1 00:00:06,131 --> 00:00:08,675 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,475 --> 00:00:22,105 Godt arbejde i dag. God afslutning, Sarah. Jeg var vild med den. 3 00:00:22,147 --> 00:00:23,481 SEKS MÅNEDER TIDLIGERE 4 00:00:23,565 --> 00:00:26,526 -Alexis, har du et lift hjem? -Ja, min mor kommer. 5 00:00:26,609 --> 00:00:30,739 Godt. Okay. Glem ikke at drikke vand og få hvile. 6 00:00:30,822 --> 00:00:31,823 Farvel! 7 00:00:41,207 --> 00:00:44,294 BERNADETTE // 20:18 GIK DU I SKOLE MED RENDELL LOCKE? 8 00:00:45,128 --> 00:00:48,840 SKOLEVEJLEDER DRÆBT AF SINDSSYG STUDERENDE 9 00:01:04,105 --> 00:01:05,482 Rendell Locke er død... 10 00:01:06,733 --> 00:01:08,651 -Dræbt. -Hvad? 11 00:01:10,236 --> 00:01:12,697 -Hvad skete der? -Du ved, hvad der skete. 12 00:01:13,364 --> 00:01:14,949 Det hele er min skyld. 13 00:01:18,328 --> 00:01:21,289 -Hvad skal vi gøre? -Jeg ved, hvad jeg skal gøre. 14 00:01:41,017 --> 00:01:43,311 TRE MÅNEDER TIDLIGERE 15 00:01:49,442 --> 00:01:51,444 Hvordan går det i Nøglehuset? 16 00:01:52,278 --> 00:01:55,073 Det må være anderledes nu, familien Locke er der igen. 17 00:01:55,156 --> 00:01:58,743 Faktisk har ingen af dem boet der før, så... 18 00:01:59,327 --> 00:02:01,204 God pointe. 19 00:02:01,704 --> 00:02:05,250 Så de er bare flyttet ind. Ikke igen. 20 00:02:06,543 --> 00:02:09,045 Vaskebjørnene gik i skraldespanden i aftes. 21 00:02:09,129 --> 00:02:12,215 Ellers intet usædvanligt at rapportere. 22 00:02:14,759 --> 00:02:15,635 Godt. 23 00:02:17,053 --> 00:02:20,098 Jeg er glad for, at det går gnidningsfrit. 24 00:02:24,144 --> 00:02:25,812 Spis bare videre. Jeg åbner. 25 00:02:34,529 --> 00:02:35,446 Lucas? 26 00:02:37,031 --> 00:02:38,032 Hej, Ellie. 27 00:02:49,335 --> 00:02:50,962 Jeg har brug for din hjælp. 28 00:03:19,782 --> 00:03:22,410 Hallo? Nina? 29 00:03:24,746 --> 00:03:25,955 Er der nogen hjemme? 30 00:04:25,139 --> 00:04:26,349 Tag dine våde... 31 00:04:52,792 --> 00:04:54,794 Hallo? Det er mig. Ellie. 32 00:04:55,837 --> 00:04:58,589 -Jøsses, Ellie. -Det er mig. 33 00:05:00,675 --> 00:05:04,429 Åh gud. Undskyld. 34 00:05:04,762 --> 00:05:08,308 Rufus efterlod en af sine figurer, og han fik et sammenbrud. 35 00:05:08,391 --> 00:05:11,519 Der var ingen var hjemme, så jeg brugte Rufus' nøgle. 36 00:05:11,602 --> 00:05:17,275 Ellie, du kan ikke bare gå ind i mit hus. Du skulle have ringet først. 37 00:05:18,109 --> 00:05:21,195 Du har ret. Undskyld. 38 00:05:22,030 --> 00:05:26,242 Jeg tror, når det kommer til Rufus, så taber jeg hovedet... 39 00:05:30,121 --> 00:05:33,583 -Jeg fandt den, skyggekronen. -God pige. 40 00:05:36,127 --> 00:05:37,086 Og nøglen? 41 00:05:39,339 --> 00:05:40,465 Hvor er nøglen? 42 00:05:41,424 --> 00:05:44,802 -Jeg fandt kun kronen. -Så må du tilbage igen. 43 00:05:45,303 --> 00:05:48,431 -Men Nina opdagede mig i dag. -Kom nu, Ellie. 44 00:05:49,432 --> 00:05:51,768 Uden nøglen er det bare gotisk pynt. 45 00:05:53,311 --> 00:05:56,606 -En skygge er bare en figur på væggen. -Hvorfor vil du have den? 46 00:06:01,027 --> 00:06:03,404 Hvor forsvinder du hen hele tiden? 47 00:06:05,948 --> 00:06:06,991 Er du jaloux? 48 00:06:08,076 --> 00:06:10,328 Kan du ikke bare svare på spørgsmålet? 49 00:06:16,084 --> 00:06:17,001 Lort! 50 00:06:18,336 --> 00:06:20,171 Tog han lige et billede af mig? 51 00:06:21,547 --> 00:06:24,634 -Jeg taler med ham. -Jeg har en bedre idé. 52 00:06:43,444 --> 00:06:45,446 Hej, Nina. Det er Joe. 53 00:06:47,365 --> 00:06:52,745 Jeg har lige set noget, og jeg kan ikke forklare det. 54 00:06:53,037 --> 00:06:55,915 Jeg må vise dig det. Jeg er hjemme hele aftenen. 55 00:07:02,255 --> 00:07:03,714 Hej, hr. Ridgeway. 56 00:07:04,632 --> 00:07:07,009 Jeg håber, det er okay, vi bare gik ind. 57 00:07:08,219 --> 00:07:11,180 Joe, giv os telefonen, så går vi, okay? 58 00:07:11,639 --> 00:07:13,307 Hvordan... 59 00:07:14,725 --> 00:07:16,352 Hvordan er du kommet her? 60 00:07:17,728 --> 00:07:19,814 Du døde for 25 år siden. 