1 00:00:06,131 --> 00:00:08,967 NETFLIX-SARJA 2 00:00:17,142 --> 00:00:19,185 Kammiovärinä. Sydän pysähtyy. 3 00:00:24,482 --> 00:00:27,277 "Eloineen kaikkinensa kerran raukee 4 00:00:28,862 --> 00:00:33,867 Ja jäljettömiin katoo niinkuin tääkin Oleeton harhahurmos 5 00:00:33,950 --> 00:00:37,162 Sama kude On meissä kuin mik' unelmissa on 6 00:00:38,121 --> 00:00:41,291 Ja unta vaan on lyhyt elämämme" 7 00:00:49,215 --> 00:00:51,468 Emme voi vain jatkaa juoksemista. 8 00:00:51,551 --> 00:00:53,595 Hän kuolee. 9 00:00:53,678 --> 00:00:54,929 Pääsemme pois täältä. 10 00:00:58,600 --> 00:01:01,936 Kokeile antaa lisää adrenaliinia. -Selvä. 11 00:01:10,904 --> 00:01:12,072 Näen liikettä. 12 00:01:14,491 --> 00:01:16,910 Gordie yrittää kai opastaa meidät ulos. 13 00:01:21,998 --> 00:01:25,251 Mitä hemmettiä? -Meidän pitää kulkea siitä. Mennään. 14 00:01:28,546 --> 00:01:30,673 Rufus! 15 00:01:31,424 --> 00:01:32,425 Gordie on poissa. 16 00:01:35,095 --> 00:01:35,970 Rufus! -Seis! 17 00:01:36,054 --> 00:01:36,888 Poliisi. 18 00:01:36,971 --> 00:01:40,100 Liikkumatta. Kädet seinää vasten. 19 00:01:40,183 --> 00:01:42,185 Oletko kunnossa? -Olen. Entä sinä? 20 00:01:42,268 --> 00:01:44,020 Kaikki hiljaa. -Kääntykää ympäri. 21 00:01:44,104 --> 00:01:46,481 Missä Sam on? -Käskin olla hiljaa. 22 00:02:04,833 --> 00:02:08,545 Kuunnelkaa. Voimme selittää, mutta meidän täytyy lähteä täältä. 23 00:02:09,295 --> 00:02:10,213 Johnny. 24 00:02:13,007 --> 00:02:15,844 Mikä tuo on? -Vastaus olisi järjetön. 25 00:02:15,927 --> 00:02:17,637 Meidän pitää oikeasti lähteä. 26 00:02:30,483 --> 00:02:32,193 Kai sinäkin näet saman? 27 00:02:34,154 --> 00:02:35,530 Sinne ei kannata mennä! 28 00:02:41,119 --> 00:02:42,996 Liikkumatta. 29 00:02:43,079 --> 00:02:44,706 Missä avaimeni on? 30 00:02:45,331 --> 00:02:46,499 Pysähdy. 31 00:03:10,106 --> 00:03:10,940 Sam. 32 00:03:38,343 --> 00:03:39,385 Ei. 33 00:03:40,762 --> 00:03:41,846 Tänne. 34 00:03:42,680 --> 00:03:44,307 Takaisin sieltä! 35 00:03:46,768 --> 00:03:48,645 Mahdotonta. 36 00:03:49,938 --> 00:03:52,148 Pysähdy. 37 00:04:11,834 --> 00:04:13,294 Otan osaa, Ellie. 38 00:04:19,550 --> 00:04:20,969 Gideon ei saa voittaa. 39 00:04:22,762 --> 00:04:26,140 Paetkaa. Suojelkaa avaimia kaikin keinoin Gideonilta. 40 00:04:26,224 --> 00:04:28,726 Entä te? -Ei hätää. Menemme turvaan. 41 00:04:28,810 --> 00:04:30,353 Onko Luomisavain tallessa? 42 00:04:34,065 --> 00:04:35,066 Mitä tämä tekee? 43 00:04:35,149 --> 00:04:39,237 Se herättää henkiin kaiken, mitä piirrät sillä. 44 00:04:41,030 --> 00:04:42,073 Vauhtia! 45 00:04:44,784 --> 00:04:45,868 Tule! 46 00:05:02,927 --> 00:05:04,178 Meidän pitää paeta! 47 00:05:27,368 --> 00:05:31,497 Ettekö saa kirstua auki? -Se on mahdotonta. 