1
00:00:06,131 --> 00:00:08,675
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:17,475 --> 00:00:22,105
Godt arbejde i dag. God afslutning, Sarah.
Jeg var vild med den.
3
00:00:22,147 --> 00:00:23,481
SEKS MÅNEDER TIDLIGERE
4
00:00:23,565 --> 00:00:26,526
-Alexis, har du et lift hjem?
-Ja, min mor kommer.
5
00:00:26,609 --> 00:00:30,739
Godt. Okay.
Glem ikke at drikke vand og få hvile.
6
00:00:30,822 --> 00:00:31,823
Farvel!
7
00:00:41,207 --> 00:00:44,294
BERNADETTE // 20:18
GIK DU I SKOLE MED RENDELL LOCKE?
8
00:00:45,128 --> 00:00:48,840
SKOLEVEJLEDER DRÆBT
AF SINDSSYG STUDERENDE
9
00:01:04,105 --> 00:01:05,482
Rendell Locke er død...
10
00:01:06,733 --> 00:01:08,651
-Dræbt.
-Hvad?
11
00:01:10,236 --> 00:01:12,697
-Hvad skete der?
-Du ved, hvad der skete.
12
00:01:13,364 --> 00:01:14,949
Det hele er min skyld.
13
00:01:18,328 --> 00:01:21,289
-Hvad skal vi gøre?
-Jeg ved, hvad jeg skal gøre.
14
00:01:41,017 --> 00:01:43,311
TRE MÅNEDER TIDLIGERE
15
00:01:49,442 --> 00:01:51,444
Hvordan går det i Nøglehuset?
16
00:01:52,278 --> 00:01:55,073
Det må være anderledes nu,
familien Locke er der igen.
17
00:01:55,156 --> 00:01:58,743
Faktisk har ingen af dem boet
der før, så...
18
00:01:59,327 --> 00:02:01,204
God pointe.
19
00:02:01,704 --> 00:02:05,250
Så de er bare flyttet ind. Ikke igen.
20
00:02:06,543 --> 00:02:09,045
Vaskebjørnene gik
i skraldespanden i aftes.
21
00:02:09,129 --> 00:02:12,215
Ellers intet usædvanligt at rapportere.
22
00:02:14,759 --> 00:02:15,635
Godt.
23
00:02:17,053 --> 00:02:20,098
Jeg er glad for, at det går gnidningsfrit.
24
00:02:24,144 --> 00:02:25,812
Spis bare videre. Jeg åbner.
25
00:02:34,529 --> 00:02:35,446
Lucas?
26
00:02:37,031 --> 00:02:38,032
Hej, Ellie.
27
00:02:49,335 --> 00:02:50,962
Jeg har brug for din hjælp.
28
00:03:19,782 --> 00:03:22,410
Hallo? Nina?
29
00:03:24,746 --> 00:03:25,955
Er der nogen hjemme?
30
00:04:25,139 --> 00:04:26,349
Tag dine våde...
31
00:04:52,792 --> 00:04:54,794
Hallo? Det er mig. Ellie.
32
00:04:55,837 --> 00:04:58,589
-Jøsses, Ellie.
-Det er mig.
33
00:05:00,675 --> 00:05:04,429
Åh gud. Undskyld.
34
00:05:04,762 --> 00:05:08,308
Rufus efterlod en af sine figurer,
og han fik et sammenbrud.
35
00:05:08,391 --> 00:05:11,519
Der var ingen var hjemme,
så jeg brugte Rufus' nøgle.
36
00:05:11,602 --> 00:05:17,275
Ellie, du kan ikke bare gå ind i mit hus.
Du skulle have ringet først.
37
00:05:18,109 --> 00:05:21,195
Du har ret. Undskyld.
38
00:05:22,030 --> 00:05:26,242
Jeg tror, når det kommer til Rufus,
så taber jeg hovedet...
39
00:05:30,121 --> 00:05:33,583
-Jeg fandt den, skyggekronen.
-God pige.
40
00:05:36,127 --> 00:05:37,086
Og nøglen?
41
00:05:39,339 --> 00:05:40,465
Hvor er nøglen?
42
00:05:41,424 --> 00:05:44,802
-Jeg fandt kun kronen.
-Så må du tilbage igen.
43
00:05:45,303 --> 00:05:48,431
-Men Nina opdagede mig i dag.
-Kom nu, Ellie.
44
00:05:49,432 --> 00:05:51,768
Uden nøglen er det bare gotisk pynt.
45
00:05:53,311 --> 00:05:56,606
-En skygge er bare en figur på væggen.
-Hvorfor vil du have den?
46
00:06:01,027 --> 00:06:03,404
Hvor forsvinder du hen hele tiden?
47
00:06:05,948 --> 00:06:06,991
Er du jaloux?
48
00:06:08,076 --> 00:06:10,328
Kan du ikke bare svare på spørgsmålet?
49
00:06:16,084 --> 00:06:17,001
Lort!
50
00:06:18,336 --> 00:06:20,171
Tog han lige et billede af mig?
51
00:06:21,547 --> 00:06:24,634
-Jeg taler med ham.
-Jeg har en bedre idé.
52
00:06:43,444 --> 00:06:45,446
Hej, Nina. Det er Joe.
53
00:06:47,365 --> 00:06:52,745
Jeg har lige set noget,
og jeg kan ikke forklare det.
54
00:06:53,037 --> 00:06:55,915
Jeg må vise dig det.
Jeg er hjemme hele aftenen.
55
00:07:02,255 --> 00:07:03,714
Hej, hr. Ridgeway.
56
00:07:04,632 --> 00:07:07,009
Jeg håber, det er okay, vi bare gik ind.
57
00:07:08,219 --> 00:07:11,180
Joe, giv os telefonen, så går vi, okay?