61 00:07:20,731 --> 00:07:24,277 -Bare giv os telefonen. -Ikke før du siger, hvad der foregår. 62 00:07:24,360 --> 00:07:26,946 Det vil ikke give mening for dig! Kom nu! 63 00:07:30,783 --> 00:07:31,742 Kom nu. 64 00:07:44,338 --> 00:07:47,175 -Kom så. -Jeg ville ønske, jeg kunne, men... 65 00:07:49,927 --> 00:07:52,346 ...hvis jeg husker rigtigt, så var du... 66 00:07:54,098 --> 00:07:57,393 -...et sludrechatol. -Jeg vil ikke have ballade. Slip mig! 67 00:07:58,478 --> 00:08:03,107 Vi har telefonen. Han siger det ikke til nogen. Hvad laver du? Slip ham! 68 00:08:03,900 --> 00:08:07,111 Åh gud! Nej! Slip ham! 69 00:08:07,862 --> 00:08:09,280 Nej! 70 00:08:10,865 --> 00:08:12,283 Nej! 71 00:08:29,133 --> 00:08:30,510 Åh gud. Det er Nina. 72 00:08:32,261 --> 00:08:33,262 Jeg må af sted. 73 00:08:34,096 --> 00:08:35,681 -Hvad? -Farvel, Ellie. 74 00:08:39,143 --> 00:08:40,561 Lucas, vent! 75 00:08:43,272 --> 00:08:44,232 Lort! 76 00:08:53,449 --> 00:08:54,283 Joe? 77 00:08:54,867 --> 00:08:58,120 Joe, det er Nina! Jeg fik din besked! 78 00:09:11,842 --> 00:09:12,718 Joe? 79 00:09:16,138 --> 00:09:18,891 Joe! Nej! 80 00:09:23,688 --> 00:09:26,440 Min ven er død. Han trækker ikke vejret. 81 00:09:27,191 --> 00:09:29,443 Han havde en plastikpose over hovedet. 82 00:09:30,611 --> 00:09:33,155 Joe! 83 00:10:16,073 --> 00:10:17,742 Hvorfor tog det så lang tid? 84 00:10:20,828 --> 00:10:23,039 Du var så hurtig, da du var ung. 85 00:10:41,557 --> 00:10:42,975 Det gør virkelig ondt... 86 00:10:46,812 --> 00:10:47,938 ...på min stolthed. 87 00:10:49,815 --> 00:10:53,569 Ellie, hvorfor gjorde du det? Man kan ikke slå et ekko ihjel. 88 00:10:55,571 --> 00:10:59,575 Jeg er allerede død. Det bør du af alle da vide. 89 00:11:01,035 --> 00:11:03,371 Gæt, hvad der sker, hvis du ikke hjælper mig? 90 00:11:03,454 --> 00:11:07,708 Så river jeg Rufus' lille hoved af hans tynde krop, 91 00:11:07,792 --> 00:11:11,545 og det er jeg sikker på, du ikke vil have. Se på mig! 92 00:11:13,089 --> 00:11:14,382 Du burde være glad. 93 00:11:15,216 --> 00:11:16,509 Vi er sammen igen... 94 00:11:20,471 --> 00:11:23,265 ...og vi er tæt på at have alt, vi har brug for. 95 00:11:26,143 --> 00:11:29,522 NUTIDEN 96 00:11:32,274 --> 00:11:34,443 -Så... -Nej, Rendell! 97 00:11:34,944 --> 00:11:37,071 Lucas og Dodge er den samme person. 98 00:11:39,365 --> 00:11:40,825 Hvordan er det muligt? 99 00:11:41,450 --> 00:11:45,413 Det eneste, jeg er sikker på, er, at Dodge kommer efter omeganøglen. 100 00:11:46,205 --> 00:11:49,875 -Har vi gemt den et sikkert sted? -Det er husets sikreste sted. 101 00:11:50,960 --> 00:11:54,880 Gutter, se her. Tændstiksnøglen hviskede til mig udenfor. 102 00:11:54,964 --> 00:11:56,215 Sam må have tabt den. 103 00:11:57,466 --> 00:12:00,302 -Hvad er det? -Ikke noget. 104 00:12:00,886 --> 00:12:02,555 Hvad skjuler du bag ryggen? 105 00:12:02,763 --> 00:12:05,266 -Vi skal gøre os klar til skole. -Kom ikke for sent. 106 00:12:05,349 --> 00:12:06,851 -Jeg vil se den! -Nej. 107 00:12:06,934 --> 00:12:09,478 -Ud med dig. -Stop! 108 00:12:10,062 --> 00:12:13,607 I kender kun til nøglerne på grund af mig. 109 00:12:13,774 --> 00:12:17,737 Fordi jeg delte dem med jer. Så hold op med at holde mig ude! 110 00:12:17,903 --> 00:12:20,823 -Vi holder dig ikke ude. Vi... -I beskytter mig. 111 00:12:20,906 --> 00:12:23,617 Ja, det ved jeg. Men det skal I stoppe med! 112 00:12:23,909 --> 00:12:26,078 Jeg har set det samme, som I har. 113 00:12:26,954 --> 00:12:29,331 Jeg er ikke en dum, lille dreng mere. 114 00:12:29,415 --> 00:12:32,168 Far sagde, jeg var meget kvik for min alder. 115 00:12:33,669 --> 00:12:38,674 -Gjorde han det? -Kom nu. Lad mig hjælpe. 116 00:12:47,808 --> 00:12:52,188 -Det er okay at være vred. -Minder er ikke altid præcise. 117 00:12:52,772 --> 00:12:55,983 -De kan blive forvrænget. -Nej, Rendell! 118 00:12:56,692 --> 00:12:58,944 Det er ham, der bor hos Ellie. 