48 00:05:31,581 --> 00:05:33,333 Entä Tyler ja Kinsey? 49 00:05:33,916 --> 00:05:36,586 Heistä ei ole kuulunut. Alan huolestua. 50 00:05:38,421 --> 00:05:39,505 Kuka ovella on? 51 00:05:40,381 --> 00:05:42,675 Josh! 52 00:05:42,759 --> 00:05:44,677 Ellie ja Rufus täällä. 53 00:05:46,012 --> 00:05:48,306 Tarvitsemme apuasi. -Tulkaa sisään. 54 00:06:05,698 --> 00:06:06,824 Voi paska. 55 00:06:06,908 --> 00:06:08,076 Avain. 56 00:06:08,785 --> 00:06:10,495 Syteen tai saveen. 57 00:06:16,417 --> 00:06:18,461 Aika siistiä. 58 00:06:30,264 --> 00:06:31,641 Anteeksi. 59 00:06:32,975 --> 00:06:34,769 Onneksi ette muista tätä. 60 00:06:39,357 --> 00:06:40,900 Perääntykää! 61 00:06:44,153 --> 00:06:45,113 Hyvä luoja! 62 00:06:46,155 --> 00:06:47,281 Taivas. 63 00:06:59,252 --> 00:07:02,505 Emme pääse pakoon juoksemalla. -Odota. Anna avain. 64 00:07:07,718 --> 00:07:10,138 Mitä sinä teet? -Näin pääsemme Keyhouseen. 65 00:07:11,389 --> 00:07:12,432 Hän tulee. 66 00:07:13,641 --> 00:07:14,767 Onko tuo polkupyörä? 67 00:07:19,647 --> 00:07:20,648 Kiva. 68 00:07:21,774 --> 00:07:23,151 Nyt on kiire! 69 00:07:31,909 --> 00:07:33,244 Paetkaa! 70 00:07:51,387 --> 00:07:52,263 Sinä. 71 00:08:15,870 --> 00:08:17,121 Kätevä peli. 72 00:09:02,792 --> 00:09:04,043 Tuo on Joshin auto. 73 00:09:07,547 --> 00:09:08,756 Gideon taitaa ajaa! 74 00:09:10,883 --> 00:09:12,510 Miten hän edes osaa? 75 00:09:18,891 --> 00:09:19,976 Vauhtia! 76 00:09:35,449 --> 00:09:37,326 Käänny nyt! 77 00:10:23,414 --> 00:10:27,043 Mitä tapahtui? Missä Rufus ja Ellie ovat? -He ovat turvassa. 78 00:10:27,126 --> 00:10:28,753 Saitteko avaimen? -Saimme. 79 00:10:28,836 --> 00:10:33,090 Siistiä. Mitä se tekee? -Kaikki sillä piirretty muuttuu oikeaksi. 80 00:10:33,174 --> 00:10:36,802 Eikä. Kuten mikä? -Ovi. Tai moottoripyörä. 81 00:10:37,303 --> 00:10:40,222 Piirsittekö moottoripyörän, joka muuttui oikeaksi? 82 00:10:40,306 --> 00:10:41,557 Onko teihin sattunut? 83 00:10:42,141 --> 00:10:47,521 Saimme avaimen, mutta Gordie ei selvinnyt. Gideon tappoi hänet. 84 00:10:47,605 --> 00:10:48,606 Hyvä luoja. 85 00:10:49,649 --> 00:10:51,150 Hetkinen. Missä Sam on? 86 00:10:51,942 --> 00:10:54,654 Hän oli Gordien pään sisässä, kun Gordie kuoli. 87 00:10:55,154 --> 00:10:57,031 Mitä se tarkoittaa? 88 00:10:58,658 --> 00:11:01,869 Uskoisin, että hänkin on kuollut. 89 00:11:01,952 --> 00:11:05,247 Meillä on nyt kiire. Gideon on matkalla tänne. 90 00:11:05,831 --> 00:11:08,501 Aukesiko kirstu? -Olemme kokeilleet kaikkea. 91 00:11:08,584 --> 00:11:10,002 Taika suojaa sitä. 92 00:11:11,671 --> 00:11:15,966 Jos emme saa Alfa-avainta, meidän pitää houkutella Gideon kaivotaloon. 