1 00:00:28,988 --> 00:00:29,989 Už jsou tady. 2 00:00:31,532 --> 00:00:32,575 Strejdo Duncu? 3 00:00:32,658 --> 00:00:35,203 No to je skvělý pohled po únavné cestě! 4 00:00:35,703 --> 00:00:38,456 - Jsi můj oblíbený strejda! - Jsem jediný. 5 00:00:38,539 --> 00:00:40,041 - Ahoj. - Ahoj. 6 00:00:42,502 --> 00:00:43,419 Co cesta? 7 00:00:43,503 --> 00:00:47,215 Plná rozvášněných diskuzí o svatebním playlistu. 8 00:00:47,298 --> 00:00:50,510 A Brian vetoval yacht rock, takže svatbu asi rušíme, 9 00:00:50,593 --> 00:00:53,596 což je škoda, protože to tu vypadá úžasně! 10 00:00:53,679 --> 00:00:54,889 Tos zvládla sama? 11 00:00:56,390 --> 00:00:59,185 Jo, jen tak jsem to spíchla. 12 00:00:59,685 --> 00:01:01,437 Je to nádherné. Všechno. 13 00:01:03,564 --> 00:01:04,690 Ozval se Tyler? 14 00:01:04,774 --> 00:01:07,944 Ne. Ani nereaguje na zprávy. 15 00:01:08,027 --> 00:01:11,697 Neboj, budu ten nejlepší svědek, jakého jsi kdy měl. 16 00:01:11,781 --> 00:01:14,283 Nežádal jsem tě, abys mi šel za svědka. 17 00:01:14,367 --> 00:01:16,619 Jen abys u mě během obřadu stál. 18 00:01:16,702 --> 00:01:17,703 Neboj. 19 00:01:18,412 --> 00:01:20,081 Svědek ti pomůže. 20 00:01:20,164 --> 00:01:23,084 - Asi bych to měl prostě přijmout, co? - Asi jo. 21 00:01:23,793 --> 00:01:27,338 Levá, pravá. 22 00:02:05,960 --> 00:02:07,420 James Bolton. 23 00:02:11,382 --> 00:02:12,216 Kapitáne. 24 00:02:16,345 --> 00:02:17,263 Co… 25 00:02:18,181 --> 00:02:19,557 - Kde to… - Pšt. 26 00:02:21,058 --> 00:02:22,852 Samuel Coffey. 27 00:02:28,149 --> 00:02:29,108 Boltone. 28 00:02:31,986 --> 00:02:35,364 To jste vy, kapitáne? Co se to tu sakra děje? 29 00:02:35,448 --> 00:02:36,616 Stůjte. 30 00:02:53,841 --> 00:02:56,344 Co je tohle za temnou magii? 31 00:02:57,136 --> 00:02:58,638 Pojďte tudy. 32 00:02:58,721 --> 00:03:00,556 Pouze tudy. 33 00:03:16,030 --> 00:03:17,031 Kde to jsme? 34 00:03:17,114 --> 00:03:21,953 Tohle je dům Benjamina Zámka, kde nyní žijí jeho potomci. 35 00:03:23,162 --> 00:03:24,956 Co je to za dobu? 36 00:03:25,039 --> 00:03:28,459 Od vašeho posledního nádechu před lety se už hodně změnilo. 37 00:03:28,542 --> 00:03:32,546 Válka, ve které jste bojovali, byla prohraná a stála vás život. 38 00:03:33,256 --> 00:03:34,382 Já jsem umřel? 39 00:03:34,465 --> 00:03:35,341 Vy oba. 40 00:03:36,300 --> 00:03:39,053 Teď jste ozvěnami svých bývalých já. 41 00:03:41,889 --> 00:03:43,474 A kdo jste sakra vy? 42 00:03:45,184 --> 00:03:46,477 Váš kapitán. 43 00:03:48,896 --> 00:03:50,314 A ještě něco víc. 44 00:03:51,983 --> 00:03:54,652 SERIÁL NETFLIX 45 00:04:04,829 --> 00:04:05,913 Přidá se i Kinsey? 46 00:04:05,997 --> 00:04:08,916 Telefonuje se Saviniho partou ohledně té svatby. 47 00:04:09,000 --> 00:04:10,751 Už někdy natáčeli svatbu? 48 00:04:10,835 --> 00:04:14,714 Ne, ale natočili ten nejlepší horor, jaký jsem kdy viděl. 49 00:04:15,923 --> 00:04:18,217 Bude to paráda. Věř mi. 50 00:04:19,260 --> 00:04:20,886 - Super. - Strejdo Duncu? 51 00:04:20,970 --> 00:04:24,265 Musím se ještě postarat o nějaké záležitosti svědka. 52 00:04:24,348 --> 00:04:26,183 Jako o co? Kamaráde? 53 00:04:26,267 --> 00:04:27,518 Uvidíš. 54 00:04:28,185 --> 00:04:31,355 - Aspoň to bere vážně, ne? - Jo. To mě znepokojuje. 55 00:04:33,065 --> 00:04:35,776 Ale, ale. 56 00:04:36,736 --> 00:04:37,862 Stojí tu Josh? 57 00:04:38,446 --> 00:04:40,698 Ukaž. 58 00:04:41,240 --> 00:04:43,534 Jo, vypadá to tak. 59 00:04:43,617 --> 00:04:44,744 To je ten Josh? 60 00:04:44,827 --> 00:04:47,705 Jo, je to on. Dovolíte? 61 00:04:47,788 --> 00:04:51,542 Jestli dovolíme? Samozřejmě. Jen se těším, až ho konečně poznám. 62 00:04:52,418 --> 00:04:56,005 Tak já využiju tu svou nervozitu pro vybalování. 63 00:04:59,342 --> 00:05:01,719 Ještě jednou děkuji. Děláš toho až moc. 64 00:05:01,802 --> 00:05:05,139 Přestaň. Jste rodina. Udělali bychom pro vás cokoli. 65 00:05:13,481 --> 00:05:16,567 O sněžítkovém klíči jsem nevěděl, varoval bych tě. 66 00:05:16,650 --> 00:05:18,694 Ty sestry byly šílené. 67 00:05:18,778 --> 00:05:21,155 Kdo ví, jak dlouho tam byly uvězněné. 68 00:05:21,238 --> 00:05:24,867 Bylo to děsivé. Bóďa tam mohl umrznout. 