1 00:00:06,131 --> 00:00:08,675 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:17,475 --> 00:00:19,102 Skvělá práce, lidi. 3 00:00:19,436 --> 00:00:23,273 - Saro, skvělé zakončení. To se mi líbilo. - Díky, paní Whedonová. 4 00:00:23,523 --> 00:00:25,150 Alexis, máš odvoz domů? 5 00:00:25,233 --> 00:00:26,526 Jo, máma přijede. 6 00:00:26,609 --> 00:00:29,529 Dobře. Tak jo, nezapomeňte doplnit tekutiny 7 00:00:29,946 --> 00:00:31,614 - a odpočiňte si. - Nashle! 8 00:00:41,291 --> 00:00:44,294 BERNADETTE // 20:18 NECHODILA JSI DO ŠKOLY S RENDELLEM ZÁMKEM? 9 00:00:45,128 --> 00:00:48,840 VÝCHOVNÝ PORADCE NA STŘEDNÍ ZABIT NARUŠENÝM STUDENTEM 10 00:01:04,147 --> 00:01:05,482 Rendell Zámek je mrtvý... 11 00:01:06,733 --> 00:01:08,651 - zavražděn. - Co? 12 00:01:10,236 --> 00:01:11,071 Co se stalo? 13 00:01:11,362 --> 00:01:12,697 Ty víš, co se stalo. 14 00:01:13,364 --> 00:01:14,783 Je to moje vina. 15 00:01:18,328 --> 00:01:19,287 Co budeme dělat? 16 00:01:19,954 --> 00:01:21,289 Vím, co musím udělat. 17 00:01:41,017 --> 00:01:43,311 PŘED TŘEMI MĚSÍCI 18 00:01:49,442 --> 00:01:51,361 Tak jak to jde v Klíčově? 19 00:01:52,320 --> 00:01:54,948 Musí to být změna, co se tam Zámkovi vrátili. 20 00:01:55,156 --> 00:01:58,743 Vlastně tam nikdo z nich nikdy předtím nežil, takže... 21 00:01:59,452 --> 00:02:01,204 Jo. To máš pravdu. 22 00:02:01,704 --> 00:02:05,250 V tom případě nejde říct, že se vrátili. 23 00:02:06,668 --> 00:02:09,044 Mývalové se dostali včera k odpadkům. 24 00:02:09,128 --> 00:02:12,215 Jinak nic neobvyklého k hlášení. 25 00:02:14,759 --> 00:02:15,593 Dobře. 26 00:02:17,053 --> 00:02:20,098 Jsem ráda, že jde všechno hladce. 27 00:02:24,144 --> 00:02:25,436 Jez dál. Jdu tam. 28 00:02:34,529 --> 00:02:35,446 Lucasi? 29 00:02:37,031 --> 00:02:37,866 Ahoj, Ellie. 30 00:02:49,419 --> 00:02:50,670 Potřebuju tvou pomoc. 31 00:03:19,782 --> 00:03:20,617 Haló? 32 00:03:21,534 --> 00:03:22,368 Nino? 33 00:03:24,746 --> 00:03:25,788 Je někdo doma? 34 00:04:25,139 --> 00:04:27,433 Hej, sundej si ty mokré... boty. 35 00:04:52,292 --> 00:04:54,794 Haló? To jsem já. Ellie. 36 00:04:55,837 --> 00:04:57,213 Ježíši, Ellie. 37 00:04:57,630 --> 00:04:58,464 To jsem já. 38 00:05:00,675 --> 00:05:01,509 Bože. 39 00:05:02,302 --> 00:05:04,429 Promiň. Moc mě to mrzí. 40 00:05:04,762 --> 00:05:07,890 Rufus tu nechal svou figurku a úplně se zhroutil. 41 00:05:08,308 --> 00:05:11,436 Klepala jsem, ale nikdo nebyl doma, tak jsem použila Rufusův klíč. 42 00:05:11,519 --> 00:05:14,981 Ellie, nemůžeš prostě vejít do mého domu. 43 00:05:15,315 --> 00:05:16,858 Mělas mi nejdřív zavolat. 44 00:05:18,109 --> 00:05:19,027 Máš pravdu. 45 00:05:19,444 --> 00:05:21,029 Jo. Moc mě to mrzí. 46 00:05:22,030 --> 00:05:22,947 Já jen... 47 00:05:23,448 --> 00:05:26,242 když přijde na Rufuse, někdy ztrácím hlavu... 48 00:05:30,121 --> 00:05:31,998 Našla jsem ji, korunu stínů. 49 00:05:32,332 --> 00:05:33,249 Šikulka. 50 00:05:36,210 --> 00:05:37,086 A ten klíč? 51 00:05:39,380 --> 00:05:40,465 Ellie, kde ho máš? 52 00:05:41,341 --> 00:05:42,842 Našla jsem jen tu korunu. 53 00:05:42,925 --> 00:05:44,802 Tak to tam budeš muset znovu. 54 00:05:45,303 --> 00:05:47,013 Nina mě dneska přistihla. 55 00:05:47,096 --> 00:05:48,181 Ale no tak, Ellie. 56 00:05:49,432 --> 00:05:51,768 Bez klíče je to jen gotický doplněk. 57 00:05:53,436 --> 00:05:56,147 - A stín je jen tvar na zdi. - Proč ho chceš? 58 00:06:01,027 --> 00:06:03,154 A kam to pořád mizíš? 59 00:06:06,115 --> 00:06:06,991 Ty žárlíš? 60 00:06:08,159 --> 00:06:09,994 Proč mi prostě neodpovíš? 61 00:06:16,084 --> 00:06:17,001 Sakra! 62 00:06:18,336 --> 00:06:19,629 On mě vyfotil? 63 00:06:21,547 --> 00:06:22,548 Promluvím s ním. 64 00:06:23,049 --> 00:06:24,300 Mám lepší nápad. 65 00:06:43,444 --> 00:06:45,446 Nino, ahoj. Tady Joe. 66 00:06:47,365 --> 00:06:50,618 Poslouchej, zrovna jsem něco viděl, 67 00:06:51,327 --> 00:06:52,745 ale neumím to vysvětlit. 68 00:06:53,037 --> 00:06:55,540 Musím ti to ukázat. Budu doma celou noc. 69 00:07:02,171 --> 00:07:03,714 Dobrý den, pane Ridgewayi. 70 00:07:04,674 --> 00:07:06,759 Pozvali jsme se dál. Nevadí, že ne? 71 00:07:08,219 --> 00:07:11,180 Joe, dej nám ten mobil a odejdeme, jo? 72 00:07:11,597 --> 00:07:13,433 Jo, jak ses sem... 73 00:07:14,725 --> 00:07:16,352 Jak ses sem dostal? 