93 00:11:16,050 --> 00:11:19,595 Tai ehkä voimme piirtää aseita Luomisavaimella. 94 00:11:22,014 --> 00:11:23,391 Tai molempia. 95 00:11:34,068 --> 00:11:35,569 Hei, Gideon! 96 00:11:36,737 --> 00:11:37,738 Täällä näin! 97 00:11:52,586 --> 00:11:53,838 Tässä ollaan, poika. 98 00:11:57,133 --> 00:11:58,634 Etsit näitä, vai mitä? 99 00:12:01,137 --> 00:12:04,765 Loukkaat älykkyyttäni. Ihan kuin en tuntisi sääntöä. 100 00:12:05,391 --> 00:12:07,101 Uskoitko vilpittömästi, 101 00:12:07,184 --> 00:12:11,313 että kävelisin vain ovesta ja katoaisin, kun pyydät? 102 00:12:12,398 --> 00:12:16,152 En tiedä, mitä tarkoitat. -Etpä tietenkään. 103 00:12:16,777 --> 00:12:19,113 Tämä sinun kannattaisi tietää. 104 00:12:19,196 --> 00:12:21,657 Kun päätät tulla pois sieltä, 105 00:12:22,950 --> 00:12:27,538 varmistan, että kuolemasi on erittäin kivulias. 106 00:12:32,168 --> 00:12:33,377 Taisin jäädä kiinni. 107 00:12:34,420 --> 00:12:35,421 Ei. 108 00:12:37,882 --> 00:12:42,178 Sinulla on jokin nokkela temppu. 109 00:12:43,471 --> 00:12:45,598 Tavallaan. 110 00:12:48,392 --> 00:12:50,227 Varo! Täältä tullaan! 111 00:12:54,440 --> 00:12:55,316 Se onnistuu. 112 00:13:15,544 --> 00:13:16,712 Sisälle siitä! 113 00:14:14,061 --> 00:14:16,730 Tämän vankilan loru on lopussa. 114 00:14:18,691 --> 00:14:20,651 Alfa-avain on ainoa keino. 115 00:14:20,734 --> 00:14:24,864 Sanoin, ettei kirstua saa auki. Taikaa ei peittoa millään. 116 00:14:28,659 --> 00:14:30,244 Paitsi taialla. 117 00:14:31,078 --> 00:14:32,288 Häivytään täältä. 118 00:14:32,371 --> 00:14:33,539 Anna avain. -Mitä? 119 00:14:33,622 --> 00:14:35,457 Luomisavain. Anna se. 120 00:14:47,803 --> 00:14:49,972 Onpa huikea avain. 121 00:15:07,907 --> 00:15:08,824 Kinsey! 122 00:15:12,870 --> 00:15:13,704 Avain! 123 00:15:14,705 --> 00:15:15,873 Tai hän kuolee. 124 00:15:21,086 --> 00:15:23,631 Ei. Kuole, jumalauta. 125 00:15:57,873 --> 00:15:58,958 Hän on poissa. 126 00:15:59,708 --> 00:16:01,794 Se toimi. Me onnistuimme. 127 00:16:08,175 --> 00:16:10,594 Huomasitteko tuon? -Minkä? 128 00:16:11,178 --> 00:16:13,305 Portaali pieneni, kun hän putosi. 129 00:16:14,306 --> 00:16:15,474 Miksi ihmeessä? 130 00:16:16,809 --> 00:16:18,560 Hän vei mukanaan kaksi avainta. 131 00:16:25,567 --> 00:16:28,278 Mitä sinä teet? -Haluan kokeilla yhtä juttua. 132 00:16:28,362 --> 00:16:29,446 Tuo on Pääavain! 133 00:16:44,670 --> 00:16:45,671 Olet oikeassa. 134 00:16:46,296 --> 00:16:48,549 Avaimen heittäminen pienensi sitä. 135 00:16:49,383 --> 00:16:52,886 Avaimia ei saa vain heittää pois. 136 00:16:55,639 --> 00:17:00,936 Tukitaan aukko tai rakennetaan uusi ovi. -Edellinenkään ovi ei auttanut. 137 00:17:01,020 --> 00:17:04,565 Tehdään ovesta jykevämpi, jottei sen läpi pääse. 