58
00:07:11,639 --> 00:07:13,307
Hvordan...
59
00:07:14,725 --> 00:07:16,352
Hvordan er du kommet her?
60
00:07:17,728 --> 00:07:19,814
Du døde for 25 år siden.
61
00:07:20,731 --> 00:07:24,277
-Bare giv os telefonen.
-Ikke før du siger, hvad der foregår.
62
00:07:24,360 --> 00:07:26,946
Det vil ikke give mening for dig! Kom nu!
63
00:07:30,783 --> 00:07:31,742
Kom nu.
64
00:07:44,338 --> 00:07:47,175
-Kom så.
-Jeg ville ønske, jeg kunne, men...
65
00:07:49,927 --> 00:07:52,346
...hvis jeg husker rigtigt, så var du...
66
00:07:54,098 --> 00:07:57,393
-...et sludrechatol.
-Jeg vil ikke have ballade. Slip mig!
67
00:07:58,478 --> 00:08:03,107
Vi har telefonen. Han siger det ikke
til nogen. Hvad laver du? Slip ham!
68
00:08:03,900 --> 00:08:07,111
Åh gud! Nej! Slip ham!
69
00:08:07,862 --> 00:08:09,280
Nej!
70
00:08:10,865 --> 00:08:12,283
Nej!
71
00:08:29,133 --> 00:08:30,510
Åh gud. Det er Nina.
72
00:08:32,261 --> 00:08:33,262
Jeg må af sted.
73
00:08:34,096 --> 00:08:35,681
-Hvad?
-Farvel, Ellie.
74
00:08:39,143 --> 00:08:40,561
Lucas, vent!
75
00:08:43,272 --> 00:08:44,232
Lort!
76
00:08:53,449 --> 00:08:54,283
Joe?
77
00:08:54,867 --> 00:08:58,120
Joe, det er Nina! Jeg fik din besked!
78
00:09:11,842 --> 00:09:12,718
Joe?
79
00:09:16,138 --> 00:09:18,891
Joe! Nej!
80
00:09:23,688 --> 00:09:26,440
Min ven er død. Han trækker ikke vejret.
81
00:09:27,191 --> 00:09:29,443
Han havde en plastikpose over hovedet.
82
00:09:30,611 --> 00:09:33,155
Joe!
83
00:10:16,073 --> 00:10:17,742
Hvorfor tog det så lang tid?
84
00:10:20,828 --> 00:10:23,039
Du var så hurtig, da du var ung.
85
00:10:41,557 --> 00:10:42,975
Det gør virkelig ondt...
86
00:10:46,812 --> 00:10:47,938
...på min stolthed.
87
00:10:49,815 --> 00:10:53,569
Ellie, hvorfor gjorde du det?
Man kan ikke slå et ekko ihjel.
88
00:10:55,571 --> 00:10:59,575
Jeg er allerede død.
Det bør du af alle da vide.
89
00:11:01,035 --> 00:11:03,371
Gæt, hvad der sker,
hvis du ikke hjælper mig?
90
00:11:03,454 --> 00:11:07,708
Så river jeg
Rufus' lille hoved af hans tynde krop,
91
00:11:07,792 --> 00:11:11,545
og det er jeg sikker på,
du ikke vil have. Se på mig!
92
00:11:13,089 --> 00:11:14,382
Du burde være glad.
93
00:11:15,216 --> 00:11:16,509
Vi er sammen igen...
94
00:11:20,471 --> 00:11:23,265
...og vi er tæt på at have alt,
vi har brug for.
95
00:11:26,143 --> 00:11:29,522
NUTIDEN
96
00:11:32,274 --> 00:11:34,443
-Så...
-Nej, Rendell!
97
00:11:34,944 --> 00:11:37,071
Lucas og Dodge er den samme person.
98
00:11:39,365 --> 00:11:40,825
Hvordan er det muligt?
99
00:11:41,450 --> 00:11:45,413
Det eneste, jeg er sikker på, er,
at Dodge kommer efter omeganøglen.
100
00:11:46,205 --> 00:11:49,875
-Har vi gemt den et sikkert sted?
-Det er husets sikreste sted.
101
00:11:50,960 --> 00:11:54,880
Gutter, se her.
Tændstiksnøglen hviskede til mig udenfor.
102
00:11:54,964 --> 00:11:56,215
Sam må have tabt den.
103
00:11:57,466 --> 00:12:00,302
-Hvad er det?
-Ikke noget.
104
00:12:00,886 --> 00:12:02,555
Hvad skjuler du bag ryggen?
105
00:12:02,763 --> 00:12:05,266
-Vi skal gøre os klar til skole.
-Kom ikke for sent.
106
00:12:05,349 --> 00:12:06,851
-Jeg vil se den!
-Nej.
107
00:12:06,934 --> 00:12:09,478
-Ud med dig.
-Stop!
108
00:12:10,062 --> 00:12:13,607
I kender kun til nøglerne på grund af mig.
109
00:12:13,774 --> 00:12:17,737
Fordi jeg delte dem med jer.
Så hold op med at holde mig ude!
110
00:12:17,903 --> 00:12:20,823
-Vi holder dig ikke ude. Vi...
-I beskytter mig.
111
00:12:20,906 --> 00:12:23,617
Ja, det ved jeg.
Men det skal I stoppe med!
112
00:12:23,909 --> 00:12:26,078
Jeg har set det samme, som I har.
113
00:12:26,954 --> 00:12:29,331
Jeg er ikke en dum, lille dreng mere.
114
00:12:29,415 --> 00:12:32,168
Far sagde,
jeg var meget kvik for min alder.
115
00:12:33,669 --> 00:12:38,674
-Gjorde han det?
-Kom nu. Lad mig hjælpe.
116
00:12:47,808 --> 00:12:52,188
-Det er okay at være vred.
