1 00:00:06,131 --> 00:00:08,967 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:17,142 --> 00:00:18,476 Defibrilátor! Zástava. 3 00:00:24,482 --> 00:00:27,277 „A vše, co chová v sobě, půjde s ním. 4 00:00:28,862 --> 00:00:31,573 A jako mhlivý zmizel přelud náš, 5 00:00:31,656 --> 00:00:33,867 tak z nich též stopy nezbude: 6 00:00:33,950 --> 00:00:37,162 z též látky, jak naši snové my setkáni jsme, 7 00:00:38,121 --> 00:00:41,291 a krátký život náš obtáčí spánek.“ 8 00:00:49,215 --> 00:00:51,468 Hej! Nemůžeme běhat pořád dokola. 9 00:00:51,551 --> 00:00:53,595 Umírá. A my… 10 00:00:53,678 --> 00:00:54,929 Dostaneme se ven! 11 00:00:58,600 --> 00:01:00,226 Ještě epinefrin! Zkuste to! 12 00:01:00,310 --> 00:01:01,936 Další dávka epi! 13 00:01:10,904 --> 00:01:12,072 Něco mám! 14 00:01:14,491 --> 00:01:16,910 To bude Gordie! Chce nám ukázat cestu! 15 00:01:21,998 --> 00:01:22,874 Co to má být? 16 00:01:23,374 --> 00:01:25,251 Musíme tím projít. Pojďte! 17 00:01:28,546 --> 00:01:30,673 Rufusi! 18 00:01:31,424 --> 00:01:32,425 Gordie je pryč. 19 00:01:35,095 --> 00:01:35,970 - Rufusi! - Stát! 20 00:01:36,054 --> 00:01:36,888 Policie! 21 00:01:36,971 --> 00:01:38,139 Nehýbejte se. 22 00:01:38,223 --> 00:01:40,100 Dejte ruce na zeď. 23 00:01:40,183 --> 00:01:42,185 - Jsi v pořádku, mami? - Ano. A ty? 24 00:01:42,268 --> 00:01:43,937 - Buďte zticha. - Otočte se! 25 00:01:44,020 --> 00:01:45,897 - Kde je Sam? - Řekl jsem ticho! 26 00:02:04,916 --> 00:02:08,545 Poslouchejte, můžeme to vysvětlit, ale musíme odsud hned pryč. 27 00:02:09,295 --> 00:02:10,213 Johnny. 28 00:02:13,007 --> 00:02:15,844 - Co je to? - To nepochopíte. 29 00:02:15,927 --> 00:02:17,637 Prosím! Musíme jít! 30 00:02:30,483 --> 00:02:32,193 Vidíš to taky, že jo? 31 00:02:34,154 --> 00:02:35,530 Nechoďte tam! 32 00:02:41,119 --> 00:02:42,996 Ani hnout! 33 00:02:43,079 --> 00:02:44,706 Kde je ten zatracený klíč? 34 00:02:45,331 --> 00:02:46,499 Stát! 35 00:03:10,106 --> 00:03:10,940 Sam. 36 00:03:38,343 --> 00:03:39,385 Ne. 37 00:03:40,762 --> 00:03:41,846 Tudy. 38 00:03:42,680 --> 00:03:44,307 Hej, vrať se! 39 00:03:46,768 --> 00:03:48,645 Ne. Ne, to není… 40 00:03:49,437 --> 00:03:50,855 Stát. 41 00:03:50,939 --> 00:03:52,148 Ani hnout! 42 00:04:11,834 --> 00:04:13,294 Je mi to líto, Ellie. 43 00:04:19,550 --> 00:04:21,052 Nenecháme Gideona vyhrát. 44 00:04:22,262 --> 00:04:23,388 Utíkejte. 45 00:04:23,471 --> 00:04:26,140 Postarejte se, aby Gideon ty klíče nezískal. 46 00:04:26,224 --> 00:04:28,726 - A co vy? - Nebojte, někam se schováme. 47 00:04:28,810 --> 00:04:30,353 Máš ten klíč tvůrčí? 48 00:04:34,065 --> 00:04:35,066 K čemu je? 49 00:04:35,149 --> 00:04:37,568 Můžeš oživit cokoli, co nakreslíš. 50 00:04:37,652 --> 00:04:39,237 Stačí to načrtnout. 51 00:04:40,530 --> 00:04:41,656 Tak běžte! 52 00:04:44,784 --> 00:04:45,868 Pojď. 53 00:05:02,927 --> 00:05:04,178 Rychle! Musíme jít! 54 00:05:27,368 --> 00:05:29,662 A nemůžeš tu truhlu otevřít? 