138 00:17:04,648 --> 00:17:08,110 Tiedämme kaikki, mitä pitää tehdä. 139 00:17:10,738 --> 00:17:14,867 Avaimet täytyy heittää takaisin sinne, mistä ne tulivat. 140 00:17:14,950 --> 00:17:17,953 Ne ovat auttaneet meitä paljon. -Ovatko? 141 00:17:18,620 --> 00:17:22,666 Niiden takia isä ja todella moni muu on kuollut. 142 00:17:22,750 --> 00:17:27,880 Eden, Jackie, Joe, Gordie… -Alkuperäiset avainten vartijat. 143 00:17:28,714 --> 00:17:30,841 Gideon oli oikeassa yhdestä asiasta. 144 00:17:32,301 --> 00:17:35,220 Avaimet eivät ole koskaan kuuluneet meille. 145 00:17:37,556 --> 00:17:40,768 Emme voi vain luopua taikuudesta, äiti. 146 00:17:43,270 --> 00:17:44,480 Valitan, kamu. 147 00:17:45,773 --> 00:17:47,107 Olen samaa mieltä. 148 00:17:47,941 --> 00:17:49,651 Avaimet eivät ole hyvä juttu. 149 00:17:50,819 --> 00:17:57,159 Ihmiset tekevät kauheuksia niiden takia. Ne korruptoivat ja aiheuttavat tuskaa. 150 00:18:00,245 --> 00:18:01,538 Edes isäsi - 151 00:18:03,207 --> 00:18:05,125 ei pystynyt vastustamaan niitä. 152 00:18:07,836 --> 00:18:09,213 Tyler on oikeassa. 153 00:18:12,841 --> 00:18:13,801 Niin minustakin. 154 00:18:20,974 --> 00:18:23,894 Eli äänestitte minua vastaan. 155 00:18:26,605 --> 00:18:29,233 Toivoin, että päätös olisi yksimielinen. 156 00:18:31,485 --> 00:18:34,279 Mitä oikein haluat avaimista, Bode? 157 00:18:36,949 --> 00:18:38,867 Enää yhden asian. 158 00:18:40,160 --> 00:18:41,453 Jos teemme sen… 159 00:18:49,586 --> 00:18:50,796 Suostun sen jälkeen. 160 00:19:00,139 --> 00:19:02,099 Etupenkki! -Eikä. Taasko? 161 00:19:02,182 --> 00:19:03,392 Minä valitsen musan. 162 00:19:04,852 --> 00:19:08,438 Se siitä hiljaisesta työmatkasta. -Ehdit vielä lintsata. 163 00:19:08,522 --> 00:19:09,606 Houkuttelevaa. 164 00:19:10,774 --> 00:19:13,235 Nähdään illalla. Rakastan sinua. -Minäkin sinua. 165 00:19:14,444 --> 00:19:18,407 Äitinne nauttii, kun kuulee AC/DC:tä heti aamulla. 166 00:19:18,490 --> 00:19:20,909 Soittakaa sitä tosi kovalla. -Selvä. 167 00:19:49,271 --> 00:19:51,398 Taasko unohdit jääkiekkohanskat, Ty? 168 00:19:59,072 --> 00:19:59,990 Rendell. 169 00:20:19,176 --> 00:20:20,344 Hyvä luoja. 170 00:20:40,239 --> 00:20:43,575 Olisit nähnyt, kun siivosimme hämähäkinverkkoja ennen äidin paluuta. 171 00:20:44,076 --> 00:20:48,247 En edes halua tietää, mitä kaikkea tapahtui ennen Muistoavainta. 172 00:20:48,330 --> 00:20:51,875 Kuten sitä, että vietin päivän Coachellassa. Se oli siistiä. 173 00:20:51,959 --> 00:20:55,128 Olet selkeästi tullut isääsi. 174 00:20:56,296 --> 00:20:58,840 Ei avaimista pelkkää pahaa seurannut. 175 00:20:59,800 --> 00:21:03,804 Ei aina. Mutta niistä täytyy silti hankkiutua eroon. 176 00:21:06,223 --> 00:21:10,435 Teette jotain, mihin minä en koskaan ollut kyllin vahva. 