-Minder er ikke altid præcise.
117
00:12:52,772 --> 00:12:55,983
-De kan blive forvrænget.
-Nej, Rendell!
118
00:12:56,692 --> 00:12:58,944
Det er ham, der bor hos Ellie.
119
00:13:01,739 --> 00:13:04,742
-Hvad?
-Siger du, at du har set Lucas?
120
00:13:06,827 --> 00:13:09,205
Rufus sagde, det var hans fætter.
121
00:13:10,831 --> 00:13:15,544
Der er noget underligt ved ham.
Jeg tror, Rufus er bange for ham.
122
00:13:15,628 --> 00:13:20,925
Det er, fordi han er Dodge.
De er den samme person ... eller dæmon.
123
00:13:21,258 --> 00:13:24,553
I Duncans minder brugte han en nøgle,
der kunne ændre hans udseende.
124
00:13:24,637 --> 00:13:26,680
Hvis Dodge har den nøgle...
125
00:13:28,933 --> 00:13:31,977
...hvorfor bruger hun den så
til at ligne vores fars...
126
00:13:32,061 --> 00:13:34,063
...syttenårige, døde bedste ven?
127
00:13:43,364 --> 00:13:47,243
Hvad gjorde de med Rendells lig,
da han døde? Kan du huske det?
128
00:13:49,078 --> 00:13:51,288
Jeg tror, han blev kremeret. Hvorfor?
129
00:13:53,332 --> 00:13:58,379
Hvis de gemte omeganøglen i hans hoved,
er den der nok stadig...
130
00:13:59,338 --> 00:14:01,131
...sammen med resterne af ham.
131
00:14:03,384 --> 00:14:09,181
-Vil du grave rundt i Rendells aske?
-Nej. Det klarer du.
132
00:14:16,605 --> 00:14:17,439
Mor?
133
00:14:18,691 --> 00:14:20,943
-Er du okay?
-Ja.
134
00:14:22,903 --> 00:14:25,114
Jeg føler mig mere som mig selv igen.
135
00:14:26,156 --> 00:14:27,366
Jeg er bare...
136
00:14:30,786 --> 00:14:31,704
Hvad?
137
00:14:31,787 --> 00:14:34,790
Jeg kunne have svoret,
at der er sket noget med den.
138
00:14:36,333 --> 00:14:37,167
Nej.
139
00:14:38,127 --> 00:14:40,504
Den har bare været der. Som altid.
140
00:14:43,591 --> 00:14:45,509
Jeg må have drømt det.
141
00:14:50,514 --> 00:14:52,016
Undskyld, Kins.
142
00:14:52,933 --> 00:14:55,519
Der er ingen undskyldning for det,
jeg udsatte jer for.
143
00:14:55,603 --> 00:14:59,023
Du behøver ikke undskylde. Ikke mere.
144
00:15:00,441 --> 00:15:02,735
Det er okay. Vi er kommet videre.
145
00:15:05,321 --> 00:15:06,196
Er du klar?
146
00:15:07,615 --> 00:15:08,449
Ja.
147
00:15:14,038 --> 00:15:15,039
Farvel, mor.
148
00:15:39,813 --> 00:15:43,943
-Bode. Hvad laver du her?
-Jeg pjækkede fra skole.
149
00:15:44,568 --> 00:15:47,863
-Er du alene?
-Ja. Min mor er på arbejde.
150
00:15:49,156 --> 00:15:50,366
Hvad med Lucas?
151
00:15:54,495 --> 00:15:58,374
-Hvordan kender du til ham?
-Fordi din fjende også er min fjende.
152
00:15:59,583 --> 00:16:01,418
Han er en dame nogle gange.
153
00:16:02,169 --> 00:16:06,006
Da jeg flyttede hertil,
var hun nede i bunden af brønden.
154
00:16:10,636 --> 00:16:14,264
Hun må have ændret sig til Lucas,
efter hun kom ud.
155
00:16:16,934 --> 00:16:20,771
Det forklarer meget.
Jeg vidste ikke, hvordan han kom tilbage.
156
00:16:21,772 --> 00:16:26,694
-Hvad er han egentlig?
-Jeg ved det ikke helt, men han er ond.
157
00:16:28,195 --> 00:16:30,864
Han er grunden til, at Sam dræbte min far.
158
00:16:46,880 --> 00:16:50,050
Han fik min mor til
at stjæle den her fra Nøglehuset.
159
00:16:53,429 --> 00:16:56,724
Jeg ved ikke, hvad den gør,
men det må være ret vigtigt.
160
00:16:57,975 --> 00:17:02,104
Man skal bruge en nøgle til den,
men min mor kunne ikke finde den.
161
00:17:03,772 --> 00:17:08,777
Jeg tror, jeg har set det design før,
men jeg kan ikke huske hvor.
162
00:17:08,861 --> 00:17:12,364
Nej! Han kan komme når som helst.
163
00:17:19,079 --> 00:17:21,540
Jeg har lovet min mor ikke at tale om ham.
164
00:17:22,416 --> 00:17:25,127
-Du bør gå. Der er ikke sikkert her.
-Rufus.
165
00:17:25,961 --> 00:17:27,796
Vi er soldaterkammerater.
166
00:17:29,757 --> 00:17:31,550
Vi bekæmper det sammen.
167
00:17:33,260 --> 00:17:34,261
Hvordan?
168
00:17:36,680 --> 00:17:41,018
Jeg finder den nøgle.
Jeg hører dem hviske nogle gange,
169
00:17:41,935 --> 00:17:45,522
og så bruger vi kronen
som våben mod Dodge.
170
00:17:45,981 --> 00:17:49,943
Jeg mener Lucas.
Du må bare stole på mig, okay?
