1 00:00:06,131 --> 00:00:08,675 NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:17,226 --> 00:00:20,729 Świetnie się dziś spisaliście. Sarah, znakomity finisz. 3 00:00:20,812 --> 00:00:22,231 SZEŚĆ MIESIĘCY WCZEŚNIEJ 4 00:00:22,314 --> 00:00:23,357 Dziękuję. 5 00:00:23,440 --> 00:00:25,150 Alexis, masz jak wrócić? 6 00:00:25,234 --> 00:00:26,527 Tak, mama już jedzie. 7 00:00:26,610 --> 00:00:29,530 Dobrze. Pamiętajcie o piciu wody 8 00:00:29,863 --> 00:00:31,740 - i odpocznijcie. - Do widzenia! 9 00:00:41,250 --> 00:00:44,294 BERNADETTE NIE BYŁAŚ W KLASIE Z RENDELLEM? :( 10 00:00:45,128 --> 00:00:48,840 PEDAGOG SZKOLNY ZASTRZELONY PRZEZ NIEZRÓWNOWAŻONEGO UCZNIA 11 00:01:04,106 --> 00:01:05,482 Rendell Locke nie żyje. 12 00:01:06,733 --> 00:01:08,652 - Zamordowany. - Co? 13 00:01:10,237 --> 00:01:11,196 Co się stało? 14 00:01:11,363 --> 00:01:12,698 Wiesz, co. 15 00:01:13,365 --> 00:01:14,950 To moja wina. 16 00:01:18,328 --> 00:01:19,871 Co robimy? 17 00:01:19,955 --> 00:01:21,456 Wiem, co muszę zrobić. 18 00:01:41,018 --> 00:01:43,312 TRZY MIESIĄCE WCZEŚNIEJ 19 00:01:49,443 --> 00:01:51,445 Co słychać w Key House? 20 00:01:52,321 --> 00:01:55,073 Po powrocie Locke’ów jest chyba inaczej? 21 00:01:55,157 --> 00:01:58,744 W zasadzie, żadne z nich tu wcześniej nie mieszkało... 22 00:01:59,328 --> 00:02:01,204 Słuszna uwaga. 23 00:02:01,705 --> 00:02:05,250 Czyli nie po powrocie, a po przyjeździe. 24 00:02:06,668 --> 00:02:09,046 Szopy dobrały się w nocy do śmieci. 25 00:02:09,129 --> 00:02:12,215 Poza tym, nic do zameldowania. 26 00:02:14,760 --> 00:02:15,636 Dobrze. 27 00:02:17,054 --> 00:02:20,098 Cieszę się, że wszystko idzie gładko. 28 00:02:24,144 --> 00:02:25,562 Jedz spokojnie. Otworzę. 29 00:02:34,529 --> 00:02:35,447 Lucas? 30 00:02:37,032 --> 00:02:38,033 Cześć, Ellie. 31 00:02:49,419 --> 00:02:50,962 Potrzebna mi twoja pomoc. 32 00:03:19,783 --> 00:03:20,742 Halo? 33 00:03:21,576 --> 00:03:22,411 Nina? 34 00:03:24,746 --> 00:03:25,789 Jest tu kto? 35 00:04:25,140 --> 00:04:27,434 Hej, zdejmij te mokre... buty. 36 00:04:52,667 --> 00:04:54,795 Jest tam kto? To ja, Ellie. 37 00:04:55,837 --> 00:04:57,214 Jezu, Ellie. 38 00:04:57,631 --> 00:04:58,548 To ja. 39 00:05:00,675 --> 00:05:01,510 Boże. 40 00:05:02,302 --> 00:05:04,429 Przepraszam. Bardzo przepraszam. 41 00:05:04,763 --> 00:05:07,891 Rufus zapomniał żołnierzyka i wpadł w szał. 42 00:05:08,308 --> 00:05:11,561 Pukałam, ale nikogo nie było i użyłam klucza Rufusa. 43 00:05:11,645 --> 00:05:14,981 Ellie, nie możesz tak sobie wchodzić. 44 00:05:15,315 --> 00:05:17,275 Trzeba było zadzwonić. 45 00:05:18,109 --> 00:05:19,027 Racja. 46 00:05:19,361 --> 00:05:21,071 Masz rację. Przepraszam. 47 00:05:22,030 --> 00:05:26,243 Gdy chodzi o Rufusa, czasem tracę głowę. 48 00:05:30,121 --> 00:05:31,998 Znalazłam Koronę Cieni. 49 00:05:32,332 --> 00:05:33,583 Zuch dziewczyna. 50 00:05:36,127 --> 00:05:37,087 A klucz? 51 00:05:39,297 --> 00:05:40,465 Gdzie jest klucz? 52 00:05:41,424 --> 00:05:42,843 Znalazłam tylko koronę. 53 00:05:42,926 --> 00:05:44,803 Będziesz musiała tam wrócić. 54 00:05:45,303 --> 00:05:47,013 Ale Nina mnie przyłapała. 55 00:05:47,097 --> 00:05:48,431 Daj spokój, Ellie. 56 00:05:49,432 --> 00:05:51,768 Bez klucza to tylko gotycka błyskotka. 57 00:05:53,353 --> 00:05:56,314 - Cień to tylko kształt na ścianie. - Po co ci ona? 58 00:06:01,027 --> 00:06:03,405 Dokąd ty ciągle chodzisz? 59 00:06:05,949 --> 00:06:06,992 Jesteś zazdrosna? 60 00:06:08,159 --> 00:06:10,328 Czemu nie chcesz odpowiedzieć? 61 00:06:16,084 --> 00:06:17,002 Cholera! 62 00:06:18,336 --> 00:06:19,963 Czy on zrobił mi zdjęcie? 63 00:06:21,506 --> 00:06:22,591 Porozmawiam z nim. 64 00:06:23,049 --> 00:06:24,634 Mam lepszy pomysł. 65 00:06:43,445 --> 00:06:45,447 Cześć, Nina. Tu Joe. 66 00:06:47,365 --> 00:06:50,619 Właśnie coś widziałem. 67 00:06:51,328 --> 00:06:52,746 Nie umiem tego wyjaśnić. 68 00:06:52,829 --> 00:06:56,374 Może po prostu ci pokażę, dobrze? Będę w domu przez całą noc. 69 00:07:02,255 --> 00:07:03,715 Witam, panie Ridgeway. 70 00:07:04,674 --> 00:07:06,676 Pozwoliliśmy sobie wejść. 71 00:07:08,219 --> 00:07:11,181 Joe, oddaj nam telefon i sobie pójdziemy. 