69 00:05:30,414 --> 00:05:31,290 Haló? 70 00:05:37,671 --> 00:05:39,757 Prý se tu bude konat svatba. 71 00:05:39,840 --> 00:05:41,175 Já to tušila. 72 00:05:41,258 --> 00:05:43,386 Nechtěla jsem tomu uvěřit, ale jo. 73 00:05:43,469 --> 00:05:44,303 Ahoj, mami. 74 00:05:45,137 --> 00:05:46,263 Já neměl tušení. 75 00:05:46,347 --> 00:05:49,850 Chtěl jsem tě vyřezat z kartónu, ale nemohl jsem vybrat fotku, 76 00:05:49,934 --> 00:05:53,187 a tak jsem si uvědomil, že bys mi chyběl ještě víc. 77 00:05:55,147 --> 00:05:57,566 A ten tvůj sestřih. Líbí se mi! 78 00:05:57,650 --> 00:06:00,069 Díky. Venku to vypadá úžasně. 79 00:06:00,152 --> 00:06:03,114 - Proč jsi nenapsal, že přijedeš? - A přišel o tohle? 80 00:06:03,739 --> 00:06:05,366 Máš hlad? Zbyla večeře. 81 00:06:05,449 --> 00:06:07,827 Pizza. Kterou jsme objednali. 82 00:06:08,411 --> 00:06:11,622 - Vy teda nešetříte. - Pojď sem! 83 00:06:12,623 --> 00:06:15,418 POZOR, CO DOVNITŘ VLOŽÍTE KLÍČ PAMĚŤOVÝ 84 00:06:16,293 --> 00:06:18,379 PROSLOV SVĚDKA 85 00:06:18,462 --> 00:06:20,381 Dnes je výjimečný den. 86 00:06:23,008 --> 00:06:24,135 Ne. 87 00:06:29,932 --> 00:06:31,684 Kinsey, nech toho. 88 00:06:56,333 --> 00:06:57,251 Tylere? 89 00:06:58,085 --> 00:07:00,129 - Tylere! - Vrátil ses. 90 00:07:01,755 --> 00:07:04,383 - Nevěděl, že vám tak chybím. - Jasně, že jo. 91 00:07:05,801 --> 00:07:07,720 Promiň. Nevěděl jsem, že jsi to ty. 92 00:07:07,803 --> 00:07:08,971 Proč? Co se stalo? 93 00:07:09,054 --> 00:07:12,057 Chtěl jsem Bóďu vylekat a on mě přehodil jako ninja. 94 00:07:12,141 --> 00:07:15,352 - Odkdy jsi tak silný? - Použil jsem Herkulův pásek. 95 00:07:16,437 --> 00:07:17,313 Co? 96 00:07:18,939 --> 00:07:20,274 Zkoušíš novou image? 97 00:07:20,357 --> 00:07:22,401 Je to starožitnost. 98 00:07:24,236 --> 00:07:26,947 Tak kde jsi byl? A jak se máš? 99 00:07:27,031 --> 00:07:29,116 - Kdy ses rozhodl vrátit? - Tak jo. 100 00:07:30,659 --> 00:07:32,244 V Montaně, mám se fajn 101 00:07:32,328 --> 00:07:34,705 a nenechám si ujít Duncanovu svatbu. 102 00:07:34,788 --> 00:07:37,124 Cestou jsem ve Wisconsinu koupil tohle. 103 00:07:38,209 --> 00:07:39,293 Pro tebe. 104 00:07:39,376 --> 00:07:40,503 Řekněte sýr. 105 00:07:41,962 --> 00:07:43,088 Proč v Montaně? 106 00:07:43,172 --> 00:07:44,548 Mám tam práci. 107 00:07:44,632 --> 00:07:45,549 Práci? 108 00:07:45,633 --> 00:07:47,384 Dělám konstrukce domů. 109 00:07:47,468 --> 00:07:51,096 Konečně se mi vyplatilo, že nás máma nutila opravovat domy. 110 00:07:51,180 --> 00:07:54,099 - Používáš nastřelovací pistoli? - No jasně. 111 00:07:56,101 --> 00:07:58,145 Máma ohřívá pizzu, přidáte se? 112 00:08:02,316 --> 00:08:04,652 Bylo by to snazší, kdyby si vzpomínal. 113 00:08:04,735 --> 00:08:07,905 Jo, ale tak to nechtěl. 114 00:08:08,906 --> 00:08:09,865 Já vím. 115 00:08:11,325 --> 00:08:12,993 Ale stejně. 116 00:08:26,757 --> 00:08:28,759 A těch klíčů je víc? 117 00:08:28,842 --> 00:08:29,969 Mnoho. 118 00:08:30,052 --> 00:08:32,596 Vyrobili je Benjaminovi potomci. 119 00:08:32,680 --> 00:08:37,601 Generace arogantních mužů a žen, 120 00:08:37,685 --> 00:08:41,522 kteří věří, že jsou hodni takových darů. 121 00:08:42,189 --> 00:08:44,650 Nazval jste nás ozvěnami. 122 00:08:46,026 --> 00:08:47,236 Co to znamená? 123 00:08:58,414 --> 00:08:59,415 Bodni ho. 124 00:09:00,708 --> 00:09:01,667 Cože? 125 00:09:03,168 --> 00:09:05,546 - Proč? - Klid. Jen se ptám. 126 00:09:05,629 --> 00:09:06,797 To je rozkaz. 127 00:09:13,012 --> 00:09:14,513 Bodni ho! 128 00:09:21,562 --> 00:09:22,688 Ne! 129 00:09:41,498 --> 00:09:42,791 Žádná krev. 130 00:09:44,418 --> 00:09:46,045 Nemůžu uvěřit, žes mě bodl. 131 00:09:50,674 --> 00:09:54,053 Jako ozvěny jste odolní vůči bolesti. 132 00:09:54,136 --> 00:09:56,263 Neschopní fyzického utrpení. 133 00:09:56,972 --> 00:09:58,390 Ale jestli mě podrazíte, 134 00:09:59,266 --> 00:10:01,685 oba vás hodím zpátky do té studny 135 00:10:01,769 --> 00:10:04,104 a to bude váš konec. 136 00:10:09,735 --> 00:10:11,111 Jak jste se tu vzal vy? 137 00:10:11,195 --> 00:10:12,863 Prolomil jsem bariéru 138 00:10:13,822 --> 00:10:15,491 mezi naším světem 139 00:10:16,575 --> 00:10:18,994 a světy mnohem většími, než je tenhle. 