74 00:07:17,728 --> 00:07:19,814 Zemřel jsi před 25 lety. 75 00:07:20,773 --> 00:07:24,277 - Joe, dej nám ten telefon. - Až mi řekneš, co se to děje. 76 00:07:24,360 --> 00:07:26,946 Nebude ti to dávat žádný smysl! Prosím! 77 00:07:30,783 --> 00:07:31,617 Prosím. 78 00:07:44,338 --> 00:07:45,590 No tak, jdeme. 79 00:07:45,673 --> 00:07:47,091 Kéž bych mohl, ale... 80 00:07:49,927 --> 00:07:52,221 pamatuju si, pane Ridgewayi, že jste... 81 00:07:54,140 --> 00:07:55,391 byl vždycky ukecanej. 82 00:07:55,475 --> 00:07:57,393 Nechci žádné problémy. Nech mě! 83 00:07:58,478 --> 00:08:00,354 Mobil máme. Nikomu nic neřekne. 84 00:08:00,771 --> 00:08:03,107 Co to děláš? Nech ho být! 85 00:08:03,900 --> 00:08:06,819 Panebože! Ne! Nech ho! 86 00:08:07,862 --> 00:08:09,071 Ne! 87 00:08:10,865 --> 00:08:12,074 Ne! 88 00:08:29,133 --> 00:08:30,384 Panebože. To je Nina. 89 00:08:32,260 --> 00:08:33,261 Tak to asi půjdu. 90 00:08:34,096 --> 00:08:36,265 - Co? - Měj se, Ellie. 91 00:08:39,143 --> 00:08:40,394 Lucasi, počkej! 92 00:08:43,272 --> 00:08:44,106 Sakra! 93 00:08:53,449 --> 00:08:54,283 Joe? 94 00:08:54,867 --> 00:08:58,120 Joe, tady Nina! Dostala jsem tvůj vzkaz! 95 00:09:11,842 --> 00:09:12,718 Joe? 96 00:09:16,138 --> 00:09:18,891 Joe! 97 00:09:23,688 --> 00:09:26,440 Můj kamarád je mrtvý. Nedýchá. 98 00:09:27,191 --> 00:09:29,110 Měl přes hlavu igelitovou tašku. 99 00:09:30,611 --> 00:09:33,155 Joe! 100 00:10:16,115 --> 00:10:17,700 Co ti tak trvalo, Ellie? 101 00:10:20,953 --> 00:10:22,663 Za mlada jsi byla tak rychlá... 102 00:10:41,599 --> 00:10:42,808 To mě fakt zabolelo... 103 00:10:46,812 --> 00:10:47,897 nebo spíš urazilo. 104 00:10:49,774 --> 00:10:51,400 Proč jsi to udělala, Ellie? 105 00:10:51,859 --> 00:10:53,569 Víš, že ozvěnu zabít nemůžeš. 106 00:10:55,571 --> 00:10:56,864 Já už mrtvý jsem. 107 00:10:57,823 --> 00:10:59,575 To bys ty měla vědět nejlíp. 108 00:11:01,035 --> 00:11:03,371 Víš, co se stane, když mi nepomůžeš? 109 00:11:03,454 --> 00:11:07,708 Budu muset urvat Rufusovu ubohou hlavičku z jeho hubeného tělíčka, 110 00:11:07,792 --> 00:11:09,418 a to určitě nechceš, že ne? 111 00:11:10,211 --> 00:11:11,545 Podívej se na mě! 112 00:11:13,130 --> 00:11:14,382 Máš být šťastná, Ell. 113 00:11:15,216 --> 00:11:16,175 Zase jsme spolu... 114 00:11:20,471 --> 00:11:22,890 a máme skoro všechno, co potřebujeme. 115 00:11:26,143 --> 00:11:29,522 SOUČASNOST 116 00:11:32,274 --> 00:11:34,443 - Takže... - Ne, Rendelli, ne! 117 00:11:34,944 --> 00:11:37,029 Lucas a Finta jsou ta stejná osoba. 118 00:11:39,365 --> 00:11:40,491 Jak je to možné? 119 00:11:41,617 --> 00:11:45,162 Já jsem si jistá jen tím, že si Finta pro klíč omega přijde. 120 00:11:46,205 --> 00:11:49,834 - Schovali jsme ho dobře? - Je to nejbezpečnější místo v domě. 121 00:11:50,960 --> 00:11:51,836 Hej, koukejte. 122 00:11:52,211 --> 00:11:54,880 Našel jsem klíč zápalkový, venku na mě šeptal. 123 00:11:54,964 --> 00:11:56,215 Sam ho musel upustit. 124 00:11:57,466 --> 00:11:58,634 Co to je? 125 00:11:59,218 --> 00:12:00,052 Nic. 126 00:12:00,803 --> 00:12:02,555 Co je to nic, co máš za zády? 127 00:12:02,763 --> 00:12:05,266 - Pojďte se chystat do školy. - Ať nepřijdeš pozdě. 128 00:12:05,349 --> 00:12:06,851 - Chci to vidět! - Ne. 129 00:12:06,934 --> 00:12:09,478 - Ty, běž, hned. - Přestaň! 130 00:12:10,062 --> 00:12:13,399 Hej! O těch klíčích víte jen díky mně. 131 00:12:13,774 --> 00:12:15,484 Protože jsem se o ně podělil. 132 00:12:15,568 --> 00:12:17,737 Tak mě z toho přestaňte vynechávat! 133 00:12:17,903 --> 00:12:20,823 - Nevynecháváme tě. My tě... - ...chráníme. 134 00:12:20,906 --> 00:12:21,866 Jo, já vím. 135 00:12:21,949 --> 00:12:23,617 Ale už s tím můžete přestat. 136 00:12:23,909 --> 00:12:26,078 Prošel jsem si vším, čím vy. 137 00:12:26,954 --> 00:12:28,998 Už nejsem hloupé malé děcko. 138 00:12:29,415 --> 00:12:32,168 Táta říkal, že mám na svůj věk fakt rozum. 139 00:12:33,669 --> 00:12:34,587 To říkal, jo? 140 00:12:35,629 --> 00:12:36,464 Prosím. 141 00:12:37,631 --> 00:12:38,507 Pomůžu vám. 142 00:12:47,808 --> 00:12:49,351 Je normální být rozrušený. 143 00:12:49,935 --> 00:12:52,188 Vzpomínky nejsou vždycky přesné. 