1 00:00:06,089 --> 00:00:08,800 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,017 --> 00:00:20,186 -Værsgo, to latte. -Perfekt. 3 00:00:21,771 --> 00:00:23,189 Godt forslag. 4 00:00:24,983 --> 00:00:29,154 Seks års ædruelighed ... er bare væk. 5 00:00:30,905 --> 00:00:32,073 Det kan ske. 6 00:00:33,742 --> 00:00:36,244 Det sletter ikke dine fremskridt. 7 00:00:38,580 --> 00:00:42,250 Den dag i vores hus, hvor du kom for at se til os, 8 00:00:43,710 --> 00:00:45,211 vidste du det godt, ikke? 9 00:00:45,837 --> 00:00:47,213 Jeg havde en mistanke. 10 00:00:47,672 --> 00:00:52,135 Alle er forskellige, men det, der virkede for mig, var små skridt. 11 00:00:53,511 --> 00:00:58,266 Det handler om i morgen, ikke det næste år eller de næste fem. 12 00:00:59,017 --> 00:01:03,605 Jeg føler, jeg sidder fast i i dag. Uanset hvilket trin det er. 13 00:01:06,316 --> 00:01:09,986 Matheson ... skulle være vores friske start. 14 00:01:11,738 --> 00:01:14,491 Jeg troede, jeg ville være tættere på min mand 15 00:01:15,325 --> 00:01:17,744 og få samlet puslespillet om hans fortid, 16 00:01:19,329 --> 00:01:21,706 men det er ikke sket, som jeg håbede. 17 00:01:23,041 --> 00:01:26,586 Måske er det ikke sundt at bo her for mig... 18 00:01:27,545 --> 00:01:29,005 ...eller for mine børn. 19 00:01:36,554 --> 00:01:39,432 -Hvor er Ellie? -Der er kun gået en time. 20 00:01:40,391 --> 00:01:42,685 Hun skulle have været her med kronen. 21 00:01:43,394 --> 00:01:47,857 -Vi må bare vente og være klar. -Hvad, hvis mor kommer hjem? 22 00:01:47,941 --> 00:01:49,984 Jeg håber, det er overstået inden. 23 00:01:53,696 --> 00:01:56,658 Gutter? Se! 24 00:02:09,921 --> 00:02:13,716 Jeg håber, det er i orden, at jeg inviterede nogle venner. 25 00:02:19,222 --> 00:02:20,140 Lort. 26 00:02:34,404 --> 00:02:36,364 Det er bare ... for at skræmme os. 27 00:02:38,158 --> 00:02:40,410 Skygger er bare skygger. 28 00:02:51,504 --> 00:02:53,047 Indenfor, nu! 29 00:03:00,805 --> 00:03:02,640 Hjælp mig med at spærre døren! 30 00:03:11,733 --> 00:03:12,734 Hvad ser du? 31 00:03:15,445 --> 00:03:16,779 Der er intet derude. 32 00:03:18,114 --> 00:03:19,449 Jeg kan ikke lide det. 33 00:03:21,159 --> 00:03:22,285 Hvor blev hun af? 34 00:03:40,595 --> 00:03:42,764 Her er for stille. Jeg tjekker ovenpå. 35 00:03:42,847 --> 00:03:46,100 -Ikke uden mig. -I kan bare ikke bare efterlade mig her. 36 00:03:48,061 --> 00:03:48,978 Tyler? 37 00:03:51,231 --> 00:03:52,106 Tyler? 38 00:04:00,865 --> 00:04:01,741 Stop! 39 00:04:06,704 --> 00:04:07,580 Tyler! 40 00:04:12,043 --> 00:04:13,086 Hvor er den? 41 00:04:16,047 --> 00:04:18,049 Åh gud. Er du okay? 42 00:04:19,968 --> 00:04:22,804 Det er lysene. Det er det, der stopper dem! 43 00:04:22,887 --> 00:04:24,472 Okay, tænd alt lyset. 44 00:04:32,897 --> 00:04:34,023 Køkkenet. 45 00:04:55,878 --> 00:04:57,588 De leder efter omeganøglen. 46 00:04:58,589 --> 00:05:00,883 Den er godt gemt. De finder den ikke. 47 00:05:04,220 --> 00:05:07,849 Hold lyset tændt. Så længe de er tændt, kan de ikke røre os. 48 00:05:10,685 --> 00:05:13,938 -Hvad laver du? -Jeg laver et våben med tændstiksnøglen. 