72 00:07:11,765 --> 00:07:13,433 Jak wy... 73 00:07:14,726 --> 00:07:16,353 Jak tu weszliście? 74 00:07:17,729 --> 00:07:19,814 Zginąłeś 25 lat temu. 75 00:07:20,774 --> 00:07:24,277 - Joe, oddaj telefon. - Najpierw mi to wyjaśnijcie. 76 00:07:24,361 --> 00:07:26,947 Nie zrozumiesz tego! Proszę! 77 00:07:30,784 --> 00:07:31,743 Proszę. 78 00:07:44,339 --> 00:07:45,590 Chodźmy stąd. 79 00:07:45,674 --> 00:07:47,175 Chciałbym, ale... 80 00:07:49,928 --> 00:07:51,930 o ile pamiętam, pan Ridgeway... 81 00:07:54,265 --> 00:07:55,392 zawsze lubił gadać. 82 00:07:55,475 --> 00:07:57,394 Nie chcę kłopotów. Puszczaj! 83 00:07:58,478 --> 00:08:00,355 Mamy telefon. Nikomu nie powie. 84 00:08:00,939 --> 00:08:03,108 Co ty robisz? Puść go! 85 00:08:03,900 --> 00:08:07,112 O Boże! Nie! Puść go! 86 00:08:07,862 --> 00:08:09,280 Nie! 87 00:08:10,865 --> 00:08:12,283 Nie! 88 00:08:29,134 --> 00:08:30,510 Jezu. To Nina. 89 00:08:32,262 --> 00:08:33,263 To ja już pójdę. 90 00:08:34,097 --> 00:08:36,266 - Co? - Pa, Ellie. 91 00:08:39,144 --> 00:08:40,562 Lucas, czekaj! 92 00:08:43,273 --> 00:08:44,232 Cholera! 93 00:08:53,450 --> 00:08:54,284 Joe? 94 00:08:54,868 --> 00:08:58,121 Joe, to ja, Nina! Dostałam twoją wiadomość! 95 00:09:11,843 --> 00:09:12,719 Joe? 96 00:09:16,139 --> 00:09:18,892 Joe! Joe! Joe! Nie! 97 00:09:23,688 --> 00:09:26,441 Mój przyjaciel nie żyje. Nie oddycha. 98 00:09:27,192 --> 00:09:29,194 Ma plastikową torbę na głowie. 99 00:09:30,612 --> 00:09:33,156 Joe! 100 00:10:16,074 --> 00:10:17,700 Co tak długo, Ellie? 101 00:10:20,829 --> 00:10:23,039 Byłaś dużo szybsza w młodości. 102 00:10:41,641 --> 00:10:42,892 Zraniłaś... 103 00:10:46,813 --> 00:10:47,814 moją dumę. 104 00:10:49,816 --> 00:10:51,776 Czemu to zrobiłaś, Ellie? 105 00:10:51,860 --> 00:10:53,695 Wiesz, że nie można zabić echa. 106 00:10:55,572 --> 00:10:56,865 Ja już jestem martwy. 107 00:10:57,740 --> 00:10:59,576 Wiesz to chyba dobrze. 108 00:11:00,994 --> 00:11:03,371 Wiesz, co będzie, jeśli mi nie pomożesz? 109 00:11:03,454 --> 00:11:06,249 Będę musiał oderwać bezużyteczną główkę Rufusa 110 00:11:06,332 --> 00:11:07,709 od jego wątłego ciałka. 111 00:11:07,792 --> 00:11:11,546 A tego byś chyba nie chciała, co? Patrz na mnie! 112 00:11:13,131 --> 00:11:14,382 Ciesz się, Ell. 113 00:11:15,175 --> 00:11:16,509 Znów jesteśmy razem... 114 00:11:20,430 --> 00:11:23,141 i mamy już prawie wszystko, czego potrzebujemy. 115 00:11:26,144 --> 00:11:29,522 OBECNIE 116 00:11:32,275 --> 00:11:34,444 - Czyli... - Nie, Rendell, nie! 117 00:11:34,944 --> 00:11:36,988 Lucas i Dodge to jedna osoba. 118 00:11:39,365 --> 00:11:40,825 Jak to możliwe? 119 00:11:41,534 --> 00:11:45,163 Jestem pewna tylko tego, że Dodge przyjdzie po Klucz Omega. 120 00:11:46,289 --> 00:11:49,542 - Dobrze go ukryliśmy? - To najlepsze miejsce w domu. 121 00:11:50,960 --> 00:11:52,086 Patrzcie. 122 00:11:52,212 --> 00:11:54,797 Znalazłem Klucz Zapałkę na podwórku. 123 00:11:54,881 --> 00:11:56,216 Sam musiał go upuścić. 124 00:11:57,467 --> 00:11:58,635 Co to? 125 00:11:59,302 --> 00:12:00,303 Nic. 126 00:12:00,887 --> 00:12:02,555 I chowasz „nic” za plecami? 127 00:12:02,764 --> 00:12:04,224 Pora do szkoły. 128 00:12:04,307 --> 00:12:05,266 Bo się spóźnimy. 129 00:12:05,350 --> 00:12:06,851 - Chcę zobaczyć! - Nie! 130 00:12:06,935 --> 00:12:09,479 - Sio mi stąd. - Przestań! 131 00:12:10,063 --> 00:12:13,608 Hej! Wiecie o kluczach dzięki mnie. 132 00:12:13,691 --> 00:12:15,485 Bo się tym z wami podzieliłem. 133 00:12:15,568 --> 00:12:17,737 Przestańcie mnie odsuwać! 134 00:12:17,904 --> 00:12:20,823 - Nie odsuwamy cię. My... - Chronicie mnie. 135 00:12:20,907 --> 00:12:23,618 Wiem. Ale możecie przestać! 136 00:12:23,910 --> 00:12:26,079 Przeszedłem przez to samo, co wy. 137 00:12:26,955 --> 00:12:28,998 Nie jestem już głupim dzieckiem. 138 00:12:29,415 --> 00:12:32,168 Tata mówił, że jestem wyjątkowo bystry. 139 00:12:33,670 --> 00:12:34,712 Tak mówił? 140 00:12:35,546 --> 00:12:36,464 Proszę. 141 00:12:37,548 --> 00:12:38,675 Pozwólcie mi pomóc. 142 00:12:47,684 --> 00:12:49,352 Masz prawo być zdenerwowany. 