119 00:13:01,739 --> 00:13:04,742 -Hvad? -Siger du, at du har set Lucas? 120 00:13:06,827 --> 00:13:09,205 Rufus sagde, det var hans fætter. 121 00:13:10,831 --> 00:13:15,544 Der er noget underligt ved ham. Jeg tror, Rufus er bange for ham. 122 00:13:15,628 --> 00:13:20,925 Det er, fordi han er Dodge. De er den samme person ... eller dæmon. 123 00:13:21,258 --> 00:13:24,553 I Duncans minder brugte han en nøgle, der kunne ændre hans udseende. 124 00:13:24,637 --> 00:13:26,680 Hvis Dodge har den nøgle... 125 00:13:28,933 --> 00:13:31,977 ...hvorfor bruger hun den så til at ligne vores fars... 126 00:13:32,061 --> 00:13:34,063 ...syttenårige, døde bedste ven? 127 00:13:43,364 --> 00:13:47,243 Hvad gjorde de med Rendells lig, da han døde? Kan du huske det? 128 00:13:49,078 --> 00:13:51,288 Jeg tror, han blev kremeret. Hvorfor? 129 00:13:53,332 --> 00:13:58,379 Hvis de gemte omeganøglen i hans hoved, er den der nok stadig... 130 00:13:59,338 --> 00:14:01,131 ...sammen med resterne af ham. 131 00:14:03,384 --> 00:14:09,181 -Vil du grave rundt i Rendells aske? -Nej. Det klarer du. 132 00:14:16,605 --> 00:14:17,439 Mor? 133 00:14:18,691 --> 00:14:20,943 -Er du okay? -Ja. 134 00:14:22,903 --> 00:14:25,114 Jeg føler mig mere som mig selv igen. 135 00:14:26,156 --> 00:14:27,366 Jeg er bare... 136 00:14:30,786 --> 00:14:31,704 Hvad? 137 00:14:31,787 --> 00:14:34,790 Jeg kunne have svoret, at der er sket noget med den. 138 00:14:36,333 --> 00:14:37,167 Nej. 139 00:14:38,127 --> 00:14:40,504 Den har bare været der. Som altid. 140 00:14:43,591 --> 00:14:45,509 Jeg må have drømt det. 141 00:14:50,514 --> 00:14:52,016 Undskyld, Kins. 142 00:14:52,933 --> 00:14:55,519 Der er ingen undskyldning for det, jeg udsatte jer for. 143 00:14:55,603 --> 00:14:59,023 Du behøver ikke undskylde. Ikke mere. 144 00:15:00,441 --> 00:15:02,735 Det er okay. Vi er kommet videre. 145 00:15:05,321 --> 00:15:06,196 Er du klar? 146 00:15:07,615 --> 00:15:08,449 Ja. 147 00:15:14,038 --> 00:15:15,039 Farvel, mor. 148 00:15:39,813 --> 00:15:43,943 -Bode. Hvad laver du her? -Jeg pjækkede fra skole. 149 00:15:44,568 --> 00:15:47,863 -Er du alene? -Ja. Min mor er på arbejde. 150 00:15:49,156 --> 00:15:50,366 Hvad med Lucas? 151 00:15:54,495 --> 00:15:58,374 -Hvordan kender du til ham? -Fordi din fjende også er min fjende. 152 00:15:59,583 --> 00:16:01,418 Han er en dame nogle gange. 153 00:16:02,169 --> 00:16:06,006 Da jeg flyttede hertil, var hun nede i bunden af brønden. 154 00:16:10,636 --> 00:16:14,264 Hun må have ændret sig til Lucas, efter hun kom ud. 155 00:16:16,934 --> 00:16:20,771 Det forklarer meget. Jeg vidste ikke, hvordan han kom tilbage. 156 00:16:21,772 --> 00:16:26,694 -Hvad er han egentlig? -Jeg ved det ikke helt, men han er ond. 157 00:16:28,195 --> 00:16:30,864 Han er grunden til, at Sam dræbte min far. 158 00:16:46,880 --> 00:16:50,050 Han fik min mor til at stjæle den her fra Nøglehuset. 159 00:16:53,429 --> 00:16:56,724 Jeg ved ikke, hvad den gør, men det må være ret vigtigt. 160 00:16:57,975 --> 00:17:02,104 Man skal bruge en nøgle til den, men min mor kunne ikke finde den. 161 00:17:03,772 --> 00:17:08,777 Jeg tror, jeg har set det design før, men jeg kan ikke huske hvor. 162 00:17:08,861 --> 00:17:12,364 Nej! Han kan komme når som helst. 163 00:17:19,079 --> 00:17:21,540 Jeg har lovet min mor ikke at tale om ham. 164 00:17:22,416 --> 00:17:25,127 -Du bør gå. Der er ikke sikkert her. -Rufus. 165 00:17:25,961 --> 00:17:27,796 Vi er soldaterkammerater. 166 00:17:29,757 --> 00:17:31,550 Vi bekæmper det sammen. 167 00:17:33,260 --> 00:17:34,261 Hvordan? 168 00:17:36,680 --> 00:17:41,018 Jeg finder den nøgle. Jeg hører dem hviske nogle gange, 169 00:17:41,935 --> 00:17:45,522 og så bruger vi kronen som våben mod Dodge. 170 00:17:45,981 --> 00:17:49,943 Jeg mener Lucas. Du må bare stole på mig, okay? 171 00:18:33,403 --> 00:18:37,366 -Eden! Hvad sker der? Er du okay? -Nej, jeg er ikke okay, hun... 172 00:18:45,207 --> 00:18:47,960 Har du ikke noget bedre at lave om morgenen? 