49 00:05:19,110 --> 00:05:21,321 Kom og fang mig, skyggemonstre! 50 00:05:34,876 --> 00:05:36,753 -Sikringsskabet? -Det er i kælderen. 51 00:05:37,920 --> 00:05:40,673 Jeg tænder lyset igen. I afleder Dodge. 52 00:05:53,227 --> 00:05:55,897 -Giv mig nøglen. -Tilbage! 53 00:05:57,774 --> 00:06:00,068 Der er flere lygter ovenpå. Kom! 54 00:06:35,770 --> 00:06:39,023 Lygterne må være her et sted. Hvor er de? 55 00:07:24,235 --> 00:07:25,903 Hvor er nøglen? 56 00:07:33,703 --> 00:07:35,413 Du gør os ikke fortræd mere! 57 00:07:53,055 --> 00:07:54,265 Hold da kæft. 58 00:08:02,190 --> 00:08:03,441 Hvor blev hun af? 59 00:08:06,277 --> 00:08:09,113 Gutter? Kom og se her! 60 00:08:22,835 --> 00:08:24,378 Har jeg slået hende ihjel? 61 00:08:28,549 --> 00:08:32,053 Da jeg stak hende, smeltede hendes skygge nedenunder. 62 00:08:43,272 --> 00:08:44,815 Hun trækker stadig vejret. 63 00:08:50,696 --> 00:08:53,449 Uanset hvad du gjorde, er hun bevidstløs. 64 00:08:55,243 --> 00:08:56,410 Hvor er kronen? 65 00:08:57,286 --> 00:09:00,581 Jeg ved det ikke. Er omeganøglen stadig i sikkerhed? 66 00:09:12,051 --> 00:09:13,219 Bekræftet. 67 00:09:16,889 --> 00:09:19,433 -Hvad gør vi med hende? -Vi kan ikke dræbe hende. 68 00:09:19,517 --> 00:09:22,728 Hvorfor ikke? Hun er grunden til, at far er væk. 69 00:09:23,145 --> 00:09:27,567 Vi kan virkelig ikke dræbe hende. Ekkoer ikke kan dræbes med normale midler. 70 00:09:27,650 --> 00:09:29,944 Måske kan vi få hende tilbage i Brøndhuset. 71 00:09:30,027 --> 00:09:33,072 Vi skal bruge ekkonøglen til det, men Ellie har den. 72 00:09:33,155 --> 00:09:35,783 Kan vi sende hende tilbage, hvor hun kom fra? 73 00:09:36,742 --> 00:09:39,495 -Hvad snakker du om? -Den sorte dør! 74 00:09:39,579 --> 00:09:42,707 Vi bruger omeganøglen til den sorte dør og sender hende tilbage. 75 00:09:42,790 --> 00:09:44,292 Sidste gang døren blev åbnet, 76 00:09:44,375 --> 00:09:48,045 blev fars ven besat af en dæmon, og han tæskede ham ihjel. 77 00:09:48,129 --> 00:09:49,714 Hvad, hvis hun vågner? 78 00:09:49,797 --> 00:09:51,799 Har du da en bedre idé? 79 00:09:53,968 --> 00:09:55,886 Vent, skal vi til havgrotterne? 80 00:09:55,970 --> 00:10:00,016 Nej, ikke dig, os. Du bliver her. 81 00:10:00,099 --> 00:10:05,521 Fint, men jeg ser til Rufus. Han og Ellie skulle komme med kronen. 82 00:10:05,605 --> 00:10:07,773 Har Ellie problemer, har han måske også. 83 00:10:07,857 --> 00:10:09,275 Det er ikke en god idé. 84 00:10:09,358 --> 00:10:11,235 Jeg kan ikke bare blive her! 85 00:10:11,319 --> 00:10:14,989 Rufus er min ven, og jeg er ligeglad med, hvad I siger. 86 00:10:15,489 --> 00:10:18,117 -Jeg går nu. -Gør nu ikke noget dumt. 87 00:10:18,200 --> 00:10:19,577 Det skal I heller ikke. 88 00:10:24,206 --> 00:10:28,419 Hvis vi skal bære hende helt ned til grotterne, har vi brug for hjælp. 89 00:10:31,213 --> 00:10:33,633 Dæmonudryddelsesservice, har du ringet? 90 00:10:34,300 --> 00:10:35,384 Tak, fordi I kom. 91 00:10:35,801 --> 00:10:38,512 Intet problem. Vi har taget forstærkninger med. 92 00:10:39,639 --> 00:10:43,934 -Scot sagde, I havde brug for hjælp. -Ja, vi ville ikke gå glip af noget. 