143 00:12:49,936 --> 00:12:52,188 Wspomnienia nie zawsze są dokładne. 144 00:12:52,689 --> 00:12:54,232 Bywają zniekształcone. 145 00:12:54,899 --> 00:12:55,984 Nie, Rendell, nie! 146 00:12:56,693 --> 00:12:58,945 To ten gość, który mieszka u Ellie. 147 00:13:01,739 --> 00:13:02,740 Co? 148 00:13:02,907 --> 00:13:04,742 Widziałeś Lucasa? 149 00:13:06,828 --> 00:13:09,205 Rufus mówił, że to jego kuzyn. 150 00:13:10,832 --> 00:13:12,667 Ale jest jakiś dziwny. 151 00:13:13,084 --> 00:13:15,545 Rufus chyba się go boi. 152 00:13:15,628 --> 00:13:17,380 Bo to Dodge. 153 00:13:18,131 --> 00:13:20,925 To jedna osoba, demon albo jeszcze co innego. 154 00:13:21,259 --> 00:13:24,637 We wspomnieniu Duncana użył klucza, który zmieniał wygląd. 155 00:13:24,721 --> 00:13:26,681 Jeśli Dodge ma ten klucz... 156 00:13:28,933 --> 00:13:31,894 po co używałaby go, by przybrać postać 17-letniego, 157 00:13:32,061 --> 00:13:33,896 martwego przyjaciela taty? 158 00:13:43,448 --> 00:13:46,034 Co zrobili z ciałem Rendella po śmierci? 159 00:13:46,200 --> 00:13:47,201 Pamiętasz? 160 00:13:49,078 --> 00:13:51,080 Chyba skremowali. Dlaczego pytasz? 161 00:13:53,333 --> 00:13:54,167 Dlatego, 162 00:13:54,625 --> 00:13:58,463 że jeśli ukryli Klucz Omega w jego głowie, pewnie nadal tam jest, 163 00:13:59,339 --> 00:14:01,132 wraz z jego szczątkami. 164 00:14:03,384 --> 00:14:06,012 Będziesz grzebał w prochach Rendella? 165 00:14:06,304 --> 00:14:07,138 Nie. 166 00:14:08,222 --> 00:14:09,182 Ty to zrobisz. 167 00:14:16,606 --> 00:14:17,440 Mamo? 168 00:14:18,691 --> 00:14:19,650 Wszystko gra? 169 00:14:20,109 --> 00:14:20,943 Tak. 170 00:14:22,904 --> 00:14:24,989 Znów jestem sobą. 171 00:14:26,157 --> 00:14:27,367 Ale... 172 00:14:30,787 --> 00:14:31,704 Co? 173 00:14:31,788 --> 00:14:34,374 Mogłabym przysiąc, że coś stało się urnie. 174 00:14:36,334 --> 00:14:37,168 Nie. 175 00:14:38,127 --> 00:14:40,505 Po prostu tam stoi. Jak zwykle. 176 00:14:43,591 --> 00:14:45,510 Musiało mi się przyśnić. 177 00:14:50,515 --> 00:14:52,016 Przepraszam, Kins. 178 00:14:52,934 --> 00:14:55,520 Nic nie usprawiedliwia mojego zachowania. 179 00:14:55,603 --> 00:14:57,271 Nie przepraszaj. 180 00:14:57,772 --> 00:14:59,023 Już nie musisz. 181 00:15:00,441 --> 00:15:02,735 Jest dobrze. Idziemy do przodu. 182 00:15:05,321 --> 00:15:06,197 Jedziemy? 183 00:15:07,615 --> 00:15:08,449 Tak. 184 00:15:14,038 --> 00:15:15,039 Pa, mamo. 185 00:15:39,814 --> 00:15:41,816 Bode. Co ty tu robisz? 186 00:15:42,692 --> 00:15:43,943 Uciekłem ze szkoły. 187 00:15:44,569 --> 00:15:45,695 Jesteś sam? 188 00:15:45,862 --> 00:15:47,864 Tak. Mama jest w pracy. 189 00:15:49,157 --> 00:15:50,366 A Lucas? 190 00:15:54,495 --> 00:15:55,496 Skąd wiesz? 191 00:15:56,038 --> 00:15:58,374 Bo twój wróg jest moim wrogiem. 192 00:15:59,584 --> 00:16:01,419 Tyle, że czasem jest kobietą. 193 00:16:02,170 --> 00:16:03,671 Gdy się wprowadzaliśmy, 194 00:16:04,005 --> 00:16:06,007 była na dnie studni. 195 00:16:10,636 --> 00:16:11,846 Gdy się wydostała, 196 00:16:11,929 --> 00:16:14,265 musiała zmienić się w Lucasa. 197 00:16:16,934 --> 00:16:18,186 To wiele wyjaśnia. 198 00:16:18,853 --> 00:16:20,771 Nie wiedziałem, jak wrócił. 199 00:16:21,772 --> 00:16:22,815 Czym on jest? 200 00:16:23,065 --> 00:16:26,694 Nie wiem, ale niczym dobrym. 201 00:16:28,196 --> 00:16:30,865 To przez niego Sam zabił tatę. 202 00:16:46,881 --> 00:16:50,051 Zmusił mamę, żeby ukradła to z Key House. 203 00:16:53,429 --> 00:16:56,599 Nie wiem, do czego służy, ale musi być ważna. 204 00:16:57,975 --> 00:17:02,104 Potrzebuje do działania klucza, ale mama nie mogła go znaleźć. 205 00:17:03,773 --> 00:17:06,192 Gdzieś widziałem ten wzór, 206 00:17:06,776 --> 00:17:08,778 ale nie pamiętam gdzie. 207 00:17:08,861 --> 00:17:09,779 Nie! 208 00:17:09,862 --> 00:17:12,365 W każdej chwili może wrócić. 209 00:17:19,163 --> 00:17:21,415 Mama zabroniła mi o nim mówić. 210 00:17:22,416 --> 00:17:25,127 - Idź już. To niebezpieczne. - Rufus. 211 00:17:25,962 --> 00:17:27,797 Jesteśmy towarzyszami broni. 212 00:17:29,757 --> 00:17:31,551 Możemy walczyć razem. 213 00:17:33,261 --> 00:17:34,262 Jak? 214 00:17:36,681 --> 00:17:38,182 Znajdę ten klucz. 