1
00:00:06,131 --> 00:00:08,675
NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:17,226 --> 00:00:20,729
Świetnie się dziś spisaliście.
Sarah, znakomity finisz.
3
00:00:20,812 --> 00:00:22,231
SZEŚĆ MIESIĘCY WCZEŚNIEJ
4
00:00:22,314 --> 00:00:23,357
Dziękuję.
5
00:00:23,440 --> 00:00:25,150
Alexis, masz jak wrócić?
6
00:00:25,234 --> 00:00:26,527
Tak, mama już jedzie.
7
00:00:26,610 --> 00:00:29,530
Dobrze. Pamiętajcie o piciu wody
8
00:00:29,863 --> 00:00:31,740
- i odpocznijcie.
- Do widzenia!
9
00:00:41,250 --> 00:00:44,294
BERNADETTE
NIE BYŁAŚ W KLASIE Z RENDELLEM? :(
10
00:00:45,128 --> 00:00:48,840
PEDAGOG SZKOLNY ZASTRZELONY
PRZEZ NIEZRÓWNOWAŻONEGO UCZNIA
11
00:01:04,106 --> 00:01:05,482
Rendell Locke nie żyje.
12
00:01:06,733 --> 00:01:08,652
- Zamordowany.
- Co?
13
00:01:10,237 --> 00:01:11,196
Co się stało?
14
00:01:11,363 --> 00:01:12,698
Wiesz, co.
15
00:01:13,365 --> 00:01:14,950
To moja wina.
16
00:01:18,328 --> 00:01:19,871
Co robimy?
17
00:01:19,955 --> 00:01:21,456
Wiem, co muszę zrobić.
18
00:01:41,018 --> 00:01:43,312
TRZY MIESIĄCE WCZEŚNIEJ
19
00:01:49,443 --> 00:01:51,445
Co słychać w Key House?
20
00:01:52,321 --> 00:01:55,073
Po powrocie Locke’ów jest chyba inaczej?
21
00:01:55,157 --> 00:01:58,744
W zasadzie, żadne z nich
tu wcześniej nie mieszkało...
22
00:01:59,328 --> 00:02:01,204
Słuszna uwaga.
23
00:02:01,705 --> 00:02:05,250
Czyli nie po powrocie, a po przyjeździe.
24
00:02:06,668 --> 00:02:09,046
Szopy dobrały się w nocy do śmieci.
25
00:02:09,129 --> 00:02:12,215
Poza tym, nic do zameldowania.
26
00:02:14,760 --> 00:02:15,636
Dobrze.
27
00:02:17,054 --> 00:02:20,098
Cieszę się, że wszystko idzie gładko.
28
00:02:24,144 --> 00:02:25,562
Jedz spokojnie. Otworzę.
29
00:02:34,529 --> 00:02:35,447
Lucas?
30
00:02:37,032 --> 00:02:38,033
Cześć, Ellie.
31
00:02:49,419 --> 00:02:50,962
Potrzebna mi twoja pomoc.
32
00:03:19,783 --> 00:03:20,742
Halo?
33
00:03:21,576 --> 00:03:22,411
Nina?
34
00:03:24,746 --> 00:03:25,789
Jest tu kto?
35
00:04:25,140 --> 00:04:27,434
Hej, zdejmij te mokre... buty.
36
00:04:52,667 --> 00:04:54,795
Jest tam kto? To ja, Ellie.
37
00:04:55,837 --> 00:04:57,214
Jezu, Ellie.
38
00:04:57,631 --> 00:04:58,548
To ja.
39
00:05:00,675 --> 00:05:01,510
Boże.
40
00:05:02,302 --> 00:05:04,429
Przepraszam. Bardzo przepraszam.
41
00:05:04,763 --> 00:05:07,891
Rufus zapomniał żołnierzyka
i wpadł w szał.
42
00:05:08,308 --> 00:05:11,561
Pukałam, ale nikogo nie było
i użyłam klucza Rufusa.
43
00:05:11,645 --> 00:05:14,981
Ellie, nie możesz tak sobie wchodzić.
44
00:05:15,315 --> 00:05:17,275
Trzeba było zadzwonić.
45
00:05:18,109 --> 00:05:19,027
Racja.
46
00:05:19,361 --> 00:05:21,071
Masz rację. Przepraszam.
47
00:05:22,030 --> 00:05:26,243
Gdy chodzi o Rufusa, czasem tracę głowę.
48
00:05:30,121 --> 00:05:31,998
Znalazłam Koronę Cieni.
49
00:05:32,332 --> 00:05:33,583
Zuch dziewczyna.
50
00:05:36,127 --> 00:05:37,087
A klucz?
51
00:05:39,297 --> 00:05:40,465
Gdzie jest klucz?
52
00:05:41,424 --> 00:05:42,843
Znalazłam tylko koronę.
53
00:05:42,926 --> 00:05:44,803
Będziesz musiała tam wrócić.
54
00:05:45,303 --> 00:05:47,013
Ale Nina mnie przyłapała.
55
00:05:47,097 --> 00:05:48,431
Daj spokój, Ellie.
56
00:05:49,432 --> 00:05:51,768
Bez klucza to tylko gotycka błyskotka.
57
00:05:53,353 --> 00:05:56,314
- Cień to tylko kształt na ścianie.
- Po co ci ona?
58
00:06:01,027 --> 00:06:03,405
Dokąd ty ciągle chodzisz?
59
00:06:05,949 --> 00:06:06,992
Jesteś zazdrosna?
60
00:06:08,159 --> 00:06:10,328
Czemu nie chcesz odpowiedzieć?
61
00:06:16,084 --> 00:06:17,002
Cholera!
62
00:06:18,336 --> 00:06:19,963
Czy on zrobił mi zdjęcie?
63
00:06:21,506 --> 00:06:22,591
Porozmawiam z nim.
64
00:06:23,049 --> 00:06:24,634
Mam lepszy pomysł.
65
00:06:43,445 --> 00:06:45,447
Cześć, Nina. Tu Joe.
66
00:06:47,365 --> 00:06:50,619
Właśnie coś widziałem.
67
00:06:51,328 --> 00:06:52,746
Nie umiem tego wyjaśnić.
68
00:06:52,829 --> 00:06:56,374
Może po prostu ci pokażę, dobrze?
Będę w domu przez całą noc.
69
00:07:02,255 --> 00:07:03,715
Witam, panie Ridgeway.