55 00:05:29,746 --> 00:05:31,497 Ne, je to nemožný. 56 00:05:31,581 --> 00:05:33,333 A co Tyler a Kinsey? 57 00:05:33,916 --> 00:05:36,586 Zatím nic. Začínám se o ně bát. 58 00:05:38,421 --> 00:05:39,505 Kdo to je? 59 00:05:40,381 --> 00:05:42,675 Joshi! 60 00:05:42,759 --> 00:05:44,677 Tady Ellie a Rufus! 61 00:05:46,012 --> 00:05:47,096 Potřebujeme pomoc. 62 00:05:47,180 --> 00:05:48,306 Dobře, pojďte dál. 63 00:06:05,698 --> 00:06:06,824 Do prdele! 64 00:06:06,908 --> 00:06:08,076 Ten klíč! 65 00:06:08,785 --> 00:06:10,495 Tak to zkusíme. 66 00:06:16,417 --> 00:06:18,461 To je hustý. Tak jo. 67 00:06:30,264 --> 00:06:31,641 - Pardon! - Promiňte! 68 00:06:32,975 --> 00:06:34,936 Ještěže si to nebudeš pamatovat. 69 00:06:39,357 --> 00:06:40,900 Ustupte! 70 00:06:44,153 --> 00:06:45,113 Panebože! 71 00:06:46,155 --> 00:06:47,281 Ježíši! 72 00:06:59,252 --> 00:07:00,461 Neutečeme mu. 73 00:07:01,045 --> 00:07:02,505 Počkat! Dej mi ten klíč! 74 00:07:07,718 --> 00:07:08,636 Co to děláš? 75 00:07:08,719 --> 00:07:10,138 Dostanu nás do Klíčova. 76 00:07:11,389 --> 00:07:12,432 Už se blíží! 77 00:07:13,641 --> 00:07:14,767 Co to je? Kolo? 78 00:07:19,647 --> 00:07:20,648 Hezký. 79 00:07:21,774 --> 00:07:23,151 Tyi, musíme pohnout! 80 00:07:31,909 --> 00:07:33,244 Jeďte! Zmizte odsud! 81 00:07:51,387 --> 00:07:52,263 Ty. 82 00:08:15,870 --> 00:08:17,121 Chytrý vynález. 83 00:09:02,792 --> 00:09:04,043 To je Joshovo auto. 84 00:09:07,547 --> 00:09:08,756 Asi je v něm Gideon! 85 00:09:10,883 --> 00:09:12,510 Jak to, že umí řídit? 86 00:09:18,891 --> 00:09:19,976 Jeď! 87 00:09:35,449 --> 00:09:37,326 Zatoč, ti říkám! Zatoč! 88 00:10:23,414 --> 00:10:25,541 Co se stalo? Kde jsou Rufus a Ellie? 89 00:10:26,125 --> 00:10:27,043 Jsou v bezpečí. 90 00:10:27,126 --> 00:10:28,753 - Máte ten klíč? - Jo. 91 00:10:28,836 --> 00:10:30,171 Paráda! K čemu je? 92 00:10:30,254 --> 00:10:33,090 Cokoli s ním nakreslíš, stane se skutečnou věcí. 93 00:10:33,174 --> 00:10:34,759 Ty jo! Co třeba? 94 00:10:34,842 --> 00:10:36,886 Třeba dveře. Nebo motorka. 95 00:10:37,428 --> 00:10:40,222 Nakreslili jste motorku a ona ožila? 96 00:10:40,306 --> 00:10:41,515 Je vám něco? 97 00:10:42,099 --> 00:10:47,521 Získali jsme klíč, ale Gordie to nepřežil. Gideon ho zabil. 98 00:10:47,605 --> 00:10:48,606 Ježíši! 99 00:10:49,649 --> 00:10:50,941 Počkat, kde je Sam? 100 00:10:51,942 --> 00:10:54,320 Byl uvězněný uvnitř, když Gordie zemřel. 101 00:10:55,029 --> 00:10:57,031 Cože? Co to znamená? 102 00:10:58,658 --> 00:11:01,869 Myslím, že to znamená… Asi to znamená, že umřel taky. 103 00:11:01,952 --> 00:11:05,247 Ale nemáme moc času. Gideon už je na cestě sem. 104 00:11:05,831 --> 00:11:08,501 - Otevřeli jste ji? - Ne, zkoušeli jsme vše! 105 00:11:08,584 --> 00:11:10,002 Chrání ji kouzla. 106 00:11:11,671 --> 00:11:15,966 Tak bez klíče alfa musíme vymyslet, jak dostat Gideona ke studni. 