215 00:17:39,016 --> 00:17:41,018 Słyszę ich szept. 216 00:17:41,936 --> 00:17:45,523 Wtedy użyjemy korony jako broni przeciw Dodge. 217 00:17:45,982 --> 00:17:47,483 Znaczy, przeciw Lucasowi. 218 00:17:48,234 --> 00:17:49,944 Musisz mi zaufać. 219 00:17:56,409 --> 00:17:59,287 AKADEMIK ŻEŃSKI 220 00:18:33,404 --> 00:18:35,698 Eden! Co się dzieje? Wszystko gra? 221 00:18:35,781 --> 00:18:37,366 Nie gra, ona... 222 00:18:45,207 --> 00:18:47,960 Nie masz nic lepszego do roboty z samego rana? 223 00:18:48,753 --> 00:18:50,004 O co ci chodzi? 224 00:18:50,087 --> 00:18:51,631 Żałosna jesteś. 225 00:18:51,714 --> 00:18:53,549 Ty i twoja ekipa Santorini. 226 00:18:54,008 --> 00:18:56,010 Powiem to tylko raz. 227 00:18:56,469 --> 00:18:59,722 Nie chcesz ze mną zadzierać, Kinsey. 228 00:19:13,319 --> 00:19:15,321 Ellie. Ellie! 229 00:19:15,780 --> 00:19:17,323 W czym mogę pomóc, Kinsey? 230 00:19:17,990 --> 00:19:19,075 Przestań pieprzyć. 231 00:19:19,617 --> 00:19:22,745 Wiem o kluczach i Lucasie. 232 00:19:22,828 --> 00:19:23,829 Mieszka u ciebie. 233 00:19:24,914 --> 00:19:26,749 Bode widział go w waszym domu. 234 00:19:27,667 --> 00:19:29,794 Bode musiał się pomylić. 235 00:19:29,877 --> 00:19:31,045 Nie pomylił się. 236 00:19:31,253 --> 00:19:35,424 Kinsey, tak nie można. 237 00:19:36,050 --> 00:19:36,884 Do widzenia. 238 00:19:36,967 --> 00:19:39,387 Nie pozwolę się okłamywać. 239 00:19:40,346 --> 00:19:41,847 Dlaczego mu pomagasz? 240 00:19:47,561 --> 00:19:51,232 - Bo nie mam innego wyjścia. - Wiesz, co on zrobił... 241 00:19:52,817 --> 00:19:54,819 Nam? Mojemu tacie? 242 00:19:56,404 --> 00:19:58,280 Jak możesz brać w tym udział? 243 00:19:59,824 --> 00:20:02,326 Robię, co muszę, dla swojej rodziny. 244 00:20:04,370 --> 00:20:06,080 Tobie radzę to samo. 245 00:20:23,806 --> 00:20:25,766 GIN SIÓSTR WHEELER 246 00:20:52,960 --> 00:20:55,755 Jesteś pewna, że to nie ten garbaty ogrodnik? 247 00:20:55,838 --> 00:20:56,756 Jest straszny. 248 00:20:56,839 --> 00:20:59,091 Jestem pewna. To była Kinsey. 249 00:20:59,717 --> 00:21:02,678 Ale wyglądała jak po ostrej imprezie. 250 00:21:03,179 --> 00:21:07,516 Przekrwione oczy, ohydne włosy. 251 00:21:08,601 --> 00:21:10,603 Ellie przyznała, że Lucas tam był. 252 00:21:10,895 --> 00:21:12,646 Mówi, że nie miała wyboru. 253 00:21:13,230 --> 00:21:15,191 I chyba naprawdę się boi. 254 00:21:15,775 --> 00:21:19,278 Dodge jest zbyt silna. Nie możemy z nią walczyć sami. 255 00:21:19,361 --> 00:21:20,738 Co proponujesz? 256 00:21:22,531 --> 00:21:25,451 Potrzebna nam pomoc. Powiedzmy przyjaciołom. 257 00:21:27,828 --> 00:21:31,624 - Scot i Gabe i tak wiedzą za dużo. - Odsuwanie ludzi nie pomoże. 258 00:21:31,707 --> 00:21:34,752 Walczymy z czymś nie z tego świata. 259 00:21:35,002 --> 00:21:35,878 Hej! 260 00:21:37,588 --> 00:21:38,923 Nie skończyłam z tobą. 261 00:21:39,673 --> 00:21:40,716 Co przeskrobałaś? 262 00:21:41,050 --> 00:21:42,134 Nie mam pojęcia. 263 00:21:42,218 --> 00:21:45,596 Zawsze uważałam cię za wariatkę. 264 00:21:45,679 --> 00:21:48,098 Może dowiedziała się o akcji z pozytywką? 265 00:21:48,182 --> 00:21:51,227 Dlatego nie możemy nikomu mówić o kluczach. Chodźmy. 266 00:21:51,310 --> 00:21:54,980 Bez pazurów i potwornego makijażu już nie jesteś taka straszna. 267 00:21:58,025 --> 00:21:59,151 Pazurów? 268 00:21:59,735 --> 00:22:01,445 Będziesz zgrywać niewiniątko? 269 00:22:04,657 --> 00:22:06,200 Eden, nie! 270 00:22:10,621 --> 00:22:11,622 Zejdź ze mnie! 271 00:22:19,129 --> 00:22:20,256 Co do diabła? 272 00:23:27,823 --> 00:23:29,825 Mamo. Co ty robisz? 273 00:23:30,159 --> 00:23:31,285 Wyjeżdżamy. 274 00:23:31,869 --> 00:23:33,537 Tu już nie jest bezpiecznie. 275 00:23:34,371 --> 00:23:36,457 Lucas chce, żebym coś zrobiła... 276 00:23:37,082 --> 00:23:38,167 Nie zrobię tego. 277 00:23:38,459 --> 00:23:40,377 - A Locke’owie... - Wiem. 278 00:23:46,383 --> 00:23:47,801 Bode był tu wcześniej. 279 00:23:50,596 --> 00:23:51,722 Co mu powiedziałeś? 280 00:23:52,264 --> 00:23:54,391 Spróbuje znaleźć klucz do korony. 281 00:23:54,475 --> 00:23:56,894 - Pamiętasz, co ci mówiłam? - Przepraszam. 