171
00:18:33,403 --> 00:18:37,366
-Eden! Hvad sker der? Er du okay?
-Nej, jeg er ikke okay, hun...
172
00:18:45,207 --> 00:18:47,960
Har du ikke noget bedre
at lave om morgenen?
173
00:18:48,752 --> 00:18:51,630
-Hvad snakker du om?
-Gud, hvor er du ynkelig.
174
00:18:51,713 --> 00:18:53,549
Dig og din Santorini-klub.
175
00:18:54,007 --> 00:18:59,721
Jeg siger det kun én gang.
Du skal ikke provokere mig, Kinsey.
176
00:19:13,318 --> 00:19:17,322
-Ellie!
-Hvad kan jeg gøre for dig, Kinsey?
177
00:19:17,990 --> 00:19:19,074
Stop det pis.
178
00:19:19,616 --> 00:19:23,829
Jeg kender til nøglerne og Lucas.
Han bor hos dig.
179
00:19:24,788 --> 00:19:27,124
Bode så ham, da han var hjemme hos dig.
180
00:19:27,666 --> 00:19:31,044
-Bode må have taget fejl.
-Nej, det gjorde han ikke.
181
00:19:31,253 --> 00:19:35,424
Hør her, Kinsey, det her er ikke okay.
182
00:19:36,049 --> 00:19:39,386
-Farvel.
-Du skal ikke lyve for mig mere.
183
00:19:40,345 --> 00:19:42,347
Hvorfor hjælper du ham?
184
00:19:47,561 --> 00:19:51,773
-Jeg ikke har noget valg.
-Ved du, hvad han har gjort?
185
00:19:52,816 --> 00:19:54,818
Mod os? Mod min far?
186
00:19:56,403 --> 00:19:58,572
Hvordan kunne du være en del af det?
187
00:19:59,823 --> 00:20:02,326
Jeg gør, hvad jeg skal for min familie.
188
00:20:04,369 --> 00:20:06,079
Er du klog, gør du det samme.
189
00:20:23,805 --> 00:20:25,807
WHEELER-SØSTRENE - GIN
190
00:20:52,960 --> 00:20:55,754
Er du vis på,
det ikke var den pukkelryggede gartner?
191
00:20:55,837 --> 00:20:59,466
-Han er skræmmende.
-Ja, det er jeg sikker på. Det var Kinsey,
192
00:20:59,716 --> 00:21:02,719
men klokken fire om morgenen
efter en vild druktur.
193
00:21:03,178 --> 00:21:07,516
Hendes øjne var røde,
og hendes hår var klamt.
194
00:21:08,600 --> 00:21:12,729
Ellie indrømmede, at Lucas var der.
Hun sagde, hun ikke havde et valg,
195
00:21:13,230 --> 00:21:15,190
og hun virkede virkelig bange.
196
00:21:15,774 --> 00:21:19,278
Dodge er for stærk.
Vi kan ikke gå imod hende alene.
197
00:21:19,361 --> 00:21:20,737
Hvad foreslår du?
198
00:21:22,447 --> 00:21:25,784
Vi beder om hjælp.
Vi bør fortælle det til vores venner.
199
00:21:27,869 --> 00:21:31,498
-Scot og Gabe ved allerede for meget.
-Vi kan ikke lukke folk ude.
200
00:21:31,581 --> 00:21:34,751
Vi er oppe imod noget fra en anden verden.
201
00:21:34,835 --> 00:21:35,711
Hey!
202
00:21:37,587 --> 00:21:39,214
Jeg er ikke færdig med dig.
203
00:21:39,673 --> 00:21:42,134
-Hvad har du nu gjort?
-Aner det ikke.
204
00:21:42,217 --> 00:21:45,595
Jeg har altid syntes, du var sær.
205
00:21:45,679 --> 00:21:47,973
Måske fandt hun ud af det med spilledåsen.
206
00:21:48,056 --> 00:21:51,310
Derfor kan vi ikke
fortælle andre om nøglerne. Kom.
207
00:21:51,393 --> 00:21:54,980
Du er ikke så skræmmende uden dine kløer
og monster-makeup, vel?
208
00:21:58,025 --> 00:22:01,445
-Mine kløer?
-Seriøst, spiller du dum?
209
00:22:04,656 --> 00:22:06,199
Eden, nej!
210
00:22:10,620 --> 00:22:11,621
Slip mig!
211
00:22:19,129 --> 00:22:20,255
Hvad fanden?
212
00:23:27,823 --> 00:23:29,825
Mor. Hvad laver du?
213
00:23:30,158 --> 00:23:33,370
Vi forlader byen.
Her er ikke sikkert mere.
214
00:23:34,454 --> 00:23:38,166
Lucas vil have mig til at gøre noget,
og jeg gør det ikke.
215
00:23:38,291 --> 00:23:40,377
-Locke-børnene stiller spørgsmål.
-Ja.
216
00:23:46,299 --> 00:23:47,801
Bode kom forbi tidligere.
217
00:23:50,595 --> 00:23:54,391
-Hvad sagde du til ham?
-Han vil finde nøglen til kronen.
218
00:23:54,474 --> 00:23:56,977
-Husker du, hvad jeg sagde?
-Undskyld, mor.
219
00:23:58,603 --> 00:24:02,149
Jeg ved, hvad jeg lovede,
men jeg blev nødt til det.
220
00:24:02,941 --> 00:24:04,776
Vi har brug for forstærkninger.
221
00:24:06,361 --> 00:24:07,362
Undskyld.
222
00:24:07,988 --> 00:24:10,365
-Undskyld.
-Det er okay.
223
00:24:10,866 --> 00:24:12,576
Du har ikke gjort noget galt.
224
00:24:13,493 --> 00:24:14,494
Det er okay.