144 00:12:52,688 --> 00:12:53,898 Můžou být zkreslené. 145 00:12:55,065 --> 00:12:55,983 Rendelle, ne! 146 00:12:56,776 --> 00:12:58,944 To je ten, co bydlí u Ellie doma. 147 00:13:01,739 --> 00:13:02,573 Cože? 148 00:13:02,990 --> 00:13:04,700 Chceš říct, žes Lucase viděl? 149 00:13:06,827 --> 00:13:09,121 Rufus říkal, že je to jeho bratranec. 150 00:13:10,790 --> 00:13:12,500 Ale bylo na něm něco divnýho. 151 00:13:13,083 --> 00:13:15,211 Myslím, že se ho Rufus bojí. 152 00:13:15,628 --> 00:13:17,129 To proto, že je to Finta. 153 00:13:18,130 --> 00:13:20,966 Je to ten stejný člověk. Nebo démon nebo tak. 154 00:13:21,383 --> 00:13:24,386 V Duncanově vzpomínce byl klíč, který měnil podobu. 155 00:13:24,637 --> 00:13:26,680 Takže jestli má Finta ten klíč... 156 00:13:29,016 --> 00:13:31,560 proč by ho použila, aby vypadala jako tátův... 157 00:13:32,061 --> 00:13:33,938 17letý mrtvý nejlepší kámoš? 158 00:13:43,447 --> 00:13:46,033 Co udělali s Randellovým tělem, když umřel? 159 00:13:46,200 --> 00:13:47,159 Pamatuješ si to? 160 00:13:49,078 --> 00:13:51,080 Asi ho nechali zpopelnit. Proč? 161 00:13:53,415 --> 00:13:54,250 Protože... 162 00:13:54,667 --> 00:13:57,920 jestli měl klíč omega v hlavě, pak tam asi pořád bude. 163 00:13:59,338 --> 00:14:01,131 Spolu s tím, co z něho zbylo. 164 00:14:03,467 --> 00:14:06,011 Chceš se šťourat v Rendellových ostatcích? 165 00:14:06,303 --> 00:14:07,137 Ne. 166 00:14:08,222 --> 00:14:09,056 To ty. 167 00:14:16,605 --> 00:14:17,439 Mami? 168 00:14:18,691 --> 00:14:19,525 Jsi v pořádku? 169 00:14:20,109 --> 00:14:20,943 Ano. 170 00:14:22,903 --> 00:14:24,989 Zase se cítím víc sama sebou. 171 00:14:26,156 --> 00:14:27,366 Já jen... 172 00:14:30,703 --> 00:14:31,537 Co? 173 00:14:31,704 --> 00:14:34,206 Přísahala bych, že se s tím něco stalo. 174 00:14:36,333 --> 00:14:37,167 Ne. 175 00:14:38,127 --> 00:14:40,504 Jen tam tak stojí. Jako vždycky. 176 00:14:43,591 --> 00:14:45,301 Asi se mi to jen zdálo. 177 00:14:50,514 --> 00:14:52,016 Je mi to tak líto, Kins. 178 00:14:52,933 --> 00:14:55,561 Pro to, čemu jsem vás vystavila, není omluvy. 179 00:14:55,644 --> 00:14:57,146 Nemusíš se omlouvat. 180 00:14:57,771 --> 00:14:58,647 Už ne. 181 00:15:00,441 --> 00:15:01,400 To je dobrý. 182 00:15:01,483 --> 00:15:02,735 Posouváme se kupředu. 183 00:15:05,362 --> 00:15:06,196 Můžeme jít? 184 00:15:07,615 --> 00:15:08,449 Jo. 185 00:15:14,038 --> 00:15:14,872 Pa, mami. 186 00:15:39,813 --> 00:15:41,815 Bóďo. Co tady děláš? 187 00:15:42,691 --> 00:15:43,943 Šel jsem za školu. 188 00:15:44,568 --> 00:15:45,694 Jsi sám? 189 00:15:45,861 --> 00:15:47,571 Ano. Máma je v práci. 190 00:15:49,156 --> 00:15:50,366 A co Lucas? 191 00:15:54,495 --> 00:15:55,496 Jak o něm víš? 192 00:15:56,038 --> 00:15:58,457 Protože tvůj nepřítel je i můj nepřítel. 193 00:15:59,583 --> 00:16:01,418 Akorát je z něj někdy žena. 194 00:16:02,169 --> 00:16:03,879 Když jsem se sem přistěhoval, 195 00:16:04,004 --> 00:16:06,006 byla na dně studny. 196 00:16:10,636 --> 00:16:11,845 Když se dostala ven, 197 00:16:11,929 --> 00:16:14,264 musela se změnit v Lucase. 198 00:16:16,934 --> 00:16:18,185 To hodně vysvětluje. 199 00:16:18,894 --> 00:16:20,771 Nechápal jsem, jak se vrátil. 200 00:16:21,730 --> 00:16:22,815 Co je vlastně zač? 201 00:16:23,065 --> 00:16:26,694 To přesně nevím, ale něco zlýho. 202 00:16:28,195 --> 00:16:30,864 To kvůli němu zabil Sam mého tátu. 203 00:16:46,880 --> 00:16:50,050 Přinutil mámu, aby pro něj ukradla tohle z Klíčova. 204 00:16:53,429 --> 00:16:56,598 Nevím, co to dělá, ale musí to být dost důležité. 205 00:16:57,975 --> 00:16:59,935 Dá se to použít jen s klíčem, 206 00:17:00,602 --> 00:17:02,104 ale máma ho nenašla. 207 00:17:03,772 --> 00:17:06,191 Myslím, že jsem ten vzor už někde viděl, 208 00:17:06,775 --> 00:17:09,319 - ale nevím kde. - Ne! 209 00:17:09,862 --> 00:17:12,239 Mohl by kdykoliv přijít. 210 00:17:19,163 --> 00:17:21,582 Musel jsem slíbit, že o něm nebudu mluvit. 211 00:17:22,415 --> 00:17:25,127 - Měl bys jít. Není to bezpečné. - Rufusi. 212 00:17:25,961 --> 00:17:27,796 Oba jsme vojáci, pamatuješ? 213 00:17:29,757 --> 00:17:31,550 Můžeme bojovat společně. 214 00:17:33,260 --> 00:17:34,261 Jak? 215 00:17:36,680 --> 00:17:37,931 Najdu ten klíč. 216 00:17:39,016 --> 00:17:41,018 Někdy je slyším šeptat. 