177 00:21:10,519 --> 00:21:11,937 Olisinpa voinut - 178 00:21:13,313 --> 00:21:15,190 suojella teitä kaikelta tältä, 179 00:21:16,024 --> 00:21:19,444 mutta nyt voitte viedä päätökseen sen, minkä aloitin. 180 00:21:24,574 --> 00:21:26,159 Olen ylpeä teistä. 181 00:21:29,329 --> 00:21:31,748 Etkö kaipaa avaimia? 182 00:21:32,541 --> 00:21:34,501 Eikö niistä tullut olo, että on tärkeä? 183 00:21:36,795 --> 00:21:39,089 Kyllä tuli. 184 00:21:40,299 --> 00:21:44,177 Yritin pitkään takertua siihen, 185 00:21:44,886 --> 00:21:47,764 muttei se vetänyt vertoja päiville kanssanne. 186 00:21:49,975 --> 00:21:51,768 Tämä oli todellista taikuutta. 187 00:21:54,521 --> 00:21:56,148 Muuta en koskaan tarvinnut. 188 00:22:02,404 --> 00:22:04,614 En koskaan oppinut samaa kuin te. 189 00:22:11,580 --> 00:22:12,789 Minuutti jäljellä. 190 00:22:15,751 --> 00:22:17,753 Voisimmepa jäädä pidemmäksi aikaa. 191 00:22:18,337 --> 00:22:20,339 Toivon samaa. 192 00:22:24,134 --> 00:22:25,969 Mutta teidän pitää elää elämäänne. 193 00:22:31,224 --> 00:22:32,476 Muuta en toivo. 194 00:22:34,061 --> 00:22:35,562 Vain teidän onneanne. 195 00:22:38,690 --> 00:22:40,150 Et muista tästä mitään. 196 00:22:42,027 --> 00:22:44,363 En, mutta te muistatte. 197 00:22:45,822 --> 00:22:47,491 Muulla ei ole väliä. 198 00:22:52,245 --> 00:22:54,664 Menneisyys kulkee aina mukanamme. 199 00:22:58,710 --> 00:22:59,711 Tule tänne. 200 00:25:23,772 --> 00:25:25,857 Siinä sinulle hummerimertaa! 201 00:25:32,364 --> 00:25:35,033 Nephropidae jyrää! 202 00:25:37,327 --> 00:25:39,871 Nephropidae! 203 00:25:39,955 --> 00:25:40,789 ROISKE 204 00:25:40,872 --> 00:25:45,710 Ja juuri sen takia veriresepti tulee mukanani hautaan. 205 00:25:48,088 --> 00:25:50,715 Milloin voimme odottaa kolmatta Roisketta? 206 00:25:58,014 --> 00:25:59,182 Vaikea kysymys. 207 00:25:59,266 --> 00:26:03,186 Collegehakemukset ja -tutustumiskäynnit vievät tätä nykyä aikamme. 208 00:26:03,270 --> 00:26:05,188 Ei silti sanota ei koskaan. 209 00:26:05,272 --> 00:26:10,235 Minä sanon kyllä, etten koskaan enää pue Nephropidae-asua päälleni. 210 00:26:12,988 --> 00:26:16,908 Huomasin lopputeksteissä kiitokset Sam Lesserille. 211 00:26:18,076 --> 00:26:20,161 Outo valinta, kun huomioi… 212 00:26:20,662 --> 00:26:22,122 Tiedätte kyllä. 213 00:26:23,873 --> 00:26:27,335 Emme oikeastaan haluaisi puhua siitä. 214 00:26:27,419 --> 00:26:29,504 Samilla oli ongelmia, 215 00:26:30,505 --> 00:26:35,093 mutta jos tappajahummeri kykenee sovittamaan tekonsa, Samkin kykenee. 216 00:26:38,888 --> 00:26:41,349 Tuolla taitaa näkyä käsi. 217 00:26:46,771 --> 00:26:49,941 Heippa. Innokas fani. Loistava leffa. 