107 00:11:16,050 --> 00:11:19,595 Nebo si můžeme tvůrčím klíčem nakreslit nějaké zbraně. 108 00:11:22,014 --> 00:11:23,391 Nebo obojí. 109 00:11:34,068 --> 00:11:35,569 Hej, Gideone! 110 00:11:36,737 --> 00:11:37,738 Tady! 111 00:11:52,628 --> 00:11:53,838 Tady jsem, chlapče. 112 00:11:57,174 --> 00:11:58,634 Hledáš tyhle, že? 113 00:12:01,137 --> 00:12:02,805 Urážíš mou inteligenci. 114 00:12:02,888 --> 00:12:04,765 Myslíš, že neznám pravidlo? 115 00:12:05,391 --> 00:12:07,101 Vážně sis myslel, 116 00:12:07,184 --> 00:12:11,313 že prostě projdu těmi dveřmi a zmizím? 117 00:12:12,398 --> 00:12:16,152 - Nevím, o čem to mluvíš. - Ne, samozřejmě. 118 00:12:16,777 --> 00:12:19,113 Ale něco bys vědět měl. 119 00:12:19,196 --> 00:12:21,657 Až odtamtud vyjdeš ven, 120 00:12:22,950 --> 00:12:27,538 postarám se o to, aby tvá smrt byla výjimečně bolestivá. 121 00:12:32,209 --> 00:12:33,377 Asi jsi mě dostal. 122 00:12:34,420 --> 00:12:35,421 Ale ne… 123 00:12:37,882 --> 00:12:42,178 máš nějaké chytré triky. 124 00:12:43,471 --> 00:12:45,598 Jo, tak nějak. 125 00:12:48,392 --> 00:12:50,227 Pozor! Jedu! 126 00:12:54,440 --> 00:12:55,316 Funguje to! 127 00:13:15,544 --> 00:13:16,712 No tak! 128 00:14:14,061 --> 00:14:16,730 A toto vězení je u konce. 129 00:14:18,691 --> 00:14:20,651 Klíč alfa je naše jediná možnost. 130 00:14:20,734 --> 00:14:24,613 Do té truhly se nejde dostat. Ta kouzla nepřemůžeme. 131 00:14:28,659 --> 00:14:30,244 Leda jiným kouzlem. 132 00:14:31,078 --> 00:14:32,288 Musíme odsud pryč! 133 00:14:32,371 --> 00:14:33,539 - Dej mi klíč. - Co? 134 00:14:33,622 --> 00:14:35,457 Klíč tvůrčí! Dej mi ho! 135 00:14:47,803 --> 00:14:49,972 Páni, to je úžasnej klíč. 136 00:15:07,907 --> 00:15:08,824 Kinsey! 137 00:15:12,870 --> 00:15:13,704 Ten klíč! 138 00:15:14,705 --> 00:15:15,873 Nebo zemře. 139 00:15:21,086 --> 00:15:22,129 Ne! 140 00:15:22,212 --> 00:15:23,631 Ty zhebni! 141 00:15:57,873 --> 00:15:58,958 Je pryč. 142 00:15:59,708 --> 00:16:00,626 Vyšlo to. 143 00:16:00,709 --> 00:16:01,794 Zvládli jsme to. 144 00:16:08,175 --> 00:16:10,594 - Viděli jste to? - Co? 145 00:16:11,178 --> 00:16:13,305 Portál se zmenšil, když tam spadl. 146 00:16:14,306 --> 00:16:15,474 Ale proč? 147 00:16:16,934 --> 00:16:18,477 Měl u sebe dva klíče. 148 00:16:25,567 --> 00:16:26,777 Počkat, co to děláš? 149 00:16:26,860 --> 00:16:28,278 Chci něco vyzkoušet. 150 00:16:28,362 --> 00:16:29,446 To je lebeční! 151 00:16:44,670 --> 00:16:45,671 Máš pravdu. 152 00:16:46,296 --> 00:16:48,549 S vhozením klíče se zmenšuje. 153 00:16:49,383 --> 00:16:52,886 Nemůžete tam jen tak házet klíče, aniž bychom to probrali. 154 00:16:55,681 --> 00:16:58,350 Můžeme to zabednit, nebo postavit další dveře. 155 00:16:58,434 --> 00:17:00,936 To poprvé moc nefungovalo, ne? 156 00:17:01,020 --> 00:17:04,565 Můžeme postavit silnější dveře. Nikdo by se do nich nedostal. 