1 00:00:06,131 --> 00:00:08,967 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:17,142 --> 00:00:18,476 ‎심실세동으로 심정지입니다! 3 00:00:24,482 --> 00:00:27,277 ‎'지구가 품은 만물도 ‎녹아 사라질 거야' 4 00:00:28,987 --> 00:00:31,573 ‎'이 실체 없는 요란한 잔치처럼' 5 00:00:31,656 --> 00:00:33,867 ‎'구름 한 점 남기지 않겠지' 6 00:00:34,451 --> 00:00:37,162 ‎'우리는 꿈처럼 만들어진 존재니' 7 00:00:38,121 --> 00:00:41,291 ‎'우리의 보잘것없는 삶은 ‎잠으로 끝나지' 8 00:00:49,215 --> 00:00:51,468 ‎얘들아, 계속 뛰어다녀 봤자야! 9 00:00:52,052 --> 00:00:53,595 ‎이대로 숨이 멎어 버리면… 10 00:00:53,678 --> 00:00:54,929 ‎어서 나가야 해요! 11 00:00:58,600 --> 00:01:01,061 ‎- 에피네프린 더 투여해 봐요! ‎- 에피네프린 1회 추가합니다! 12 00:01:10,904 --> 00:01:12,072 ‎맥박 잡혔습니다! 13 00:01:14,491 --> 00:01:16,910 ‎우리한테 출구를 알려주려고 ‎고디가 애쓰고 있는 것 같아! 14 00:01:21,998 --> 00:01:22,874 ‎이게 뭐죠? 15 00:01:23,374 --> 00:01:24,876 ‎이 장막을 지나가야 해, 가자! 16 00:01:28,546 --> 00:01:30,673 ‎루퍼스! 17 00:01:31,424 --> 00:01:32,425 ‎고디도 없어요 18 00:01:35,095 --> 00:01:35,970 ‎- 루퍼스! ‎- 거기 서요! 19 00:01:36,054 --> 00:01:36,888 ‎경찰입니다! 20 00:01:36,971 --> 00:01:40,100 ‎그대로 양손 벽에 올려요 21 00:01:40,183 --> 00:01:42,185 ‎- 엄마, 괜찮아요? ‎- 나는 괜찮은데 너는? 22 00:01:42,268 --> 00:01:43,937 ‎- 다들 입 다물어요 ‎- 돌아서요! 23 00:01:44,020 --> 00:01:45,897 ‎- 샘은요? ‎- 입 다물라고 했습니다! 24 00:02:04,958 --> 00:02:06,417 ‎다 설명할 수 있는데요 25 00:02:06,501 --> 00:02:08,211 ‎일단 여기서 나가야 해요 26 00:02:09,295 --> 00:02:10,213 ‎조니 27 00:02:13,007 --> 00:02:15,844 ‎- 이게 뭐죠? ‎- 말해도 이해 못 하세요 28 00:02:15,927 --> 00:02:17,387 ‎어서 나가야 해요! 29 00:02:30,483 --> 00:02:32,193 ‎자네 눈에도 보이지? 30 00:02:34,154 --> 00:02:35,530 ‎거기 들어가면 안 돼요! 31 00:02:42,078 --> 00:02:42,996 ‎거기 서요! 32 00:02:43,079 --> 00:02:44,706 ‎그 빌어먹을 열쇠 어딨어? 33 00:02:45,331 --> 00:02:46,499 ‎멈춰! 34 00:03:10,106 --> 00:03:10,940 ‎샘 35 00:03:38,343 --> 00:03:39,385 ‎안 돼 36 00:03:40,762 --> 00:03:41,846 ‎이쪽이야 37 00:03:42,680 --> 00:03:44,307 ‎이봐요, 가만히 있어요! 38 00:03:46,768 --> 00:03:48,645 ‎뭐야, 말도 안 돼 39 00:03:49,938 --> 00:03:50,855 ‎멈춰 40 00:03:50,939 --> 00:03:52,148 ‎멈추라고! 41 00:04:11,834 --> 00:04:13,294 ‎어떡해요 42 00:04:19,550 --> 00:04:20,969 ‎기디언한테 질 수 없어 43 00:04:22,762 --> 00:04:23,888 ‎도망가 44 00:04:23,972 --> 00:04:26,140 ‎무슨 수를 써서라도 열쇠 지켜 45 00:04:26,224 --> 00:04:28,726 ‎- 두 사람은요? ‎- 안전한 곳에 갈 테니까 걱정 마 46 00:04:28,810 --> 00:04:30,353 ‎창조 열쇠 가지고 있지? 47 00:04:34,065 --> 00:04:35,066 ‎어떤 열쇠예요? 48 00:04:35,650 --> 00:04:37,568 ‎뭐든 그리기만 하면 살아날 거야 49 00:04:37,652 --> 00:04:39,237 ‎스케치만 하면 살아나지 50 00:04:41,030 --> 00:04:42,073 ‎어서 가! 51 00:04:44,784 --> 00:04:45,868 ‎가자 52 00:05:02,927 --> 00:05:04,178 ‎어서 가자! 53 00:05:27,869 --> 00:05:29,662 ‎그 상자는 못 여는 거야? 54 00:05:29,746 --> 00:05:31,497 ‎응, 절대 안 열려 55 00:05:31,581 --> 00:05:33,333 ‎타일러랑 킨제이는? 56 00:05:33,916 --> 00:05:36,586 ‎아직 안 왔어 ‎안 그래도 슬슬 걱정돼 57 00:05:38,421 --> 00:05:39,505 ‎누구야? 58 00:05:40,381 --> 00:05:42,675 ‎조시! 59 00:05:42,759 --> 00:05:44,677 ‎엘리랑 루퍼스예요! 