225
00:24:15,162 --> 00:24:17,164
Flygter vi, vil vi altid være bange.
226
00:24:18,331 --> 00:24:20,083
Jeg er træt af at være bange.
227
00:24:24,796 --> 00:24:27,424
Hvis bare der var en måde
at kæmpe imod på...
228
00:24:29,342 --> 00:24:30,427
Kom med mig.
229
00:24:37,767 --> 00:24:40,353
Han tror, jeg er dum, at jeg ikke ser...
230
00:24:44,024 --> 00:24:45,150
...men det gør jeg.
231
00:24:51,740 --> 00:24:53,325
Har du vist dem til Bode?
232
00:24:54,618 --> 00:24:56,369
Jeg ville vise dig dem først.
233
00:25:01,541 --> 00:25:03,752
Giver det her mening for dig?
234
00:25:07,047 --> 00:25:09,925
Okay. Så jeres hus er fyldt
med magiske nøgler,
235
00:25:10,967 --> 00:25:17,516
og der er en dæmontøs, som vil have dem,
så hun kan åbne en sort dør.
236
00:25:18,975 --> 00:25:20,685
Jep. Og...
237
00:25:21,978 --> 00:25:25,232
...Ellie Whedon hjælper hende,
ham, under tvang.
238
00:25:25,398 --> 00:25:28,777
Gymnastiklæreren? Selvfølgelig.
Nu bliver det interessant.
239
00:25:29,778 --> 00:25:36,451
-Har det stået på hele tiden?
-Ja, siden vi flyttede hertil. Stort set.
240
00:25:36,952 --> 00:25:39,955
Har du nogle beviser eller...
241
00:26:06,314 --> 00:26:09,859
Okay. Det er vildt nok.
242
00:26:10,860 --> 00:26:12,946
Jeg ser til Eden.
243
00:26:20,579 --> 00:26:21,413
Lort.
244
00:26:22,622 --> 00:26:26,459
Jeg har ikke set de vildkatte
strejfe rundt på skolen i årevis.
245
00:26:27,460 --> 00:26:29,546
Ja, det er svært at tro, ikke?
246
00:26:31,131 --> 00:26:32,257
Din stakkel.
247
00:26:33,216 --> 00:26:35,844
Slap lidt af,
mens jeg henter mere gazebind.
248
00:26:43,143 --> 00:26:46,896
Så det var ikke dig, der angreb mig,
men nogen, der ligner dig?
249
00:26:48,356 --> 00:26:49,941
Kan du forklare det?
250
00:26:52,235 --> 00:26:54,446
Nej, det kan jeg ikke.
251
00:26:54,529 --> 00:26:57,365
Jeg mærkede åndedrættet på mit ansigt.
252
00:26:59,659 --> 00:27:00,493
Det var...
253
00:27:01,995 --> 00:27:03,455
Det var som et slags...
254
00:27:04,539 --> 00:27:07,167
-Monster.
-Ja, men det er sindssygt.
255
00:27:07,709 --> 00:27:09,711
Jeg er enig. Det er sindssygt.
256
00:27:11,504 --> 00:27:13,882
Det er meget at forklare lige nu, men...
257
00:27:14,716 --> 00:27:15,884
...den ting...
258
00:27:17,344 --> 00:27:18,386
...er min frygt.
259
00:27:19,721 --> 00:27:23,266
-Hvad fanden snakker du om?
-Den levede i mit hoved.
260
00:27:24,434 --> 00:27:27,562
Nu er den ude, og den angriber alt,
jeg er bange for.
261
00:27:31,149 --> 00:27:35,195
-Er du bange for mig?
-Ja. Du er skræmmende.
262
00:27:36,780 --> 00:27:38,823
Du er også lidt ond mod folk.
263
00:27:40,241 --> 00:27:42,952
-Skylder du nu skylden på offeret?
-Nej.
264
00:27:43,787 --> 00:27:45,830
Det er helt sikkert min skyld.
265
00:27:50,502 --> 00:27:51,920
Jeg er lidt smigret.
266
00:27:55,548 --> 00:27:59,803
Jackie! Hej! Sæt farten ned. Er du okay?
267
00:28:02,847 --> 00:28:03,765
Ikke rigtigt.
268
00:28:04,224 --> 00:28:07,977
Monstre af frygt?
Dæmoner? Magiske nøgler?
269
00:28:08,061 --> 00:28:09,896
Jeg ved, det er meget at fatte.
270
00:28:11,606 --> 00:28:15,110
Undskyld ... Jeg har brug for et øjeblik.
271
00:28:16,486 --> 00:28:18,488
Ja, okay. Ja.
272
00:28:22,992 --> 00:28:24,786
Du har vel sagt det til hende?
273
00:28:27,664 --> 00:28:29,040
Hvordan reagerede Eden?
274
00:28:30,083 --> 00:28:31,501
Overraskende godt.
275
00:28:35,755 --> 00:28:37,590
Jeg henter snacks til alle.
276
00:28:37,674 --> 00:28:39,592
-Vil du have noget?
-Ellers tak.
277
00:28:43,972 --> 00:28:46,808
-Er Eden okay?
-Ja, hun klarer den.
278
00:28:47,100 --> 00:28:48,518
Godt.
279
00:28:49,227 --> 00:28:51,396
Hun er ikke min yndlingsperson,
280
00:28:51,479 --> 00:28:54,441
men livet ville være
mindre interessant uden hende.
281
00:28:54,524 --> 00:28:57,861
Så hun blev angrebet
af en vildkat på tre kilo?
282
00:28:59,112 --> 00:29:00,530
Det giver meget mening.
283
00:29:02,157 --> 00:29:04,159
Det, der faktisk skete, var...
284
00:29:06,453 --> 00:29:09,706
...at jeg brugte en af nøglerne
til at fjerne min frygt.