140 00:10:19,703 --> 00:10:22,206 A právě na tom místě jsem se spojil 141 00:10:22,873 --> 00:10:25,751 s něčím, co má nepopsatelnou moc. 142 00:10:26,960 --> 00:10:28,462 Tomu úplně nerozumím. 143 00:10:28,545 --> 00:10:29,630 Brzy budeš. 144 00:10:29,713 --> 00:10:32,591 Až dosáhnu svého, sám to uvidíš. 145 00:10:34,218 --> 00:10:35,844 Proč potřebujete nás? 146 00:10:35,928 --> 00:10:38,806 Protože vy dva můžete udělat něco, co já ne. 147 00:10:39,306 --> 00:10:40,516 A to je co? 148 00:10:41,600 --> 00:10:43,102 Vzít klíče. 149 00:11:14,675 --> 00:11:18,053 SANDITON A DALŠÍ PŘÍBĚHY 150 00:12:42,930 --> 00:12:45,766 Tyi! Snídaně je hotová! 151 00:13:02,407 --> 00:13:03,408 Kafe, Kins? 152 00:13:03,492 --> 00:13:05,536 Ne, díky. Dám si citronový čaj. 153 00:13:05,619 --> 00:13:08,455 Zahřívá si hlasivky na velké vystoupení. 154 00:13:08,539 --> 00:13:10,707 - Budeš úžasná. - Žádný stres. 155 00:13:10,791 --> 00:13:12,209 Je to jen moje svatba. 156 00:13:13,919 --> 00:13:16,421 Všimli jste si okna ve studničním domku? 157 00:13:16,505 --> 00:13:18,131 Mříže jsou ohnuté. 158 00:13:21,635 --> 00:13:24,263 - Fakt? - Jo. A dveře byly otevřené. 159 00:13:24,346 --> 00:13:26,014 - Hrál sis tam? - Ne. 160 00:13:28,308 --> 00:13:29,226 Takže, Tylere, 161 00:13:30,352 --> 00:13:31,478 vrátil ses nadobro? 162 00:13:32,855 --> 00:13:35,023 Ne. Zítra jedu zpátky do Montany. 163 00:13:35,107 --> 00:13:37,276 Ale vždyť jsi teď přijel. 164 00:13:38,485 --> 00:13:40,612 - Musím zpátky do práce. - Vážně? 165 00:13:40,696 --> 00:13:41,530 Jo. 166 00:13:42,030 --> 00:13:46,827 Ale když už jsi tady, mám na tebe otázku. 167 00:13:48,245 --> 00:13:50,664 Když už tam se mnou bude stát Bóďa… 168 00:13:50,747 --> 00:13:52,124 Jako tvůj svědek. 169 00:13:54,293 --> 00:13:58,130 …prokázal bys mi tu čest a stál tam během obřadu se mnou taky? 170 00:13:59,506 --> 00:14:01,091 Čest to bude pro mě. 171 00:14:01,174 --> 00:14:03,468 Gratuluji, budeš můj zástupce. 172 00:14:04,469 --> 00:14:06,680 - Tak jo, je čas na svatbu! - Jo! 173 00:14:06,763 --> 00:14:07,973 To teda! 174 00:14:08,515 --> 00:14:10,601 V kolik tu budou příbuzní? 175 00:14:10,684 --> 00:14:12,436 Přistáli asi před hodinou. 176 00:14:36,418 --> 00:14:38,295 No teda, sekne ti to. 177 00:14:39,755 --> 00:14:41,089 S čím můžu pomoct? 178 00:14:41,173 --> 00:14:42,174 Tak třeba… 179 00:14:42,257 --> 00:14:45,969 Můžeš dohlídnout na catering? Ať mají všechno, co potřebují. 180 00:14:48,597 --> 00:14:49,598 A… 181 00:14:51,975 --> 00:14:53,810 mrzí mě, že nemůžu zůstat dýl. 182 00:14:54,436 --> 00:14:56,605 Nemusíš se omlouvat, Tyi. 183 00:15:00,233 --> 00:15:01,735 Jen ještě potřebuju čas. 184 00:15:04,112 --> 00:15:05,072 Samozřejmě. 185 00:15:06,073 --> 00:15:06,990 Chápu to. 186 00:15:08,116 --> 00:15:09,785 Po tom všem, čím sis prošel… 187 00:15:10,577 --> 00:15:12,037 Dělej, co musíš, 188 00:15:13,705 --> 00:15:15,123 a my tu pro tebe budeme, 189 00:15:15,874 --> 00:15:17,459 ať to trvá jakkoli dlouho. 190 00:15:20,629 --> 00:15:21,964 Takže, catering. 191 00:15:22,047 --> 00:15:23,006 Ano. 192 00:15:23,966 --> 00:15:27,427 A právě asi dorazilo smyčcové kvarteto. 193 00:15:30,514 --> 00:15:32,015 Jsem Bóďa Zámek, 194 00:15:32,099 --> 00:15:36,520 a jelikož jsem svědek strejdy Duncana, je jednou z mých hlavních povinností… 195 00:15:41,400 --> 00:15:42,317 Teď? 196 00:15:42,818 --> 00:15:43,819 To jako vážně? 197 00:16:56,933 --> 00:16:58,560 Nemusíš to hrotit, tati. 198 00:16:58,643 --> 00:17:02,022 Kdo tu co hrotí? Ta blbá kravata jenom… 199 00:17:02,105 --> 00:17:05,942 Sakra, tamhle je. A šíleně jí to sluší. Tak dobře. 200 00:17:06,026 --> 00:17:07,611 To jo, ale tobě taky. 201 00:17:08,403 --> 00:17:11,490 Jen buď okouzlující, jako vždy, a bude to v pořádku. 202 00:17:11,573 --> 00:17:13,450 - Tak jo. - Buď v pohodě. 203 00:17:13,533 --> 00:17:14,367 Dobře. 204 00:17:14,868 --> 00:17:16,161 - Ahoj. - Ahoj. 205 00:17:16,244 --> 00:17:18,330 Jsem ráda, že jsi mohl přijít. 