70
00:07:04,674 --> 00:07:06,676
Pozwoliliśmy sobie wejść.
71
00:07:08,219 --> 00:07:11,181
Joe, oddaj nam telefon i sobie pójdziemy.
72
00:07:11,765 --> 00:07:13,433
Jak wy...
73
00:07:14,726 --> 00:07:16,353
Jak tu weszliście?
74
00:07:17,729 --> 00:07:19,814
Zginąłeś 25 lat temu.
75
00:07:20,774 --> 00:07:24,277
- Joe, oddaj telefon.
- Najpierw mi to wyjaśnijcie.
76
00:07:24,361 --> 00:07:26,947
Nie zrozumiesz tego! Proszę!
77
00:07:30,784 --> 00:07:31,743
Proszę.
78
00:07:44,339 --> 00:07:45,590
Chodźmy stąd.
79
00:07:45,674 --> 00:07:47,175
Chciałbym, ale...
80
00:07:49,928 --> 00:07:51,930
o ile pamiętam, pan Ridgeway...
81
00:07:54,265 --> 00:07:55,392
zawsze lubił gadać.
82
00:07:55,475 --> 00:07:57,394
Nie chcę kłopotów. Puszczaj!
83
00:07:58,478 --> 00:08:00,355
Mamy telefon. Nikomu nie powie.
84
00:08:00,939 --> 00:08:03,108
Co ty robisz? Puść go!
85
00:08:03,900 --> 00:08:07,112
O Boże! Nie! Puść go!
86
00:08:07,862 --> 00:08:09,280
Nie!
87
00:08:10,865 --> 00:08:12,283
Nie!
88
00:08:29,134 --> 00:08:30,510
Jezu. To Nina.
89
00:08:32,262 --> 00:08:33,263
To ja już pójdę.
90
00:08:34,097 --> 00:08:36,266
- Co?
- Pa, Ellie.
91
00:08:39,144 --> 00:08:40,562
Lucas, czekaj!
92
00:08:43,273 --> 00:08:44,232
Cholera!
93
00:08:53,450 --> 00:08:54,284
Joe?
94
00:08:54,868 --> 00:08:58,121
Joe, to ja, Nina!
Dostałam twoją wiadomość!
95
00:09:11,843 --> 00:09:12,719
Joe?
96
00:09:16,139 --> 00:09:18,892
Joe! Joe! Joe! Nie!
97
00:09:23,688 --> 00:09:26,441
Mój przyjaciel nie żyje. Nie oddycha.
98
00:09:27,192 --> 00:09:29,194
Ma plastikową torbę na głowie.
99
00:09:30,612 --> 00:09:33,156
Joe!
100
00:10:16,074 --> 00:10:17,700
Co tak długo, Ellie?
101
00:10:20,829 --> 00:10:23,039
Byłaś dużo szybsza w młodości.
102
00:10:41,641 --> 00:10:42,892
Zraniłaś...
103
00:10:46,813 --> 00:10:47,814
moją dumę.
104
00:10:49,816 --> 00:10:51,776
Czemu to zrobiłaś, Ellie?
105
00:10:51,860 --> 00:10:53,695
Wiesz, że nie można zabić echa.
106
00:10:55,572 --> 00:10:56,865
Ja już jestem martwy.
107
00:10:57,740 --> 00:10:59,576
Wiesz to chyba dobrze.
108
00:11:00,994 --> 00:11:03,371
Wiesz, co będzie, jeśli mi nie pomożesz?
109
00:11:03,454 --> 00:11:06,249
Będę musiał oderwać bezużyteczną
główkę Rufusa
110
00:11:06,332 --> 00:11:07,709
od jego wątłego ciałka.
111
00:11:07,792 --> 00:11:11,546
A tego byś chyba nie chciała, co?
Patrz na mnie!
112
00:11:13,131 --> 00:11:14,382
Ciesz się, Ell.
113
00:11:15,175 --> 00:11:16,509
Znów jesteśmy razem...
114
00:11:20,430 --> 00:11:23,141
i mamy już prawie wszystko,
czego potrzebujemy.
115
00:11:26,144 --> 00:11:29,522
OBECNIE
116
00:11:32,275 --> 00:11:34,444
- Czyli...
- Nie, Rendell, nie!
117
00:11:34,944 --> 00:11:36,988
Lucas i Dodge to jedna osoba.
118
00:11:39,365 --> 00:11:40,825
Jak to możliwe?
119
00:11:41,534 --> 00:11:45,163
Jestem pewna tylko tego,
że Dodge przyjdzie po Klucz Omega.
120
00:11:46,289 --> 00:11:49,542
- Dobrze go ukryliśmy?
- To najlepsze miejsce w domu.
121
00:11:50,960 --> 00:11:52,086
Patrzcie.
122
00:11:52,212 --> 00:11:54,797
Znalazłem Klucz Zapałkę na podwórku.
123
00:11:54,881 --> 00:11:56,216
Sam musiał go upuścić.
124
00:11:57,467 --> 00:11:58,635
Co to?
125
00:11:59,302 --> 00:12:00,303
Nic.
126
00:12:00,887 --> 00:12:02,555
I chowasz „nic” za plecami?
127
00:12:02,764 --> 00:12:04,224
Pora do szkoły.
128
00:12:04,307 --> 00:12:05,266
Bo się spóźnimy.
129
00:12:05,350 --> 00:12:06,851
- Chcę zobaczyć!
- Nie!
130
00:12:06,935 --> 00:12:09,479
- Sio mi stąd.
- Przestań!
131
00:12:10,063 --> 00:12:13,608
Hej! Wiecie o kluczach dzięki mnie.
132
00:12:13,691 --> 00:12:15,485
Bo się tym z wami podzieliłem.
133
00:12:15,568 --> 00:12:17,737
Przestańcie mnie odsuwać!
134
00:12:17,904 --> 00:12:20,823
- Nie odsuwamy cię. My...
- Chronicie mnie.
135
00:12:20,907 --> 00:12:23,618
Wiem. Ale możecie przestać!
136
00:12:23,910 --> 00:12:26,079
Przeszedłem przez to samo, co wy.
137
00:12:26,955 --> 00:12:28,998
Nie jestem już głupim dzieckiem.
138
00:12:29,415 --> 00:12:32,168
Tata mówił, że jestem wyjątkowo bystry.