173 00:18:48,752 --> 00:18:51,630 -Hvad snakker du om? -Gud, hvor er du ynkelig. 174 00:18:51,713 --> 00:18:53,549 Dig og din Santorini-klub. 175 00:18:54,007 --> 00:18:59,721 Jeg siger det kun én gang. Du skal ikke provokere mig, Kinsey. 176 00:19:13,318 --> 00:19:17,322 -Ellie! -Hvad kan jeg gøre for dig, Kinsey? 177 00:19:17,990 --> 00:19:19,074 Stop det pis. 178 00:19:19,616 --> 00:19:23,829 Jeg kender til nøglerne og Lucas. Han bor hos dig. 179 00:19:24,788 --> 00:19:27,124 Bode så ham, da han var hjemme hos dig. 180 00:19:27,666 --> 00:19:31,044 -Bode må have taget fejl. -Nej, det gjorde han ikke. 181 00:19:31,253 --> 00:19:35,424 Hør her, Kinsey, det her er ikke okay. 182 00:19:36,049 --> 00:19:39,386 -Farvel. -Du skal ikke lyve for mig mere. 183 00:19:40,345 --> 00:19:42,347 Hvorfor hjælper du ham? 184 00:19:47,561 --> 00:19:51,773 -Jeg ikke har noget valg. -Ved du, hvad han har gjort? 185 00:19:52,816 --> 00:19:54,818 Mod os? Mod min far? 186 00:19:56,403 --> 00:19:58,572 Hvordan kunne du være en del af det? 187 00:19:59,823 --> 00:20:02,326 Jeg gør, hvad jeg skal for min familie. 188 00:20:04,369 --> 00:20:06,079 Er du klog, gør du det samme. 189 00:20:23,805 --> 00:20:25,807 WHEELER-SØSTRENE - GIN 190 00:20:52,960 --> 00:20:55,754 Er du vis på, det ikke var den pukkelryggede gartner? 191 00:20:55,837 --> 00:20:59,466 -Han er skræmmende. -Ja, det er jeg sikker på. Det var Kinsey, 192 00:20:59,716 --> 00:21:02,719 men klokken fire om morgenen efter en vild druktur. 193 00:21:03,178 --> 00:21:07,516 Hendes øjne var røde, og hendes hår var klamt. 194 00:21:08,600 --> 00:21:12,729 Ellie indrømmede, at Lucas var der. Hun sagde, hun ikke havde et valg, 195 00:21:13,230 --> 00:21:15,190 og hun virkede virkelig bange. 196 00:21:15,774 --> 00:21:19,278 Dodge er for stærk. Vi kan ikke gå imod hende alene. 197 00:21:19,361 --> 00:21:20,737 Hvad foreslår du? 198 00:21:22,447 --> 00:21:25,784 Vi beder om hjælp. Vi bør fortælle det til vores venner. 199 00:21:27,869 --> 00:21:31,498 -Scot og Gabe ved allerede for meget. -Vi kan ikke lukke folk ude. 200 00:21:31,581 --> 00:21:34,751 Vi er oppe imod noget fra en anden verden. 201 00:21:34,835 --> 00:21:35,711 Hey! 202 00:21:37,587 --> 00:21:39,214 Jeg er ikke færdig med dig. 203 00:21:39,673 --> 00:21:42,134 -Hvad har du nu gjort? -Aner det ikke. 204 00:21:42,217 --> 00:21:45,595 Jeg har altid syntes, du var sær. 205 00:21:45,679 --> 00:21:47,973 Måske fandt hun ud af det med spilledåsen. 206 00:21:48,056 --> 00:21:51,310 Derfor kan vi ikke fortælle andre om nøglerne. Kom. 207 00:21:51,393 --> 00:21:54,980 Du er ikke så skræmmende uden dine kløer og monster-makeup, vel? 208 00:21:58,025 --> 00:22:01,445 -Mine kløer? -Seriøst, spiller du dum? 209 00:22:04,656 --> 00:22:06,199 Eden, nej! 210 00:22:10,620 --> 00:22:11,621 Slip mig! 211 00:22:19,129 --> 00:22:20,255 Hvad fanden? 212 00:23:27,823 --> 00:23:29,825 Mor. Hvad laver du? 213 00:23:30,158 --> 00:23:33,370 Vi forlader byen. Her er ikke sikkert mere. 214 00:23:34,454 --> 00:23:38,166 Lucas vil have mig til at gøre noget, og jeg gør det ikke. 215 00:23:38,291 --> 00:23:40,377 -Locke-børnene stiller spørgsmål. -Ja. 216 00:23:46,299 --> 00:23:47,801 Bode kom forbi tidligere. 217 00:23:50,595 --> 00:23:54,391 -Hvad sagde du til ham? -Han vil finde nøglen til kronen. 218 00:23:54,474 --> 00:23:56,977 -Husker du, hvad jeg sagde? -Undskyld, mor. 219 00:23:58,603 --> 00:24:02,149 Jeg ved, hvad jeg lovede, men jeg blev nødt til det. 220 00:24:02,941 --> 00:24:04,776 Vi har brug for forstærkninger. 221 00:24:06,361 --> 00:24:07,362 Undskyld. 222 00:24:07,988 --> 00:24:10,365 -Undskyld. -Det er okay. 223 00:24:10,866 --> 00:24:12,576 Du har ikke gjort noget galt. 224 00:24:13,493 --> 00:24:14,494 Det er okay. 225 00:24:15,162 --> 00:24:17,164 Flygter vi, vil vi altid være bange. 226 00:24:18,331 --> 00:24:20,083 Jeg er træt af at være bange. 