285
00:29:12,333 --> 00:29:14,210
Alt var godt et stykke tid.
286
00:29:16,588 --> 00:29:18,089
Men så gik der rod i den.
287
00:29:19,632 --> 00:29:24,888
Jeg kom tæt på dig ...
selvom vi allerede havde noget kørende.
288
00:29:27,807 --> 00:29:30,393
Jeg tænkte ikke på konsekvenserne.
289
00:29:32,020 --> 00:29:33,897
I er begge to fantastiske.
290
00:29:36,191 --> 00:29:37,901
Det er det, der er problemet.
291
00:29:38,985 --> 00:29:40,904
Jeg ved, jeg burde vælge, men...
292
00:29:42,447 --> 00:29:43,823
...jeg vil ikke.
293
00:29:49,913 --> 00:29:51,456
Hvad, hvis jeg ikke gjorde?
294
00:29:52,874 --> 00:29:54,918
Hvad, hvis jeg datede jer begge to?
295
00:29:59,339 --> 00:30:01,633
Tænk over det. Giv mig et øjeblik.
296
00:30:03,134 --> 00:30:05,136
-Hallo?
-Det er Ellie.
297
00:30:05,470 --> 00:30:09,724
Jeg har tænkt over, hvad du sagde.
Kan vi mødes i Nøglehuset?
298
00:30:42,340 --> 00:30:47,011
BILLS VENNER
MØDE KLOKKEN 18:00
299
00:30:52,600 --> 00:30:53,518
Nina.
300
00:30:55,186 --> 00:30:56,145
Kriminalbetjent.
301
00:30:57,272 --> 00:31:01,568
-Daniel. Hej.
-Skal du til mødet?
302
00:31:03,486 --> 00:31:05,530
Det troede jeg, men...
303
00:31:07,115 --> 00:31:09,033
...jeg er vist gået forkert.
304
00:31:10,535 --> 00:31:15,331
Vil du have noget kaffe i stedet?
305
00:31:20,962 --> 00:31:21,796
Kom nu.
306
00:31:28,052 --> 00:31:31,639
Jeg gjorde det, jeg troede,
var bedst for min søn...
307
00:31:35,685 --> 00:31:37,478
...men det er slut med at være bange.
308
00:31:39,230 --> 00:31:41,316
Den Lucas, jeg kendte...
309
00:31:42,609 --> 00:31:45,653
...var sød og charmerende.
310
00:31:45,862 --> 00:31:50,116
Dodge var hans øgenavn.
Han var på fægteholdet.
311
00:31:51,534 --> 00:31:53,369
Det er lidt kikset, men...
312
00:31:56,122 --> 00:31:58,958
Nu betyder det navn
noget helt andet for mig.
313
00:32:00,376 --> 00:32:01,753
Hvad skete der med ham?
314
00:32:03,963 --> 00:32:07,800
Aftenen efter dimissionen
overnattede vi her i kælderen,
315
00:32:08,968 --> 00:32:11,179
men Rendell ville ned til grotterne.
316
00:32:11,846 --> 00:32:14,515
Et par uger tidligere
fandt vi en dør dernede.
317
00:32:16,684 --> 00:32:18,061
Ja, vi kender den.
318
00:32:18,645 --> 00:32:21,648
Jeres far blev besat af at åbne den,
319
00:32:22,774 --> 00:32:27,612
og vi gik alle med, fordi nøglerne
kun havde bragt gode ting ind i vores liv.
320
00:32:27,695 --> 00:32:29,405
Hvordan kan du huske alt det?
321
00:32:30,031 --> 00:32:31,658
Nøglerne, magien?
322
00:32:32,492 --> 00:32:34,994
Vi troede, man glemte,
når man blev voksen.
323
00:32:36,579 --> 00:32:38,331
Vi fandt en måde at huske på.
324
00:32:40,750 --> 00:32:45,838
Da Rendell åbnede den sorte dør,
kom der et klart, blåt lys.
325
00:32:46,506 --> 00:32:50,051
Og så ...
kom der noget fra den anden side,
326
00:32:50,343 --> 00:32:52,929
kugler, glødende kugler.
327
00:32:54,806 --> 00:32:56,808
Jeg så en af dem ramme Lucas.
328
00:32:59,644 --> 00:33:02,397
Rendell og Lucas fik lukket døren igen,
329
00:33:03,815 --> 00:33:05,900
og Lucas sagde, han havde det fint,
330
00:33:06,693 --> 00:33:08,111
og han virkede okay.
331
00:33:13,408 --> 00:33:14,534
Men senere...
332
00:33:20,289 --> 00:33:22,917
Det er nemmere, hvis jeg viser jer det.
333
00:33:44,063 --> 00:33:46,441
-Hvad?
-Rufus og Bode, I to bliver her.
334
00:33:46,524 --> 00:33:48,443
Hold vagt. Vi er straks tilbage.
335
00:34:06,169 --> 00:34:08,796
Vi kom tilbage fra grotterne
senere den aften
336
00:34:09,672 --> 00:34:13,634
og prøvede at få noget søvn
efter at have åbnet den sorte dør,
337
00:34:14,469 --> 00:34:16,387
men så begyndte det med Lucas.
338
00:34:21,392 --> 00:34:25,063
-Bare giv mig den, Mark.
-Vær nu stille! De sover! Hvad vil du?
339
00:34:25,146 --> 00:34:27,148
Giv mig den. Jeg ved, du har den.
340
00:34:27,231 --> 00:34:28,483
-Hvad mener du?
-Lucas?
341
00:34:28,566 --> 00:34:32,403
-Hvad er der galt med dig?
-Giv mig omeganøglen.
342
00:34:32,487 --> 00:34:34,030
Lucas, hvad sker der?
343
00:34:34,113 --> 00:34:36,365
-Han er skør.