157 00:17:04,648 --> 00:17:08,110 Hele, asi všichni víme, co musíme udělat. 158 00:17:10,738 --> 00:17:12,197 Musíme se klíčů vzdát. 159 00:17:12,990 --> 00:17:14,867 Hodit je tam, odkud přišly. 160 00:17:14,950 --> 00:17:16,827 Ale tolik nám pomohly. 161 00:17:16,910 --> 00:17:17,953 Vážně? 162 00:17:18,620 --> 00:17:22,666 Vždyť kvůli nim je táta pryč. A plno dalších lidí. 163 00:17:22,750 --> 00:17:25,586 Eden, Jackie, Joe, Gordie. 164 00:17:25,669 --> 00:17:27,880 A všichni původní Pánové klíčů. 165 00:17:28,714 --> 00:17:30,549 Gideon měl v jedné věci pravdu. 166 00:17:32,301 --> 00:17:35,220 Ty klíče nám nikdy nepatřily. 167 00:17:37,556 --> 00:17:40,768 Mami, no tak. Nemůžeme se přece vzdát kouzel. 168 00:17:43,270 --> 00:17:44,480 Promiň, zlato. 169 00:17:45,773 --> 00:17:46,690 Ale souhlasím. 170 00:17:47,941 --> 00:17:49,318 Ty klíče nejsou dobré. 171 00:17:50,819 --> 00:17:53,030 Nutí lidi dělat hrozné věci. 172 00:17:53,947 --> 00:17:57,159 Kazí lidi, škodí a způsobují bolest. 173 00:18:00,287 --> 00:18:01,455 Ani tvůj otec… 174 00:18:03,207 --> 00:18:04,958 jim nedokázal odolat. 175 00:18:07,836 --> 00:18:09,213 Tyler má pravdu. 176 00:18:12,841 --> 00:18:13,759 Taky souhlasím. 177 00:18:20,974 --> 00:18:23,894 Takže jste mě přehlasovali. 178 00:18:26,605 --> 00:18:29,233 Doufal jsem, že se na tom shodneme všichni. 179 00:18:31,485 --> 00:18:34,279 Bóďo, co od těch klíčů chceš? 180 00:18:36,949 --> 00:18:38,867 Jen ještě jednu věc. 181 00:18:40,160 --> 00:18:41,453 Když to uděláme… 182 00:18:49,586 --> 00:18:50,754 pak budu souhlasit. 183 00:19:00,139 --> 00:19:01,014 Sedím vepředu! 184 00:19:01,098 --> 00:19:02,099 Fakt? Už zas? 185 00:19:02,182 --> 00:19:03,350 Vybírám hudbu! 186 00:19:04,852 --> 00:19:06,687 Tolik ke klidné jízdě do práce. 187 00:19:06,770 --> 00:19:08,438 Pořád se můžeš ulít. 188 00:19:08,522 --> 00:19:09,606 Lákavé. 189 00:19:10,858 --> 00:19:13,068 - Tak večer. Miluju tě. - I já tebe. 190 00:19:14,444 --> 00:19:18,407 Hej, máma miluje po ránu AC/DC. 191 00:19:18,490 --> 00:19:19,533 A hodně nahlas. 192 00:19:19,616 --> 00:19:20,909 Jasně, tati. 193 00:19:49,313 --> 00:19:51,273 Zapomněls hokejové rukavice, Tyi? 194 00:19:59,114 --> 00:19:59,990 Rendelle. 195 00:20:19,176 --> 00:20:20,344 Panebože. 196 00:20:40,239 --> 00:20:43,408 Měls nás vidět uklízet ty pavučiny, než se máma vrátí. 197 00:20:44,076 --> 00:20:48,247 Ani nechci vědět, o co jsem před použitím paměťového klíče přišla. 198 00:20:48,330 --> 00:20:50,707 A taky jsem si zaskočila na Coachellu. 199 00:20:50,791 --> 00:20:51,875 To bylo super. 200 00:20:51,959 --> 00:20:55,128 Tak ty jsi rozhodně celá po mně. 201 00:20:56,296 --> 00:20:58,840 Vidíte? Klíče nebyly jenom špatný. 202 00:20:59,800 --> 00:21:00,884 Ne, ne vždycky. 203 00:21:01,385 --> 00:21:03,804 Ale stejně se jich musíme zbavit. 204 00:21:06,223 --> 00:21:10,435 Poslyš, děláte něco, co já jsem nikdy nezvládl. 