227 00:24:24,796 --> 00:24:27,424 Hvis bare der var en måde at kæmpe imod på... 228 00:24:29,342 --> 00:24:30,427 Kom med mig. 229 00:24:37,767 --> 00:24:40,353 Han tror, jeg er dum, at jeg ikke ser... 230 00:24:44,024 --> 00:24:45,150 ...men det gør jeg. 231 00:24:51,740 --> 00:24:53,325 Har du vist dem til Bode? 232 00:24:54,618 --> 00:24:56,369 Jeg ville vise dig dem først. 233 00:25:01,541 --> 00:25:03,752 Giver det her mening for dig? 234 00:25:07,047 --> 00:25:09,925 Okay. Så jeres hus er fyldt med magiske nøgler, 235 00:25:10,967 --> 00:25:17,516 og der er en dæmontøs, som vil have dem, så hun kan åbne en sort dør. 236 00:25:18,975 --> 00:25:20,685 Jep. Og... 237 00:25:21,978 --> 00:25:25,232 ...Ellie Whedon hjælper hende, ham, under tvang. 238 00:25:25,398 --> 00:25:28,777 Gymnastiklæreren? Selvfølgelig. Nu bliver det interessant. 239 00:25:29,778 --> 00:25:36,451 -Har det stået på hele tiden? -Ja, siden vi flyttede hertil. Stort set. 240 00:25:36,952 --> 00:25:39,955 Har du nogle beviser eller... 241 00:26:06,314 --> 00:26:09,859 Okay. Det er vildt nok. 242 00:26:10,860 --> 00:26:12,946 Jeg ser til Eden. 243 00:26:20,579 --> 00:26:21,413 Lort. 244 00:26:22,622 --> 00:26:26,459 Jeg har ikke set de vildkatte strejfe rundt på skolen i årevis. 245 00:26:27,460 --> 00:26:29,546 Ja, det er svært at tro, ikke? 246 00:26:31,131 --> 00:26:32,257 Din stakkel. 247 00:26:33,216 --> 00:26:35,844 Slap lidt af, mens jeg henter mere gazebind. 248 00:26:43,143 --> 00:26:46,896 Så det var ikke dig, der angreb mig, men nogen, der ligner dig? 249 00:26:48,356 --> 00:26:49,941 Kan du forklare det? 250 00:26:52,235 --> 00:26:54,446 Nej, det kan jeg ikke. 251 00:26:54,529 --> 00:26:57,365 Jeg mærkede åndedrættet på mit ansigt. 252 00:26:59,659 --> 00:27:00,493 Det var... 253 00:27:01,995 --> 00:27:03,455 Det var som et slags... 254 00:27:04,539 --> 00:27:07,167 -Monster. -Ja, men det er sindssygt. 255 00:27:07,709 --> 00:27:09,711 Jeg er enig. Det er sindssygt. 256 00:27:11,504 --> 00:27:13,882 Det er meget at forklare lige nu, men... 257 00:27:14,716 --> 00:27:15,884 ...den ting... 258 00:27:17,344 --> 00:27:18,386 ...er min frygt. 259 00:27:19,721 --> 00:27:23,266 -Hvad fanden snakker du om? -Den levede i mit hoved. 260 00:27:24,434 --> 00:27:27,562 Nu er den ude, og den angriber alt, jeg er bange for. 261 00:27:31,149 --> 00:27:35,195 -Er du bange for mig? -Ja. Du er skræmmende. 262 00:27:36,780 --> 00:27:38,823 Du er også lidt ond mod folk. 263 00:27:40,241 --> 00:27:42,952 -Skylder du nu skylden på offeret? -Nej. 264 00:27:43,787 --> 00:27:45,830 Det er helt sikkert min skyld. 265 00:27:50,502 --> 00:27:51,920 Jeg er lidt smigret. 266 00:27:55,548 --> 00:27:59,803 Jackie! Hej! Sæt farten ned. Er du okay? 267 00:28:02,847 --> 00:28:03,765 Ikke rigtigt. 268 00:28:04,224 --> 00:28:07,977 Monstre af frygt? Dæmoner? Magiske nøgler? 269 00:28:08,061 --> 00:28:09,896 Jeg ved, det er meget at fatte. 270 00:28:11,606 --> 00:28:15,110 Undskyld ... Jeg har brug for et øjeblik. 271 00:28:16,486 --> 00:28:18,488 Ja, okay. Ja. 272 00:28:22,992 --> 00:28:24,786 Du har vel sagt det til hende? 273 00:28:27,664 --> 00:28:29,040 Hvordan reagerede Eden? 274 00:28:30,083 --> 00:28:31,501 Overraskende godt. 275 00:28:35,755 --> 00:28:37,590 Jeg henter snacks til alle. 276 00:28:37,674 --> 00:28:39,592 -Vil du have noget? -Ellers tak. 277 00:28:43,972 --> 00:28:46,808 -Er Eden okay? -Ja, hun klarer den. 278 00:28:47,100 --> 00:28:48,518 Godt. 279 00:28:49,227 --> 00:28:51,396 Hun er ikke min yndlingsperson, 280 00:28:51,479 --> 00:28:54,441 men livet ville være mindre interessant uden hende. 281 00:28:54,524 --> 00:28:57,861 Så hun blev angrebet af en vildkat på tre kilo? 282 00:28:59,112 --> 00:29:00,530 Det giver meget mening. 283 00:29:02,157 --> 00:29:04,159 Det, der faktisk skete, var... 284 00:29:06,453 --> 00:29:09,706 ...at jeg brugte en af nøglerne til at fjerne min frygt. 