282 00:23:58,604 --> 00:23:59,939 Wiem, że obiecałem. 283 00:24:00,981 --> 00:24:02,149 Ale musiałem. 284 00:24:02,942 --> 00:24:04,777 Potrzebne nam posiłki. 285 00:24:06,362 --> 00:24:07,363 Przepraszam. 286 00:24:07,988 --> 00:24:10,366 - Przepraszam. - Już dobrze. 287 00:24:10,991 --> 00:24:12,576 Nie zrobiłeś nic złego. 288 00:24:13,494 --> 00:24:14,495 Już dobrze. 289 00:24:15,120 --> 00:24:19,917 Jeśli uciekniemy, zawsze będziemy się bać. A ja już nie chcę się bać. 290 00:24:24,838 --> 00:24:27,216 Gdybym znała sposób, na walkę z nim... 291 00:24:29,343 --> 00:24:30,427 Chodź ze mną. 292 00:24:37,768 --> 00:24:40,354 Myśli, że jestem głupi i nie widzę. 293 00:24:44,024 --> 00:24:45,067 Ale widzę. 294 00:24:51,740 --> 00:24:53,325 Pokazywałeś je Bode’emu? 295 00:24:54,618 --> 00:24:56,537 Najpierw chciałem pokazać tobie. 296 00:25:01,542 --> 00:25:03,752 Rozumiecie? 297 00:25:07,047 --> 00:25:09,925 Czyli wasz dom jest pełen magicznych kluczy, 298 00:25:10,968 --> 00:25:14,680 a demoniczna laska chce je przejąć, 299 00:25:14,763 --> 00:25:17,516 by otworzyć czarne drzwi. 300 00:25:18,976 --> 00:25:20,686 Tak. I... 301 00:25:21,979 --> 00:25:25,232 Ellie Whedon jej w tym pomaga. Pod przymusem. 302 00:25:25,399 --> 00:25:28,694 Nauczycielka WF-u. Oczywiście. Robi się ciekawie. 303 00:25:29,778 --> 00:25:32,656 I to się działo przez cały czas? 304 00:25:32,740 --> 00:25:35,409 Tak. Odkąd się wprowadziliśmy. 305 00:25:35,492 --> 00:25:36,452 Mniej więcej. 306 00:25:36,952 --> 00:25:39,955 Nie wiem, stary. Masz jakiś dowód albo... 307 00:26:08,484 --> 00:26:09,860 Nieźle. 308 00:26:10,861 --> 00:26:12,946 Pójdę zobaczyć, co u Eden. 309 00:26:20,579 --> 00:26:21,413 Cholera. 310 00:26:22,623 --> 00:26:26,460 Od lat nie widziałam tych dzikich kotów na terenie szkoły. 311 00:26:27,461 --> 00:26:29,546 Niewiarygodne, prawda? 312 00:26:31,131 --> 00:26:32,257 Biedactwo. 313 00:26:33,175 --> 00:26:35,803 Odpocznij chwilę, a ja przyniosę więcej gazy. 314 00:26:43,268 --> 00:26:46,897 Czyli nie napadłaś mnie ty, tylko coś bardzo podobnego. 315 00:26:48,357 --> 00:26:49,942 Możesz mi to wyjaśnić? 316 00:26:52,236 --> 00:26:54,446 Nie, nie mogę. 317 00:26:54,530 --> 00:26:57,366 Czułam oddech tego czegoś na twarzy. 318 00:26:59,660 --> 00:27:00,494 To było... 319 00:27:01,995 --> 00:27:03,455 Jak jakiś... 320 00:27:04,540 --> 00:27:07,167 - Potwór? - Tak, ale to szaleństwo. 321 00:27:07,584 --> 00:27:09,837 Zgadzam się. To wszystko jest szalone. 322 00:27:11,505 --> 00:27:13,841 Wiem, że trudno to zrozumieć, ale... 323 00:27:14,716 --> 00:27:15,884 to coś... 324 00:27:17,344 --> 00:27:18,387 to mój strach. 325 00:27:19,721 --> 00:27:21,557 Co ty pleciesz, do diabła? 326 00:27:21,640 --> 00:27:23,267 Mieszkało w mojej głowie. 327 00:27:24,351 --> 00:27:27,729 Teraz jest na wolności i atakuje wszystko, czego się boję. 328 00:27:31,150 --> 00:27:32,192 Boisz się mnie? 329 00:27:32,651 --> 00:27:33,527 Tak. 330 00:27:34,111 --> 00:27:35,195 Jesteś straszna. 331 00:27:36,780 --> 00:27:38,824 I trochę okrutna dla innych. 332 00:27:40,242 --> 00:27:42,953 - Próbujesz obwiniać ofiarę? - Nie. 333 00:27:43,787 --> 00:27:45,831 To zdecydowanie moja wina. 334 00:27:50,502 --> 00:27:51,920 Trochę mi to pochlebia. 335 00:27:55,549 --> 00:27:57,050 Jackie! Hej! 336 00:27:57,634 --> 00:27:59,803 Poczekaj. Wszystko gra? 337 00:28:02,848 --> 00:28:03,765 Nie bardzo. 338 00:28:04,224 --> 00:28:07,978 Potwory? Demony? Magiczne klucze? 339 00:28:08,061 --> 00:28:09,855 Wiem. Trudno to ogarnąć. 340 00:28:11,607 --> 00:28:15,110 Wybacz, ja po prostu... Potrzebuję chwili, dobra? 341 00:28:16,486 --> 00:28:18,488 Jasne, oczywiście. 342 00:28:22,993 --> 00:28:24,494 Czyli jej powiedziałeś? 343 00:28:27,664 --> 00:28:28,957 Jak zareagowała Eden? 344 00:28:30,083 --> 00:28:31,501 Zaskakująco dobrze. 345 00:28:35,756 --> 00:28:37,591 Pójdę po przekąski. 346 00:28:37,674 --> 00:28:39,301 - Chcesz coś? - Nie, dzięki. 347 00:28:43,972 --> 00:28:45,057 Z Eden w porządku? 348 00:28:45,641 --> 00:28:46,808 Nic jej nie będzie. 349 00:28:47,100 --> 00:28:48,518 To dobrze. 