218 00:26:50,525 --> 00:26:55,488 Teitte silti Nathanielille kurjan tempun. Ette antaneet edes kunnon leffakuolemaa. 219 00:27:13,965 --> 00:27:17,177 Uskomatonta, että olet täällä. -Vain maanantaihin asti. 220 00:27:17,260 --> 00:27:19,763 Ilmeenne olivat aikaerorasituksen arvoisia. 221 00:27:19,846 --> 00:27:22,474 Haetaan kamat ja mennään Dougille juhlimaan. 222 00:27:22,557 --> 00:27:27,103 Älytöntä kyllä, kaipaan Dougin autotallia. -Smoothie-koneesi on yhä minulla. 223 00:27:27,187 --> 00:27:30,398 Se tarkoittaa bileitä. -Nähdään siellä. 224 00:27:35,862 --> 00:27:41,326 MAAILMANENSI-ILLASSA ROISKE II SAVINI-RYHMÄ VASTAA KYSYMYKSIIN! 225 00:27:41,409 --> 00:27:45,538 Miten Locket pärjäävät ilman avaimiaan? -Yllättävän hyvin. 226 00:27:46,039 --> 00:27:50,251 Normaali tuntuu hyvältä. Vuoden päästä tuntuu varmasti oudolta. 227 00:27:52,003 --> 00:27:55,840 Olisi ollut kiva pitää Muistoavain sinua ja Savini-ryhmää varten. 228 00:27:55,924 --> 00:28:00,345 Älä sitä mieti. Ehkä siinä oli koko Roiskeen nerokkuus. 229 00:28:01,054 --> 00:28:02,889 Taikuutta on aina olemassa. 230 00:28:02,972 --> 00:28:07,602 Saimme sen tallennettua, eikä mikään typerä unohtamissääntö vie sitä meiltä. 231 00:28:12,315 --> 00:28:15,610 Meneekö Rochesterissa hyvin? -Menee. 232 00:28:15,694 --> 00:28:19,906 Opiskelu on vaikeaa, mutta pidän siitä ja olen saanut hyviä ystäviä. 233 00:28:20,657 --> 00:28:24,035 En tietenkään tämän porukan veroisia. -Se on päivänselvää. 234 00:28:28,415 --> 00:28:29,958 En ketään sinun veroistasi. 235 00:28:32,919 --> 00:28:34,170 Olen kaivannut sinua. 236 00:28:36,172 --> 00:28:37,424 Eikö olekin vaikeaa - 237 00:28:38,925 --> 00:28:40,427 teeskennellä, ettei satu? 238 00:28:47,016 --> 00:28:47,976 Kuule. 239 00:28:48,977 --> 00:28:52,063 RISDillä on aika huikea vaihto-ohjelma, 240 00:28:52,897 --> 00:28:54,107 jos pääsen sinne. 241 00:28:54,816 --> 00:28:58,570 Hetkinen. Vihjaatko, että saatat päätyä minun puolelleni lampea? 242 00:28:59,070 --> 00:29:00,113 Kenties. 243 00:29:01,281 --> 00:29:02,907 Olisiko se hyvä asia? 244 00:29:04,492 --> 00:29:07,704 Voidaan puhua hyvästä ja mahtavasta. 245 00:29:08,329 --> 00:29:11,458 Niiden jälkeen tulee vielä aivan uusi huikeuden taso. 246 00:29:13,042 --> 00:29:14,544 Siellä olemme me. 247 00:29:29,225 --> 00:29:34,063 Sitten menimme kajakilla Rock Islandsille ja uimme järvessä. 248 00:29:34,147 --> 00:29:37,358 Se oli mahtavaa. Täysin meduusanpistojen arvoista. 249 00:29:37,442 --> 00:29:41,196 Se olisi pitänyt arvata nimityksestä "Meduusajärvi". 250 00:29:41,279 --> 00:29:44,866 Olen ajanut Highway to the Sunia, joka ei johda aurinkoon. 251 00:29:44,949 --> 00:29:48,411 Eli tiivistettynä Duncanin ei pidä antaa suunnitella lomaa. 