285 00:29:12,333 --> 00:29:14,210 Alt var godt et stykke tid. 286 00:29:16,588 --> 00:29:18,089 Men så gik der rod i den. 287 00:29:19,632 --> 00:29:24,888 Jeg kom tæt på dig ... selvom vi allerede havde noget kørende. 288 00:29:27,807 --> 00:29:30,393 Jeg tænkte ikke på konsekvenserne. 289 00:29:32,020 --> 00:29:33,897 I er begge to fantastiske. 290 00:29:36,191 --> 00:29:37,901 Det er det, der er problemet. 291 00:29:38,985 --> 00:29:40,904 Jeg ved, jeg burde vælge, men... 292 00:29:42,447 --> 00:29:43,823 ...jeg vil ikke. 293 00:29:49,913 --> 00:29:51,456 Hvad, hvis jeg ikke gjorde? 294 00:29:52,874 --> 00:29:54,918 Hvad, hvis jeg datede jer begge to? 295 00:29:59,339 --> 00:30:01,633 Tænk over det. Giv mig et øjeblik. 296 00:30:03,134 --> 00:30:05,136 -Hallo? -Det er Ellie. 297 00:30:05,470 --> 00:30:09,724 Jeg har tænkt over, hvad du sagde. Kan vi mødes i Nøglehuset? 298 00:30:42,340 --> 00:30:47,011 BILLS VENNER MØDE KLOKKEN 18:00 299 00:30:52,600 --> 00:30:53,518 Nina. 300 00:30:55,186 --> 00:30:56,145 Kriminalbetjent. 301 00:30:57,272 --> 00:31:01,568 -Daniel. Hej. -Skal du til mødet? 302 00:31:03,486 --> 00:31:05,530 Det troede jeg, men... 303 00:31:07,115 --> 00:31:09,033 ...jeg er vist gået forkert. 304 00:31:10,535 --> 00:31:15,331 Vil du have noget kaffe i stedet? 305 00:31:20,962 --> 00:31:21,796 Kom nu. 306 00:31:28,052 --> 00:31:31,639 Jeg gjorde det, jeg troede, var bedst for min søn... 307 00:31:35,685 --> 00:31:37,478 ...men det er slut med at være bange. 308 00:31:39,230 --> 00:31:41,316 Den Lucas, jeg kendte... 309 00:31:42,609 --> 00:31:45,653 ...var sød og charmerende. 310 00:31:45,862 --> 00:31:50,116 Dodge var hans øgenavn. Han var på fægteholdet. 311 00:31:51,534 --> 00:31:53,369 Det er lidt kikset, men... 312 00:31:56,122 --> 00:31:58,958 Nu betyder det navn noget helt andet for mig. 313 00:32:00,376 --> 00:32:01,753 Hvad skete der med ham? 314 00:32:03,963 --> 00:32:07,800 Aftenen efter dimissionen overnattede vi her i kælderen, 315 00:32:08,968 --> 00:32:11,179 men Rendell ville ned til grotterne. 316 00:32:11,846 --> 00:32:14,515 Et par uger tidligere fandt vi en dør dernede. 317 00:32:16,684 --> 00:32:18,061 Ja, vi kender den. 318 00:32:18,645 --> 00:32:21,648 Jeres far blev besat af at åbne den, 319 00:32:22,774 --> 00:32:27,612 og vi gik alle med, fordi nøglerne kun havde bragt gode ting ind i vores liv. 320 00:32:27,695 --> 00:32:29,405 Hvordan kan du huske alt det? 321 00:32:30,031 --> 00:32:31,658 Nøglerne, magien? 322 00:32:32,492 --> 00:32:34,994 Vi troede, man glemte, når man blev voksen. 323 00:32:36,579 --> 00:32:38,331 Vi fandt en måde at huske på. 324 00:32:40,750 --> 00:32:45,838 Da Rendell åbnede den sorte dør, kom der et klart, blåt lys. 325 00:32:46,506 --> 00:32:50,051 Og så ... kom der noget fra den anden side, 326 00:32:50,343 --> 00:32:52,929 kugler, glødende kugler. 327 00:32:54,806 --> 00:32:56,808 Jeg så en af dem ramme Lucas. 328 00:32:59,644 --> 00:33:02,397 Rendell og Lucas fik lukket døren igen, 329 00:33:03,815 --> 00:33:05,900 og Lucas sagde, han havde det fint, 330 00:33:06,693 --> 00:33:08,111 og han virkede okay. 331 00:33:13,408 --> 00:33:14,534 Men senere... 332 00:33:20,289 --> 00:33:22,917 Det er nemmere, hvis jeg viser jer det. 333 00:33:44,063 --> 00:33:46,441 -Hvad? -Rufus og Bode, I to bliver her. 334 00:33:46,524 --> 00:33:48,443 Hold vagt. Vi er straks tilbage. 335 00:34:06,169 --> 00:34:08,796 Vi kom tilbage fra grotterne senere den aften 336 00:34:09,672 --> 00:34:13,634 og prøvede at få noget søvn efter at have åbnet den sorte dør, 337 00:34:14,469 --> 00:34:16,387 men så begyndte det med Lucas. 338 00:34:21,392 --> 00:34:25,063 -Bare giv mig den, Mark. -Vær nu stille! De sover! Hvad vil du? 339 00:34:25,146 --> 00:34:27,148 Giv mig den. Jeg ved, du har den. 340 00:34:27,231 --> 00:34:28,483 -Hvad mener du? -Lucas? 341 00:34:28,566 --> 00:34:32,403 -Hvad er der galt med dig? -Giv mig omeganøglen. 