350 00:28:49,144 --> 00:28:51,563 Nie jest najwspanialszą osobą na świecie, 351 00:28:51,647 --> 00:28:54,441 ale bez niej byłoby nudno, nie? 352 00:28:54,524 --> 00:28:57,861 Czyli zaatakował ją trzykilowy, dziki kot? 353 00:28:59,112 --> 00:29:00,656 To ma sens. 354 00:29:02,157 --> 00:29:04,159 Dobra, naprawdę było tak. 355 00:29:06,495 --> 00:29:09,206 Użyłam klucza, by wyjąć sobie z głowy strach. 356 00:29:12,334 --> 00:29:14,211 Na początku było super. 357 00:29:16,588 --> 00:29:18,006 A potem się spieprzyło. 358 00:29:19,633 --> 00:29:21,635 Zbliżyłam się do ciebie... 359 00:29:23,011 --> 00:29:24,888 choć my już byliśmy razem. 360 00:29:27,808 --> 00:29:30,394 Nie przejmowałam się konsekwencjami. 361 00:29:32,020 --> 00:29:33,897 Obaj jesteście super. 362 00:29:36,191 --> 00:29:37,609 I w tym właśnie problem. 363 00:29:38,986 --> 00:29:40,904 Wiem, że powinnam wybrać, ale... 364 00:29:42,447 --> 00:29:43,824 Nie chcę. 365 00:29:49,955 --> 00:29:51,206 A gdybym nie wybrała? 366 00:29:52,874 --> 00:29:54,584 Gdybym chodziła z wami oboma? 367 00:29:59,339 --> 00:30:00,299 Pomyślcie o tym. 368 00:30:00,549 --> 00:30:01,633 Przepraszam. 369 00:30:03,135 --> 00:30:05,137 - Halo? - Tu Ellie. 370 00:30:05,512 --> 00:30:09,516 Myślałam nad tym, co mówiłaś. Możemy spotkać się w Key House? 371 00:30:42,341 --> 00:30:47,012 SPOTKANIE ANONIMOWYCH ALKOHOLIKÓW, GODZINA 18.00 372 00:30:52,601 --> 00:30:53,518 Nina. 373 00:30:55,312 --> 00:30:56,146 Pan detektyw. 374 00:30:57,272 --> 00:30:59,566 Daniel. Cześć. 375 00:30:59,983 --> 00:31:01,568 Idziesz na spotkanie? 376 00:31:03,487 --> 00:31:05,530 Myślałam o tym, ale... 377 00:31:07,115 --> 00:31:09,034 Chyba źle trafiłam. 378 00:31:11,912 --> 00:31:15,332 Może... pójdziemy w zamian na kawę? 379 00:31:20,962 --> 00:31:21,797 No chodź. 380 00:31:28,011 --> 00:31:31,640 Zrozumcie, że robiłam to, co uważałam za najlepsze dla syna... 381 00:31:35,727 --> 00:31:37,270 ale nie chcę się już bać. 382 00:31:39,231 --> 00:31:41,316 Lucas, którego znałam, 383 00:31:42,609 --> 00:31:43,652 był słodki 384 00:31:44,569 --> 00:31:45,654 i uroczy. 385 00:31:45,862 --> 00:31:48,532 Dodge, to ksywka, którą mu nadałam. 386 00:31:48,615 --> 00:31:50,200 Był w klubie szermierczym. 387 00:31:51,535 --> 00:31:53,370 Wiem, trochę kiczowate, ale... 388 00:31:56,123 --> 00:31:59,042 Teraz to imię znaczy dla mnie coś zupełnie innego. 389 00:32:00,377 --> 00:32:01,628 Co się z nim stało? 390 00:32:03,964 --> 00:32:07,801 Po zakończeniu szkoły nocowaliśmy tu w piwnicy, 391 00:32:08,969 --> 00:32:11,179 ale Rendell chciał iść do jaskiń. 392 00:32:11,805 --> 00:32:14,474 Kilka tygodni wcześniej znaleźliśmy tam drzwi. 393 00:32:16,685 --> 00:32:18,061 Tak, wiemy o nich. 394 00:32:18,645 --> 00:32:21,648 Wasz ojciec miał na ich punkcie obsesję. 395 00:32:22,774 --> 00:32:23,817 Poszliśmy z nim, 396 00:32:23,942 --> 00:32:27,612 bo klucze wniosły do naszych żyć same dobre rzeczy. 397 00:32:27,696 --> 00:32:29,239 Jakim cudem to pamiętasz? 398 00:32:30,031 --> 00:32:31,658 Klucze, magię? 399 00:32:32,492 --> 00:32:34,995 Myśleliśmy, że dorośli zapominają. 400 00:32:36,455 --> 00:32:38,373 Znaleźliśmy sposób, by pamiętać. 401 00:32:40,750 --> 00:32:43,211 Gdy Rendell otworzył czarne drzwi, 402 00:32:43,628 --> 00:32:45,839 rozbłysło jasne, niebieskie światło. 403 00:32:46,506 --> 00:32:47,549 A potem te... 404 00:32:48,008 --> 00:32:50,051 rzeczy wystrzeliły zza drzwi. 405 00:32:50,343 --> 00:32:52,929 Jak świecące pociski. 406 00:32:54,806 --> 00:32:56,808 Jeden z nich trafił Lucasa. 407 00:32:59,644 --> 00:33:02,397 Rendell i Lucas zdołali zamknąć drzwi. 408 00:33:03,899 --> 00:33:05,817 Lucas mówił, że nic mu nie jest. 409 00:33:06,693 --> 00:33:08,278 I takie sprawiał wrażenie. 410 00:33:13,408 --> 00:33:14,534 Ale później... 411 00:33:20,373 --> 00:33:22,375 Będzie łatwiej, jeśli wam pokażę. 412 00:33:44,064 --> 00:33:46,441 - Co? - Rufus i Bode, zostańcie tu. 413 00:33:46,691 --> 00:33:48,610 Pilnujcie nas. Niedługo wrócimy. 414 00:34:06,169 --> 00:34:08,421 Po powrocie z jaskiń 415 00:34:09,673 --> 00:34:10,966 położyliśmy się spać. 416 00:34:11,633 --> 00:34:13,635 Po otwarciu czarnych drzwi. 417 00:34:14,427 --> 00:34:16,388 I wtedy zaczęło się to z Lucasem. 