206 00:17:18,413 --> 00:17:21,917 Jo, sice jsem měl plný diář, ale prý budete podávat lososa. 207 00:17:23,376 --> 00:17:25,337 - Půjdu najít Bóďu. - Dobře. 208 00:17:26,963 --> 00:17:28,757 Jak si to tu můžu odpracovat? 209 00:17:34,554 --> 00:17:35,597 Co to je? 210 00:17:36,264 --> 00:17:38,975 Nový klíč otevřel tyhle hodiny. 211 00:17:39,059 --> 00:17:40,310 Zrovna jsem ho našel. 212 00:17:40,393 --> 00:17:42,062 Víš, jak to funguje? 213 00:17:43,021 --> 00:17:45,649 Možná tohle něco dělá. 214 00:18:02,582 --> 00:18:03,583 Jamie? 215 00:18:30,777 --> 00:18:33,488 Nesmí se dostat do špatných rukou, Mirando. 216 00:18:34,489 --> 00:18:37,367 Ty klíče jsou nebezpečné, musíme je zajistit. 217 00:18:37,951 --> 00:18:39,911 To je dětská harlekýnská truhla. 218 00:18:39,995 --> 00:18:43,123 Tak se pouhému oku jeví, když je zamčená. 219 00:18:55,719 --> 00:18:56,678 Zkus ji otevřít. 220 00:19:08,481 --> 00:19:11,526 Nedobytná a nezničitelná. 221 00:19:11,610 --> 00:19:12,903 Páni. 222 00:19:15,030 --> 00:19:15,906 Kdo jsi? 223 00:19:16,573 --> 00:19:17,699 Kdo jste vy? 224 00:19:18,283 --> 00:19:21,494 Já jsem Benjamin Zámek a ty jsi vetřelec v našem domě. 225 00:19:22,204 --> 00:19:23,079 No nekecej. 226 00:19:23,163 --> 00:19:24,998 Co tady děláš? 227 00:19:25,081 --> 00:19:27,292 To nic. Taky jsem Zámek. 228 00:19:27,375 --> 00:19:29,169 Vím o těch klíčích. 229 00:19:29,878 --> 00:19:31,796 Právě jsem se sem jedním dostal. 230 00:19:32,297 --> 00:19:34,466 - Jsem z budoucnosti. - Budoucnosti? 231 00:19:34,549 --> 00:19:36,009 Takový klič neexistuje. 232 00:19:36,092 --> 00:19:37,010 Zatím. 233 00:19:39,429 --> 00:19:40,513 Jak se jmenuješ? 234 00:19:40,597 --> 00:19:41,473 Jsem Bóďa. 235 00:19:41,556 --> 00:19:44,893 Jsem tvůj pra, pra, pra… 236 00:19:46,353 --> 00:19:47,479 Ty vogo! 237 00:19:47,562 --> 00:19:49,898 Co se stalo? Zmizels a zas ses objevil. 238 00:19:49,981 --> 00:19:53,443 Vzalo mě to zpátky v čase. Potkal jsem Benjamina a Mirandu. 239 00:19:53,526 --> 00:19:56,780 Měli klíč, co jsem ještě neviděl, a byla k tomu truhla. 240 00:19:56,863 --> 00:19:58,990 Počkat. Tys cestoval časem? 241 00:19:59,074 --> 00:20:01,660 Jo, cestoval jsem časem! 242 00:20:02,244 --> 00:20:05,163 Tak jo, a kdo jsou Benjamin a Miranda? 243 00:20:05,247 --> 00:20:08,750 Jsou to mí dávní předci. Chamberlain mi o nich povídal. 244 00:20:08,833 --> 00:20:10,210 Vyrobili první klíče. 245 00:20:10,293 --> 00:20:12,712 Ještěže tě ten klíč vzal i zpátky. 246 00:20:13,296 --> 00:20:15,507 Proč jsem tam byl jen chvíli? 247 00:20:15,590 --> 00:20:17,300 Jak dlouho ti to připadalo? 248 00:20:17,384 --> 00:20:20,011 Asi tak tři minuty? 249 00:20:24,307 --> 00:20:25,809 To jsou římské číslice. 250 00:20:25,892 --> 00:20:29,187 Ta poslední určitě určuje, kolik času tam strávíš. 251 00:20:29,771 --> 00:20:30,730 Telefon? 252 00:20:37,737 --> 00:20:39,030 Tohle nás varuje. 253 00:20:39,948 --> 00:20:42,617 Ale jak poznáme, kam jdeme? 254 00:20:43,910 --> 00:20:45,704 To asi zjistíme. 255 00:21:02,971 --> 00:21:04,097 Rychle, schovej se! 256 00:21:30,332 --> 00:21:31,833 Strejdo Duncane? 257 00:21:33,084 --> 00:21:34,336 Strejdo? 258 00:21:34,419 --> 00:21:35,378 Nevyšiluj. 259 00:21:35,462 --> 00:21:37,172 Jsme z budoucnosti. 260 00:21:37,255 --> 00:21:38,548 Je to tvůj synovec. 261 00:21:39,257 --> 00:21:42,052 Používáme nový klíč pro cestování časem. 262 00:21:42,135 --> 00:21:44,888 Nekecej. Nic tak hustýho jsem nenašel. 263 00:21:44,971 --> 00:21:48,516 Z jakýho jste roku? A co tam dělám? 264 00:21:48,600 --> 00:21:52,687 Vyhrajou někdy Red Sox Světovou sérii? Budou Dylan a Brenda zas spolu? 265 00:21:53,313 --> 00:21:55,273 Kde je můj táta, Rendell? 266 00:21:55,857 --> 00:21:57,901 Asi rybaří se svojí holkou, Erin. 267 00:21:59,903 --> 00:22:01,571 To bude asi Rendell. 268 00:22:04,282 --> 00:22:05,158 Počkej. 269 00:22:05,658 --> 00:22:07,369 Jsi jeho a Erinin syn? 270 00:22:10,789 --> 00:22:12,248 Ne. Ještě ne. 271 00:22:19,923 --> 00:22:21,716 To bylo šílený. 272 00:22:21,800 --> 00:22:25,011 Chci vidět svýho tátu. Musíme se vrátit. 