342 00:34:32,487 --> 00:34:34,030 Lucas, hvad sker der? 343 00:34:34,113 --> 00:34:36,365 -Han er skør. -Jeg ved, du har den. 344 00:34:37,033 --> 00:34:39,535 -Fald lidt ned. -Lucas, hvad laver du? 345 00:34:39,619 --> 00:34:40,828 -Hvad?! Lucas! -Stop! 346 00:34:41,788 --> 00:34:43,539 -Lucas! -Få ham til at stoppe. 347 00:34:43,623 --> 00:34:46,876 -Lucas! -Giv mig, hvad jeg vil have! 348 00:34:46,959 --> 00:34:48,836 Stop! Hvad laver du? 349 00:34:48,920 --> 00:34:50,880 -Slip ham! Hvad laver du? -Stop! 350 00:34:50,963 --> 00:34:52,965 -Ellie! -Stop. Hvad laver du? 351 00:34:54,926 --> 00:34:55,760 Kim! 352 00:35:01,265 --> 00:35:05,812 Åh nej. Hvad har du gjort? 353 00:35:07,647 --> 00:35:09,148 Han er ikke Lucas mere. 354 00:35:09,649 --> 00:35:11,567 -Hvad er der galt med dig? -Jeff? 355 00:35:14,862 --> 00:35:16,489 Jeff! Kim! 356 00:35:16,948 --> 00:35:18,199 Hvad laver I? 357 00:35:19,992 --> 00:35:21,077 Din tur. 358 00:35:28,209 --> 00:35:29,085 Nej! 359 00:35:29,627 --> 00:35:30,962 Nej, Rendell! 360 00:35:48,187 --> 00:35:49,105 Rendell? 361 00:35:51,524 --> 00:35:53,067 Duncan så, hvad der skete. 362 00:35:54,652 --> 00:35:56,028 Vi havde intet valg. 363 00:35:57,864 --> 00:35:59,657 Vi måtte fjerne hans minder... 364 00:36:00,908 --> 00:36:03,327 ...og gemme dem et sted, han ikke ville finde dem. 365 00:36:04,537 --> 00:36:05,538 Træet. 366 00:36:10,710 --> 00:36:15,214 Da Lucas blev ramt ... af det, der kom fra den anden side, 367 00:36:16,883 --> 00:36:19,343 blev han besat af en dæmon. 368 00:36:24,932 --> 00:36:27,935 Vi lavede en historie om, hvordan vores venner døde. 369 00:36:30,146 --> 00:36:32,648 Det var nemmere end at fortælle sandheden. 370 00:36:33,900 --> 00:36:36,485 Ingen havde troet på, hvad der virkelig skete. 371 00:36:37,528 --> 00:36:41,365 Så vi sagde, vi gik ned til grotterne, og vores venner druknede... 372 00:36:42,700 --> 00:36:46,245 ...ligene skyllede ud på havet og blev slået mod klipperne. 373 00:37:10,728 --> 00:37:13,481 Vi delte de resterende nøgler og lavede en pagt 374 00:37:13,731 --> 00:37:16,275 om at beskytte dem og aldrig bruge dem igen. 375 00:37:17,652 --> 00:37:21,489 Rendell tog overaltnøglen og omeganøglen, Erin tog hovednøglen, 376 00:37:22,198 --> 00:37:24,158 og Mark tog tændstiksnøglen. 377 00:37:24,242 --> 00:37:27,745 Mark gemte resten i huset. Han var den mest pålidelige, 378 00:37:27,828 --> 00:37:30,456 så det gav mening, at han gemte nøglerne. 379 00:37:30,539 --> 00:37:34,168 Han begik selvmord, så ingen kunne komme ind i hans hoved 380 00:37:34,585 --> 00:37:36,254 og for at beskytte nøglerne. 381 00:37:36,379 --> 00:37:37,463 Hvad med dig? 382 00:37:38,839 --> 00:37:39,966 Hvad tog du? 383 00:37:41,425 --> 00:37:44,345 Identitetsnøglen og ekkonøglen. 384 00:37:45,471 --> 00:37:48,933 -Ekkonøglen? -Den kan bringe folk tilbage... 385 00:37:51,519 --> 00:37:53,646 ...men ikke på den måde, jeg troede. 386 00:38:02,363 --> 00:38:05,908 Kan vi ikke finde nøglen, må vi sætte fælder op langs perimeteren, 387 00:38:05,992 --> 00:38:09,996 hvis han eller hun dukker op... 388 00:38:11,706 --> 00:38:13,207 Fælderne virkede ikke. 389 00:38:14,834 --> 00:38:16,836 Nøgleringen! Det er den. 390 00:38:17,795 --> 00:38:18,754 Nøgleringen? 391 00:38:29,056 --> 00:38:31,058 Jeg vidste, jeg havde set den før. 392 00:38:38,357 --> 00:38:40,776 Jeg prøvede at komme videre med mit liv... 393 00:38:41,319 --> 00:38:42,653 ...men jeg kunne ikke. 394 00:38:44,530 --> 00:38:46,532 Jeg kunne ikke give slip på Lucas. 395 00:38:47,241 --> 00:38:50,077 Andre menneskers liv bliver bedre... 396 00:38:50,578 --> 00:38:51,829 ...mere meningsfuldt... 397 00:38:53,539 --> 00:38:55,499 Jeg følte bare, at jeg forsvandt. 398 00:38:57,752 --> 00:39:00,921 Sidste år ... ramte jeg bristepunktet... 399 00:39:03,299 --> 00:39:05,051 ...og tog til Brøndhuset. 400 00:39:46,759 --> 00:39:48,177 Lucas Caravaggio. 401 00:40:07,655 --> 00:40:08,531 Ellie. 