93 00:10:48,064 --> 00:10:50,733 Eden, det havde jeg ikke forventet. 94 00:10:51,233 --> 00:10:54,695 Jeg er så gavmild, efter jeg stod ansigt til ansigt med døden. 95 00:10:54,779 --> 00:10:56,364 Jeg ved ikke, hvem hun er, 96 00:10:56,447 --> 00:10:59,867 men jeg lader ikke alle mulige dæmoner løbe rundt i min by. 97 00:10:59,950 --> 00:11:03,037 -Godt sagt. -Vi ville ringe til resten af savinierne, 98 00:11:03,120 --> 00:11:06,415 men de har stadig lidt PTSD over grotter, så... 99 00:11:06,874 --> 00:11:08,793 Det er okay. Det her er fedt. 100 00:11:10,544 --> 00:11:13,005 Jeg er ked af, jeg flippede ud tidligere. 101 00:11:13,756 --> 00:11:18,219 Jeg er mest ked af, at du troede, du ikke kunne fortælle mig om alt det her. 102 00:11:18,678 --> 00:11:21,889 Jeg troede ikke, du ville tage det så godt. 103 00:11:23,099 --> 00:11:26,894 Det forstår jeg ... men jeg er ikke bange. 104 00:11:28,562 --> 00:11:30,106 Så er du langt foran mig. 105 00:11:31,816 --> 00:11:34,151 Og jeg går ingen vegne. 106 00:11:38,114 --> 00:11:39,824 Undskyld. Det var... 107 00:11:39,907 --> 00:11:46,372 Det var sødt, et dejligt øjeblik, men vi har med en dæmon at gøre... 108 00:11:47,164 --> 00:11:49,166 Du ved ... hvor er hun? 109 00:11:49,375 --> 00:11:51,711 Han ... Det ... Hvad er pronomenet? 110 00:11:51,836 --> 00:11:53,838 En non-binær dæmon måske. Hvad gør vi? 111 00:12:05,141 --> 00:12:08,310 Det stemmer ikke med min forestilling om en dæmon. 112 00:12:08,394 --> 00:12:10,604 Det er præcis, hvad jeg forventede. 113 00:12:10,938 --> 00:12:13,733 Hvor er hugtænderne? Hvor er hornene? Hvor er... 114 00:12:13,816 --> 00:12:17,486 Nej, det er meningen, at det skal få dig til at føle dig tryg. 115 00:12:17,570 --> 00:12:20,239 Perfekt knoglestruktur, upåklagelig stil... 116 00:12:20,322 --> 00:12:22,533 Lad os nu fokusere. 117 00:12:24,076 --> 00:12:26,495 -Hvor er lygterne? -Jeg henter dem. 118 00:12:29,915 --> 00:12:32,418 -Hvad? -Det skal du ikke poste. 119 00:12:34,754 --> 00:12:35,755 Fint. 120 00:12:38,883 --> 00:12:43,512 Det giver vel mening. Dæmoner skal bortskaffes ordentligt, 121 00:12:43,596 --> 00:12:47,183 så at smide dem bag en stor dæmondør virker logisk, ikke? 122 00:12:47,975 --> 00:12:52,646 Når det er sagt, så føler jeg, at vi er lidt dødsdømt. 123 00:12:52,730 --> 00:12:54,482 Jeg siger ikke, vi er dødsdømt, 124 00:12:54,565 --> 00:12:57,193 men jeg føler, at vi går mod Mordors porte. 125 00:12:57,276 --> 00:13:01,071 Må jeg spørge om noget? Scot, gider du tie stille? 126 00:13:01,155 --> 00:13:04,408 -Ja, Eden. -Hvad sker der, hvis hun vågner? 127 00:13:04,533 --> 00:13:06,285 Har nogen en plan for det? 128 00:13:06,952 --> 00:13:10,581 -Jeg har en kniv med. -Vil du have en knivkamp med dæmonen? 129 00:13:10,664 --> 00:13:15,002 -Du kan ikke dræbe hende med en kniv. -Måske giver det os et forspring. 130 00:13:15,085 --> 00:13:18,923 -Okay, flere spørgsmål? -Kan vi få det overstået? 