139
00:12:33,670 --> 00:12:34,712
Tak mówił?
140
00:12:35,546 --> 00:12:36,464
Proszę.
141
00:12:37,548 --> 00:12:38,675
Pozwólcie mi pomóc.
142
00:12:47,684 --> 00:12:49,352
Masz prawo być zdenerwowany.
143
00:12:49,936 --> 00:12:52,188
Wspomnienia nie zawsze są dokładne.
144
00:12:52,689 --> 00:12:54,232
Bywają zniekształcone.
145
00:12:54,899 --> 00:12:55,984
Nie, Rendell, nie!
146
00:12:56,693 --> 00:12:58,945
To ten gość, który mieszka u Ellie.
147
00:13:01,739 --> 00:13:02,740
Co?
148
00:13:02,907 --> 00:13:04,742
Widziałeś Lucasa?
149
00:13:06,828 --> 00:13:09,205
Rufus mówił, że to jego kuzyn.
150
00:13:10,832 --> 00:13:12,667
Ale jest jakiś dziwny.
151
00:13:13,084 --> 00:13:15,545
Rufus chyba się go boi.
152
00:13:15,628 --> 00:13:17,380
Bo to Dodge.
153
00:13:18,131 --> 00:13:20,925
To jedna osoba, demon
albo jeszcze co innego.
154
00:13:21,259 --> 00:13:24,637
We wspomnieniu Duncana użył klucza,
który zmieniał wygląd.
155
00:13:24,721 --> 00:13:26,681
Jeśli Dodge ma ten klucz...
156
00:13:28,933 --> 00:13:31,894
po co używałaby go,
by przybrać postać 17-letniego,
157
00:13:32,061 --> 00:13:33,896
martwego przyjaciela taty?
158
00:13:43,448 --> 00:13:46,034
Co zrobili z ciałem Rendella po śmierci?
159
00:13:46,200 --> 00:13:47,201
Pamiętasz?
160
00:13:49,078 --> 00:13:51,080
Chyba skremowali. Dlaczego pytasz?
161
00:13:53,333 --> 00:13:54,167
Dlatego,
162
00:13:54,625 --> 00:13:58,463
że jeśli ukryli Klucz Omega w jego głowie,
pewnie nadal tam jest,
163
00:13:59,339 --> 00:14:01,132
wraz z jego szczątkami.
164
00:14:03,384 --> 00:14:06,012
Będziesz grzebał w prochach Rendella?
165
00:14:06,304 --> 00:14:07,138
Nie.
166
00:14:08,222 --> 00:14:09,182
Ty to zrobisz.
167
00:14:16,606 --> 00:14:17,440
Mamo?
168
00:14:18,691 --> 00:14:19,650
Wszystko gra?
169
00:14:20,109 --> 00:14:20,943
Tak.
170
00:14:22,904 --> 00:14:24,989
Znów jestem sobą.
171
00:14:26,157 --> 00:14:27,367
Ale...
172
00:14:30,787 --> 00:14:31,704
Co?
173
00:14:31,788 --> 00:14:34,374
Mogłabym przysiąc, że coś stało się urnie.
174
00:14:36,334 --> 00:14:37,168
Nie.
175
00:14:38,127 --> 00:14:40,505
Po prostu tam stoi. Jak zwykle.
176
00:14:43,591 --> 00:14:45,510
Musiało mi się przyśnić.
177
00:14:50,515 --> 00:14:52,016
Przepraszam, Kins.
178
00:14:52,934 --> 00:14:55,520
Nic nie usprawiedliwia mojego zachowania.
179
00:14:55,603 --> 00:14:57,271
Nie przepraszaj.
180
00:14:57,772 --> 00:14:59,023
Już nie musisz.
181
00:15:00,441 --> 00:15:02,735
Jest dobrze. Idziemy do przodu.
182
00:15:05,321 --> 00:15:06,197
Jedziemy?
183
00:15:07,615 --> 00:15:08,449
Tak.
184
00:15:14,038 --> 00:15:15,039
Pa, mamo.
185
00:15:39,814 --> 00:15:41,816
Bode. Co ty tu robisz?
186
00:15:42,692 --> 00:15:43,943
Uciekłem ze szkoły.
187
00:15:44,569 --> 00:15:45,695
Jesteś sam?
188
00:15:45,862 --> 00:15:47,864
Tak. Mama jest w pracy.
189
00:15:49,157 --> 00:15:50,366
A Lucas?
190
00:15:54,495 --> 00:15:55,496
Skąd wiesz?
191
00:15:56,038 --> 00:15:58,374
Bo twój wróg jest moim wrogiem.
192
00:15:59,584 --> 00:16:01,419
Tyle, że czasem jest kobietą.
193
00:16:02,170 --> 00:16:03,671
Gdy się wprowadzaliśmy,
194
00:16:04,005 --> 00:16:06,007
była na dnie studni.
195
00:16:10,636 --> 00:16:11,846
Gdy się wydostała,
196
00:16:11,929 --> 00:16:14,265
musiała zmienić się w Lucasa.
197
00:16:16,934 --> 00:16:18,186
To wiele wyjaśnia.
198
00:16:18,853 --> 00:16:20,771
Nie wiedziałem, jak wrócił.
199
00:16:21,772 --> 00:16:22,815
Czym on jest?
200
00:16:23,065 --> 00:16:26,694
Nie wiem, ale niczym dobrym.
201
00:16:28,196 --> 00:16:30,865
To przez niego Sam zabił tatę.
202
00:16:46,881 --> 00:16:50,051
Zmusił mamę, żeby ukradła to z Key House.
203
00:16:53,429 --> 00:16:56,599
Nie wiem, do czego służy,
ale musi być ważna.
204
00:16:57,975 --> 00:17:02,104
Potrzebuje do działania klucza,
ale mama nie mogła go znaleźć.
205
00:17:03,773 --> 00:17:06,192
Gdzieś widziałem ten wzór,
206
00:17:06,776 --> 00:17:08,778
ale nie pamiętam gdzie.
207
00:17:08,861 --> 00:17:09,779
Nie!
208
00:17:09,862 --> 00:17:12,365
W każdej chwili może wrócić.
209
00:17:19,163 --> 00:17:21,415
Mama zabroniła mi o nim mówić.
210
00:17:22,416 --> 00:17:25,127
- Idź już. To niebezpieczne.
- Rufus.