273 00:22:25,095 --> 00:22:26,054 Vrátit se kam? 274 00:22:28,223 --> 00:22:31,309 No jasně, žes našel časový klíč v den mé svatby. 275 00:22:31,393 --> 00:22:34,604 Viděli jsme tě. Pamatuješ? Byls ještě dítě. 276 00:22:34,687 --> 00:22:36,689 Tak ten klíč nefunguje, kamaráde. 277 00:22:36,773 --> 00:22:38,024 Ale víte o něm? 278 00:22:38,108 --> 00:22:40,610 S Rendellem jsme ho našli a chvíli si s ním hráli. 279 00:22:40,693 --> 00:22:44,572 Doufal jsem, že zrovna tenhle klíč už nikdy nespatří světlo světa. 280 00:22:45,532 --> 00:22:46,783 Rozhodně ne dneska. 281 00:22:49,869 --> 00:22:51,371 Co to děláš? 282 00:22:52,163 --> 00:22:53,915 Je příliš nepředvídatelný. 283 00:22:55,083 --> 00:22:56,000 Tady jsi. 284 00:22:56,918 --> 00:22:58,962 Fotograf už je venku připravený 285 00:22:59,045 --> 00:23:01,381 a můžete vy pomoct Joshovi s programy? 286 00:23:01,464 --> 00:23:02,882 Našli jsme nový klíč. 287 00:23:02,966 --> 00:23:07,011 Byl jsem v koloniální době a viděl strejdu Dunca a tátu jako děti. 288 00:23:07,095 --> 00:23:11,015 Dobře. Ale dneska není čas si hrát s klíči, novými ani starými. 289 00:23:11,099 --> 00:23:11,933 Jasné? 290 00:23:12,934 --> 00:23:14,936 Teď běžte prosím pomoct Joshovi. 291 00:23:22,819 --> 00:23:24,821 Pověz mi o tom novém klíči. 292 00:23:24,904 --> 00:23:25,864 Jo, později. 293 00:23:25,947 --> 00:23:29,159 Zatím ho prosím před Bóďou schovej. 294 00:23:44,257 --> 00:23:45,800 Zdravím. Chcete program? 295 00:23:45,884 --> 00:23:47,802 Ahoj. Tudy. 296 00:24:00,064 --> 00:24:01,274 Už je čas. 297 00:24:02,567 --> 00:24:03,651 Sakra. 298 00:24:05,862 --> 00:24:07,489 - Prsteny. - Kde jsou? 299 00:24:07,572 --> 00:24:09,240 Asi jsem je nechal nahoře. 300 00:24:09,324 --> 00:24:10,325 Skočím pro ně. 301 00:24:10,408 --> 00:24:14,037 Dobře. Noční stolek u postele. Malý, černý, sametový sáček. 302 00:24:15,705 --> 00:24:17,832 Neboj, bez tebe přece začít nemůžou. 303 00:24:58,665 --> 00:24:59,499 Mám je. 304 00:25:00,333 --> 00:25:01,292 Super. 305 00:25:03,086 --> 00:25:04,212 Tak pojď! 306 00:25:38,079 --> 00:25:40,540 Jak dlouho tě budu milovat? 307 00:25:41,624 --> 00:25:45,169 Dokud hvězdy nad tebou budou plát. 308 00:25:47,630 --> 00:25:51,009 A snad i ještě dál. 309 00:25:52,302 --> 00:25:54,304 Jak dlouho budu tě potřebovat? 310 00:25:55,888 --> 00:25:59,475 Dokud čas to bude vyžadovat 311 00:26:02,103 --> 00:26:05,148 pro ten svůj plán. 312 00:26:06,608 --> 00:26:09,444 Jak dlouho budu s tebou? 313 00:26:10,194 --> 00:26:14,115 Dokud moře samo sebou 314 00:26:15,783 --> 00:26:19,495 bude břehy omývat dál. 315 00:26:20,955 --> 00:26:23,416 Jak dlouho tě budu chtít? 316 00:26:24,459 --> 00:26:28,171 Dokud mě budeš chtít taky… 317 00:26:30,840 --> 00:26:32,216 Přátelé a rodino, 318 00:26:32,300 --> 00:26:36,346 sešli jsme se tu v tento krásný den, abychom oslavili lásku 319 00:26:37,430 --> 00:26:42,060 a byli svědky spojení těchto dvou nádherných bytostí 320 00:26:42,143 --> 00:26:43,186 v manželství. 321 00:26:45,021 --> 00:26:47,440 Briane, bereš si Duncana, 322 00:26:47,523 --> 00:26:51,235 abys s ním byl, dokud vás smrt nerozdělí? 323 00:26:51,819 --> 00:26:52,654 Ano. 324 00:26:53,738 --> 00:26:55,865 A Duncane, bereš si Briana, 325 00:26:55,948 --> 00:26:58,868 abys s ním byl, dokud vás smrt nerozdělí? 326 00:27:01,329 --> 00:27:02,288 Ano. 327 00:27:03,498 --> 00:27:05,458 Tyhle prsteny jsou symbolem 328 00:27:05,541 --> 00:27:10,338 nekonečného kruhu slibů, které jste jeden druhému dali. 329 00:27:10,421 --> 00:27:14,592 Takže s mocí, kterou mi svěřil stát Massachusetts, 330 00:27:14,676 --> 00:27:17,512 vás nyní prohlašuji za manžely. 331 00:27:18,096 --> 00:27:21,140 Teď už zbývá jen uzavřít váš svazek polibkem. 332 00:27:59,137 --> 00:28:00,638 Rád tě konečně poznávám. 333 00:28:01,305 --> 00:28:03,307 Nápodobně. Bóďa mi říkal o tvým komiksu. 334 00:28:03,391 --> 00:28:05,101 - Speciální flotila? - Jo. 335 00:28:05,184 --> 00:28:08,229 - Můžu si to někdy přečíst? - Jasně. To budu rád. 336 00:28:14,777 --> 00:28:15,862 Mami! 337 00:28:17,530 --> 00:28:18,531 Pojď tancovat. 338 00:28:24,662 --> 00:28:27,123 Hele, masový koule ve slanině! 