205 00:21:10,519 --> 00:21:11,937 Kéž bych 206 00:21:13,313 --> 00:21:15,190 vás před tímhle vším ochránil, 207 00:21:16,024 --> 00:21:18,860 ale teď můžete dokončit, co jsem začal. 208 00:21:24,574 --> 00:21:26,159 Jsem na vás hrdý. 209 00:21:29,329 --> 00:21:31,748 Ale nechybí ti ty klíče? 210 00:21:32,582 --> 00:21:34,501 Necítil ses díky nim výjimečný? 211 00:21:36,795 --> 00:21:39,089 Jo. Jo, to cítil. 212 00:21:40,299 --> 00:21:44,177 Dlouho jsem se snažil si to udržet, 213 00:21:44,886 --> 00:21:47,723 ale nikdy se to nevyrovnalo každému dni s vámi. 214 00:21:49,975 --> 00:21:51,601 Tohle byla skutečná magie. 215 00:21:54,521 --> 00:21:56,231 Nic jiného nepotřebuju. 216 00:22:02,404 --> 00:22:04,614 Naučili jste se něco, co já ne. 217 00:22:11,580 --> 00:22:12,789 Zbývá minuta. 218 00:22:15,751 --> 00:22:17,461 Kéž bychom mohli zůstat déle. 219 00:22:18,337 --> 00:22:20,339 Jo, to bych taky chtěl. 220 00:22:24,134 --> 00:22:25,969 Ale musíte žít své životy. 221 00:22:31,224 --> 00:22:32,476 To je vše, co chci. 222 00:22:34,061 --> 00:22:35,562 Abyste byli šťastní. 223 00:22:38,690 --> 00:22:40,150 Nebudeš si to pamatovat. 224 00:22:42,027 --> 00:22:44,363 Ne, ale vy ano. 225 00:22:45,822 --> 00:22:47,491 A jen na tom záleží. 226 00:22:52,245 --> 00:22:54,664 Minulost je neustále s námi. 227 00:22:58,710 --> 00:22:59,711 Pojď sem. 228 00:25:23,772 --> 00:25:25,857 Tak co tahle humří past? 229 00:25:32,364 --> 00:25:35,033 Ať žije Nephropidae! 230 00:25:37,327 --> 00:25:39,871 Nephropidae! 231 00:25:40,455 --> 00:25:45,710 A právě proto si vezmu svůj recept na falešnou krev do hrobu. 232 00:25:47,921 --> 00:25:50,715 Kdy můžeme očekávat Cákání krve 3? 233 00:25:50,799 --> 00:25:52,008 Jo! 234 00:25:53,260 --> 00:25:54,135 Jo! 235 00:25:58,014 --> 00:25:59,182 To je těžká otázka. 236 00:25:59,266 --> 00:26:03,186 Všichni se teď dost soustředíme na prohlídky výšek a přihlášky. 237 00:26:03,270 --> 00:26:05,188 Ale nikdy neříkej nikdy, že? 238 00:26:05,272 --> 00:26:10,235 Ne. Já fakt můžu říct, že už si ten humří kostým nikdy neobleču. 239 00:26:12,988 --> 00:26:16,908 Všimla jsem si v titulcích zvláštního poděkování Samu Lesserovi. 240 00:26:18,076 --> 00:26:20,161 To je divné, když… 241 00:26:20,662 --> 00:26:22,122 No, však víte. 242 00:26:23,873 --> 00:26:27,335 To není něco, co bychom tu chtěli rozebírat. 243 00:26:27,419 --> 00:26:29,504 Sam byl problémové dítě. 244 00:26:30,505 --> 00:26:33,508 Ale pokud je humří zabiják schopný vykoupení, 245 00:26:33,592 --> 00:26:35,093 tak i Sam Lesser. 246 00:26:38,888 --> 00:26:41,349 Jo, tamhle vidím další ruku. 247 00:26:46,771 --> 00:26:49,941 Zdravíčko. Jsem velký fanda. Skvělý film. 248 00:26:50,025 --> 00:26:52,902 Ale k Nathanielovi jste se nezachovali hezky. 249 00:26:53,445 --> 00:26:55,488 Ani jste neztvárnili jeho smrt? 250 00:27:13,715 --> 00:27:15,383 Nemůžu uvěřit, že jsi tady. 251 00:27:15,467 --> 00:27:17,177 Jo, jen do pondělka, 252 00:27:17,260 --> 00:27:19,888 ale za ten váš výraz mi ta únava stojí. 