211
00:17:25,962 --> 00:17:27,797
Jesteśmy towarzyszami broni.
212
00:17:29,757 --> 00:17:31,551
Możemy walczyć razem.
213
00:17:33,261 --> 00:17:34,262
Jak?
214
00:17:36,681 --> 00:17:38,182
Znajdę ten klucz.
215
00:17:39,016 --> 00:17:41,018
Słyszę ich szept.
216
00:17:41,936 --> 00:17:45,523
Wtedy użyjemy korony
jako broni przeciw Dodge.
217
00:17:45,982 --> 00:17:47,483
Znaczy, przeciw Lucasowi.
218
00:17:48,234 --> 00:17:49,944
Musisz mi zaufać.
219
00:17:56,409 --> 00:17:59,287
AKADEMIK ŻEŃSKI
220
00:18:33,404 --> 00:18:35,698
Eden! Co się dzieje? Wszystko gra?
221
00:18:35,781 --> 00:18:37,366
Nie gra, ona...
222
00:18:45,207 --> 00:18:47,960
Nie masz nic lepszego do roboty
z samego rana?
223
00:18:48,753 --> 00:18:50,004
O co ci chodzi?
224
00:18:50,087 --> 00:18:51,631
Żałosna jesteś.
225
00:18:51,714 --> 00:18:53,549
Ty i twoja ekipa Santorini.
226
00:18:54,008 --> 00:18:56,010
Powiem to tylko raz.
227
00:18:56,469 --> 00:18:59,722
Nie chcesz ze mną zadzierać, Kinsey.
228
00:19:13,319 --> 00:19:15,321
Ellie. Ellie!
229
00:19:15,780 --> 00:19:17,323
W czym mogę pomóc, Kinsey?
230
00:19:17,990 --> 00:19:19,075
Przestań pieprzyć.
231
00:19:19,617 --> 00:19:22,745
Wiem o kluczach i Lucasie.
232
00:19:22,828 --> 00:19:23,829
Mieszka u ciebie.
233
00:19:24,914 --> 00:19:26,749
Bode widział go w waszym domu.
234
00:19:27,667 --> 00:19:29,794
Bode musiał się pomylić.
235
00:19:29,877 --> 00:19:31,045
Nie pomylił się.
236
00:19:31,253 --> 00:19:35,424
Kinsey, tak nie można.
237
00:19:36,050 --> 00:19:36,884
Do widzenia.
238
00:19:36,967 --> 00:19:39,387
Nie pozwolę się okłamywać.
239
00:19:40,346 --> 00:19:41,847
Dlaczego mu pomagasz?
240
00:19:47,561 --> 00:19:51,232
- Bo nie mam innego wyjścia.
- Wiesz, co on zrobił...
241
00:19:52,817 --> 00:19:54,819
Nam? Mojemu tacie?
242
00:19:56,404 --> 00:19:58,280
Jak możesz brać w tym udział?
243
00:19:59,824 --> 00:20:02,326
Robię, co muszę, dla swojej rodziny.
244
00:20:04,370 --> 00:20:06,080
Tobie radzę to samo.
245
00:20:23,806 --> 00:20:25,766
GIN SIÓSTR WHEELER
246
00:20:52,960 --> 00:20:55,755
Jesteś pewna,
że to nie ten garbaty ogrodnik?
247
00:20:55,838 --> 00:20:56,756
Jest straszny.
248
00:20:56,839 --> 00:20:59,091
Jestem pewna. To była Kinsey.
249
00:20:59,717 --> 00:21:02,678
Ale wyglądała jak po ostrej imprezie.
250
00:21:03,179 --> 00:21:07,516
Przekrwione oczy, ohydne włosy.
251
00:21:08,601 --> 00:21:10,603
Ellie przyznała, że Lucas tam był.
252
00:21:10,895 --> 00:21:12,646
Mówi, że nie miała wyboru.
253
00:21:13,230 --> 00:21:15,191
I chyba naprawdę się boi.
254
00:21:15,775 --> 00:21:19,278
Dodge jest zbyt silna.
Nie możemy z nią walczyć sami.
255
00:21:19,361 --> 00:21:20,738
Co proponujesz?
256
00:21:22,531 --> 00:21:25,451
Potrzebna nam pomoc.
Powiedzmy przyjaciołom.
257
00:21:27,828 --> 00:21:31,624
- Scot i Gabe i tak wiedzą za dużo.
- Odsuwanie ludzi nie pomoże.
258
00:21:31,707 --> 00:21:34,752
Walczymy z czymś nie z tego świata.
259
00:21:35,002 --> 00:21:35,878
Hej!
260
00:21:37,588 --> 00:21:38,923
Nie skończyłam z tobą.
261
00:21:39,673 --> 00:21:40,716
Co przeskrobałaś?
262
00:21:41,050 --> 00:21:42,134
Nie mam pojęcia.
263
00:21:42,218 --> 00:21:45,596
Zawsze uważałam cię za wariatkę.
264
00:21:45,679 --> 00:21:48,098
Może dowiedziała się o akcji z pozytywką?
265
00:21:48,182 --> 00:21:51,227
Dlatego nie możemy nikomu mówić
o kluczach. Chodźmy.
266
00:21:51,310 --> 00:21:54,980
Bez pazurów i potwornego makijażu
już nie jesteś taka straszna.
267
00:21:58,025 --> 00:21:59,151
Pazurów?
268
00:21:59,735 --> 00:22:01,445
Będziesz zgrywać niewiniątko?
269
00:22:04,657 --> 00:22:06,200
Eden, nie!
270
00:22:10,621 --> 00:22:11,622
Zejdź ze mnie!
271
00:22:19,129 --> 00:22:20,256
Co do diabła?
272
00:23:27,823 --> 00:23:29,825
Mamo. Co ty robisz?
273
00:23:30,159 --> 00:23:31,285
Wyjeżdżamy.
274
00:23:31,869 --> 00:23:33,537
Tu już nie jest bezpiecznie.
275
00:23:34,371 --> 00:23:36,457
Lucas chce, żebym coś zrobiła...
276
00:23:37,082 --> 00:23:38,167
Nie zrobię tego.
277
00:23:38,459 --> 00:23:40,377
- A Locke’owie...
- Wiem.
278
00:23:46,383 --> 00:23:47,801
Bode był tu wcześniej.
279
00:23:50,596 --> 00:23:51,722
Co mu powiedziałeś?