217 00:17:41,935 --> 00:17:45,522 A pak tu korunu použijeme jako zbraň proti Fintě. 218 00:17:45,981 --> 00:17:47,357 Teda proti Lucasovi. 219 00:17:48,233 --> 00:17:49,943 Jen mi musíš věřit, dobře? 220 00:18:33,403 --> 00:18:37,074 - Eden! Co se děje? Jsi v pořádku? - Ne, nejsem v pořádku, ona... 221 00:18:45,207 --> 00:18:47,793 Nemáš ráno nic lepšího na práci? 222 00:18:48,877 --> 00:18:50,003 O čem to mluvíš? 223 00:18:50,087 --> 00:18:51,630 Bože, ty seš tak ubohá. 224 00:18:51,713 --> 00:18:53,549 Ty a ta tvoje Santorini parta. 225 00:18:54,007 --> 00:18:56,009 Podruhý tě varovat nebudu. 226 00:18:56,468 --> 00:18:59,721 Se mnou si nezahrávej, Kinsey. 227 00:19:13,318 --> 00:19:15,320 Ellie. Ellie! 228 00:19:16,071 --> 00:19:17,322 Jak ti můžu pomoct, Kinsey? 229 00:19:17,990 --> 00:19:18,907 Nech těch keců. 230 00:19:19,616 --> 00:19:22,744 Vím o těch klíčích a vím o Lucasovi. 231 00:19:22,828 --> 00:19:23,829 Bydlí u tebe. 232 00:19:24,913 --> 00:19:26,748 Bóďa ho viděl, když u tebe byl. 233 00:19:27,666 --> 00:19:29,793 Bóďa se asi spletl. 234 00:19:29,877 --> 00:19:31,044 Ne, nespletl. 235 00:19:31,253 --> 00:19:32,588 Hele, Kinsey, tohle... 236 00:19:33,714 --> 00:19:35,424 tohle vůbec není vhodné. 237 00:19:36,049 --> 00:19:36,884 Sbohem. 238 00:19:36,967 --> 00:19:38,969 Už tě nenechám, abys mi lhala. 239 00:19:40,345 --> 00:19:41,680 Proč mu pomáháš? 240 00:19:47,561 --> 00:19:49,229 Protože nemám na vybranou. 241 00:19:50,314 --> 00:19:51,356 Víš, co udělal? 242 00:19:52,816 --> 00:19:54,610 Nám? Tátovi? 243 00:19:56,403 --> 00:19:58,280 Jak se na tom můžeš podílet? 244 00:19:59,823 --> 00:20:02,326 Dělám, co musím udělat pro svoji rodinu. 245 00:20:04,369 --> 00:20:06,079 jestli jsi chytrá, uděláš totéž. 246 00:20:23,805 --> 00:20:25,807 GIN SESTER WHEELEROVÝCH 247 00:20:52,960 --> 00:20:55,754 Jsi si jistá, že to nebyl ten hrbatý zahradník? 248 00:20:55,837 --> 00:20:56,755 Je fakt děsivý. 249 00:20:56,838 --> 00:20:59,091 Jo, jsem si jistá. Byla to Kinsey. 250 00:20:59,716 --> 00:21:02,636 Teda její verze po pár bečkách piva ve čtyři ráno. 251 00:21:03,178 --> 00:21:07,516 Měla oči podlité krví a pěkně nechutný vlasy. 252 00:21:08,600 --> 00:21:10,560 Ellie přiznala, že tam Lucas byl. 253 00:21:10,894 --> 00:21:12,646 Říkala, že neměla na výběr. 254 00:21:13,230 --> 00:21:15,190 A vypadala fakt vyděšeně. 255 00:21:15,774 --> 00:21:19,278 Finta je moc silná. Samotní se jí nemůžeme postavit. 256 00:21:19,361 --> 00:21:20,612 Tak co navrhuješ? 257 00:21:22,447 --> 00:21:23,365 Potřebujeme pomoc. 258 00:21:24,408 --> 00:21:25,784 Měli bychom to říct kamarádům. 259 00:21:27,995 --> 00:21:29,705 Scot a Gabe toho vědí až moc. 260 00:21:29,788 --> 00:21:31,498 Ne, uzavřít se nám nepomůže. 261 00:21:31,581 --> 00:21:34,751 Stojíme proti věcem z jinýho světa. 262 00:21:34,918 --> 00:21:35,752 Hej! 263 00:21:37,587 --> 00:21:39,006 Neskončila jsem s tebou. 264 00:21:39,673 --> 00:21:40,674 Cos provedla teď? 265 00:21:41,049 --> 00:21:42,134 Nemám tušení. 266 00:21:42,217 --> 00:21:45,595 Vždycky jsem si myslela, že seš divná. 267 00:21:45,679 --> 00:21:47,931 Možná ví o tom vtipu s hrací skříňkou? 268 00:21:48,056 --> 00:21:51,226 A proto o těch klíčích nesmí vědět nikdo další. Jdeme. 269 00:21:51,310 --> 00:21:54,604 Teď už nejsi tak děsivá, co? Bez drápů a make-upu. 270 00:21:58,025 --> 00:21:59,151 Drápů? 271 00:21:59,818 --> 00:22:01,445 Vážně budeš dělat blbou? 272 00:22:04,656 --> 00:22:06,199 Eden, ne! 273 00:22:10,620 --> 00:22:11,621 Slez ze mě! 274 00:22:19,129 --> 00:22:20,130 Co to sakra bylo? 275 00:23:27,823 --> 00:23:29,825 Mami, co to děláš? 276 00:23:30,200 --> 00:23:31,284 Odjíždíme z města. 277 00:23:31,952 --> 00:23:33,453 Už to tady není bezpečné. 278 00:23:34,413 --> 00:23:36,373 Lucas chce, abych něco udělala a... 279 00:23:37,124 --> 00:23:37,999 neudělám to. 280 00:23:38,417 --> 00:23:40,377 - Zámkovi se začínají ptát... - Vím. 281 00:23:46,383 --> 00:23:47,467 Bóďa tady byl. 282 00:23:50,595 --> 00:23:51,721 Co jsi mu řekl? 283 00:23:52,389 --> 00:23:54,391 Pokusí se najít klíč k té koruně. 