253 00:27:19,971 --> 00:27:22,474 Vezmem si věci a oslavíme to u Douga. 254 00:27:22,557 --> 00:27:25,143 Ta jeho garáž mi vlastně fakt chyběla. 255 00:27:25,226 --> 00:27:27,103 Pořád mám ten tvůj mixér. 256 00:27:27,187 --> 00:27:28,980 - Tak to bude jízda. - Že? 257 00:27:29,064 --> 00:27:30,398 - Sejdeme se tam. - Jo. 258 00:27:35,862 --> 00:27:41,326 SVĚTOVÁ PREMIÉRA CÁKÁNÍ KRVE II BESEDA SE SAVINIHO PARTOU! 259 00:27:41,409 --> 00:27:44,120 Tak jak to Zámkovi zvládají bez klíčů? 260 00:27:44,204 --> 00:27:45,538 Překvapivě dobře. 261 00:27:46,039 --> 00:27:47,666 Být normální je fajn. 262 00:27:47,749 --> 00:27:50,251 Ale za rok už to určitě bude divný. 263 00:27:51,503 --> 00:27:55,799 Jen mě mrzí, že jsme si pro tebe a ostatní nemohli nechat klíč paměťový. 264 00:27:55,882 --> 00:27:57,050 Hele, to nemusí. 265 00:27:57,133 --> 00:28:00,345 Možná v tom tkví genialita Cákání krve. 266 00:28:01,054 --> 00:28:02,889 Kouzla budou vždy existovat. 267 00:28:02,972 --> 00:28:07,602 Natočili jsme to a žádný hloupý pravidlo o zapomínání nám to nevezme. Nikdy. 268 00:28:12,315 --> 00:28:13,983 A v Rochesteru to jde dobře? 269 00:28:14,484 --> 00:28:15,318 Jo. 270 00:28:15,402 --> 00:28:19,906 Je to náročný, ale to se mi líbí. A taky jsem si našel fajn kámoše. 271 00:28:20,657 --> 00:28:22,867 Ale nikoho jako vás, samozřejmě. 272 00:28:22,951 --> 00:28:23,910 Jak jinak. 273 00:28:28,415 --> 00:28:29,624 Nikoho jako tebe. 274 00:28:32,961 --> 00:28:34,170 Chyběl jsi mi. 275 00:28:36,172 --> 00:28:37,382 Je to těžký, co? 276 00:28:38,967 --> 00:28:40,301 Dělat, že to nebolí? 277 00:28:47,016 --> 00:28:47,976 No, 278 00:28:48,977 --> 00:28:52,063 RISD má fakt skvělý globální výměnný program, 279 00:28:52,897 --> 00:28:54,107 pokud mě vezmou. 280 00:28:54,816 --> 00:28:58,570 Počkat. Chceš říct, že se možná taky ocitneš za velkou louží? 281 00:28:59,070 --> 00:29:00,113 Možná. 282 00:29:01,281 --> 00:29:02,907 Bylo by to dobře? 283 00:29:04,492 --> 00:29:07,704 Kins, je dobrý. Pak skvělý. 284 00:29:08,329 --> 00:29:11,458 A pak je ještě úplně jiná úroveň výtečnosti. 285 00:29:13,042 --> 00:29:14,544 A tam jsme my. 286 00:29:29,225 --> 00:29:34,063 A pak jsme na kajaku pluli k Rock Islands a koupali se tam v jezeře. 287 00:29:34,147 --> 00:29:35,064 Byla to paráda. 288 00:29:35,148 --> 00:29:37,358 Za ty popáleniny od medúz to stálo. 289 00:29:37,442 --> 00:29:41,196 To, že je jezero po nich pojmenované, nás mělo varovat. 290 00:29:41,279 --> 00:29:44,866 Jel jsem po Cestě ke slunci. Ale nevede doslova ke slunci. 291 00:29:44,949 --> 00:29:48,411 Takže tě nemáme nechat plánovat naši příští dovolenou. 292 00:29:48,495 --> 00:29:50,288 Teď to trochu zveličuješ. 293 00:29:50,371 --> 00:29:53,333 Pro bojácné mám i mírnější varianty. 