280
00:23:52,264 --> 00:23:54,391
Spróbuje znaleźć klucz do korony.
281
00:23:54,475 --> 00:23:56,894
- Pamiętasz, co ci mówiłam?
- Przepraszam.
282
00:23:58,604 --> 00:23:59,939
Wiem, że obiecałem.
283
00:24:00,981 --> 00:24:02,149
Ale musiałem.
284
00:24:02,942 --> 00:24:04,777
Potrzebne nam posiłki.
285
00:24:06,362 --> 00:24:07,363
Przepraszam.
286
00:24:07,988 --> 00:24:10,366
- Przepraszam.
- Już dobrze.
287
00:24:10,991 --> 00:24:12,576
Nie zrobiłeś nic złego.
288
00:24:13,494 --> 00:24:14,495
Już dobrze.
289
00:24:15,120 --> 00:24:19,917
Jeśli uciekniemy, zawsze będziemy się bać.
A ja już nie chcę się bać.
290
00:24:24,838 --> 00:24:27,216
Gdybym znała sposób, na walkę z nim...
291
00:24:29,343 --> 00:24:30,427
Chodź ze mną.
292
00:24:37,768 --> 00:24:40,354
Myśli, że jestem głupi i nie widzę.
293
00:24:44,024 --> 00:24:45,067
Ale widzę.
294
00:24:51,740 --> 00:24:53,325
Pokazywałeś je Bode’emu?
295
00:24:54,618 --> 00:24:56,537
Najpierw chciałem pokazać tobie.
296
00:25:01,542 --> 00:25:03,752
Rozumiecie?
297
00:25:07,047 --> 00:25:09,925
Czyli wasz dom jest pełen
magicznych kluczy,
298
00:25:10,968 --> 00:25:14,680
a demoniczna laska chce je przejąć,
299
00:25:14,763 --> 00:25:17,516
by otworzyć czarne drzwi.
300
00:25:18,976 --> 00:25:20,686
Tak. I...
301
00:25:21,979 --> 00:25:25,232
Ellie Whedon jej w tym pomaga.
Pod przymusem.
302
00:25:25,399 --> 00:25:28,694
Nauczycielka WF-u. Oczywiście.
Robi się ciekawie.
303
00:25:29,778 --> 00:25:32,656
I to się działo przez cały czas?
304
00:25:32,740 --> 00:25:35,409
Tak. Odkąd się wprowadziliśmy.
305
00:25:35,492 --> 00:25:36,452
Mniej więcej.
306
00:25:36,952 --> 00:25:39,955
Nie wiem, stary. Masz jakiś dowód albo...
307
00:26:08,484 --> 00:26:09,860
Nieźle.
308
00:26:10,861 --> 00:26:12,946
Pójdę zobaczyć, co u Eden.
309
00:26:20,579 --> 00:26:21,413
Cholera.
310
00:26:22,623 --> 00:26:26,460
Od lat nie widziałam tych dzikich kotów
na terenie szkoły.
311
00:26:27,461 --> 00:26:29,546
Niewiarygodne, prawda?
312
00:26:31,131 --> 00:26:32,257
Biedactwo.
313
00:26:33,175 --> 00:26:35,803
Odpocznij chwilę,
a ja przyniosę więcej gazy.
314
00:26:43,268 --> 00:26:46,897
Czyli nie napadłaś mnie ty,
tylko coś bardzo podobnego.
315
00:26:48,357 --> 00:26:49,942
Możesz mi to wyjaśnić?
316
00:26:52,236 --> 00:26:54,446
Nie, nie mogę.
317
00:26:54,530 --> 00:26:57,366
Czułam oddech tego czegoś na twarzy.
318
00:26:59,660 --> 00:27:00,494
To było...
319
00:27:01,995 --> 00:27:03,455
Jak jakiś...
320
00:27:04,540 --> 00:27:07,167
- Potwór?
- Tak, ale to szaleństwo.
321
00:27:07,584 --> 00:27:09,837
Zgadzam się. To wszystko jest szalone.
322
00:27:11,505 --> 00:27:13,841
Wiem, że trudno to zrozumieć, ale...
323
00:27:14,716 --> 00:27:15,884
to coś...
324
00:27:17,344 --> 00:27:18,387
to mój strach.
325
00:27:19,721 --> 00:27:21,557
Co ty pleciesz, do diabła?
326
00:27:21,640 --> 00:27:23,267
Mieszkało w mojej głowie.
327
00:27:24,351 --> 00:27:27,729
Teraz jest na wolności i atakuje wszystko,
czego się boję.
328
00:27:31,150 --> 00:27:32,192
Boisz się mnie?
329
00:27:32,651 --> 00:27:33,527
Tak.
330
00:27:34,111 --> 00:27:35,195
Jesteś straszna.
331
00:27:36,780 --> 00:27:38,824
I trochę okrutna dla innych.
332
00:27:40,242 --> 00:27:42,953
- Próbujesz obwiniać ofiarę?
- Nie.
333
00:27:43,787 --> 00:27:45,831
To zdecydowanie moja wina.
334
00:27:50,502 --> 00:27:51,920
Trochę mi to pochlebia.
335
00:27:55,549 --> 00:27:57,050
Jackie! Hej!
336
00:27:57,634 --> 00:27:59,803
Poczekaj. Wszystko gra?
337
00:28:02,848 --> 00:28:03,765
Nie bardzo.
338
00:28:04,224 --> 00:28:07,978
Potwory? Demony? Magiczne klucze?
339
00:28:08,061 --> 00:28:09,855
Wiem. Trudno to ogarnąć.
340
00:28:11,607 --> 00:28:15,110
Wybacz, ja po prostu...
Potrzebuję chwili, dobra?
341
00:28:16,486 --> 00:28:18,488
Jasne, oczywiście.
342
00:28:22,993 --> 00:28:24,494
Czyli jej powiedziałeś?
343
00:28:27,664 --> 00:28:28,957
Jak zareagowała Eden?
344
00:28:30,083 --> 00:28:31,501
Zaskakująco dobrze.
345
00:28:35,756 --> 00:28:37,591
Pójdę po przekąski.
346
00:28:37,674 --> 00:28:39,301
- Chcesz coś?
- Nie, dzięki.
347
00:28:43,972 --> 00:28:45,057
Z Eden w porządku?
348
00:28:45,641 --> 00:28:46,808
Nic jej nie będzie.