131 00:13:26,597 --> 00:13:30,726 -Hvordan er tidevandet? -Det er lige over lavvande. 132 00:13:31,477 --> 00:13:33,896 -Vi klarer den, hvis vi går nu. -Gør vi? 133 00:13:36,190 --> 00:13:38,943 -Ingen behøver at gå derned. -Nej, vi går nu. 134 00:13:40,528 --> 00:13:41,946 Jeg gør i hvert fald. 135 00:13:43,322 --> 00:13:44,323 Også mig. 136 00:13:45,991 --> 00:13:47,201 Ja, selvfølgelig. 137 00:13:52,414 --> 00:13:55,918 Jeg kan ikke modstå godt, gammeldags gruppepres. 138 00:13:56,752 --> 00:13:57,628 Jeg er med. 139 00:14:04,969 --> 00:14:05,803 Rufus? 140 00:14:06,887 --> 00:14:07,721 Ellie? 141 00:14:10,182 --> 00:14:11,433 Rufus? 142 00:14:13,018 --> 00:14:14,019 Rufus? 143 00:14:17,356 --> 00:14:19,149 Rufus! 144 00:14:20,276 --> 00:14:21,694 Rufus, vågn op! 145 00:14:24,154 --> 00:14:25,030 Hjælp! 146 00:14:47,469 --> 00:14:48,470 Nu igen. 147 00:14:49,763 --> 00:14:50,764 Pas på hovedet. 148 00:14:53,976 --> 00:14:55,686 Det er værre end sidste gang. 149 00:15:00,941 --> 00:15:04,820 -Hvordan fandt I dette sted? -Vi ville optage filmen her. 150 00:15:05,321 --> 00:15:08,324 Jeg var skredet, hvis jeg ikke allerede var skredet. 151 00:15:09,158 --> 00:15:10,659 -Okay. -Okay. 152 00:15:12,828 --> 00:15:13,746 Gå bare. 153 00:15:15,497 --> 00:15:16,832 Det var sjovt. 154 00:15:22,129 --> 00:15:23,130 Hvad så nu? 155 00:15:29,720 --> 00:15:35,017 -Kan I høre det? -Mener du den skræmmende, rumlende lyd? 156 00:16:03,796 --> 00:16:07,257 -Hvad tror I, der er på den anden side? -Ikke noget godt. 157 00:16:08,008 --> 00:16:09,927 Medmindre du er en dæmon. 158 00:16:10,386 --> 00:16:12,346 -Lad os få det overstået. -Ja. 159 00:16:13,389 --> 00:16:16,183 -Det synes jeg ikke. -Det var din idé! 160 00:16:18,978 --> 00:16:20,521 Føles det rigtigt for jer? 161 00:16:24,316 --> 00:16:25,943 Har du en bedre idé? 162 00:16:26,026 --> 00:16:28,362 Den bedste idé gør det ikke til en god idé. 163 00:16:28,445 --> 00:16:32,950 Jeg vil ikke afbryde et søskendeskænderi, men jeg er bekymret for tidevandet, 164 00:16:33,033 --> 00:16:35,452 og jeg har erfaringer med det. 165 00:16:35,536 --> 00:16:38,747 -Ja, vi bør skynde os. -Det var ikke det, du sagde før. 166 00:16:38,831 --> 00:16:41,166 Det tog længere at komme herned end ventet. 167 00:16:43,585 --> 00:16:46,880 -Vågner hun? -Åh nej. Nej. 168 00:16:50,092 --> 00:16:54,972 -Vi må gøre det nu. -Er du sikker? Vi kan ikke gøre det om. 169 00:16:55,931 --> 00:16:57,933 Kinsey, vi er her. 170 00:16:58,726 --> 00:17:02,563 Vi kan afslutte det her ... for far. 171 00:17:07,276 --> 00:17:08,318 Okay. 172 00:17:10,821 --> 00:17:11,655 Okay... 173 00:17:12,364 --> 00:17:16,118 Kinsey åbner døren, resten af jer bliver ved den. 174 00:17:16,201 --> 00:17:20,372 -Hvis der sker noget, så luk den. -Bare luk den. Okay. Ja. 175 00:17:23,876 --> 00:17:27,004 Jeg bærer Dodge til kanten og smider hende igennem. 176 00:17:27,087 --> 00:17:31,175 -Hvis der kommer noget, når vi åbner den? -Vent. Hvad skulle det være? 177 00:17:32,217 --> 00:17:34,595 Ellie sagde, der var glødende kugler. 