60 00:05:46,012 --> 00:05:47,096 ‎도와줘요 61 00:05:47,180 --> 00:05:48,306 ‎어서 들어와요 62 00:06:05,698 --> 00:06:06,824 ‎망했어! 63 00:06:06,908 --> 00:06:08,076 ‎열쇠 줘봐! 64 00:06:08,785 --> 00:06:10,495 ‎밑져야 본전인데 해보자 65 00:06:16,417 --> 00:06:18,461 ‎장난 아닌데? 가자 66 00:06:30,264 --> 00:06:31,641 ‎- 지나갈게요! ‎- 죄송합니다! 67 00:06:32,975 --> 00:06:34,519 ‎어차피 기억도 안 날 거예요 68 00:06:39,357 --> 00:06:40,900 ‎물러서! 69 00:06:44,153 --> 00:06:45,113 ‎뭐야! 70 00:06:46,155 --> 00:06:47,281 ‎이게 뭔 난리야? 71 00:06:59,502 --> 00:07:00,461 ‎따라잡히겠어! 72 00:07:01,045 --> 00:07:02,505 ‎잠깐, 열쇠 줘봐! 73 00:07:07,718 --> 00:07:08,636 ‎어쩌게? 74 00:07:08,719 --> 00:07:10,138 ‎키하우스로 돌아가야지 75 00:07:11,389 --> 00:07:12,432 ‎저기 온다! 76 00:07:13,641 --> 00:07:14,767 ‎뭐, 자전거야? 77 00:07:19,647 --> 00:07:20,648 ‎좋은데? 78 00:07:21,774 --> 00:07:23,151 ‎어서 가자! 79 00:07:31,909 --> 00:07:33,244 ‎얼른 가! 80 00:07:51,387 --> 00:07:52,263 ‎자네였군 81 00:08:15,870 --> 00:08:17,121 ‎참 영리한 기계야 82 00:09:02,792 --> 00:09:04,043 ‎조시 차야 83 00:09:07,547 --> 00:09:08,756 ‎기디언인가 봐! 84 00:09:10,883 --> 00:09:12,510 ‎어떻게 운전할 줄 알지? 85 00:09:18,891 --> 00:09:19,976 ‎밟아! 86 00:09:35,449 --> 00:09:37,326 ‎길을 꺾어? 가자! 87 00:10:23,414 --> 00:10:25,082 ‎어떻게 됐어? 루퍼스랑 엘리는? 88 00:10:26,125 --> 00:10:27,043 ‎무사해요 89 00:10:27,126 --> 00:10:28,753 ‎- 열쇠 가지고 왔어? ‎- 응 90 00:10:28,836 --> 00:10:30,171 ‎멋지다, 어떤 열쇠야? 91 00:10:30,254 --> 00:10:33,090 ‎뭐든 그리기만 하면 진짜가 돼요 92 00:10:33,174 --> 00:10:34,759 ‎진짜? 예를 들면? 93 00:10:34,842 --> 00:10:36,886 ‎문이나 오토바이도 되더라 94 00:10:37,428 --> 00:10:40,222 ‎오토바이를 그리니까 ‎진짜가 됐다는 말이야? 95 00:10:40,306 --> 00:10:41,515 ‎다쳤니? 96 00:10:42,099 --> 00:10:44,268 ‎그게, 열쇠는 찾았는데 97 00:10:45,353 --> 00:10:47,521 ‎고디가 기디언한테 당해서 ‎돌아가셨어요 98 00:10:47,605 --> 00:10:48,606 ‎어떡하니! 99 00:10:49,649 --> 00:10:50,941 ‎샘은? 100 00:10:51,942 --> 00:10:54,320 ‎고디가 숨을 거둘 때 못 나오고 ‎머릿속에 갇혔어요 101 00:10:55,029 --> 00:10:57,031 ‎뭐? 