349
00:28:47,100 --> 00:28:48,518
To dobrze.
350
00:28:49,144 --> 00:28:51,563
Nie jest najwspanialszą osobą na świecie,
351
00:28:51,647 --> 00:28:54,441
ale bez niej byłoby nudno, nie?
352
00:28:54,524 --> 00:28:57,861
Czyli zaatakował ją trzykilowy, dziki kot?
353
00:28:59,112 --> 00:29:00,656
To ma sens.
354
00:29:02,157 --> 00:29:04,159
Dobra, naprawdę było tak.
355
00:29:06,495 --> 00:29:09,206
Użyłam klucza,
by wyjąć sobie z głowy strach.
356
00:29:12,334 --> 00:29:14,211
Na początku było super.
357
00:29:16,588 --> 00:29:18,006
A potem się spieprzyło.
358
00:29:19,633 --> 00:29:21,635
Zbliżyłam się do ciebie...
359
00:29:23,011 --> 00:29:24,888
choć my już byliśmy razem.
360
00:29:27,808 --> 00:29:30,394
Nie przejmowałam się konsekwencjami.
361
00:29:32,020 --> 00:29:33,897
Obaj jesteście super.
362
00:29:36,191 --> 00:29:37,609
I w tym właśnie problem.
363
00:29:38,986 --> 00:29:40,904
Wiem, że powinnam wybrać, ale...
364
00:29:42,447 --> 00:29:43,824
Nie chcę.
365
00:29:49,955 --> 00:29:51,206
A gdybym nie wybrała?
366
00:29:52,874 --> 00:29:54,584
Gdybym chodziła z wami oboma?
367
00:29:59,339 --> 00:30:00,299
Pomyślcie o tym.
368
00:30:00,549 --> 00:30:01,633
Przepraszam.
369
00:30:03,135 --> 00:30:05,137
- Halo?
- Tu Ellie.
370
00:30:05,512 --> 00:30:09,516
Myślałam nad tym, co mówiłaś.
Możemy spotkać się w Key House?
371
00:30:42,341 --> 00:30:47,012
SPOTKANIE ANONIMOWYCH ALKOHOLIKÓW,
GODZINA 18.00
372
00:30:52,601 --> 00:30:53,518
Nina.
373
00:30:55,312 --> 00:30:56,146
Pan detektyw.
374
00:30:57,272 --> 00:30:59,566
Daniel. Cześć.
375
00:30:59,983 --> 00:31:01,568
Idziesz na spotkanie?
376
00:31:03,487 --> 00:31:05,530
Myślałam o tym, ale...
377
00:31:07,115 --> 00:31:09,034
Chyba źle trafiłam.
378
00:31:11,912 --> 00:31:15,332
Może... pójdziemy w zamian na kawę?
379
00:31:20,962 --> 00:31:21,797
No chodź.
380
00:31:28,011 --> 00:31:31,640
Zrozumcie, że robiłam to,
co uważałam za najlepsze dla syna...
381
00:31:35,727 --> 00:31:37,270
ale nie chcę się już bać.
382
00:31:39,231 --> 00:31:41,316
Lucas, którego znałam,
383
00:31:42,609 --> 00:31:43,652
był słodki
384
00:31:44,569 --> 00:31:45,654
i uroczy.
385
00:31:45,862 --> 00:31:48,532
Dodge, to ksywka, którą mu nadałam.
386
00:31:48,615 --> 00:31:50,200
Był w klubie szermierczym.
387
00:31:51,535 --> 00:31:53,370
Wiem, trochę kiczowate, ale...
388
00:31:56,123 --> 00:31:59,042
Teraz to imię znaczy dla mnie
coś zupełnie innego.
389
00:32:00,377 --> 00:32:01,628
Co się z nim stało?
390
00:32:03,964 --> 00:32:07,801
Po zakończeniu szkoły
nocowaliśmy tu w piwnicy,
391
00:32:08,969 --> 00:32:11,179
ale Rendell chciał iść do jaskiń.
392
00:32:11,805 --> 00:32:14,474
Kilka tygodni wcześniej
znaleźliśmy tam drzwi.
393
00:32:16,685 --> 00:32:18,061
Tak, wiemy o nich.
394
00:32:18,645 --> 00:32:21,648
Wasz ojciec miał na ich punkcie obsesję.
395
00:32:22,774 --> 00:32:23,817
Poszliśmy z nim,
396
00:32:23,942 --> 00:32:27,612
bo klucze wniosły do naszych żyć
same dobre rzeczy.
397
00:32:27,696 --> 00:32:29,239
Jakim cudem to pamiętasz?
398
00:32:30,031 --> 00:32:31,658
Klucze, magię?
399
00:32:32,492 --> 00:32:34,995
Myśleliśmy, że dorośli zapominają.
400
00:32:36,455 --> 00:32:38,373
Znaleźliśmy sposób, by pamiętać.
401
00:32:40,750 --> 00:32:43,211
Gdy Rendell otworzył czarne drzwi,
402
00:32:43,628 --> 00:32:45,839
rozbłysło jasne, niebieskie światło.
403
00:32:46,506 --> 00:32:47,549
A potem te...
404
00:32:48,008 --> 00:32:50,051
rzeczy wystrzeliły zza drzwi.
405
00:32:50,343 --> 00:32:52,929
Jak świecące pociski.
406
00:32:54,806 --> 00:32:56,808
Jeden z nich trafił Lucasa.
407
00:32:59,644 --> 00:33:02,397
Rendell i Lucas zdołali zamknąć drzwi.
408
00:33:03,899 --> 00:33:05,817
Lucas mówił, że nic mu nie jest.
409
00:33:06,693 --> 00:33:08,278
I takie sprawiał wrażenie.
410
00:33:13,408 --> 00:33:14,534
Ale później...
411
00:33:20,373 --> 00:33:22,375
Będzie łatwiej, jeśli wam pokażę.
412
00:33:44,064 --> 00:33:46,441
- Co?
- Rufus i Bode, zostańcie tu.
413
00:33:46,691 --> 00:33:48,610
Pilnujcie nas. Niedługo wrócimy.
414
00:34:06,169 --> 00:34:08,421
Po powrocie z jaskiń
415
00:34:09,673 --> 00:34:10,966
położyliśmy się spać.
416
00:34:11,633 --> 00:34:13,635
Po otwarciu czarnych drzwi.