178 00:17:35,512 --> 00:17:38,098 Lad dem ikke ramme jer, okay? 179 00:17:39,058 --> 00:17:40,309 -Okay. -Ja. 180 00:17:40,392 --> 00:17:41,226 Okay. 181 00:18:16,637 --> 00:18:17,805 -Klar? -Okay. 182 00:18:27,564 --> 00:18:29,691 Det ... Hvad er det? 183 00:18:38,075 --> 00:18:39,118 Pas på! 184 00:18:46,416 --> 00:18:47,668 Der er en til. 185 00:18:48,585 --> 00:18:50,170 Tyler, hvad laver du? 186 00:18:50,921 --> 00:18:53,132 Nej! Tyler! 187 00:18:56,093 --> 00:18:58,971 Nej! 188 00:19:01,098 --> 00:19:03,016 Nej! 189 00:19:06,436 --> 00:19:08,438 Nej! 190 00:19:13,944 --> 00:19:15,946 Nej! 191 00:19:17,322 --> 00:19:18,323 Luk døren! 192 00:19:51,565 --> 00:19:56,445 -Okay, det håber jeg, vi aldrig skal igen. -Jeg tror ikke, det er en mulighed. 193 00:19:56,528 --> 00:20:00,240 -Er det sært, at det var sjovt? -Ikke mere sært end det, vi så. 194 00:20:00,324 --> 00:20:02,326 Tyler, Kinsey, I var fantastiske. 195 00:20:03,076 --> 00:20:04,661 Vi gjorde det alle sammen. 196 00:20:05,329 --> 00:20:08,165 Vil I have mad eller noget, før I går? 197 00:20:08,248 --> 00:20:10,375 Det er det mindste, vi kan gøre som tak. 198 00:20:10,459 --> 00:20:13,128 -Jeg er altid lidt sulten. -Ja, jeg er frisk. 199 00:20:14,796 --> 00:20:17,549 Kins? Har du et øjeblik? 200 00:20:23,263 --> 00:20:26,767 Det er nok ikke det bedste tidspunkt, men... 201 00:20:27,684 --> 00:20:31,521 Jeg har tænkt meget på din idé... 202 00:20:32,439 --> 00:20:35,108 ...med at både Gabe og jeg begge dater dig... 203 00:20:36,151 --> 00:20:37,069 ...og... 204 00:20:38,445 --> 00:20:40,280 ...jeg må bare sige... 205 00:20:41,240 --> 00:20:42,491 ...at det går ikke. 206 00:20:44,201 --> 00:20:47,120 Så hvis du ikke har valgt endnu... 207 00:20:48,497 --> 00:20:50,582 ...så er det beslutningen. 208 00:20:52,793 --> 00:20:53,961 Jeg forstår. 209 00:20:57,381 --> 00:21:02,344 Ja. Godt. Vi kan være venner. Gode venner, håber jeg. 210 00:21:02,552 --> 00:21:07,391 Du ved, testet af dæmoner, magi og alle mulige ting. 211 00:21:07,975 --> 00:21:10,227 -Ja? -Det håber jeg også. 212 00:21:23,156 --> 00:21:26,326 Okay, så min mor lever, indtil hun er 109. 213 00:21:26,785 --> 00:21:29,913 Hun har mere energi, end jeg havde, da jeg var 20. 214 00:21:29,997 --> 00:21:34,710 Hun kommer og besøger mig nogle gange, men mest, fordi hun vil gøre rent hos mig. 215 00:21:34,793 --> 00:21:38,046 -Du lader hende gøre det? -Ja! Prøv du at stoppe hende! 216 00:21:38,130 --> 00:21:41,216 Nok er jeg betjent, men jeg siger ikke nej til mor. 217 00:21:45,137 --> 00:21:46,096 Matuku. 218 00:21:47,306 --> 00:21:48,140 Ja. 219 00:21:50,183 --> 00:21:51,018 Ja. 220 00:21:51,852 --> 00:21:53,603 Okay, jeg er på vej. 221 00:21:55,564 --> 00:21:59,443 -Politianliggende? -Ja, desværre. Jeg må af sted. 222 00:21:59,526 --> 00:22:00,527 Selvfølgelig. 