252 00:29:48,495 --> 00:29:50,288 Älä nyt liioittele. 253 00:29:50,371 --> 00:29:55,210 Keksin kesympiä vaihtoehtoja aroille. -Onko täällä sattunut mitään jännää? 254 00:29:59,547 --> 00:30:01,758 Kimppuuni käytiin rukoushuoneessa. 255 00:30:03,051 --> 00:30:05,512 Sitten autoni varastettiin ja tuhottiin. 256 00:30:05,595 --> 00:30:10,225 Kukaan pikkukaupunkeja rauhalliseksi väittävä ei ole käynyt Mathesonissa. 257 00:30:10,308 --> 00:30:12,811 Jäikö tekijä kiinni? -Johtolankoja ei ole. 258 00:30:13,686 --> 00:30:16,648 Mutta saanpahan koeajaa uusia kärryjä iltapäivällä. 259 00:30:18,399 --> 00:30:19,567 Kaipaatko apua? 260 00:30:22,070 --> 00:30:24,113 Oletko tosissasi? -Olen. 261 00:30:24,614 --> 00:30:28,243 Olen loistava neuvottelija. Varmistan, ettei sinua huijata. 262 00:30:29,244 --> 00:30:30,578 Se olisi tosi mukavaa. 263 00:30:31,454 --> 00:30:32,622 Hyvänen aika. 264 00:30:37,168 --> 00:30:38,711 Etupenkki! -Voi pojat. 265 00:30:38,795 --> 00:30:40,964 Etanat eivät voita! -Onnea matkaan. 266 00:30:41,047 --> 00:30:44,425 Etkö varmasti halua mukaan? -En. Pitäkää hauskaa. 267 00:30:45,009 --> 00:30:46,469 Heippa. 268 00:30:51,432 --> 00:30:54,143 Kiva nähdä, että Bode alkaa hyväksyä Joshin. 269 00:30:54,686 --> 00:30:58,940 Josh sai lisäpisteitä, kun Bode kuuli hänen jyränneen Gideonin autollaan. 270 00:30:59,440 --> 00:31:02,235 Josh itse ei vain muista sitä. -Onko se outoa? 271 00:31:02,902 --> 00:31:05,613 Ei niin outoa kuin oletin. 272 00:31:06,322 --> 00:31:11,327 Totuus olisi myös herättänyt kysymyksiä. Nyt voimme jatkaa elämää yhdessä. 273 00:31:12,078 --> 00:31:13,121 Uusi alku. 274 00:31:14,038 --> 00:31:15,164 Entä kaivotalo? 275 00:31:16,249 --> 00:31:20,420 Suunnittelin sen paikalle kasvihuonetta. -Mahtava ajatus. 276 00:31:20,503 --> 00:31:26,509 Toinen vaihtoehto voisi olla vierastalo lempilankojesi visiittejä varten. 277 00:31:26,593 --> 00:31:30,221 Paljun kera. -En taida lähteä tuohon. 278 00:31:30,305 --> 00:31:33,892 Mutta teille on aina huone yläkerrassa. Käykääkin usein. 279 00:31:33,975 --> 00:31:37,478 Josh tekee siitä varmasti miesluolan itselleen. 280 00:31:37,562 --> 00:31:40,481 Hyvä vitsi. Ei tee. Se on teidän. 281 00:31:42,150 --> 00:31:43,067 Aina. 282 00:31:59,042 --> 00:32:04,130 Jääkaapissa on tarpeet voileipiin, ja palaan ennen illallista. 283 00:32:05,089 --> 00:32:07,342 Saakeli. Onko tuo hammastahnaa? 284 00:32:07,425 --> 00:32:08,384 Äiti. 285 00:32:10,553 --> 00:32:11,804 Pystyt tähän. 286 00:32:16,893 --> 00:32:18,937 Onko sinulla kaikki hyvin? -On. 287 00:32:19,812 --> 00:32:22,065 Viimeistelen Outopartion päätösosaa. 288 00:32:23,983 --> 00:32:25,234 Vaikuttavaa. 289 00:32:25,318 --> 00:32:28,780 Löytääkö kersantti E joukkoineen viimein kotiin? 