284 00:23:54,474 --> 00:23:56,518 - Co jsem ti řekla? - Promiň, mami. 285 00:23:58,603 --> 00:24:00,021 Vím, že jsem to slíbil, 286 00:24:00,981 --> 00:24:02,149 ale musel jsem. 287 00:24:02,941 --> 00:24:04,776 Potřebujeme posily. 288 00:24:06,361 --> 00:24:07,362 Promiň. 289 00:24:07,988 --> 00:24:10,115 - Promiň. - To nic. To nevadí. 290 00:24:10,991 --> 00:24:12,576 Neudělal jsi nic špatného. 291 00:24:13,493 --> 00:24:14,494 To je v pořádku. 292 00:24:15,203 --> 00:24:17,164 Když utečeme, budeme se furt bát. 293 00:24:18,331 --> 00:24:19,916 A mě už nebaví se bát. 294 00:24:24,838 --> 00:24:27,174 Kdybych věděla, jak proti tomu bojovat... 295 00:24:29,342 --> 00:24:30,177 Pojď se mnou. 296 00:24:37,767 --> 00:24:40,353 Myslí si, že jsem hloupý, že nic nevidím... 297 00:24:44,024 --> 00:24:45,066 ale vidím. 298 00:24:51,740 --> 00:24:52,991 Ukázal jsi je Bóďovi? 299 00:24:54,618 --> 00:24:56,286 Chtěl jsem, abys byla první. 300 00:25:01,541 --> 00:25:03,752 Dává vám něco z toho smysl? 301 00:25:07,047 --> 00:25:09,925 Dobře. Takže váš dům je plný kouzelných klíčů 302 00:25:10,967 --> 00:25:14,679 a ta démonická ženská je chce vzít, 303 00:25:14,763 --> 00:25:17,516 aby mohla otevřít nějaké černé dveře. 304 00:25:18,975 --> 00:25:20,685 Jo. A... 305 00:25:21,978 --> 00:25:25,232 a Ellie Whedonová jí pomáhá. Teda mu, pod nátlakem. 306 00:25:25,398 --> 00:25:28,693 Tělocvikářka? No jasně. Teď to začíná být zajímavý. 307 00:25:29,778 --> 00:25:32,656 A tohle všechno se děje už od začátku? 308 00:25:32,739 --> 00:25:35,116 Jo, co jsme se přistěhovali. Jo. 309 00:25:35,492 --> 00:25:36,451 Tak nějak. 310 00:25:36,952 --> 00:25:39,955 Já nevím. Máš nějaký důkaz nebo... 311 00:26:06,314 --> 00:26:08,024 Tak jo. 312 00:26:08,108 --> 00:26:09,859 To není špatný. 313 00:26:10,860 --> 00:26:12,946 Jdu se podívat na Eden. 314 00:26:20,579 --> 00:26:21,413 Sakra. 315 00:26:22,622 --> 00:26:26,459 Ty divoké kočky už jsem u školy neviděla roky. 316 00:26:27,460 --> 00:26:29,296 Jo, je to neuvěřitelné, co? 317 00:26:31,047 --> 00:26:32,173 Chudinko. 318 00:26:33,216 --> 00:26:35,760 Odpočiň si, než dojdu pro další gázu. 319 00:26:43,226 --> 00:26:46,896 Takže jsi mě nenapadla ty, ale něco, co vypadá úplně jako ty. 320 00:26:48,356 --> 00:26:49,733 Můžeš mi to vysvětlit? 321 00:26:52,235 --> 00:26:54,446 Ne, to vážně nemůžu. 322 00:26:54,529 --> 00:26:57,365 Cítila jsem dech tý věci na svý tváři. 323 00:26:59,659 --> 00:27:00,493 Bylo to... 324 00:27:02,078 --> 00:27:03,455 bylo to jako nějaký... 325 00:27:04,539 --> 00:27:07,167 - Monstrum? - Jo, ale to je šílený. 326 00:27:07,709 --> 00:27:09,711 Souhlasím. Všechno je to šílený. 327 00:27:11,588 --> 00:27:13,840 Teď ti to nemůžu vysvětlit pořádně, 328 00:27:14,716 --> 00:27:15,884 ale ta věc... 329 00:27:17,427 --> 00:27:18,386 je můj strach. 330 00:27:19,721 --> 00:27:21,556 O čem to sakra mluvíš? 331 00:27:21,640 --> 00:27:23,016 Žilo to v mojí hlavě. 332 00:27:24,434 --> 00:27:27,479 Teď je to venku a napadá všechno, čeho se bojím. 333 00:27:31,149 --> 00:27:32,192 Ty se mě bojíš? 334 00:27:32,651 --> 00:27:33,526 Jo. 335 00:27:34,027 --> 00:27:35,153 Naháníš hrůzu. 336 00:27:36,780 --> 00:27:38,823 Taky jsi k lidem celkem krutá. 337 00:27:40,241 --> 00:27:42,952 - Vážně teď obviňuješ oběť? - Ne. 338 00:27:43,787 --> 00:27:45,830 Tohle je rozhodně moje vina. 339 00:27:50,502 --> 00:27:51,753 To mi trochu lichotí. 340 00:27:55,548 --> 00:27:56,841 Jackie! Hej! 341 00:27:57,634 --> 00:27:59,803 Zpomal. Jsi v pořádku? 342 00:28:02,847 --> 00:28:03,682 Ani ne. 343 00:28:04,224 --> 00:28:07,977 Příšery strachu? Démoni? Kouzelné klíče? 344 00:28:08,061 --> 00:28:09,854 Já vím. Je toho moc. 345 00:28:11,606 --> 00:28:12,649 Promiň, já jen... 346 00:28:14,067 --> 00:28:15,193 Dej mi chvilku, jo? 347 00:28:16,486 --> 00:28:18,029 Jo. Jo, dobře. 348 00:28:22,992 --> 00:28:24,244 Takže jsi jí to řekl? 349 00:28:27,664 --> 00:28:28,790 Jak reagovala Eden? 350 00:28:30,083 --> 00:28:31,501 Překvapivě dobře. 351 00:28:35,755 --> 00:28:37,590 Vezmu ostatním něco k snědku. 352 00:28:37,674 --> 00:28:39,300 - Chceš něco? - Ne, dobrý. 353 00:28:43,972 --> 00:28:44,973 Je Eden v pohodě? 354 00:28:45,640 --> 00:28:46,808 Jo, bude v pořádku. 355 00:28:47,100 --> 00:28:48,268 Dobrý, to je dobře. 