223 00:22:03,280 --> 00:22:06,241 -Jeg nød det virkelig. -Ja, også mig. 224 00:22:28,555 --> 00:22:29,389 Hej. 225 00:22:32,559 --> 00:22:33,560 Din ven er okay. 226 00:22:34,603 --> 00:22:37,439 De kører ham på hospitalet, så de kan se til ham. 227 00:22:38,690 --> 00:22:40,484 Du kan se ham nu, hvis du vil. 228 00:22:41,777 --> 00:22:42,652 Tak. 229 00:22:48,033 --> 00:22:49,951 -Bode. -Er du okay? 230 00:22:51,536 --> 00:22:54,456 -Jeg har det normalt meget bedre. -Hvad skete der? 231 00:22:55,040 --> 00:22:57,751 -Hvor er din mor? -Jeg ved det ikke. 232 00:23:00,462 --> 00:23:04,674 Lucas brugte en af nøglerne til at forvandle sig til en dame... 233 00:23:05,592 --> 00:23:07,844 ...med langt, sort hår. 234 00:23:09,763 --> 00:23:10,806 Det er Dodge. 235 00:23:12,224 --> 00:23:13,058 Her. 236 00:23:16,603 --> 00:23:17,646 Tag den her. 237 00:23:21,525 --> 00:23:22,651 Er du okay, Rufus? 238 00:23:23,235 --> 00:23:24,111 Bekræftet. 239 00:23:26,154 --> 00:23:28,156 Beklager, knægt, vi må af sted nu. 240 00:23:31,076 --> 00:23:33,537 -Farvel, Bode. -Farvel, Rufus. 241 00:23:54,975 --> 00:23:57,853 -Hvor er Dodge? -Hun kommer ikke igen. 242 00:23:57,936 --> 00:24:02,941 -Smed I hende gennem døren? I grotten? -Ja. 243 00:24:03,817 --> 00:24:05,652 Er I sikre på, det var Dodge? 244 00:24:06,486 --> 00:24:09,781 -Hvorfor spørger du om det? -Jeg tog til Rufus' hus. 245 00:24:09,865 --> 00:24:13,160 -Ja. -Rufus var bevidstløs, da jeg kom. 246 00:24:13,702 --> 00:24:17,622 Så jeg ringede til politiet, og hans mor var savnet. 247 00:24:18,290 --> 00:24:22,043 Da han vågnede, sagde han, at Lucas gjorde det. 248 00:24:22,210 --> 00:24:25,297 -Vent, hvad? -Hvor er Ellie? 249 00:24:25,672 --> 00:24:27,132 Ingen ved det. 250 00:24:28,175 --> 00:24:30,010 Og da Lucas er Dodge, 251 00:24:30,594 --> 00:24:33,221 ville jeg sikre mig, at I slap af med hende. 252 00:24:38,185 --> 00:24:39,144 Stol på mig. 253 00:24:40,228 --> 00:24:41,229 Hun er væk. 254 00:24:42,147 --> 00:24:46,735 Vi så hende blive slugt i ... hvad det end var på den anden side. 255 00:24:51,865 --> 00:24:52,699 Okay? 256 00:24:53,867 --> 00:24:55,118 Vi er i sikkerhed nu. 257 00:24:56,786 --> 00:24:57,662 Okay. 258 00:25:14,429 --> 00:25:17,474 -Hej, sovetryner! -Onkel Dunc! 259 00:25:17,557 --> 00:25:19,976 Har I haft en vild nat eller noget? 260 00:25:20,060 --> 00:25:22,604 -Noget i den stil. -Spis, mens det er varmt! 261 00:25:22,687 --> 00:25:25,023 Se lige engang! Har du lavet alt det? 262 00:25:25,649 --> 00:25:27,234 Nej, det var jeres mor. 263 00:25:28,026 --> 00:25:29,319 Delicioso! 264 00:25:31,404 --> 00:25:33,615 Ved I, hvad der er sket med fars bil? 265 00:25:33,698 --> 00:25:38,453 Jeg kørte den til supermarkedet i morges, og der er noget galt med styretøjet. 266 00:25:38,537 --> 00:25:40,539 Den rystede og svingede... 267 00:25:41,039 --> 00:25:43,542 Jeg havde det, som om jeg var i en blender. 268 00:25:44,668 --> 00:25:46,836 Jeg må nok tage den til mekanikeren. 269 00:25:48,129 --> 00:25:51,424 Jeg så Bernadette fra skolen, da jeg var i supermarkedet. 270 00:25:52,175 --> 00:25:55,220 -Ingen har hørt fra Ellie. -Intet? 271 00:25:55,303 --> 00:25:58,515 Nej. Det er meget mærkeligt. Hvad med Rufus? 272 00:25:59,224 --> 00:26:03,436 Han sov hos nogle naboer i går. Hans tante og onkel kommer fra Nebraska. 