290 00:32:30,198 --> 00:32:32,533 He tajuavat olleensa kotona koko ajan. 291 00:32:39,749 --> 00:32:41,751 Nähdään myöhemmin. -Onnea matkaan. 292 00:32:42,627 --> 00:32:47,298 Loistavaa, että päätit palata. -Kiitos. Päätös tuntuu hyvältä. 293 00:32:47,382 --> 00:32:50,885 Ajoituskin on täydellinen. Ilmoittautumiset alkavat tänään. 294 00:32:52,428 --> 00:32:53,471 En malta odottaa. 295 00:32:53,554 --> 00:32:57,976 GORDIE SHAW'N TEATTERI 296 00:32:58,768 --> 00:33:02,397 Toivottavasti kyllin moni on kiinnostunut. -Niinkin voi sanoa. 297 00:33:02,480 --> 00:33:04,148 Tervetuloa takaisin. 298 00:33:34,929 --> 00:33:38,599 Onneksesi suostuttelin Glenin antamaan työsi takaisin. 299 00:33:38,683 --> 00:33:43,813 Alipalkatun ja ylityöllistetyn raksatyöntekijän hommiin onkin tunkua. 300 00:33:43,896 --> 00:33:48,484 Tykkäät kuitenkin. -Niin tykkään. Odotan innolla paluuta. 301 00:33:49,193 --> 00:33:50,903 Ensin autoreissu. 302 00:33:50,987 --> 00:33:54,866 Jos matka etenee ripeästi, tapaamme Nashvillessä tiistaiaamuna. 303 00:33:54,949 --> 00:33:58,119 Meidän pitää poiketa Coloradon UFO Watchtowerissa. 304 00:33:58,202 --> 00:34:02,290 Varmasti. Ja käväistä Kalifornian Bajassa. 305 00:34:02,373 --> 00:34:04,917 Minne Glen soittaa irtisanoakseen molemmat. 306 00:34:08,671 --> 00:34:10,339 Miksi pakkaamme autoasi nyt? 307 00:34:10,423 --> 00:34:14,969 Lähden auringonnousun aikaan ja tiedän, millainen olet ennen aamukahdeksaa. 308 00:34:15,053 --> 00:34:17,680 Emme taistele enää hirviöiden kanssa. 309 00:34:19,182 --> 00:34:21,142 Panin reppuusi aamupalapatukoita. 310 00:34:21,726 --> 00:34:25,021 Valitan. En voinut itselleni mitään. -Kiitos. 311 00:34:25,605 --> 00:34:29,400 Voimmeko tulla käymään? -Tietysti, mutta näemme synttäreilläsi. 312 00:34:29,484 --> 00:34:30,485 Tuleeko Carlykin? 313 00:34:32,111 --> 00:34:33,237 Mahdollisesti. 314 00:34:33,988 --> 00:34:35,156 Kutsuin hänet jo. 315 00:34:36,616 --> 00:34:38,367 Mitä? Me tekstaamme. 316 00:34:48,586 --> 00:34:50,588 En uskonut sanovani tätä, mutta… 317 00:34:52,298 --> 00:34:53,841 Tätä paikkaa tulee ikävä. 318 00:34:54,801 --> 00:34:57,595 Vaikka se onkin vähän Norman Bates -tyylinen. 319 00:34:59,305 --> 00:35:01,641 Oikein kunnolla Norman Bates -tyylinen. 320 00:35:02,809 --> 00:35:04,644 Kuka on Norman Bates? 321 00:35:15,696 --> 00:35:16,614 Odottakaa. 322 00:35:18,533 --> 00:35:19,867 Kuuletteko tuon? 323 00:35:23,162 --> 00:35:24,205 Minkä? 324 00:35:27,834 --> 00:35:29,085 Mitä kuulet? 325 00:35:32,588 --> 00:35:33,673 En mitään. 326 00:35:34,549 --> 00:35:36,092 En yhtään mitään. 327 00:36:12,253 --> 00:36:14,297 PERUSTUU HILLIN JA RODRIGUEZIN SARJAKUVAAN 328 00:38:31,267 --> 00:38:33,227 Tekstitys: Miia Mattila