356 00:28:49,144 --> 00:28:52,021 Není to můj nejoblíbenější člověk na světě, ale... 357 00:28:52,272 --> 00:28:54,441 život bez ní by byl nudnej, ne? 358 00:28:54,524 --> 00:28:57,861 Takže ji napadla tříkilová divoká kočka? 359 00:28:59,112 --> 00:29:00,739 Protože to fakt dává smysl. 360 00:29:02,157 --> 00:29:04,159 Řeknu vám, co se stalo doopravdy. 361 00:29:06,494 --> 00:29:09,414 Použila jsem klíč, abych se zbavila svého strachu. 362 00:29:12,333 --> 00:29:14,252 A všechno bylo na chvíli skvělý. 363 00:29:16,588 --> 00:29:18,006 A pak se to zvrtlo. 364 00:29:19,632 --> 00:29:21,634 Sblížila jsem se s tebou... 365 00:29:22,927 --> 00:29:24,888 i když my dva už jsme byli spolu. 366 00:29:27,807 --> 00:29:30,393 Neměla jsem strach z následků. 367 00:29:32,020 --> 00:29:33,897 Oba jste úžasní. 368 00:29:36,191 --> 00:29:37,567 A to je ten problém. 369 00:29:38,985 --> 00:29:40,528 Měla bych si vybrat, ale... 370 00:29:42,447 --> 00:29:43,448 nechci. 371 00:29:50,038 --> 00:29:51,247 Co když to neudělám? 372 00:29:52,832 --> 00:29:54,542 Nemůžu chodit s váma s oběma? 373 00:29:59,339 --> 00:30:01,549 Popřemýšlejte o tom. Moment. 374 00:30:03,134 --> 00:30:04,928 - Haló? - Tady Ellie. 375 00:30:05,512 --> 00:30:07,347 Přemýšlela jsem o tom, cos říkala. 376 00:30:08,181 --> 00:30:09,724 Můžeme se sejít v Klíčově? 377 00:30:42,340 --> 00:30:47,011 PŘÁTELÉ BILLA W. – SETKÁNÍ V 18:00 378 00:30:52,600 --> 00:30:53,434 Nino. 379 00:30:55,311 --> 00:30:56,145 Detektive. 380 00:30:57,272 --> 00:30:59,566 Danieli. Ahoj. 381 00:30:59,983 --> 00:31:01,568 Jdeš na to setkání? 382 00:31:03,486 --> 00:31:05,530 Myslela jsem si to, ale... 383 00:31:07,115 --> 00:31:08,783 asi na to nejsem připravená. 384 00:31:10,577 --> 00:31:12,829 No, možná... 385 00:31:13,413 --> 00:31:15,540 bys místo toho chtěla zajít na kafe? 386 00:31:20,962 --> 00:31:21,796 Pojď. 387 00:31:28,011 --> 00:31:31,222 Pochopte, že jsem dělala to, co bylo nejlepší pro syna, 388 00:31:35,727 --> 00:31:37,020 ale už se nebojím. 389 00:31:39,230 --> 00:31:41,316 Lucas, ten, kterého jsem znala, 390 00:31:42,609 --> 00:31:43,651 byl milý... 391 00:31:44,569 --> 00:31:45,403 a okouzlující. 392 00:31:45,862 --> 00:31:48,531 Finta, tak jsem mu říkala. 393 00:31:48,615 --> 00:31:49,991 Byl v šermířském klubu. 394 00:31:51,534 --> 00:31:53,161 Je to trochu kýčovité, ale... 395 00:31:56,122 --> 00:31:58,791 Teď pro mě to jméno znamená něco úplně jiného. 396 00:32:00,376 --> 00:32:01,294 Co se mu stalo? 397 00:32:03,963 --> 00:32:07,800 Po maturitě jsme přespávali tady ve sklepě, 398 00:32:09,010 --> 00:32:10,970 ale Rendell chtěl jít do jeskyní. 399 00:32:11,804 --> 00:32:14,307 Pár týdnů před tím jsme tam našli dveře. 400 00:32:16,684 --> 00:32:18,061 Jo, o těch víme. 401 00:32:18,645 --> 00:32:21,648 Váš otec je chtěl za každou cenu otevřít 402 00:32:22,774 --> 00:32:24,317 a my šli s ním, protože... 403 00:32:24,525 --> 00:32:27,612 ty klíče nám přinesly do života jen dobré věci. 404 00:32:27,695 --> 00:32:29,322 Jak to, že si to pamatuješ? 405 00:32:30,031 --> 00:32:31,658 Ty klíče a kouzla? 406 00:32:32,492 --> 00:32:34,994 Mysleli jsme, že když dospěješ, zapomeneš. 407 00:32:36,579 --> 00:32:38,539 Přišli jsme na to, jak to obejít. 408 00:32:40,750 --> 00:32:43,211 Když Rendell otevřel černé dveře, 409 00:32:43,628 --> 00:32:45,546 bylo tam zářivé modré světlo. 410 00:32:46,714 --> 00:32:47,548 A pak... 411 00:32:48,007 --> 00:32:50,051 z druhé strany vystřelily ty věci. 412 00:32:50,343 --> 00:32:52,929 Jako kulky, zářící kulky. 413 00:32:54,764 --> 00:32:57,016 Viděla jsem, jak jedna trefila Lucase. 414 00:32:59,644 --> 00:33:02,271 Rendellovi s Lucasem se podařilo dveře zavřít 415 00:33:03,898 --> 00:33:05,733 a Lucas říkal, že je v pořádku, 416 00:33:06,693 --> 00:33:08,027 a vypadal v pořádku. 417 00:33:13,408 --> 00:33:14,367 Ale později... 418 00:33:20,373 --> 00:33:22,375 Bude snazší vám to ukázat. 419 00:33:44,063 --> 00:33:46,441 - Co? - Rufusi a Bóďo, zůstaňte tady. 420 00:33:46,691 --> 00:33:48,401 Hlídejte. Hned budeme zpátky. 421 00:34:06,252 --> 00:34:08,504 Pak jsme se vrátili z jeskyní 422 00:34:09,672 --> 00:34:11,215 a snažili se trochu vyspat 423 00:34:11,632 --> 00:34:13,467 po otevření těch černých dveří. 424 00:34:14,552 --> 00:34:16,387 A tehdy to s Lucasem začalo. 