417
00:34:14,427 --> 00:34:16,388
I wtedy zaczęło się to z Lucasem.
418
00:34:21,393 --> 00:34:22,894
Po prostu go oddaj, Mark.
419
00:34:22,978 --> 00:34:25,063
Cicho! Wszyscy śpią! Czego chcesz?
420
00:34:25,146 --> 00:34:27,065
Oddaj go. Wiem, że go masz.
421
00:34:27,148 --> 00:34:28,483
- Co takiego?
- Lucas?
422
00:34:28,567 --> 00:34:29,985
Co cię napadło?
423
00:34:30,068 --> 00:34:32,404
Oddaj Klucz Omega.
424
00:34:32,487 --> 00:34:34,030
Lucas, co się dzieje?
425
00:34:34,114 --> 00:34:36,366
- Oszalał.
- Wiem, że go masz.
426
00:34:36,992 --> 00:34:39,536
- Stary, wyluzuj.
- Lucas, co ty wyprawiasz?
427
00:34:39,619 --> 00:34:40,829
- Co jest?
- Nie!
428
00:34:41,746 --> 00:34:43,540
- Lucas!
- Niech on przestanie.
429
00:34:43,623 --> 00:34:46,876
- Lucas!
- Daj mi to, czego chcę!
430
00:34:46,960 --> 00:34:48,837
Przestań! Co ty robisz?
431
00:34:48,920 --> 00:34:50,880
- Puść go! Co robisz?
- Przestań!
432
00:34:50,964 --> 00:34:52,340
- Ellie!
- Co ty robisz?
433
00:34:54,926 --> 00:34:55,760
Kim!
434
00:35:01,266 --> 00:35:05,812
O nie. Nie, nie, nie.
Coś ty narobił?
435
00:35:07,647 --> 00:35:09,149
To już nie jest Lucas.
436
00:35:09,774 --> 00:35:11,568
- Co się z tobą dzieje?
- Jeff?
437
00:35:14,863 --> 00:35:16,489
Jeff! Kim!
438
00:35:16,948 --> 00:35:18,199
Co ty robisz?
439
00:35:19,993 --> 00:35:21,077
Twoja kolej.
440
00:35:28,209 --> 00:35:29,085
Nie!
441
00:35:29,628 --> 00:35:30,962
Nie, Rendell, nie!
442
00:35:48,188 --> 00:35:49,105
Rendell?
443
00:35:51,650 --> 00:35:53,068
Duncan wszystko widział.
444
00:35:54,653 --> 00:35:56,029
Nie mieliśmy wyjścia.
445
00:35:57,864 --> 00:35:59,824
Musieliśmy usunąć mu wspomnienia.
446
00:36:00,909 --> 00:36:02,661
Ukryć je przed nim.
447
00:36:04,537 --> 00:36:05,538
Drzewo.
448
00:36:10,710 --> 00:36:12,045
Gdy Lucas oberwał tym,
449
00:36:13,004 --> 00:36:15,215
co wyszło zza drzwi,
450
00:36:16,883 --> 00:36:19,344
przyczepił się do niego jakiś demon.
451
00:36:25,016 --> 00:36:27,727
Stworzyliśmy historyjkę
o śmierci przyjaciół.
452
00:36:30,188 --> 00:36:32,565
Tak było łatwiej, niż powiedzieć prawdę.
453
00:36:33,817 --> 00:36:36,069
Nikt nie uwierzyłby w to, co zaszło.
454
00:36:37,529 --> 00:36:41,366
Powiedzieliśmy więc,
że nasi przyjaciele utonęli w jaskiniach.
455
00:36:42,701 --> 00:36:46,246
A ciała wypłynęły w morze
i poobijały się o skały.
456
00:37:10,687 --> 00:37:13,314
Podzieliliśmy się kluczami
i zawarliśmy pakt,
457
00:37:13,690 --> 00:37:16,317
że będziemy je chronić
i już ich nie użyjemy.
458
00:37:17,569 --> 00:37:20,071
Rendell wziął klucze Dokądkolwiek i Omega,
459
00:37:20,196 --> 00:37:21,656
Erin wzięła Klucz Głowy,
460
00:37:22,198 --> 00:37:24,159
a Mark - Klucz Zapałkę.
461
00:37:24,242 --> 00:37:25,952
Resztę Mark ukrył w domu.
462
00:37:26,119 --> 00:37:29,956
Był najbardziej odpowiedzialny,
więc to on się tym zajął.
463
00:37:30,540 --> 00:37:34,169
Dlatego się zabił.
By nikt nie wszedł mu do głowy.
464
00:37:34,711 --> 00:37:36,254
By chronić klucze.
465
00:37:36,379 --> 00:37:37,464
A co z tobą?
466
00:37:38,840 --> 00:37:39,966
Które wzięłaś?
467
00:37:41,426 --> 00:37:44,345
Klucz Tożsamości i Klucz Echo.
468
00:37:45,472 --> 00:37:46,431
Klucz Echo?
469
00:37:47,348 --> 00:37:49,142
Pozwala sprowadzać zmarłych...
470
00:37:51,519 --> 00:37:53,354
ale nie tak, jak myślałam.
471
00:38:02,864 --> 00:38:05,909
Jeśli nie znajdziemy klucza,
zastawmy pułapki,
472
00:38:05,992 --> 00:38:09,996
na wypadek, gdyby przyszła...
473
00:38:11,706 --> 00:38:13,208
Pułapki nie działają.
474
00:38:14,834 --> 00:38:16,836
Brelok! No jasne.
475
00:38:17,796 --> 00:38:18,755
Brelok?
476
00:38:29,057 --> 00:38:31,142
Wiedziałem, że gdzieś to widziałem.
477
00:38:38,399 --> 00:38:40,360
Próbowałam żyć normalnie dalej...
478
00:38:41,444 --> 00:38:42,654
ale nie umiałam.
479
00:38:44,489 --> 00:38:46,324
Nie mogłam zapomnieć o Lucasie.
480
00:38:47,242 --> 00:38:50,078
Życia pozostałych robiły się większe...
481
00:38:50,662 --> 00:38:51,579
pełniejsze...
482
00:38:53,540 --> 00:38:55,458
A ja miałam wrażenie, że znikam.
483
00:38:57,752 --> 00:39:00,964
A w zeszłym roku
doszłam do granicy wytrzymałości.