339 00:28:29,542 --> 00:28:31,794 - Ahoj. - Vyměnil mě za slaninu. 340 00:28:31,878 --> 00:28:34,046 Asi je zastrašily moje pohyby. 341 00:28:34,130 --> 00:28:36,174 Jo, to určitě. 342 00:28:39,802 --> 00:28:42,346 Tohle je pomalá písnička. Je to… 343 00:28:42,930 --> 00:28:44,515 Je to romantická písnička. 344 00:28:45,600 --> 00:28:47,226 Co bychom asi měli dělat? 345 00:28:56,569 --> 00:28:58,112 Můžu něco říct? 346 00:28:59,155 --> 00:29:00,323 Jistě. 347 00:29:00,406 --> 00:29:01,783 Vypadáš vážně šťastně. 348 00:29:04,577 --> 00:29:07,705 Více jsem se s dětma sblížila 349 00:29:09,081 --> 00:29:11,292 a mít Tylera zase doma je fajn. 350 00:29:12,376 --> 00:29:16,631 Ale jsou jiné věci, které mi chybí. 351 00:29:18,007 --> 00:29:18,966 Jiné věci? 352 00:29:20,051 --> 00:29:20,885 Jako… 353 00:29:24,347 --> 00:29:26,349 - Soutěže v bowlingu. - Jasně. 354 00:29:26,974 --> 00:29:27,975 No jasně. 355 00:29:29,227 --> 00:29:31,896 Doufal jsem, že to řekneš. Trénoval jsem. 356 00:29:32,396 --> 00:29:34,482 - Vážně? - Jo. 357 00:29:34,565 --> 00:29:37,360 Mentálně, ne fyzicky. Mentálně. 358 00:29:37,443 --> 00:29:38,820 Ale je to mentální hra. 359 00:29:38,903 --> 00:29:41,155 Nestál jsem na dráze, ale… 360 00:29:41,239 --> 00:29:42,073 Jo. 361 00:29:42,156 --> 00:29:43,950 Ale můžeme si dát odvetu. 362 00:29:44,033 --> 00:29:45,284 Kdykoliv. 363 00:29:45,827 --> 00:29:46,828 Tak jo. 364 00:29:47,870 --> 00:29:49,372 Jsem rád, žes zavolala. 365 00:29:50,790 --> 00:29:51,749 Já taky. 366 00:29:53,084 --> 00:29:54,836 Slavný Josh. 367 00:29:54,919 --> 00:29:56,546 Ahoj. 368 00:29:56,629 --> 00:29:59,549 Gratuluju. Byl to nádherný obřad. 369 00:29:59,632 --> 00:30:01,926 To Nina. Zařídila to vše ona a děti. 370 00:30:02,009 --> 00:30:03,427 To je pravda. 371 00:30:08,724 --> 00:30:10,476 - Ne, jen… - Co? 372 00:30:10,560 --> 00:30:12,353 Nic. Nic k vidění. 373 00:31:07,033 --> 00:31:08,534 DUNCAN VYROBIL DÉMONICKÝ KLÍČ 374 00:31:17,209 --> 00:31:19,795 DOBRÉ I PRO UCHOVÁNÍ KLÍČŮ 375 00:31:30,097 --> 00:31:31,891 To jsem našel v mámině pokoji. 376 00:31:41,442 --> 00:31:42,276 KLÍČ ROSTLINNÝ 377 00:31:42,360 --> 00:31:44,987 Ano. Dobrá práce. 378 00:31:46,656 --> 00:31:47,615 Tady. 379 00:31:51,077 --> 00:31:52,578 Najděte to. 380 00:31:53,204 --> 00:31:54,246 Ano, pane. 381 00:31:56,415 --> 00:31:57,249 Odemkněte to. 382 00:32:10,930 --> 00:32:13,808 Gordie. Tak ráda tu vidím známou tvář. 383 00:32:13,891 --> 00:32:16,644 Nápodobně. Nádherná událost, že? 384 00:32:16,727 --> 00:32:18,312 Malý Duncan se vdává. 385 00:32:18,396 --> 00:32:19,480 Že? 386 00:32:19,563 --> 00:32:23,693 Pořád si představuju tebe s Lucasem a celou to vaší partou. 387 00:32:24,276 --> 00:32:27,571 Tvůj herecký výkon v Bouři byl pro mě vrcholem. 388 00:32:28,572 --> 00:32:30,032 To je od tebe hezké. 389 00:32:30,116 --> 00:32:34,370 Byli jste si tak blízcí. Kéž bych měl taky takovou skupinku kamarádů. 390 00:32:35,997 --> 00:32:39,709 Promiň, jestli ses někdy cítil odstrčeně. 391 00:32:40,626 --> 00:32:42,420 Jen jsme prostě měli to svoje. 392 00:32:42,503 --> 00:32:44,922 Ale ne. Nemusíš mi nic vysvětlovat. 393 00:32:45,006 --> 00:32:46,257 Už jsme dospělí. 394 00:32:47,591 --> 00:32:50,177 Jsi ráda, že jsi zpátky? 395 00:32:51,887 --> 00:32:53,848 Zvykám si. Pomalu. 396 00:32:54,348 --> 00:32:56,892 Jsem teď ve školní radě 397 00:32:56,976 --> 00:33:00,104 a pořád jsme místo tebe nenašli vhodného trenéra. 398 00:33:00,730 --> 00:33:02,898 Loni se nedostali ani na oblastní. 399 00:33:02,982 --> 00:33:05,026 Hodila by se jim tvoje pomoc. 400 00:33:07,862 --> 00:33:09,071 Popřemýšlím o tom. 401 00:33:09,155 --> 00:33:09,989 Skvělé. 402 00:33:16,996 --> 00:33:18,873 Věnujte mi prosím pozornost. 403 00:33:21,709 --> 00:33:23,294 Bude mít proslov, že jo? 404 00:33:23,377 --> 00:33:24,545 - Jo. - Jo. 405 00:33:27,089 --> 00:33:28,090 Jsem Bóďa Zámek, 406 00:33:28,174 --> 00:33:33,596 a jelikož jsem svědek strejdy Duncana, proslov je jednou z mých povinností. 407 00:33:34,180 --> 00:33:38,350 Když jsme se sem loni přestěhovali, nevěděli jsme, co čekat. 408 00:33:39,310 --> 00:33:44,440 O Mathesonu ani Klíčově jsme nic nevěděli a nikoho tu neznali. 