425 00:34:21,601 --> 00:34:22,851 Dej mi to, Marku. 426 00:34:22,935 --> 00:34:25,063 Buď ticho! Všichni už spí! Co chceš? 427 00:34:25,146 --> 00:34:27,231 Dej mi to. Vím, že to máš. 428 00:34:27,315 --> 00:34:28,483 - Co? - Lucasi? 429 00:34:28,565 --> 00:34:29,984 Co to s tebou je? 430 00:34:30,068 --> 00:34:32,402 Dej mi ten klíč omega. 431 00:34:32,487 --> 00:34:34,030 Lucasi, co se děje? 432 00:34:34,112 --> 00:34:36,364 - Úplně vyšiluje. - Já vím, že ho máš. 433 00:34:37,033 --> 00:34:39,534 - Kámo, uklidni se. - Lucasi, co to děláš? 434 00:34:39,619 --> 00:34:40,828 - Co to... Lucasi! - Přestaň! 435 00:34:41,245 --> 00:34:43,539 - Lucasi! - Zastavte ho. 436 00:34:43,623 --> 00:34:46,876 - Lucasi! - Dej mi to, co chci! 437 00:34:46,958 --> 00:34:48,835 Přestaň! Co to děláš? 438 00:34:48,920 --> 00:34:50,880 - Nech ho! Co to děláš? - Přestaň! 439 00:34:50,963 --> 00:34:52,799 - Ellie! - Přestaň. Co to děláš? 440 00:34:54,926 --> 00:34:55,760 Kim! 441 00:35:01,265 --> 00:35:03,643 To ne! Ne! 442 00:35:04,018 --> 00:35:05,812 Cos to udělal? 443 00:35:07,647 --> 00:35:09,065 Už to není Lucas. 444 00:35:09,816 --> 00:35:11,567 - Co to s tebou je? - Jeffe? 445 00:35:14,862 --> 00:35:16,489 Jeffe! Kim! 446 00:35:17,365 --> 00:35:18,199 Co to děláš? 447 00:35:19,992 --> 00:35:20,952 Jsi na řadě. 448 00:35:28,209 --> 00:35:29,085 Ne! 449 00:35:29,627 --> 00:35:30,962 Ne, Rendelle, ne! 450 00:35:48,187 --> 00:35:49,021 Rendelle? 451 00:35:51,524 --> 00:35:53,067 Duncan viděl, co se stalo. 452 00:35:54,610 --> 00:35:56,028 Neměli jsme na vybranou. 453 00:35:57,864 --> 00:35:59,657 Museli jsme mu vzít vzpomínky... 454 00:36:00,908 --> 00:36:02,743 a dát je někam, kde je nenajde. 455 00:36:04,704 --> 00:36:05,538 Ten strom. 456 00:36:10,710 --> 00:36:12,086 Když Lucase trefilo to, 457 00:36:13,004 --> 00:36:15,214 co vystřelilo z té druhé strany, 458 00:36:16,883 --> 00:36:19,343 připoutal se k němu nějaký démon. 459 00:36:24,974 --> 00:36:27,643 Vymysleli jsme historku o smrti našich přátel. 460 00:36:30,188 --> 00:36:32,565 Bylo to snazší než vysvětlovat pravdu. 461 00:36:33,941 --> 00:36:35,902 Té by nikdo neuvěřil. 462 00:36:37,528 --> 00:36:41,073 Tak jsme všem řekli, že se naši kamarádi utopili v jeskyních... 463 00:36:42,700 --> 00:36:46,245 a že jejich těla vyplavilo moře, otlučená z nárazů o kameny. 464 00:37:10,728 --> 00:37:13,314 Rozdělili jsme si zbytek klíčů a dohodli se, 465 00:37:13,731 --> 00:37:16,442 že je budeme chránit a už nikdy je nepoužijeme. 466 00:37:17,652 --> 00:37:19,862 Rendell si vzal klič tudytam a omega, 467 00:37:20,196 --> 00:37:21,489 Erin klíč lebeční 468 00:37:22,198 --> 00:37:23,991 a Mark si vzal klíč zápalkový. 469 00:37:24,242 --> 00:37:25,952 Zbytek Mark schoval v domě. 470 00:37:26,118 --> 00:37:30,373 Byl z nás ten nespolehlivější, dávalo smysl, aby on věděl, kde jsou. 471 00:37:30,539 --> 00:37:34,168 Proto se zabil, aby se mu nikdo nedostal do hlavy, 472 00:37:34,710 --> 00:37:36,254 aby klíče ochránil. 473 00:37:36,379 --> 00:37:37,463 A co ty? 474 00:37:38,839 --> 00:37:39,966 Který sis vzala ty? 475 00:37:41,425 --> 00:37:44,345 Klíč totožnosti a klíč ozvěnný. 476 00:37:45,471 --> 00:37:46,430 Klíč ozvěnný? 477 00:37:47,431 --> 00:37:48,933 Může přivést lidi zpět... 478 00:37:51,519 --> 00:37:53,437 ale ne tak, jak jsem si myslela. 479 00:38:02,863 --> 00:38:05,908 Jestli ten klíč nenajdeme, měli bychom nalíčit pasti, 480 00:38:05,992 --> 00:38:09,996 kdyby se on nebo ona objevili... 481 00:38:11,706 --> 00:38:12,957 Pasti nefungovaly. 482 00:38:14,834 --> 00:38:16,836 Klíčenka! To je ono. 483 00:38:17,795 --> 00:38:18,629 Klíčenka? 484 00:38:29,056 --> 00:38:31,183 Já věděl, že už jsem to někde viděl. 485 00:38:38,482 --> 00:38:40,276 Snažila jsem se posunout dál... 486 00:38:41,402 --> 00:38:42,403 ale nemohla jsem. 487 00:38:44,530 --> 00:38:46,407 Nemohla jsem na Lucase zapomenout. 488 00:38:47,241 --> 00:38:49,869 Ostatním lidem se životy rozvíjí, 489 00:38:50,661 --> 00:38:51,495 jsou bohatší... 490 00:38:53,539 --> 00:38:55,541 Mně jen připadalo, že se vytrácím. 491 00:38:57,752 --> 00:38:59,045 A loni jsem... 492 00:38:59,503 --> 00:39:00,963 padla na úplné dno... 493 00:39:03,215 --> 00:39:04,925 a zašla do studničního domku. 