273 00:26:05,647 --> 00:26:06,606 Nå, men... 274 00:26:08,066 --> 00:26:09,651 ...før I alle stikker af, 275 00:26:10,277 --> 00:26:15,115 skal vi have et familiemøde. Det er vigtigt. Du burde også lytte med. 276 00:26:16,616 --> 00:26:17,450 Okay. 277 00:26:17,659 --> 00:26:19,661 -Hvad handler det om? -Ja... 278 00:26:25,750 --> 00:26:28,712 Det var en fejl ... at flytte os hertil. 279 00:26:30,297 --> 00:26:32,382 Jeg troede, det var en god idé. 280 00:26:32,966 --> 00:26:36,386 Jeg ville lære mere om jeres fars fortid, 281 00:26:36,761 --> 00:26:39,681 og jeg troede, forandringen ville være god for os. 282 00:26:41,182 --> 00:26:47,939 Jeg slæbte jer alle herud mod jeres ønske, og nu skal vi hjem igen. 283 00:26:51,651 --> 00:26:55,113 Huset er i god nok stand til, at vi kan sælge det, og... 284 00:26:56,364 --> 00:27:00,160 ...vi kan bruge pengene til at købe et nyt hus i Seattle. 285 00:27:00,243 --> 00:27:01,661 Og det bliver vores hus! 286 00:27:02,495 --> 00:27:05,540 Vi kan betragte det her som et lille sidespring... 287 00:27:06,458 --> 00:27:07,792 I det mindste for mig. 288 00:27:08,376 --> 00:27:11,630 Men nu skal vi tilbage til vores normale liv. 289 00:27:17,135 --> 00:27:20,972 Okay. I behøver ikke hoppe af begejstring. 290 00:27:23,308 --> 00:27:25,518 Vi kan faktisk godt lide at være her. 291 00:27:26,519 --> 00:27:29,814 Ja. Det virkede som en dårlig idé på det tidspunkt. 292 00:27:30,315 --> 00:27:32,025 Men nu elsker vi det her! 293 00:27:32,108 --> 00:27:36,905 Jeg ved ikke, om jeg elsker det, men jeg vil ikke flytte igen. 294 00:27:36,988 --> 00:27:38,365 Heller ikke mig. 295 00:27:39,282 --> 00:27:40,158 Seriøst? 296 00:27:42,202 --> 00:27:44,663 -Vil I blive? -Ja, helt sikkert. 297 00:27:45,205 --> 00:27:50,669 -Jeg troede, I hadede stedet. -Det gjorde vi, indtil vi ikke gjorde. 298 00:27:51,169 --> 00:27:54,172 Vi fik endelig god wi-fi. 299 00:27:56,758 --> 00:28:01,638 Og måske elskede far det ikke altid her, men det er stadig en del af, hvem han er. 300 00:28:02,764 --> 00:28:05,767 Vi kan godt lide at være her ... hvor han boede. 301 00:28:06,768 --> 00:28:09,562 Jeg er ikke sikker på, jeg får en stemme, men... 302 00:28:09,646 --> 00:28:11,564 ...I er det bedste, der er sket... 303 00:28:13,066 --> 00:28:15,777 -...siden 1890'erne. -Okay. 304 00:28:17,195 --> 00:28:20,407 Jeg bearbejder stadig det hele. 305 00:28:21,658 --> 00:28:24,536 Jeg følte, jeg begik en forfærdelig fejl. 306 00:28:25,620 --> 00:28:26,746 Det gjorde du ikke. 307 00:28:29,040 --> 00:28:30,875 -Okay? -Slet ikke. 308 00:28:34,212 --> 00:28:35,922 Hvad med mig? 309 00:28:36,715 --> 00:28:39,843 -Kom! -Det er ikke et gruppekram uden mig! 310 00:28:44,347 --> 00:28:45,348 "Kære Rufus. 311 00:28:46,057 --> 00:28:48,685 Jeg håber, du er faldet til i din onkels hus. 312 00:28:50,270 --> 00:28:52,897 Vi kørte gennem Nebraska på vej til Matheson. 