그게 무슨 뜻이야? 102 00:10:58,658 --> 00:11:01,869 ‎아마 샘도 죽었을 거야 103 00:11:01,952 --> 00:11:05,247 ‎아무튼 시간이 없어요 ‎기디언이 이리 오고 있어요 104 00:11:05,831 --> 00:11:08,501 ‎- 상자는 열었어? ‎- 별짓 다 해도 안 열려 105 00:11:08,584 --> 00:11:10,002 ‎마법으로 잠가서 소용없어 106 00:11:11,671 --> 00:11:13,047 ‎알파 열쇠를 못 쓰면 107 00:11:13,130 --> 00:11:15,966 ‎기디언을 우물집으로 ‎유인할 방법을 찾아내야 해 108 00:11:16,050 --> 00:11:19,595 ‎아니면 창조 열쇠로 ‎무기를 좀 만들면 어떨까? 109 00:11:22,014 --> 00:11:23,391 ‎둘 다 하자 110 00:11:34,068 --> 00:11:35,569 ‎기디언! 111 00:11:36,737 --> 00:11:37,738 ‎여기야! 112 00:11:52,586 --> 00:11:53,838 ‎내가 왔다 113 00:11:57,133 --> 00:11:58,634 ‎이 열쇠들 찾고 있지? 114 00:12:01,137 --> 00:12:02,805 ‎내 지능을 모욕하는군 115 00:12:02,888 --> 00:12:04,765 ‎내가 법칙도 모를까 봐? 116 00:12:05,391 --> 00:12:07,935 ‎진심으로 ‎그 방법이 통할 거라고 믿나? 117 00:12:08,519 --> 00:12:11,313 ‎너희를 위해서 ‎그 문턱을 넘어 사라져 달라고? 118 00:12:12,398 --> 00:12:13,774 ‎뭔 소리야? 119 00:12:13,858 --> 00:12:15,735 ‎모르신다? 120 00:12:16,777 --> 00:12:19,113 ‎이것만은 아셔야지 121 00:12:19,196 --> 00:12:21,657 ‎그 문턱 너머로 나오는 순간 122 00:12:22,950 --> 00:12:27,538 ‎극도로 고통스러운 죽음을 ‎맞이할 것이야 123 00:12:32,168 --> 00:12:33,377 ‎내가 졌네 124 00:12:34,420 --> 00:12:35,421 ‎아니 125 00:12:37,882 --> 00:12:42,178 ‎아주 기발한 묘책이 있을 텐데? 126 00:12:43,471 --> 00:12:45,598 ‎뭐, 그런 셈이지 127 00:12:48,392 --> 00:12:50,227 ‎조심! 간다! 128 00:12:54,440 --> 00:12:55,316 ‎먹혔어요! 129 00:13:15,544 --> 00:13:16,712 ‎들어가! 130 00:14:14,061 --> 00:14:16,730 ‎이 감옥도 이제 끝이다 131 00:14:18,691 --> 00:14:20,651 ‎알파 열쇠 없으면 안 돼요 132 00:14:20,734 --> 00:14:22,903 ‎그 상자는 못 연다니까? 133 00:14:22,987 --> 00:14:24,572 ‎마법을 무슨 수로 당해내? 134 00:14:28,659 --> 00:14:30,244 ‎우리도 마법을 쓰면요? 135 00:14:31,078 --> 00:14:32,288 ‎당장 나가야 해요 136 00:14:32,371 --> 00:14:33,539 ‎- 열쇠 줘봐 ‎- 뭐? 137 00:14:33,622 --> 00:14:34,874 ‎창조 열쇠! 138 00:14:47,803 --> 00:14:49,972 ‎우와, 대단한 열쇠네 139 00:15:07,907 --> 00:15:08,824 ‎킨제이! 140 00:15:12,870 --> 00:15:13,704 ‎열쇠 내놔! 141 00:15:14,705 --> 00:15:15,873 ‎이 애가 죽기를 원해? 142 00:15:21,086 --> 00:15:22,129 ‎어림없어 143 00:15:22,212 --> 00:15:23,631 ‎너나 죽어버려! 144 00:15:57,873 --> 00:15:58,958 ‎사라졌어 145 00:15:59,708 --> 00:16:00,626 ‎성공이야 146 00:16:00,709 --> 00:16:01,794 ‎우리가 해냈어 147 00:16:08,175 --> 00:16:09,176 ‎방금 봤어? 148 00:16:10,177 --> 00:16:11,178 ‎뭘? 149 00:16:11,261 --> 00:16:13,305 ‎기디언이 떨어지니까 ‎포털이 작아졌어 150 00:16:14,306 --> 00:16:15,474 ‎왜일까? 151 00:16:16,934 --> 00:16:18,477 ‎기디언이 두 열쇠를 가져갔지? 152 00:16:25,567 --> 00:16:26,777 ‎어쩌려고? 153 00:16:26,860 --> 00:16:28,278 ‎시험해 봐야지 154 00:16:28,362 --> 00:16:29,446 ‎머리 열쇠는 안 돼! 155 00:16:44,670 --> 00:16:45,671 ‎맞네 156 00:16:46,296 --> 00:16:48,132 ‎열쇠를 던져 넣을수록 작아져 157 00:16:49,383 --> 00:16:52,886 ‎나머지 열쇠는 ‎상의도 없이 막 던지지 마 158 00:16:55,639 --> 00:16:58,350 ‎포털을 막을 수도 있지만 ‎또 다른 문을 만들 수도 있어 159 00:16:58,434 --> 00:17:00,936 ‎지난번엔 잘 안 풀렸잖아 160 00:17:01,020 --> 00:17:04,565 ‎아무도 열지 못하게 ‎더 강력한 문을 만들면 되지 161 00:17:04,648 --> 00:17:05,733 ‎있잖아 162 00:17:06,483 --> 00:17:08,110 ‎뭐가 맞는지 다들 알지? 163 00:17:10,738 --> 00:17:12,197 ‎모든 열쇠를 포기해야 해 164 00:17:12,990 --> 00:17:14,867 ‎원래 있던 곳으로 돌려보내자 165 00:17:14,950 --> 00:17:16,827 ‎그동안 얼마나 도움이 됐는데! 166 00:17:16,910 --> 00:17:17,953 ‎그랬나? 167 00:17:18,620 --> 00:17:20,539 ‎결국엔 열쇠 때문에 ‎아빠가 돌아가신 거잖아 168 00:17:21,248 --> 00:17:22,666 ‎한둘이 아니야 169 00:17:22,750 --> 00:17:25,586 ‎이든, 재키, 조, 고디 170 00:17:25,669 --> 00:17:27,463 ‎예전 열쇠지기들은 또 어떻고 171 00:17:28,714 --> 00:17:30,674 ‎기디언 말 하나는 옳았어 172 00:17:32,301 --> 00:17:35,220 ‎이 열쇠들은 ‎애초부터 우리 것이 아니었어 173 00:17:37,556 --> 00:17:40,768 ‎엄마, 뭐라고 좀 해봐요 ‎마법을 포기할 순 없어요 174 00:17:43,270 --> 00:17:44,480 ‎미안, 아들 175 00:17:45,773 --> 00:17:46,690 ‎엄마 생각도 그래 176 00:17:47,941 --> 00:17:49,318 ‎선한 열쇠들이 아냐 177 00:17:50,819 --> 00:17:53,030 ‎끔찍한 짓을 하게 하잖아 178 00:17:53,947 --> 00:17:57,159 ‎사람을 타락시키고 ‎고통과 해를 끼치지 179 00:18:00,245 --> 00:18:01,538 ‎너희 아빠도 그래 180 00:18:03,207 --> 00:18:04,958 ‎열쇠를 뿌리치지 못했지 181 00:18:07,836 --> 00:18:09,213 ‎타일러 말이 맞는 것 같아 182 00:18:12,841 --> 00:18:13,801 ‎저도예요 183 00:18:20,974 --> 00:18:23,894 ‎나만 빼고 다들 생각이 같네 184 00:18:26,605 --> 00:18:29,233 ‎전부 생각이 같았으면 했어 185 00:18:31,485 --> 00:18:34,279 ‎보디, 열쇠로 뭘 하고 싶은데? 186 00:18:36,949 --> 00:18:38,867 ‎딱 하나 있어 187 00:18:40,160 --> 00:18:41,453 ‎그것만 할 수 있다면… 188 00:18:49,586 --> 00:18:50,754 ‎나도 동의할게 189 00:19:00,139 --> 00:19:01,014 ‎앞자리 찜! 190 00:19:01,098 --> 00:19:02,099 ‎또? 191 00:19:02,182 --> 00:19:03,350 ‎노래 담당은 나야! 192 00:19:04,852 --> 00:19:06,687 ‎조용히 카풀 하기는 글렀네 193 00:19:06,770 --> 00:19:08,438 ‎지금이라도 ‎오늘 애들 결석한다고 할까? 194 00:19:08,522 --> 00:19:09,606 ‎솔깃하네 195 00:19:10,858 --> 00:19:13,068 ‎- 이따 봐, 사랑해 ‎- 사랑해 196 00:19:14,444 --> 00:19:15,445 ‎킨제이! 197 00:19:15,529 --> 00:19:18,407 ‎엄마는 아침에 ‎AC/DC 노래 듣는 거 좋아해 198 00:19:18,490 --> 00:19:19,533 ‎크게 틀어! 199 00:19:19,616 --> 00:19:20,909 ‎알겠어요! 200 00:19:49,271 --> 00:19:51,023 ‎또 하키 장갑 놓고 갔어, 타일러? 201 00:19:59,072 --> 00:19:59,990 ‎렌들 202 00:20:19,176 --> 00:20:20,344 ‎세상에 203 00:20:40,239 --> 00:20:43,200 ‎엄마 집에 오기 전에 ‎거미줄 치운다고 난리도 아니었죠 204 00:20:44,076 --> 00:20:48,247 ‎기억 열쇠 쓰기 전에 있었던 일들 ‎평생 모르고 사는 게 낫겠어 205 00:20:48,330 --> 00:20:50,707 ‎제가 하루 만에 ‎코첼라 페스티벌 다녀온 것도요? 206 00:20:50,791 --> 00:20:51,875 ‎끝내줬어요 207 00:20:53,502 --> 00:20:55,128 ‎아빠 딸 맞네 208 00:20:56,296 --> 00:20:58,840 ‎거봐, 선한 열쇠도 있어 209 00:20:59,800 --> 00:21:00,884 ‎가끔은 그렇지 210 00:21:01,385 --> 00:21:03,804 ‎그래도 열쇠는 다 없애야 해 211 00:21:06,223 --> 00:21:10,435 ‎아들, 아빠는 용기가 없어서 ‎엄두도 못 냈던 일이야 212 00:21:10,519 --> 00:21:12,020 ‎왜 그랬을까? 213 00:21:13,313 --> 00:21:15,190 ‎가족을 지켜야 했는데 214 00:21:16,024 --> 00:21:18,860 ‎아빠가 시작한 일을 너희가 끝내네 215 00:21:24,574 --> 00:21:26,159 ‎대견하구나 216 00:21:29,329 --> 00:21:31,748 ‎열쇠가 그립지 않아요? 217 00:21:32,582 --> 00:21:34,501 ‎특별한 사람이 된 것 같잖아요 218 00:21:36,795 --> 00:21:39,089 ‎맞아, 그건 그래 219 00:21:40,299 --> 00:21:44,177 ‎오랫동안 ‎열쇠에 빠져 살기도 했는데 220 00:21:44,886 --> 00:21:47,723 ‎너희랑 함께하는 매일에 비하면 ‎아무것도 아니더라 221 00:21:49,975 --> 00:21:51,601 ‎이런 순간이야말로 마법이지 222 00:21:54,521 --> 00:21:56,106 ‎더 바랄 게 없어 223 00:22:02,404 --> 00:22:04,614 ‎아빠는 뒤늦게야 알았지만 ‎너희는 제때 깨달은 거야 224 00:22:11,580 --> 00:22:12,789 ‎1분 남았어 225 00:22:15,751 --> 00:22:17,377 ‎아빠랑 더 있고 싶어요 226 00:22:17,878 --> 00:22:20,339 ‎그치? 그러면 좋겠다 227 00:22:24,134 --> 00:22:25,969 ‎그래도 돌아가서 삶을 살아야지 228 00:22:31,224 --> 00:22:32,476 ‎난 그거면 돼 229 00:22:34,061 --> 00:22:35,562 ‎다들 행복하게만 살아 230 00:22:38,690 --> 00:22:40,150 ‎당신은 이 순간을 잊겠지? 231 00:22:42,027 --> 00:22:44,363 ‎응, 그래도 당신은 기억할 거잖아 232 00:22:45,822 --> 00:22:47,491 ‎그럼 됐어 233 00:22:52,245 --> 00:22:54,664 ‎과거는 늘 함께하는 법이죠 234 00:22:58,710 --> 00:22:59,711 ‎안아보자 235 00:25:23,772 --> 00:25:25,857 ‎이게 바로 랍스터 그물이지 236 00:25:32,364 --> 00:25:35,033 ‎바닷가재, 영원하라! 237 00:25:37,327 --> 00:25:39,871 ‎바닷가재! 238 00:25:40,455 --> 00:25:42,165 ‎바로 그런 이유에서 239 00:25:42,249 --> 00:25:45,710 ‎저만의 가짜 피 레시피는 ‎무덤까지 가져가겠습니다 240 00:25:47,921 --> 00:25:50,715 ‎'스플래터링 3'은 언제 나오나요? 241 00:25:50,799 --> 00:25:52,008 ‎맞아요! 242 00:25:53,260 --> 00:25:54,135 ‎옳소! 243 00:25:58,014 --> 00:25:59,182 ‎답변하기 어렵네요 244 00:25:59,266 --> 00:26:03,186 ‎요즘 다들 대학교 투어 다니고 ‎입학 지원서 쓰느라 정신없어요 245 00:26:03,270 --> 00:26:05,188 ‎하지만 불가능은 없다죠? 246 00:26:05,272 --> 00:26:10,235 ‎아니요, 제가 바닷가재 옷을 ‎다시 입는 일은 없을 겁니다 247 00:26:12,988 --> 00:26:16,908 ‎크레딧을 보니 샘 레서에게 ‎특별히 감사를 표했던데요 248 00:26:18,076 --> 00:26:20,161 ‎왜 그런 선택을 하셨는지… 249 00:26:20,662 --> 00:26:22,122 ‎사연이 좀 있는데도요 250 00:26:23,873 --> 00:26:27,335 ‎그 부분은 언급하고 싶지 않네요 251 00:26:27,419 --> 00:26:29,504 ‎샘은 문제아였습니다 252 00:26:30,505 --> 00:26:33,508 ‎살인 랍스터가 회개할 수 있다면 253 00:26:33,592 --> 00:26:35,093 ‎샘 레서도 할 수 있겠죠? 254 00:26:38,888 --> 00:26:41,349 ‎저쪽에 손 드신 분이요 255 00:26:46,771 --> 00:26:49,524 ‎반가워요, 팬입니다 ‎영화가 너무 좋아요 256 00:26:50,525 --> 00:26:52,902 ‎근데 너새니얼한테 그러면 안 