494 00:39:46,759 --> 00:39:48,177 Lucas Caravaggio. 495 00:40:07,655 --> 00:40:08,531 Ellie. 496 00:40:12,535 --> 00:40:14,829 Lucasi! Jsi to ty? 497 00:40:19,959 --> 00:40:20,876 Jsem tu, Ellie. 498 00:40:26,090 --> 00:40:27,174 Lucasi! 499 00:40:32,972 --> 00:40:35,099 Slíbila jsem, že ten klíč nepoužiju... 500 00:40:37,101 --> 00:40:38,811 ale tak moc jsi mi chyběl. 501 00:40:42,314 --> 00:40:43,357 Máš ještě nějaké? 502 00:40:51,657 --> 00:40:52,658 Jen tenhle. 503 00:40:56,287 --> 00:40:58,330 Vím, že odsud nemůžeš odejít, ale... 504 00:40:59,331 --> 00:41:00,666 aspoň tě můžu vidět. 505 00:41:07,131 --> 00:41:07,965 Můžu odejít. 506 00:41:09,800 --> 00:41:11,343 Když mi dáš klíč tudytam. 507 00:41:14,638 --> 00:41:15,681 Ten má Rendell. 508 00:41:15,764 --> 00:41:16,891 Tak mu ho vezmi! 509 00:41:22,104 --> 00:41:23,898 Ne, promiň, omlouvám se. 510 00:41:26,275 --> 00:41:27,902 Jen je to frustrující. 511 00:41:29,195 --> 00:41:31,572 Chci odsud pryč, abych mohl být s tebou. 512 00:41:33,908 --> 00:41:35,534 To já chci taky, Lucasi. 513 00:41:42,291 --> 00:41:44,084 Ta věc nebyla Lucasova ozvěna. 514 00:41:45,836 --> 00:41:49,423 Nevěděla jsem, že když řeknu jeho jméno, nepřivedu ho zpátky. 515 00:41:50,841 --> 00:41:52,092 Přivedla jsem zpátky... 516 00:41:53,093 --> 00:41:55,638 toho démona, který ho posedl, než zemřel. 517 00:41:56,013 --> 00:41:57,181 Tos nemohla vědět. 518 00:42:00,893 --> 00:42:02,978 Jako Pánové klíčů jsme měli dohodu. 519 00:42:04,396 --> 00:42:05,689 A já ji porušila. 520 00:42:06,398 --> 00:42:07,816 Všechno je to moje vina. 521 00:42:11,612 --> 00:42:13,322 Myslela jsem, že se mi vrátí. 522 00:42:20,371 --> 00:42:21,330 Měli bychom jít. 523 00:42:35,469 --> 00:42:37,179 Když Bóďa poznal Fintu... 524 00:42:37,972 --> 00:42:39,056 on byl ona. 525 00:42:39,557 --> 00:42:43,978 S klíčem totožnosti se může převtělit do kohokoli, kdo se jí nejvíc hodí. 526 00:42:44,061 --> 00:42:46,272 Takže Finta je ozvěna. 527 00:42:48,107 --> 00:42:49,191 Jak se jí zbavíme? 528 00:42:49,858 --> 00:42:51,485 Nejde ji zabít normálně, 529 00:42:51,569 --> 00:42:53,195 věřte mi, zkoušela jsem to. 530 00:42:53,571 --> 00:42:56,115 Ale může být uvězněna ve studničním domku. 531 00:42:56,949 --> 00:42:58,742 Problém je, jak ji tam dostat. 532 00:42:59,076 --> 00:43:00,286 Máme způsob. 533 00:43:05,791 --> 00:43:07,585 To je klíč ke koruně stínů. 534 00:43:08,294 --> 00:43:11,964 Ten, kdo má na hlavě korunu, může ovládat mocné stíny. 535 00:43:12,548 --> 00:43:13,924 Udělají, co bude chtít. 536 00:43:14,883 --> 00:43:18,470 Třeba, že naženou démonickou ozvěnu do studničního domku? 537 00:43:18,554 --> 00:43:19,680 Přesně tak. 538 00:43:20,431 --> 00:43:22,933 - Kde je ta koruna? - U mě doma. 539 00:43:23,392 --> 00:43:24,226 Dojdu pro ni. 540 00:43:24,935 --> 00:43:26,145 Počkáme tu. 541 00:43:55,466 --> 00:43:56,800 Co to tam máš, Ellie? 542 00:43:59,511 --> 00:44:00,346 Lucasi. 543 00:44:02,306 --> 00:44:03,390 Mělas náročný den. 544 00:44:06,393 --> 00:44:08,354 Hrabala ses mi ve věcech, co? 545 00:44:10,773 --> 00:44:12,191 Vzala jsem lebeční klíč. 546 00:44:14,568 --> 00:44:15,402 Proč? 547 00:44:17,613 --> 00:44:19,114 Šla jsem do Klíčova 548 00:44:19,615 --> 00:44:22,910 a snažila se najít klíč omega v ostatcích, ale nebyl tam. 549 00:44:25,079 --> 00:44:27,164 Zámkovi ho asi našli dřív. 550 00:44:28,666 --> 00:44:31,543 Chtěla jsem ho na ně použít, abych zjistila, kam ho dali. 551 00:44:33,003 --> 00:44:33,962 A udělalas to? 552 00:44:35,005 --> 00:44:36,090 Nebyli doma. 553 00:44:37,466 --> 00:44:39,677 - Zkusím to zítra. - Ellie, nech toho! 554 00:44:40,594 --> 00:44:41,804 Jenom se ztrapňuješ. 555 00:44:46,892 --> 00:44:49,853 Rufusi! Panebože. Rufusi! 556 00:44:49,937 --> 00:44:51,647 Rufusi! 557 00:44:51,730 --> 00:44:53,982 Podívejme, co jsi našla. 558 00:44:55,526 --> 00:44:57,444 To je moc užitečné. Díky, Ellie. 559 00:45:00,531 --> 00:45:01,532 Pusť mě. 560 00:45:05,828 --> 00:45:06,745 Rufusi. 561 00:45:08,580 --> 00:45:10,582 Rufusi, jsi v pořádku? 562 00:45:12,793 --> 00:45:15,087 Panebože. Jsi v pořádku? 563 00:45:38,110 --> 00:45:39,319 Zdravím tě, temnoto... 564 00:45:41,905 --> 00:45:42,990 má stará známá. 565 00:48:20,522 --> 00:48:22,691 Překlad titulků: Beata Krenželoková