409 00:33:45,357 --> 00:33:47,693 Ale jedno jsme věděli. 410 00:33:48,652 --> 00:33:49,820 Měli jsme rodinu. 411 00:33:50,863 --> 00:33:52,281 Měli jsme strejdu Dunca. 412 00:33:53,532 --> 00:33:55,868 Od té doby se toho stalo tolik 413 00:33:55,951 --> 00:33:58,788 a ty jsi vždycky stál po našem boku. 414 00:34:00,623 --> 00:34:04,919 Takže i když jsem smutný, že už s námi nebudeš bydlet, 415 00:34:06,295 --> 00:34:09,215 jsem rád, že teď máme i strejdu Briana, 416 00:34:10,674 --> 00:34:13,511 a proto mi zbývá říct jen jedno, 417 00:34:13,594 --> 00:34:16,931 než odjedete na líbánky a vstříc společnému životu. 418 00:34:18,516 --> 00:34:19,600 Aloha. 419 00:34:23,270 --> 00:34:24,772 Aloha i tobě, kámo. 420 00:34:29,068 --> 00:34:31,487 To bylo skvělé. Vážně super. 421 00:34:36,575 --> 00:34:38,285 Dobrá práce s tou písničkou… 422 00:34:39,328 --> 00:34:41,705 - Byla to fakt krása. - Díky. 423 00:34:41,789 --> 00:34:43,290 Teď budeš mít proslov ty? 424 00:34:44,083 --> 00:34:46,585 Jo, možná tak po dalších deseti. 425 00:34:46,669 --> 00:34:48,170 A to bude kolik? 426 00:34:49,088 --> 00:34:51,507 Víc než pár, méně než hodně. 427 00:35:00,558 --> 00:35:03,978 Když ses vrátil, myslela jsem, že tu chvíli zůstaneš. 428 00:35:07,857 --> 00:35:08,941 Podívej se okolo. 429 00:35:10,025 --> 00:35:12,486 Všichni už jste se posunuli dál. Já taky. 430 00:35:13,654 --> 00:35:14,488 Snažím se. 431 00:35:15,072 --> 00:35:16,782 Nikdo se nikam neposunul. 432 00:35:17,366 --> 00:35:21,078 - Máš vůbec ponětí, jak moc nám chybíš? - Vy mně taky, ale já… 433 00:35:28,043 --> 00:35:29,420 Co? Co se děje? 434 00:35:31,881 --> 00:35:33,507 Ten klíč, co máš na krku. 435 00:35:33,591 --> 00:35:35,885 Zrovna jsem měl fakt divný déjà vu. 436 00:35:36,635 --> 00:35:37,678 Jak to myslíš? 437 00:35:40,264 --> 00:35:42,600 Najednou jsem v hlavě viděl, 438 00:35:43,601 --> 00:35:47,146 jak má kolem sebe Bóďa omotaný řetěz. 439 00:36:09,376 --> 00:36:10,794 Na nové vzpomínky. 440 00:36:16,467 --> 00:36:17,843 Je to… 441 00:36:17,927 --> 00:36:19,929 Je to zvláštní být doma. Jako… 442 00:36:22,556 --> 00:36:25,184 Znáš to? Když… 443 00:36:27,144 --> 00:36:29,063 Když máš nějaké slovo na jazyku, 444 00:36:29,146 --> 00:36:31,190 ale prostě ho nemůžeš najít? 445 00:36:32,524 --> 00:36:33,859 Jen je to pocit. 446 00:36:34,693 --> 00:36:37,321 Promiň, říkám nesmysly. 447 00:36:38,239 --> 00:36:40,199 Ne, vůbec to nejsou nesmysly. 448 00:36:42,493 --> 00:36:45,329 Tyi, pamatuješ si, co to je? 449 00:36:46,163 --> 00:36:47,248 K čemu to slouží? 450 00:36:55,923 --> 00:36:56,882 Klíč řetězový. 451 00:36:59,051 --> 00:37:01,136 Gabe ho použil proti nám, ale… 452 00:37:03,180 --> 00:37:04,932 Nebyl to Gabe. Byla to… 453 00:37:06,892 --> 00:37:07,977 Byla to Finta. 454 00:37:12,398 --> 00:37:13,357 Co se to děje? 455 00:37:13,440 --> 00:37:16,443 Pamatuješ, jak máma pila? Díky tomu si vzpomínala. 456 00:37:17,611 --> 00:37:19,822 Pamatovala si, jak šla do zrcadla. 457 00:37:19,905 --> 00:37:22,700 Jo. A ty si teď taky vzpomínáš, že? 458 00:37:22,783 --> 00:37:23,742 Jo. 459 00:37:23,826 --> 00:37:25,703 Ty vzpomínky nemusí zmizet. 460 00:37:26,912 --> 00:37:29,707 Stačí jen, když mi dovolíš použít klíč paměťový. 461 00:37:32,167 --> 00:37:34,962 Klíč paměťový. Našel jsem ho v té lavičce. 462 00:37:35,045 --> 00:37:37,047 Věci můžou být zase jako dřív. 463 00:37:38,507 --> 00:37:40,050 Potřebujeme tě tu, Tylere. 464 00:37:42,011 --> 00:37:43,053 Já tě potřebuju. 465 00:37:45,889 --> 00:37:48,350 Všechno nejlepší, Jackie. Otevři oči. 466 00:37:50,811 --> 00:37:51,729 Jackie? 467 00:37:54,940 --> 00:37:56,025 Já nemůžu. 468 00:37:57,484 --> 00:37:58,485 Jackie! 469 00:38:00,821 --> 00:38:03,574 Já nechci. Nechci si tohle pamatovat. 470 00:38:08,078 --> 00:38:10,164 Promiň. Neměla jsem na tebe tlačit. 471 00:38:12,791 --> 00:38:15,127 Tak jo. 472 00:38:15,210 --> 00:38:18,172 Je čas na velkolepý odjezd ženichů. 473 00:38:18,255 --> 00:38:21,091 Sejděte se na příjezdovce a popřejte jim štěstí. 