되죠 257 00:26:53,612 --> 00:26:55,488 ‎죽는 장면이라도 넣어주면 덧나요? 258 00:27:13,715 --> 00:27:15,383 ‎여길 어떻게 왔어? 259 00:27:15,467 --> 00:27:17,177 ‎월요일까지만이야 260 00:27:17,260 --> 00:27:19,888 ‎너희 놀라는 얼굴 보니까 ‎시차에 시달린 보람이 있더라 261 00:27:19,971 --> 00:27:22,474 ‎축하 파티 하게 ‎짐 챙겨서 더그네 창고로 가자 262 00:27:22,557 --> 00:27:25,143 ‎놀랍게도 그 창고가 그리웠어 263 00:27:25,226 --> 00:27:27,103 ‎네 스무디 메이커 아직 있을걸? 264 00:27:27,187 --> 00:27:28,980 ‎- 그게 있어야 진짜 파티지 ‎- 그렇지? 265 00:27:29,064 --> 00:27:30,398 ‎- 이따 보자 ‎- 응 266 00:27:35,862 --> 00:27:39,157 ‎"세계 최초 시사회 ‎스플래터링 2" 267 00:27:39,240 --> 00:27:41,326 ‎"사비니와의 질의응답" 268 00:27:41,409 --> 00:27:44,120 ‎열쇠 없는 키하우스는 좀 어때? 269 00:27:44,204 --> 00:27:45,538 ‎다들 잘 지내 270 00:27:46,039 --> 00:27:47,666 ‎평범한 가족 같아서 좋은데 271 00:27:47,749 --> 00:27:50,251 ‎이게 1년이나 갈까 모르겠어 272 00:27:52,003 --> 00:27:55,799 ‎너랑 사비니 애들한테 미안해 ‎기억 열쇠를 못 쓰게 됐잖아 273 00:27:55,882 --> 00:27:57,050 ‎그럴 거 없어 274 00:27:57,634 --> 00:28:00,095 ‎그래서 '스플래터링'이 ‎의미 있는 거 아닐까? 275 00:28:01,054 --> 00:28:02,889 ‎마법을 영원하게 하는 영화야 276 00:28:02,972 --> 00:28:07,227 ‎영화로 찍어 놓기까지 했는데 ‎그깟 법칙 때문에 잊을 리 없지 277 00:28:12,315 --> 00:28:13,983 ‎학교생활은 잘하고 있어? 278 00:28:14,484 --> 00:28:17,195 ‎응, 매일이 도전이긴 하지만 279 00:28:17,278 --> 00:28:19,906 ‎나름 즐기고 있고 ‎좋은 친구들도 좀 생겼어 280 00:28:20,657 --> 00:28:22,867 ‎물론 너희에 비할 바는 아냐 281 00:28:22,951 --> 00:28:23,910 ‎그렇겠지 282 00:28:28,415 --> 00:28:29,624 ‎너에 비할 순 없어 283 00:28:32,961 --> 00:28:34,170 ‎보고 싶었어 284 00:28:36,172 --> 00:28:37,382 ‎힘들지? 285 00:28:38,967 --> 00:28:40,301 ‎괜찮은 척하기 286 00:28:47,016 --> 00:28:47,976 ‎있잖아 287 00:28:48,977 --> 00:28:52,063 ‎로드아일랜드 디자인 스쿨에 있는 ‎해외 교환 학생 프로그램이 좋대 288 00:28:52,897 --> 00:28:54,107 ‎입학했을 때 얘기지만 289 00:28:54,816 --> 00:28:58,570 ‎뭐야, 나 있는 곳으로 오려고? 290 00:28:59,070 --> 00:29:00,113 ‎아마도? 291 00:29:01,281 --> 00:29:02,907 ‎그러면 좋겠어? 292 00:29:04,492 --> 00:29:06,077 ‎'좋다'는 이 정도야 293 00:29:07,162 --> 00:29:08,329 ‎'아주 좋다' 294 00:29:08,413 --> 00:29:11,458 ‎저기 높디높은 곳에 ‎차원이 다른 '끝내준다'가 있지 295 00:29:13,042 --> 00:29:14,544 ‎너랑 함께하면 끝내줄 거야 296 00:29:29,225 --> 00:29:32,520 ‎그다음엔 카약을 타고 ‎록아일랜드에 갔어요 297 00:29:32,604 --> 00:29:35,064 ‎어느 호수에서 ‎수영을 했는데 어찌나 좋던지 298 00:29:35,148 --> 00:29:37,358 ‎해파리한테 엄청 물렸는데도 ‎감수할 만했죠 299 00:29:37,442 --> 00:29:41,196 ‎이름이 '해파리 호수'였는데 ‎뒤늦게 알았지 뭐예요 300 00:29:41,279 --> 00:29:44,866 ‎'태양으로 가는 길'을 달렸는데 ‎진짜 태양으로 가진 않더군요 301 00:29:44,949 --> 00:29:46,242 ‎한마디로 이거예요? 302 00:29:46,326 --> 00:29:48,411 ‎'덩컨이 다음 휴가지를 ‎정하게 하지 말라' 303 00:29:48,495 --> 00:29:50,288 ‎그럴 것까진 없죠 304 00:29:50,371 --> 00:29:53,333 ‎소심한 사람들한테 추천할 만한 ‎재미없는 휴가지도 좀 알거든요 305 00:29:53,416 --> 00:29:54,876 ‎여긴 별일 없었어요? 306 00:29:59,547 --> 00:30:01,758 ‎저 집회소에서 폭행당한 거 있죠? 307 00:30:03,051 --> 00:30:05,512 ‎차도 도난당했다가 박살이 났고요 308 00:30:05,595 --> 00:30:08,431 ‎작은 마을에선 범죄율이 낮다는데 309 00:30:08,515 --> 00:30:10,225 ‎매서슨은 예외예요 310 00:30:10,308 --> 00:30:12,811 ‎- 범인들은 잡혔어요? ‎- 아뇨, 단서도 없대요 311 00:30:13,686 --> 00:30:16,606 ‎덕분에 이따 오후에 ‎새 차 시운전하게 됐죠 312 00:30:18,399 --> 00:30:19,567 ‎도와드릴까요? 313 00:30:22,070 --> 00:30:22,946 ‎진짜? 314 00:30:23,446 --> 00:30:25,990 ‎네, 제가 협상에 소질이 있죠 315 00:30:26,074 --> 00:30:27,826 ‎저만 있으면 사기 안 당해요 316 00:30:29,244 --> 00:30:30,453 ‎그럼 좋지 317 00:30:31,454 --> 00:30:32,622 ‎어떡해! 318 00:30:37,168 --> 00:30:38,711 ‎- 내가 앞에 탄다! ‎- 뭐야! 319 00:30:38,795 --> 00:30:40,964 ‎- 방심했지? ‎- 행운을 빌어요 320 00:30:41,047 --> 00:30:44,133 ‎- 진짜 같이 안 갈래요? ‎- 네, 좋은 시간 보내요 321 00:30:45,009 --> 00:30:46,469 ‎- 갈게요 ‎- 가요 322 00:30:51,432 --> 00:30:53,852 ‎보디가 마음을 여니까 보기 좋네요 323 00:30:54,686 --> 00:30:55,979 ‎추가 점수를 좀 땄죠 324 00:30:56,062 --> 00:30:58,857 ‎조시가 기디언을 차로 쳤다고 ‎말해줬거든요 325 00:30:59,440 --> 00:31:01,317 ‎조시는 기억도 못 하지만요 326 00:31:01,401 --> 00:31:02,235 ‎난감했죠? 327 00:31:02,902 --> 00:31:05,613 ‎아뇨, 생각보다 잘 풀렸어요 328 00:31:06,489 --> 00:31:08,783 ‎이것저것 궁금한 게 많겠지만 329 00:31:09,576 --> 00:31:11,327 ‎새 출발 하기로 했죠 330 00:31:12,078 --> 00:31:13,121 ‎깔끔하게요 331 00:31:14,038 --> 00:31:15,164 ‎우물집은요? 332 00:31:16,249 --> 00:31:19,085 ‎싹 치우고 온실을 지을까 싶어요 333 00:31:19,168 --> 00:31:20,420 ‎좋은데요? 334 00:31:20,503 --> 00:31:22,839 ‎아니면 그냥 던져보는 건데요 335 00:31:23,423 --> 00:31:26,509 ‎제일 아끼는 시동생을 위한 ‎게스트 하우스는 어때요? 336 00:31:26,593 --> 00:31:29,679 ‎- 자쿠지도 넣고요 ‎- 생각 좀 해볼게요 337 00:31:30,305 --> 00:31:33,892 ‎위층에 있는 방 그대로 둘 테니까 ‎자주 놀러 와요 338 00:31:33,975 --> 00:31:37,478 ‎됐어요, 조시가 내버려 두겠어요? ‎남자의 동굴 같은 거로 만들겠죠 339 00:31:37,562 --> 00:31:38,646 ‎감히? 340 00:31:39,397 --> 00:31:40,565 ‎덩컨 방으로 둘 거예요 341 00:31:42,150 --> 00:31:43,067 ‎항상요 342 00:31:59,042 --> 00:32:02,629 ‎자, 냉장고에 샌드위치 ‎가득 채워 놨으니까 됐지? 343 00:32:02,712 --> 00:32:04,130 ‎저녁은 집에 와서 먹을게 344 00:32:05,214 --> 00:32:07,342 ‎미쳐, 치약인가? 345 00:32:07,425 --> 00:32:08,384 ‎엄마 346 00:32:10,553 --> 00:32:11,804 ‎잘할 거예요 347 00:32:16,893 --> 00:32:17,769 ‎혼자 괜찮겠어? 348 00:32:18,353 --> 00:32:19,270 ‎네 349 00:32:19,771 --> 00:32:22,065 ‎'스트레인지 대대' ‎마지막 장 그리고 있어요 350 00:32:23,983 --> 00:32:25,234 ‎멋지다 351 00:32:25,318 --> 00:32:28,780 ‎E 병장이랑 대대원들이 드디어 ‎고향에 돌아갈 방법을 찾았어? 352 00:32:30,198 --> 00:32:32,533 ‎지금 있는 곳이 ‎고향이라는 걸 깨달았어요 353 00:32:39,749 --> 00:32:41,751 ‎- 이따 보자 ‎- 잘하고 와요 354 00:32:42,627 --> 00:32:45,296 ‎복직해 주셔서 ‎얼마나 기쁜지 몰라요 355 00:32:45,380 --> 00:32:47,298 ‎감사해요, 저도 신나네요 356 00:32:47,382 --> 00:32:50,677 ‎오늘부터 가을 학기 신청 받으니까 ‎타이밍도 완벽해요 357 00:32:52,428 --> 00:32:53,471 ‎기대되는데요? 