402 00:40:12,535 --> 00:40:14,829 Lucas! Er det dig? 403 00:40:19,959 --> 00:40:21,085 Jeg er her, Ellie. 404 00:40:26,090 --> 00:40:27,299 Lucas! 405 00:40:32,972 --> 00:40:34,974 Jeg lovede ikke at bruge nøglen... 406 00:40:37,101 --> 00:40:39,103 ...men jeg savnede dig så meget. 407 00:40:42,314 --> 00:40:43,566 Har du flere? 408 00:40:51,657 --> 00:40:52,825 Kun den her. 409 00:40:56,203 --> 00:40:58,706 Jeg ved, du ikke kan forlade stedet, men... 410 00:40:59,331 --> 00:41:01,208 ...i det mindste kan jeg se dig. 411 00:41:07,131 --> 00:41:08,299 Jeg kan godt gå. 412 00:41:09,675 --> 00:41:11,594 Hvis du giver mig overaltnøglen. 413 00:41:14,638 --> 00:41:16,891 -Rendell har den. -Så tag den fra ham! 414 00:41:22,104 --> 00:41:23,898 Nej, undskyld. 415 00:41:26,275 --> 00:41:27,902 Jeg er bare frustreret. 416 00:41:29,195 --> 00:41:31,530 Jeg vil ud, så jeg kan være sammen med dig. 417 00:41:33,908 --> 00:41:35,534 Det vil jeg også, Lucas. 418 00:41:42,291 --> 00:41:44,376 Den ting var ikke et ekko af Lucas. 419 00:41:45,836 --> 00:41:49,173 Da jeg kaldte på ham, vidste jeg ikke, jeg ikke bragte ham tilbage. 420 00:41:50,841 --> 00:41:55,638 Jeg bragte den dæmon tilbage, som besatte ham, da han døde. 421 00:41:56,013 --> 00:41:57,389 Det kunne du ikke vide. 422 00:42:00,935 --> 00:42:02,978 Vogterne lavede en pagt. 423 00:42:04,396 --> 00:42:07,650 Jeg brød den pagt. Det hele er min skyld. 424 00:42:11,612 --> 00:42:13,656 Jeg troede, jeg kunne få ham igen. 425 00:42:20,371 --> 00:42:21,455 Vi bør gå. 426 00:42:35,469 --> 00:42:39,056 Da Bode mødte Dodge, var han en hun. 427 00:42:39,557 --> 00:42:43,978 Hun bruger identitetsnøglen til at forvandle sig til den nyttigste form. 428 00:42:44,061 --> 00:42:46,272 Så Dodge er et ekko. 429 00:42:48,107 --> 00:42:49,525 Hvordan slipper vi af med det? 430 00:42:49,858 --> 00:42:53,112 Ikke med normale midler. Tro mig, jeg har prøvet, 431 00:42:53,571 --> 00:42:55,990 men det kan fanges i Brøndhuset. 432 00:42:56,824 --> 00:42:58,617 Problemet er at få det ind. 433 00:42:59,076 --> 00:43:00,286 Jeg ved hvordan. 434 00:43:05,791 --> 00:43:07,710 Det er nøglen til skyggekronen. 435 00:43:08,294 --> 00:43:11,964 Den, der bærer kronen, kan skabe og kontrollere stærke skygger. 436 00:43:12,548 --> 00:43:14,216 De adlyder alle ordrer. 437 00:43:14,883 --> 00:43:18,470 Kan de tvinge et dæmonekko ind i et brøndhus? 438 00:43:18,554 --> 00:43:19,680 Præcis. 439 00:43:20,431 --> 00:43:22,933 -Hvor er kronen? -Den er hjemme hos mig. 440 00:43:23,392 --> 00:43:26,145 -Jeg henter den. -Vi venter her. 441 00:43:55,382 --> 00:43:56,800 Hvad har du der, Ellie? 442 00:43:59,553 --> 00:44:00,512 Lucas. 443 00:44:02,306 --> 00:44:03,807 Du har haft en travl dag. 444 00:44:06,393 --> 00:44:08,354 Nogen har vist rodet i mine ting. 445 00:44:10,773 --> 00:44:11,982 Jeg tog hovednøglen. 446 00:44:14,568 --> 00:44:15,402 Hvorfor? 447 00:44:17,613 --> 00:44:19,114 Jeg tog til Nøglehuset 448 00:44:19,490 --> 00:44:23,118 og prøvede at finde omeganøglen i asken, men den var der ikke. 449 00:44:25,079 --> 00:44:27,414 Locke-børnene må have fundet den først. 450 00:44:28,666 --> 00:44:31,543 Jeg troede, jeg kunne bruge den til at se, hvor de lagde den. 451 00:44:33,003 --> 00:44:33,962 Gjorde du det? 452 00:44:34,963 --> 00:44:36,131 De var ikke hjemme. 453 00:44:37,424 --> 00:44:39,927 -Jeg kan prøve igen i morgen. -Ellie! Stop! 454 00:44:40,594 --> 00:44:41,804 Du er jo til grin. 455 00:44:46,892 --> 00:44:49,853 Rufus! Åh gud. Rufus! 456 00:44:49,937 --> 00:44:53,982 -Rufus! -Se, hvad du har fundet. 457 00:44:55,526 --> 00:44:57,528 Det er meget nyttigt. Tak, Ellie. 458 00:45:00,531 --> 00:45:01,532 Slip mig. 459 00:45:05,828 --> 00:45:06,745 Rufus. 460 00:45:08,580 --> 00:45:10,582 Rufus, er du okay? 461 00:45:12,793 --> 00:45:15,087 Åh gud. Er du okay? 462 00:45:38,110 --> 00:45:39,236 Hej, mørke... 463 00:45:41,905 --> 00:45:42,990 ...min gamle ven. 464 00:48:20,522 --> 00:48:22,691 Tekster af: Martin Larsen