-Jeg ved, du har den.
344
00:34:37,033 --> 00:34:39,535
-Fald lidt ned.
-Lucas, hvad laver du?
345
00:34:39,619 --> 00:34:40,828
-Hvad?! Lucas!
-Stop!
346
00:34:41,788 --> 00:34:43,539
-Lucas!
-Få ham til at stoppe.
347
00:34:43,623 --> 00:34:46,876
-Lucas!
-Giv mig, hvad jeg vil have!
348
00:34:46,959 --> 00:34:48,836
Stop! Hvad laver du?
349
00:34:48,920 --> 00:34:50,880
-Slip ham! Hvad laver du?
-Stop!
350
00:34:50,963 --> 00:34:52,965
-Ellie!
-Stop. Hvad laver du?
351
00:34:54,926 --> 00:34:55,760
Kim!
352
00:35:01,265 --> 00:35:05,812
Åh nej. Hvad har du gjort?
353
00:35:07,647 --> 00:35:09,148
Han er ikke Lucas mere.
354
00:35:09,649 --> 00:35:11,567
-Hvad er der galt med dig?
-Jeff?
355
00:35:14,862 --> 00:35:16,489
Jeff! Kim!
356
00:35:16,948 --> 00:35:18,199
Hvad laver I?
357
00:35:19,992 --> 00:35:21,077
Din tur.
358
00:35:28,209 --> 00:35:29,085
Nej!
359
00:35:29,627 --> 00:35:30,962
Nej, Rendell!
360
00:35:48,187 --> 00:35:49,105
Rendell?
361
00:35:51,524 --> 00:35:53,067
Duncan så, hvad der skete.
362
00:35:54,652 --> 00:35:56,028
Vi havde intet valg.
363
00:35:57,864 --> 00:35:59,657
Vi måtte fjerne hans minder...
364
00:36:00,908 --> 00:36:03,327
...og gemme dem et sted,
han ikke ville finde dem.
365
00:36:04,537 --> 00:36:05,538
Træet.
366
00:36:10,710 --> 00:36:15,214
Da Lucas blev ramt ... af det,
der kom fra den anden side,
367
00:36:16,883 --> 00:36:19,343
blev han besat af en dæmon.
368
00:36:24,932 --> 00:36:27,935
Vi lavede en historie om,
hvordan vores venner døde.
369
00:36:30,146 --> 00:36:32,648
Det var nemmere end at fortælle sandheden.
370
00:36:33,900 --> 00:36:36,485
Ingen havde troet på,
hvad der virkelig skete.
371
00:36:37,528 --> 00:36:41,365
Så vi sagde, vi gik ned til grotterne,
og vores venner druknede...
372
00:36:42,700 --> 00:36:46,245
...ligene skyllede ud på havet
og blev slået mod klipperne.
373
00:37:10,728 --> 00:37:13,481
Vi delte de resterende nøgler
og lavede en pagt
374
00:37:13,731 --> 00:37:16,275
om at beskytte dem
og aldrig bruge dem igen.
375
00:37:17,652 --> 00:37:21,489
Rendell tog overaltnøglen og omeganøglen,
Erin tog hovednøglen,
376
00:37:22,198 --> 00:37:24,158
og Mark tog tændstiksnøglen.
377
00:37:24,242 --> 00:37:27,745
Mark gemte resten i huset.
Han var den mest pålidelige,
378
00:37:27,828 --> 00:37:30,456
så det gav mening, at han gemte nøglerne.
379
00:37:30,539 --> 00:37:34,168
Han begik selvmord,
så ingen kunne komme ind i hans hoved
380
00:37:34,585 --> 00:37:36,254
og for at beskytte nøglerne.
381
00:37:36,379 --> 00:37:37,463
Hvad med dig?
382
00:37:38,839 --> 00:37:39,966
Hvad tog du?
383
00:37:41,425 --> 00:37:44,345
Identitetsnøglen og ekkonøglen.
384
00:37:45,471 --> 00:37:48,933
-Ekkonøglen?
-Den kan bringe folk tilbage...
385
00:37:51,519 --> 00:37:53,646
...men ikke på den måde, jeg troede.
386
00:38:02,363 --> 00:38:05,908
Kan vi ikke finde nøglen,
må vi sætte fælder op langs perimeteren,
387
00:38:05,992 --> 00:38:09,996
hvis han eller hun dukker op...
388
00:38:11,706 --> 00:38:13,207
Fælderne virkede ikke.
389
00:38:14,834 --> 00:38:16,836
Nøgleringen! Det er den.
390
00:38:17,795 --> 00:38:18,754
Nøgleringen?
391
00:38:29,056 --> 00:38:31,058
Jeg vidste, jeg havde set den før.
392
00:38:38,357 --> 00:38:40,776
Jeg prøvede at komme videre
med mit liv...
393
00:38:41,319 --> 00:38:42,653
...men jeg kunne ikke.
394
00:38:44,530 --> 00:38:46,532
Jeg kunne ikke give slip på Lucas.
395
00:38:47,241 --> 00:38:50,077
Andre menneskers liv bliver bedre...
396
00:38:50,578 --> 00:38:51,829
...mere meningsfuldt...
397
00:38:53,539 --> 00:38:55,499
Jeg følte bare, at jeg forsvandt.
398
00:38:57,752 --> 00:39:00,921
Sidste år ... ramte jeg bristepunktet...
399
00:39:03,299 --> 00:39:05,051
...og tog til Brøndhuset.
400
00:39:46,759 --> 00:39:48,177
Lucas Caravaggio.
401
00:40:07,655 --> 00:40:08,531
Ellie.
402
00:40:12,535 --> 00:40:14,829
Lucas! Er det dig?
403
00:40:19,959 --> 00:40:21,085
Jeg er her, Ellie.