484
00:39:03,299 --> 00:39:05,051
I poszłam do studni.
485
00:39:46,759 --> 00:39:48,177
Lucas Caravaggio.
486
00:40:07,655 --> 00:40:08,531
Ellie.
487
00:40:12,535 --> 00:40:14,829
Lucas! To ty?
488
00:40:19,959 --> 00:40:21,085
Jestem tu, Ellie.
489
00:40:26,090 --> 00:40:27,300
Lucas!
490
00:40:32,972 --> 00:40:34,974
Obiecałam, że nie użyję klucza...
491
00:40:37,101 --> 00:40:39,103
ale tak bardzo za tobą tęskniłam.
492
00:40:42,315 --> 00:40:43,566
Masz inne klucze?
493
00:40:51,658 --> 00:40:52,825
Tylko ten.
494
00:40:56,204 --> 00:40:58,456
Wiem, że nie możesz stąd wyjść, ale...
495
00:40:59,332 --> 00:41:01,125
przynajmniej mogę cię widywać.
496
00:41:07,131 --> 00:41:08,299
Mogę wyjść.
497
00:41:09,717 --> 00:41:11,678
Jeśli dasz mi Klucz Dokądkolwiek.
498
00:41:14,639 --> 00:41:15,682
Rendell go ma.
499
00:41:15,765 --> 00:41:16,891
To mu go zabierz!
500
00:41:22,105 --> 00:41:23,898
Nie, przepraszam.
501
00:41:26,275 --> 00:41:27,902
To tylko frustracja.
502
00:41:29,195 --> 00:41:31,531
Chcę stąd wyjść, by być z tobą.
503
00:41:33,908 --> 00:41:35,535
Też tego chcę, Lucas.
504
00:41:42,291 --> 00:41:44,043
To nie było echo Lucasa.
505
00:41:45,837 --> 00:41:49,007
Wymawiając jego imię,
nie sprowadziłam jego.
506
00:41:50,842 --> 00:41:52,176
Sprowadziłam
507
00:41:53,094 --> 00:41:55,638
demona, który go opętał, gdy zmarł.
508
00:41:56,014 --> 00:41:57,348
Nie mogłaś wiedzieć.
509
00:42:00,935 --> 00:42:02,979
Strażnicy zawarli pakt.
510
00:42:04,397 --> 00:42:05,982
A ja go złamałam.
511
00:42:06,566 --> 00:42:07,650
To moja wina.
512
00:42:11,612 --> 00:42:13,531
Myślałam, że mogę go odzyskać.
513
00:42:20,371 --> 00:42:21,456
Powinniśmy wracać.
514
00:42:35,470 --> 00:42:39,057
Gdy Bode poznał Dodge, była kobietą.
515
00:42:39,557 --> 00:42:42,393
Klucz Tożsamości pozwala jej
przyjmować postać,
516
00:42:42,477 --> 00:42:43,978
którą uważa za użyteczną.
517
00:42:44,062 --> 00:42:46,272
Czyli Dodge jest echem.
518
00:42:48,107 --> 00:42:49,525
Jak się go pozbędziemy?
519
00:42:49,859 --> 00:42:53,071
Nie da się go zabić
zwykłymi metodami, próbowałam.
520
00:42:53,571 --> 00:42:55,990
Ale da się go uwięzić w studni.
521
00:42:56,824 --> 00:42:58,659
Pytanie, jak je tam sprowadzić.
522
00:42:59,077 --> 00:43:00,286
Mamy sposób.
523
00:43:05,792 --> 00:43:07,710
To klucz do Korony Cieni.
524
00:43:08,294 --> 00:43:11,964
Ten, kto ją nosi,
może kontrolować potężne cienie.
525
00:43:12,548 --> 00:43:14,217
Zrobią, co zechce.
526
00:43:14,884 --> 00:43:18,471
Na przykład zaprowadzą demona do studni?
527
00:43:18,554 --> 00:43:19,680
Właśnie tak.
528
00:43:20,431 --> 00:43:22,934
- Gdzie jest korona?
- U mnie.
529
00:43:23,392 --> 00:43:24,393
Przyniosę ją.
530
00:43:24,852 --> 00:43:26,145
Będziemy czekać.
531
00:43:55,383 --> 00:43:56,801
Co tam masz, Ellie?
532
00:43:59,554 --> 00:44:00,513
Lucas.
533
00:44:02,265 --> 00:44:03,641
Miałaś pracowity dzień.
534
00:44:06,394 --> 00:44:08,354
Ktoś grzebał w moich rzeczach.
535
00:44:10,731 --> 00:44:12,233
Tak, wzięłam Klucz Głowy.
536
00:44:14,569 --> 00:44:15,403
Po co?
537
00:44:17,613 --> 00:44:21,826
Poszłam do Key House,
by poszukać Klucza Omegi w prochach,
538
00:44:21,909 --> 00:44:23,119
ale go tam nie było.
539
00:44:25,079 --> 00:44:27,165
Dzieciaki musiały go znaleźć.
540
00:44:28,541 --> 00:44:31,544
Chciałam użyć klucza,
by ustalić, gdzie go schowały.
541
00:44:33,004 --> 00:44:33,963
I ustaliłaś?
542
00:44:34,922 --> 00:44:36,174
Nie było ich w domu.
543
00:44:37,466 --> 00:44:39,594
- Spróbuję jutro.
- Ellie! Przestań!
544
00:44:40,595 --> 00:44:41,804
Tylko się pogrążasz.
545
00:44:46,893 --> 00:44:49,854
Rufus! Boże, Rufus!
546
00:44:49,937 --> 00:44:51,647
Rufus! Rufus!
547
00:44:51,731 --> 00:44:53,983
Patrz, co znalazłaś.
548
00:44:55,484 --> 00:44:57,612
Dziękuję, Ellie. Bardzo mi pomogłaś.
549
00:45:00,531 --> 00:45:01,532
Puść mnie.
550
00:45:05,828 --> 00:45:06,746
Rufus.
551
00:45:08,581 --> 00:45:10,583
Rufus, nic ci nie jest?
552
00:45:12,793 --> 00:45:15,087
Jezu. Nic ci nie jest?
553
00:45:38,110 --> 00:45:39,237
Witaj mroku...
554
00:45:41,906 --> 00:45:42,990
druhu mój.
555
00:48:20,523 --> 00:48:22,691
Napisy: Paweł Awdejuk