313 00:28:53,440 --> 00:28:57,068 Kool-Aid blev opfundet der, så det må være et fantastisk sted. 314 00:28:58,361 --> 00:29:02,073 Min mor har hjulpet kriminalbetjenten med at lede efter din mor. 315 00:29:02,782 --> 00:29:05,410 Jeg ved, der skete noget underligt den aften, 316 00:29:06,286 --> 00:29:09,330 og jeg lover dig, at jeg finder ud af hvad. 317 00:29:10,165 --> 00:29:12,167 SAVNET - ELLIE WHEDON 318 00:29:13,793 --> 00:29:15,962 Først var nøglerne bare sjove, 319 00:29:17,172 --> 00:29:20,925 men nu ved vi, at de er mere end det. De er vigtige. 320 00:29:22,093 --> 00:29:24,012 De er en del af vores familie... 321 00:29:27,348 --> 00:29:29,058 ...og vi skal beskytte dem. 322 00:29:33,313 --> 00:29:35,774 Vi er de nye nøglevogtere. 323 00:29:38,777 --> 00:29:39,819 En ting til. 324 00:29:40,487 --> 00:29:43,364 Send et billede af hoveddøren til din onkels hus, 325 00:29:43,448 --> 00:29:48,244 for hvis jeg får overaltnøglen igen, kommer jeg direkte til Nebraska! 326 00:29:50,622 --> 00:29:52,999 Din soldaterkammerat, Bode." 327 00:30:39,671 --> 00:30:41,172 Du er hjemme nu, Rendell. 328 00:30:44,592 --> 00:30:45,593 Vi er hjemme. 329 00:31:03,903 --> 00:31:08,366 -Du hænger på mig hele sommeren. -Du siger det, som om det er dårligt. 330 00:31:09,117 --> 00:31:12,579 -Et øjeblik. Hvor skal du hen? -Ud at fiske med Jackie. 331 00:31:12,662 --> 00:31:16,749 Hendes forældre har en vild båd. Vil du med? 332 00:31:17,166 --> 00:31:20,044 -Jeg skal spise på Phil's med Gabe. -Phils er lort! 333 00:31:20,461 --> 00:31:21,754 Ja, ja! 334 00:31:21,921 --> 00:31:23,590 -Hyg dig! -I lige måde! 335 00:31:26,301 --> 00:31:29,762 -Så vi ses klokken seks? -Ja, perfekt. 336 00:31:48,323 --> 00:31:49,824 Hvad så? Jeg hedder Gabe. 337 00:31:50,700 --> 00:31:51,993 Snacks? 338 00:31:57,457 --> 00:32:00,168 Den dør var ... Hvad fanden var det? 339 00:32:01,419 --> 00:32:02,420 Jeg ved det ikke. 340 00:32:03,338 --> 00:32:05,590 Det har noget med magien at gøre. 341 00:32:06,549 --> 00:32:09,427 Har du en nøgle, der kan åbne den, eller... 342 00:32:10,762 --> 00:32:13,389 Jeg skulle aldrig have fået jer til at gå derned. 343 00:32:13,473 --> 00:32:15,183 Du tvang os ikke til noget. 344 00:32:15,808 --> 00:32:18,019 Jeg er så glad for at være i live nu! 345 00:32:19,062 --> 00:32:20,063 Du har... 346 00:32:20,772 --> 00:32:22,440 ...den effekt på folk. 347 00:32:22,523 --> 00:32:26,819 Du har en energi, jeg tror, vi alle vil følge hvor som helst. 348 00:32:27,612 --> 00:32:28,613 Du er hård. 349 00:32:30,198 --> 00:32:32,033 Jeg kan godt lide denne Kinsey. 350 00:32:42,961 --> 00:32:44,212 Jeg burde gå. 351 00:32:46,464 --> 00:32:47,882 Skal jeg ringe i morgen? 352 00:32:48,883 --> 00:32:49,759 Ja. 353 00:32:52,470 --> 00:32:53,388 Okay. 354 00:33:32,719 --> 00:33:33,678 Så... 355 00:33:34,637 --> 00:33:36,764 ...hvor kan en pige få en drink her? 356 00:34:19,057 --> 00:34:20,266 Hvad laver du? 357 00:34:35,531 --> 00:34:36,365 Nej. 358 00:34:47,335 --> 00:34:49,337 Du gør os ikke fortræd mere! 359 00:35:26,457 --> 00:35:27,375 Gutter? 360 00:35:29,043 --> 00:35:30,128 Kom og se her! 361 00:35:34,298 --> 00:35:36,509 Nej! 362 00:36:16,257 --> 00:36:17,508 Hvordan går det? 363 00:36:21,053 --> 00:36:22,305 Jeg er så sulten. 364 00:39:26,155 --> 00:39:28,282 Tekster af: Martin Larsen