358 00:32:53,554 --> 00:32:57,976 ‎"고디 쇼 ‎극장" 359 00:32:59,102 --> 00:33:00,561 ‎인원이 많아야 할 텐데요 360 00:33:00,645 --> 00:33:02,397 ‎이 정도면 충분히 많죠? 361 00:33:02,480 --> 00:33:04,148 ‎어서 오세요, 휘던 코치님 362 00:33:35,138 --> 00:33:37,140 ‎운도 좋네 ‎내가 글렌한테 잘 얘기한 덕이야 363 00:33:37,223 --> 00:33:38,599 ‎다시 일하러 오래 364 00:33:38,683 --> 00:33:40,560 ‎그러게 말이야 ‎몬태나 얘기는 익히 들었어 365 00:33:40,643 --> 00:33:43,813 ‎박봉에다 잔업이 일상인데 ‎일하려는 사람이 차고 넘친다며? 366 00:33:43,896 --> 00:33:46,524 ‎- 좋으면서 튕기기는? ‎- 좋지 367 00:33:47,233 --> 00:33:48,484 ‎어서 가고 싶어 368 00:33:49,193 --> 00:33:50,903 ‎그래도 자동차 여행이 먼저야 369 00:33:50,987 --> 00:33:52,363 ‎응, 빨리 가면 370 00:33:52,447 --> 00:33:54,866 ‎화요일 아침에 ‎너랑 내슈빌에서 만날 수 있어 371 00:33:54,949 --> 00:33:58,119 ‎콜로라도 UFO 관측소에도 들르기야 372 00:33:58,202 --> 00:34:02,290 ‎당연하지, 길을 살짝 틀어서 ‎바하칼리포르니아도 갈까? 373 00:34:02,373 --> 00:34:04,917 ‎글렌이 둘 다 잘라 버릴걸 374 00:34:08,671 --> 00:34:10,339 ‎왜 벌써 짐을 실어? 375 00:34:10,423 --> 00:34:12,008 ‎해 뜰 때 출발할 건데 376 00:34:12,091 --> 00:34:14,385 ‎너 아침 8시 전에 일어나면 ‎얼마나 찡찡대는지 알거든 377 00:34:15,053 --> 00:34:17,680 ‎괴물과의 싸움도 ‎공식적으로 관뒀고 378 00:34:17,764 --> 00:34:19,015 ‎너무해! 379 00:34:19,098 --> 00:34:21,142 ‎아침으로 먹으라고 ‎시리얼 바 좀 넣었어 380 00:34:21,726 --> 00:34:25,021 ‎- 미안해, 억누를 수 없었어 ‎- 고마워요 381 00:34:25,605 --> 00:34:26,439 ‎놀러 가도 되지? 382 00:34:26,522 --> 00:34:29,400 ‎응, 근데 금방 올 거야 ‎가을에 네 생일 있잖아 383 00:34:29,484 --> 00:34:30,485 ‎칼리랑? 384 00:34:32,111 --> 00:34:33,237 ‎어쩌면요 385 00:34:33,988 --> 00:34:35,156 ‎이미 초대했어요 386 00:34:36,616 --> 00:34:38,367 ‎왜? 우리 문자하는 사이야 387 00:34:48,586 --> 00:34:50,588 ‎내가 이 말을 할 줄은 몰랐는데 388 00:34:52,298 --> 00:34:53,841 ‎이 집이 그리울 거야 389 00:34:54,801 --> 00:34:57,595 ‎노먼 베이츠가 살 법한 집이지만? 390 00:34:59,305 --> 00:35:01,432 ‎노먼 베이츠가 살기에 딱이지 391 00:35:02,809 --> 00:35:04,644 ‎노먼 베이츠가 누구야? 392 00:35:15,696 --> 00:35:16,614 ‎잠깐 393 00:35:18,533 --> 00:35:19,867 ‎이 소리 들려? 394 00:35:23,162 --> 00:35:24,205 ‎무슨 소리? 395 00:35:27,834 --> 00:35:29,085 ‎뭐가 들려? 396 00:35:32,588 --> 00:35:33,673 ‎아무것도 397 00:35:34,549 --> 00:35:36,092 ‎아무것도 안 들려 398 00:36:12,253 --> 00:36:14,297 ‎"조 힐과 가브리엘 로드리게스의 ‎IDW 그래픽 노블을 기반으로 함" 399 00:38:31,267 --> 00:38:33,227 ‎자막: 신임아