294 00:29:53,416 --> 00:29:54,959 A něco vzrušujícího tady? 295 00:29:59,547 --> 00:30:01,758 Mě napadli v historické modlitebně. 296 00:30:03,051 --> 00:30:05,512 A pak mi ukradli a zničili auto. 297 00:30:05,595 --> 00:30:08,431 Ti, co tvrdí, že v malém městě je méně zločinu, 298 00:30:08,515 --> 00:30:10,225 očividně nebyli v Mathesonu. 299 00:30:10,308 --> 00:30:12,811 - Chytili je? - Ne, nemají ani žádné stopy. 300 00:30:13,686 --> 00:30:16,606 Ale aspoň si dneska vyzkouším nějaká nová auta. 301 00:30:18,399 --> 00:30:19,567 Nechceš pomoc? 302 00:30:22,111 --> 00:30:22,946 Fakt? 303 00:30:23,446 --> 00:30:27,826 Jasně. Jsem skvělý vyjednávač a postarám se, aby tě neokradli. 304 00:30:29,244 --> 00:30:30,453 To by bylo skvělé. 305 00:30:31,454 --> 00:30:32,622 Panebože! 306 00:30:37,168 --> 00:30:38,711 - Sedím vepředu! - Ach jo! 307 00:30:38,795 --> 00:30:40,964 - Zaváháš, prohráváš. - Hodně štěstí. 308 00:30:41,047 --> 00:30:44,175 - Fakt nechceš jet taky? - Ne, užijte si to. 309 00:30:45,009 --> 00:30:46,469 - Ahoj. - Čau. 310 00:30:51,432 --> 00:30:53,977 Je dobře, že si Bóďa na Joshe konečně zvyká. 311 00:30:54,686 --> 00:30:55,979 Trochu si ho získal, 312 00:30:56,062 --> 00:30:58,857 když Bóďa zjistil, že do Gideona narazil autem. 313 00:30:59,440 --> 00:31:01,317 I když si to Josh nepamatuje. 314 00:31:01,401 --> 00:31:02,235 Je to divný? 315 00:31:02,902 --> 00:31:05,613 Ne. Ne tak moc, jak jsem si myslela. 316 00:31:06,322 --> 00:31:08,491 Měl by tolik otázek, 317 00:31:08,575 --> 00:31:11,327 ale teď se můžeme všichni prostě posunout dál. 318 00:31:12,078 --> 00:31:13,121 Čistý štít. 319 00:31:14,080 --> 00:31:15,164 A studniční domek? 320 00:31:16,249 --> 00:31:19,085 Napadlo mě, že bych tam postavila skleník. 321 00:31:19,168 --> 00:31:20,420 To je skvělý nápad. 322 00:31:20,503 --> 00:31:22,755 A nebo, to jen tak nahlas přemýšlím, 323 00:31:23,298 --> 00:31:26,509 malý domek pro hosty pro návštěvy oblíbeného švagra. 324 00:31:26,593 --> 00:31:27,719 I s vířivkou. 325 00:31:28,219 --> 00:31:29,721 Tím si nejsem tak jistá. 326 00:31:30,305 --> 00:31:33,892 Ale nahoře budeš mít vždy pokoj, musíš nás navštěvovat často. 327 00:31:33,975 --> 00:31:37,478 Ne, z toho si Josh určitě udělá svý doupě. 328 00:31:37,562 --> 00:31:40,481 Fakt vtipný. Ne, ten je tvůj. 329 00:31:42,150 --> 00:31:43,067 Navždycky. 330 00:31:59,042 --> 00:32:02,629 Tak jo, v lednici je plno surovin na sendviče 331 00:32:02,712 --> 00:32:04,130 a před večeří budu doma. 332 00:32:05,089 --> 00:32:07,342 Sakryš. To je zubní pasta? 333 00:32:07,425 --> 00:32:08,384 Mami. 334 00:32:10,553 --> 00:32:11,804 To zvládneš. 335 00:32:16,893 --> 00:32:17,769 A ty? 336 00:32:18,353 --> 00:32:22,065 Jo, zrovna dokončuju poslední kapitolu Speciální flotily. 337 00:32:23,983 --> 00:32:25,234 Působivé. 