418 00:34:21,393 --> 00:34:22,894 Po prostu go oddaj, Mark. 419 00:34:22,978 --> 00:34:25,063 Cicho! Wszyscy śpią! Czego chcesz? 420 00:34:25,146 --> 00:34:27,065 Oddaj go. Wiem, że go masz. 421 00:34:27,148 --> 00:34:28,483 - Co takiego? - Lucas? 422 00:34:28,567 --> 00:34:29,985 Co cię napadło? 423 00:34:30,068 --> 00:34:32,404 Oddaj Klucz Omega. 424 00:34:32,487 --> 00:34:34,030 Lucas, co się dzieje? 425 00:34:34,114 --> 00:34:36,366 - Oszalał. - Wiem, że go masz. 426 00:34:36,992 --> 00:34:39,536 - Stary, wyluzuj. - Lucas, co ty wyprawiasz? 427 00:34:39,619 --> 00:34:40,829 - Co jest? - Nie! 428 00:34:41,746 --> 00:34:43,540 - Lucas! - Niech on przestanie. 429 00:34:43,623 --> 00:34:46,876 - Lucas! - Daj mi to, czego chcę! 430 00:34:46,960 --> 00:34:48,837 Przestań! Co ty robisz? 431 00:34:48,920 --> 00:34:50,880 - Puść go! Co robisz? - Przestań! 432 00:34:50,964 --> 00:34:52,340 - Ellie! - Co ty robisz? 433 00:34:54,926 --> 00:34:55,760 Kim! 434 00:35:01,266 --> 00:35:05,812 O nie. Nie, nie, nie. Coś ty narobił? 435 00:35:07,647 --> 00:35:09,149 To już nie jest Lucas. 436 00:35:09,774 --> 00:35:11,568 - Co się z tobą dzieje? - Jeff? 437 00:35:14,863 --> 00:35:16,489 Jeff! Kim! 438 00:35:16,948 --> 00:35:18,199 Co ty robisz? 439 00:35:19,993 --> 00:35:21,077 Twoja kolej. 440 00:35:28,209 --> 00:35:29,085 Nie! 441 00:35:29,628 --> 00:35:30,962 Nie, Rendell, nie! 442 00:35:48,188 --> 00:35:49,105 Rendell? 443 00:35:51,650 --> 00:35:53,068 Duncan wszystko widział. 444 00:35:54,653 --> 00:35:56,029 Nie mieliśmy wyjścia. 445 00:35:57,864 --> 00:35:59,824 Musieliśmy usunąć mu wspomnienia. 446 00:36:00,909 --> 00:36:02,661 Ukryć je przed nim. 447 00:36:04,537 --> 00:36:05,538 Drzewo. 448 00:36:10,710 --> 00:36:12,045 Gdy Lucas oberwał tym, 449 00:36:13,004 --> 00:36:15,215 co wyszło zza drzwi, 450 00:36:16,883 --> 00:36:19,344 przyczepił się do niego jakiś demon. 451 00:36:25,016 --> 00:36:27,727 Stworzyliśmy historyjkę o śmierci przyjaciół. 452 00:36:30,188 --> 00:36:32,565 Tak było łatwiej, niż powiedzieć prawdę. 453 00:36:33,817 --> 00:36:36,069 Nikt nie uwierzyłby w to, co zaszło. 454 00:36:37,529 --> 00:36:41,366 Powiedzieliśmy więc, że nasi przyjaciele utonęli w jaskiniach. 455 00:36:42,701 --> 00:36:46,246 A ciała wypłynęły w morze i poobijały się o skały. 456 00:37:10,687 --> 00:37:13,314 Podzieliliśmy się kluczami i zawarliśmy pakt, 457 00:37:13,690 --> 00:37:16,317 że będziemy je chronić i już ich nie użyjemy. 458 00:37:17,569 --> 00:37:20,071 Rendell wziął klucze Dokądkolwiek i Omega, 459 00:37:20,196 --> 00:37:21,656 Erin wzięła Klucz Głowy, 460 00:37:22,198 --> 00:37:24,159 a Mark - Klucz Zapałkę. 461 00:37:24,242 --> 00:37:25,952 Resztę Mark ukrył w domu. 462 00:37:26,119 --> 00:37:29,956 Był najbardziej odpowiedzialny, więc to on się tym zajął. 463 00:37:30,540 --> 00:37:34,169 Dlatego się zabił. By nikt nie wszedł mu do głowy. 464 00:37:34,711 --> 00:37:36,254 By chronić klucze. 465 00:37:36,379 --> 00:37:37,464 A co z tobą? 466 00:37:38,840 --> 00:37:39,966 Które wzięłaś? 467 00:37:41,426 --> 00:37:44,345 Klucz Tożsamości i Klucz Echo. 468 00:37:45,472 --> 00:37:46,431 Klucz Echo? 469 00:37:47,348 --> 00:37:49,142 Pozwala sprowadzać zmarłych... 470 00:37:51,519 --> 00:37:53,354 ale nie tak, jak myślałam. 471 00:38:02,864 --> 00:38:05,909 Jeśli nie znajdziemy klucza, zastawmy pułapki, 472 00:38:05,992 --> 00:38:09,996 na wypadek, gdyby przyszła... 473 00:38:11,706 --> 00:38:13,208 Pułapki nie działają. 474 00:38:14,834 --> 00:38:16,836 Brelok! No jasne. 475 00:38:17,796 --> 00:38:18,755 Brelok? 476 00:38:29,057 --> 00:38:31,142 Wiedziałem, że gdzieś to widziałem. 477 00:38:38,399 --> 00:38:40,360 Próbowałam żyć normalnie dalej... 478 00:38:41,444 --> 00:38:42,654 ale nie umiałam. 479 00:38:44,489 --> 00:38:46,324 Nie mogłam zapomnieć o Lucasie. 480 00:38:47,242 --> 00:38:50,078 Życia pozostałych robiły się większe... 481 00:38:50,662 --> 00:38:51,579 pełniejsze... 482 00:38:53,540 --> 00:38:55,458 A ja miałam wrażenie, że znikam. 483 00:38:57,752 --> 00:39:00,964 A w zeszłym roku doszłam do granicy wytrzymałości. 484 00:39:03,299 --> 00:39:05,051 I poszłam do studni. 