404
00:40:26,090 --> 00:40:27,299
Lucas!
405
00:40:32,972 --> 00:40:34,974
Jeg lovede ikke at bruge nøglen...
406
00:40:37,101 --> 00:40:39,103
...men jeg savnede dig så meget.
407
00:40:42,314 --> 00:40:43,566
Har du flere?
408
00:40:51,657 --> 00:40:52,825
Kun den her.
409
00:40:56,203 --> 00:40:58,706
Jeg ved,
du ikke kan forlade stedet, men...
410
00:40:59,331 --> 00:41:01,208
...i det mindste kan jeg se dig.
411
00:41:07,131 --> 00:41:08,299
Jeg kan godt gå.
412
00:41:09,675 --> 00:41:11,594
Hvis du giver mig overaltnøglen.
413
00:41:14,638 --> 00:41:16,891
-Rendell har den.
-Så tag den fra ham!
414
00:41:22,104 --> 00:41:23,898
Nej, undskyld.
415
00:41:26,275 --> 00:41:27,902
Jeg er bare frustreret.
416
00:41:29,195 --> 00:41:31,530
Jeg vil ud,
så jeg kan være sammen med dig.
417
00:41:33,908 --> 00:41:35,534
Det vil jeg også, Lucas.
418
00:41:42,291 --> 00:41:44,376
Den ting var ikke et ekko af Lucas.
419
00:41:45,836 --> 00:41:49,173
Da jeg kaldte på ham, vidste jeg ikke,
jeg ikke bragte ham tilbage.
420
00:41:50,841 --> 00:41:55,638
Jeg bragte den dæmon tilbage,
som besatte ham, da han døde.
421
00:41:56,013 --> 00:41:57,389
Det kunne du ikke vide.
422
00:42:00,935 --> 00:42:02,978
Vogterne lavede en pagt.
423
00:42:04,396 --> 00:42:07,650
Jeg brød den pagt. Det hele er min skyld.
424
00:42:11,612 --> 00:42:13,656
Jeg troede, jeg kunne få ham igen.
425
00:42:20,371 --> 00:42:21,455
Vi bør gå.
426
00:42:35,469 --> 00:42:39,056
Da Bode mødte Dodge, var han en hun.
427
00:42:39,557 --> 00:42:43,978
Hun bruger identitetsnøglen til
at forvandle sig til den nyttigste form.
428
00:42:44,061 --> 00:42:46,272
Så Dodge er et ekko.
429
00:42:48,107 --> 00:42:49,525
Hvordan slipper vi af med det?
430
00:42:49,858 --> 00:42:53,112
Ikke med normale midler.
Tro mig, jeg har prøvet,
431
00:42:53,571 --> 00:42:55,990
men det kan fanges i Brøndhuset.
432
00:42:56,824 --> 00:42:58,617
Problemet er at få det ind.
433
00:42:59,076 --> 00:43:00,286
Jeg ved hvordan.
434
00:43:05,791 --> 00:43:07,710
Det er nøglen til skyggekronen.
435
00:43:08,294 --> 00:43:11,964
Den, der bærer kronen,
kan skabe og kontrollere stærke skygger.
436
00:43:12,548 --> 00:43:14,216
De adlyder alle ordrer.
437
00:43:14,883 --> 00:43:18,470
Kan de tvinge et dæmonekko
ind i et brøndhus?
438
00:43:18,554 --> 00:43:19,680
Præcis.
439
00:43:20,431 --> 00:43:22,933
-Hvor er kronen?
-Den er hjemme hos mig.
440
00:43:23,392 --> 00:43:26,145
-Jeg henter den.
-Vi venter her.
441
00:43:55,382 --> 00:43:56,800
Hvad har du der, Ellie?
442
00:43:59,553 --> 00:44:00,512
Lucas.
443
00:44:02,306 --> 00:44:03,807
Du har haft en travl dag.
444
00:44:06,393 --> 00:44:08,354
Nogen har vist rodet i mine ting.
445
00:44:10,773 --> 00:44:11,982
Jeg tog hovednøglen.
446
00:44:14,568 --> 00:44:15,402
Hvorfor?
447
00:44:17,613 --> 00:44:19,114
Jeg tog til Nøglehuset
448
00:44:19,490 --> 00:44:23,118
og prøvede at finde omeganøglen i asken,
men den var der ikke.
449
00:44:25,079 --> 00:44:27,414
Locke-børnene må have fundet den først.
450
00:44:28,666 --> 00:44:31,543
Jeg troede, jeg kunne bruge den til at se,
hvor de lagde den.
451
00:44:33,003 --> 00:44:33,962
Gjorde du det?
452
00:44:34,963 --> 00:44:36,131
De var ikke hjemme.
453
00:44:37,424 --> 00:44:39,927
-Jeg kan prøve igen i morgen.
-Ellie! Stop!
454
00:44:40,594 --> 00:44:41,804
Du er jo til grin.
455
00:44:46,892 --> 00:44:49,853
Rufus! Åh gud. Rufus!
456
00:44:49,937 --> 00:44:53,982
-Rufus!
-Se, hvad du har fundet.
457
00:44:55,526 --> 00:44:57,528
Det er meget nyttigt. Tak, Ellie.
458
00:45:00,531 --> 00:45:01,532
Slip mig.
459
00:45:05,828 --> 00:45:06,745
Rufus.
460
00:45:08,580 --> 00:45:10,582
Rufus, er du okay?
461
00:45:12,793 --> 00:45:15,087
Åh gud. Er du okay?
462
00:45:38,110 --> 00:45:39,236
Hej, mørke...
463
00:45:41,905 --> 00:45:42,990
...min gamle ven.
464
00:48:20,522 --> 00:48:22,691
Tekster af: Martin Larsen