338 00:32:25,318 --> 00:32:28,780 Najde seržantka E se svou jednotkou nakonec cestu domů? 339 00:32:30,198 --> 00:32:32,533 Uvědomili si, že už doma jsou. 340 00:32:39,749 --> 00:32:40,667 Uvidíme se pak. 341 00:32:40,750 --> 00:32:41,751 Zlom vaz. 342 00:32:42,627 --> 00:32:45,296 Jsme nadšení, že ses rozhodla vrátit. 343 00:32:45,380 --> 00:32:47,298 Díky, je to dobrý pocit. 344 00:32:47,382 --> 00:32:50,885 A máš skvělé načasování, dnes začíná podzimní registrace. 345 00:32:52,428 --> 00:32:53,471 Nemůžu se dočkat. 346 00:32:53,554 --> 00:32:57,976 DIVADLO 347 00:32:58,935 --> 00:33:00,561 Snad bude slušná účast. 348 00:33:00,645 --> 00:33:02,397 Dá se to tak říct. 349 00:33:02,480 --> 00:33:04,148 Vítejte zpátky, trenérko. 350 00:33:34,929 --> 00:33:37,140 Máš štěstí, že jsem ukecala Glena, 351 00:33:37,223 --> 00:33:38,599 aby tě vzal zpátky. 352 00:33:38,683 --> 00:33:40,560 Jo, slyšel jsem, že zájem 353 00:33:40,643 --> 00:33:43,813 o bídně placenou stavební práci v Montaně je obrovský. 354 00:33:43,896 --> 00:33:45,398 Miluješ to. 355 00:33:45,481 --> 00:33:48,484 Vlastně jo. Těším se zpátky. 356 00:33:49,193 --> 00:33:50,903 Ale nejdřív road trip. 357 00:33:50,987 --> 00:33:52,363 Když se pojede dobře, 358 00:33:52,447 --> 00:33:54,866 potkáme se v Nashvillu v úterý ráno. 359 00:33:54,949 --> 00:33:58,119 A musíme zastavit v Coloradu v pozorovací UFO věži. 360 00:33:58,202 --> 00:34:02,290 No jasně. A možná si i udělat zajížďku do státu Baja California. 361 00:34:02,373 --> 00:34:04,917 Kam nám Glen bude volat, že máme padáka oba. 362 00:34:08,171 --> 00:34:10,339 Proč nakládáme tvoje věci teď? 363 00:34:10,423 --> 00:34:14,969 Protože odjíždím za úsvitu a vím, jaký jsi, když musíš vstát před osmou. 364 00:34:15,053 --> 00:34:18,431 - Jo a my už s příšerami nebojujeme. - Hej! 365 00:34:19,182 --> 00:34:21,142 Máš tam i nějaké tyčinky. 366 00:34:21,225 --> 00:34:22,560 Promiň. 367 00:34:22,643 --> 00:34:25,021 - Nemohla jsem si pomoct. - Díky. 368 00:34:25,104 --> 00:34:26,439 Můžeme tě navštívit? 369 00:34:26,522 --> 00:34:29,400 Jasně, ale na podzim přijedu na tvoje narozky. 370 00:34:29,484 --> 00:34:30,485 I s Carly? 371 00:34:32,111 --> 00:34:33,237 Možná. 372 00:34:33,988 --> 00:34:35,156 Už jsem ji pozvala. 373 00:34:36,616 --> 00:34:38,367 Co je? Píšeme si. 374 00:34:48,586 --> 00:34:50,588 Nenapadlo mě, že tohle řeknu, ale… 375 00:34:52,298 --> 00:34:53,841 bude mi to tu chybět. 376 00:34:54,801 --> 00:34:57,595 I když to má nádech Normana Batese. 377 00:34:59,305 --> 00:35:01,432 Spíš to byl úplný Norman Bates. 378 00:35:02,850 --> 00:35:04,644 Kdo je Norman Bates? 379 00:35:15,696 --> 00:35:16,614 Počkat. 380 00:35:18,533 --> 00:35:19,534 Slyšíte to? 381 00:35:23,246 --> 00:35:24,080 Co? 382 00:35:27,875 --> 00:35:28,876 Co slyšíš? 383 00:35:32,630 --> 00:35:33,506 Nic. 384 00:35:34,549 --> 00:35:35,883 Vůbec nic. 385 00:36:12,253 --> 00:36:14,297 PODLE KOMIKSU JOE HILLA A GABRIELA RODRIGUEZE 386 00:38:31,267 --> 00:38:33,227 Překlad titulků: Beata Krenželoková