485 00:39:46,759 --> 00:39:48,177 Lucas Caravaggio. 486 00:40:07,655 --> 00:40:08,531 Ellie. 487 00:40:12,535 --> 00:40:14,829 Lucas! To ty? 488 00:40:19,959 --> 00:40:21,085 Jestem tu, Ellie. 489 00:40:26,090 --> 00:40:27,300 Lucas! 490 00:40:32,972 --> 00:40:34,974 Obiecałam, że nie użyję klucza... 491 00:40:37,101 --> 00:40:39,103 ale tak bardzo za tobą tęskniłam. 492 00:40:42,315 --> 00:40:43,566 Masz inne klucze? 493 00:40:51,658 --> 00:40:52,825 Tylko ten. 494 00:40:56,204 --> 00:40:58,456 Wiem, że nie możesz stąd wyjść, ale... 495 00:40:59,332 --> 00:41:01,125 przynajmniej mogę cię widywać. 496 00:41:07,131 --> 00:41:08,299 Mogę wyjść. 497 00:41:09,717 --> 00:41:11,678 Jeśli dasz mi Klucz Dokądkolwiek. 498 00:41:14,639 --> 00:41:15,682 Rendell go ma. 499 00:41:15,765 --> 00:41:16,891 To mu go zabierz! 500 00:41:22,105 --> 00:41:23,898 Nie, przepraszam. 501 00:41:26,275 --> 00:41:27,902 To tylko frustracja. 502 00:41:29,195 --> 00:41:31,531 Chcę stąd wyjść, by być z tobą. 503 00:41:33,908 --> 00:41:35,535 Też tego chcę, Lucas. 504 00:41:42,291 --> 00:41:44,043 To nie było echo Lucasa. 505 00:41:45,837 --> 00:41:49,007 Wymawiając jego imię, nie sprowadziłam jego. 506 00:41:50,842 --> 00:41:52,176 Sprowadziłam 507 00:41:53,094 --> 00:41:55,638 demona, który go opętał, gdy zmarł. 508 00:41:56,014 --> 00:41:57,348 Nie mogłaś wiedzieć. 509 00:42:00,935 --> 00:42:02,979 Strażnicy zawarli pakt. 510 00:42:04,397 --> 00:42:05,982 A ja go złamałam. 511 00:42:06,566 --> 00:42:07,650 To moja wina. 512 00:42:11,612 --> 00:42:13,531 Myślałam, że mogę go odzyskać. 513 00:42:20,371 --> 00:42:21,456 Powinniśmy wracać. 514 00:42:35,470 --> 00:42:39,057 Gdy Bode poznał Dodge, była kobietą. 515 00:42:39,557 --> 00:42:42,393 Klucz Tożsamości pozwala jej przyjmować postać, 516 00:42:42,477 --> 00:42:43,978 którą uważa za użyteczną. 517 00:42:44,062 --> 00:42:46,272 Czyli Dodge jest echem. 518 00:42:48,107 --> 00:42:49,525 Jak się go pozbędziemy? 519 00:42:49,859 --> 00:42:53,071 Nie da się go zabić zwykłymi metodami, próbowałam. 520 00:42:53,571 --> 00:42:55,990 Ale da się go uwięzić w studni. 521 00:42:56,824 --> 00:42:58,659 Pytanie, jak je tam sprowadzić. 522 00:42:59,077 --> 00:43:00,286 Mamy sposób. 523 00:43:05,792 --> 00:43:07,710 To klucz do Korony Cieni. 524 00:43:08,294 --> 00:43:11,964 Ten, kto ją nosi, może kontrolować potężne cienie. 525 00:43:12,548 --> 00:43:14,217 Zrobią, co zechce. 526 00:43:14,884 --> 00:43:18,471 Na przykład zaprowadzą demona do studni? 527 00:43:18,554 --> 00:43:19,680 Właśnie tak. 528 00:43:20,431 --> 00:43:22,934 - Gdzie jest korona? - U mnie. 529 00:43:23,392 --> 00:43:24,393 Przyniosę ją. 530 00:43:24,852 --> 00:43:26,145 Będziemy czekać. 531 00:43:55,383 --> 00:43:56,801 Co tam masz, Ellie? 532 00:43:59,554 --> 00:44:00,513 Lucas. 533 00:44:02,265 --> 00:44:03,641 Miałaś pracowity dzień. 534 00:44:06,394 --> 00:44:08,354 Ktoś grzebał w moich rzeczach. 535 00:44:10,731 --> 00:44:12,233 Tak, wzięłam Klucz Głowy. 536 00:44:14,569 --> 00:44:15,403 Po co? 537 00:44:17,613 --> 00:44:21,826 Poszłam do Key House, by poszukać Klucza Omegi w prochach, 538 00:44:21,909 --> 00:44:23,119 ale go tam nie było. 539 00:44:25,079 --> 00:44:27,165 Dzieciaki musiały go znaleźć. 540 00:44:28,541 --> 00:44:31,544 Chciałam użyć klucza, by ustalić, gdzie go schowały. 541 00:44:33,004 --> 00:44:33,963 I ustaliłaś? 542 00:44:34,922 --> 00:44:36,174 Nie było ich w domu. 543 00:44:37,466 --> 00:44:39,594 - Spróbuję jutro. - Ellie! Przestań! 544 00:44:40,595 --> 00:44:41,804 Tylko się pogrążasz. 545 00:44:46,893 --> 00:44:49,854 Rufus! Boże, Rufus! 546 00:44:49,937 --> 00:44:51,647 Rufus! Rufus! 547 00:44:51,731 --> 00:44:53,983 Patrz, co znalazłaś. 548 00:44:55,484 --> 00:44:57,612 Dziękuję, Ellie. Bardzo mi pomogłaś. 549 00:45:00,531 --> 00:45:01,532 Puść mnie. 550 00:45:05,828 --> 00:45:06,746 Rufus. 551 00:45:08,581 --> 00:45:10,583 Rufus, nic ci nie jest? 552 00:45:12,793 --> 00:45:15,087 Jezu. Nic ci nie jest? 553 00:45:38,110 --> 00:45:39,237 Witaj mroku... 554 00:45:41,906 --> 00:45:42,990 druhu mój. 555 00:48:20,523 --> 00:48:22,691 Napisy: Paweł Awdejuk