474 00:38:26,764 --> 00:38:27,598 Neměli bychom… 475 00:38:27,681 --> 00:38:29,183 Asi půjdu dovnitř, 476 00:38:30,059 --> 00:38:30,976 jen na chvilku. 477 00:38:31,810 --> 00:38:33,812 - Dobře. - Necítím se moc dobře. 478 00:39:03,759 --> 00:39:04,802 Haló? 479 00:39:09,932 --> 00:39:10,766 Haló? 480 00:39:17,731 --> 00:39:18,649 Dobrý večer. 481 00:39:19,149 --> 00:39:21,443 Hej! Co si sakra myslíte, že děláte? 482 00:39:27,699 --> 00:39:29,159 Ten má kuráž. 483 00:39:43,799 --> 00:39:46,093 Půjdeš se rozloučit? 484 00:39:46,176 --> 00:39:49,179 Jo, jen uvnitř něco zkontroluju. Sejdeme se tam. 485 00:39:52,850 --> 00:39:54,184 Klíč od té skříňky. 486 00:39:54,977 --> 00:39:55,811 Kde je? 487 00:39:55,894 --> 00:39:56,770 Já ne… 488 00:39:57,354 --> 00:39:59,565 Tak to je smůla, co? 489 00:40:19,376 --> 00:40:20,836 Boltone! 490 00:40:28,260 --> 00:40:29,428 Není ti nic? 491 00:40:31,138 --> 00:40:32,306 Co to sakra bylo? 492 00:40:35,350 --> 00:40:37,144 Počkej, přinesu ti led. 493 00:40:39,271 --> 00:40:42,024 Co to bylo za chlapy? A proč byli tak oblečení? 494 00:40:42,107 --> 00:40:43,066 Já nevím. 495 00:40:43,650 --> 00:40:46,528 Chtěli se vloupat do té skříňky v salónku 496 00:40:46,612 --> 00:40:48,739 a pak jsi přišla ty a… 497 00:40:50,782 --> 00:40:51,617 A… 498 00:40:54,620 --> 00:40:56,288 Jak ses jich zbavila? 499 00:40:56,371 --> 00:40:57,581 Tímhle. 500 00:40:58,916 --> 00:40:59,750 Co to je? 501 00:41:04,880 --> 00:41:05,964 To je fuk. 502 00:41:06,048 --> 00:41:07,966 Pak odešli předními dveřmi, ale… 503 00:41:08,842 --> 00:41:12,137 Ale ne na verandu. Vedly někam jinam. 504 00:41:14,515 --> 00:41:16,141 Měli klíč tudytam. 505 00:41:17,226 --> 00:41:18,227 Cože? 506 00:41:19,394 --> 00:41:23,524 Tak jo. Nevím, co se tu sakra stalo, ale měli bychom… 507 00:41:24,816 --> 00:41:25,901 zavolat policii. 508 00:41:26,902 --> 00:41:28,862 Zavolám. Určitě jsi v pořádku? 509 00:41:30,239 --> 00:41:31,406 Jo, jenom… 510 00:41:32,032 --> 00:41:34,493 Jenom se cítím trochu mimo. 511 00:41:34,576 --> 00:41:36,036 Točí se mi hlava. 512 00:41:36,119 --> 00:41:37,663 A nejenom z tequily. 513 00:41:39,456 --> 00:41:40,541 Jsi v pořádku ty? 514 00:41:40,624 --> 00:41:43,293 Jo. Nic mi není. Půjdu to říct mámě. 515 00:41:43,377 --> 00:41:44,211 Tak jo. 516 00:41:44,962 --> 00:41:46,838 Já si asi půjdu lehnout. 517 00:42:04,147 --> 00:42:06,024 NOVOMANŽELÉ 518 00:42:08,735 --> 00:42:10,028 Čau, Briane! 519 00:42:10,112 --> 00:42:11,488 Ahoj, strejdo Duncu! 520 00:42:11,989 --> 00:42:13,448 Budete nám chybět! 521 00:42:16,118 --> 00:42:17,077 Tak jedeme! 522 00:42:34,803 --> 00:42:35,721 Bóďo. 523 00:42:36,847 --> 00:42:37,973 Kde je máma? 524 00:42:38,056 --> 00:42:40,267 A měli klíč tudytam? 525 00:42:40,350 --> 00:42:42,519 Jo. Netuším, kde ho vzali. 526 00:42:42,603 --> 00:42:46,565 Tyler říkal, že okna u studny byla ohnutá a dveře otevřené. 527 00:42:47,107 --> 00:42:48,692 Určitě to byly ozvěny. 528 00:42:51,028 --> 00:42:52,571 Rostlinný klíč je pryč. 529 00:42:52,654 --> 00:42:56,074 Zapomněla jsem na něj a před svatbou jsem si ho sundala. 530 00:42:56,825 --> 00:43:00,912 Nějak to vyřešíme, ale musíme najít pro klíče novou skrýš. 531 00:43:01,538 --> 00:43:03,123 Harlekýnská truhla. 532 00:43:03,206 --> 00:43:04,124 Cože? 533 00:43:04,750 --> 00:43:06,877 Už si vzpomínám, kde jsem ji viděl. 534 00:43:06,960 --> 00:43:08,170 Pojďte za mnou. 535 00:43:11,214 --> 00:43:13,717 Viděl jsem, jak ji kdysi použil Benjamin. 536 00:43:15,218 --> 00:43:19,139 Je to takový nezničitelný kouzelný trezor. 537 00:43:19,222 --> 00:43:20,724 Je tam klíč? 538 00:43:28,607 --> 00:43:29,858 Kde by mohl být? 539 00:43:34,029 --> 00:43:35,030 Co tu děláte? 540 00:43:36,114 --> 00:43:38,492 Zrovna jsem jim říkala o těch chlapech. 541 00:43:38,575 --> 00:43:41,119 Vypadá to, že ani nic nevzali. Divný. 542 00:43:41,912 --> 00:43:42,788 Volalas poldy? 543 00:43:42,871 --> 00:43:45,499 Jo, prošetří to. 544 00:43:46,958 --> 00:43:52,589 Pro jistotu bych tu ještě pár dní zůstal, jestli vám to nevadí. 545 00:43:52,673 --> 00:43:55,592 Samozřejmě, zlato. Budeme moc rádi. 546 00:44:04,685 --> 00:44:07,979 Aspoň něco dobrého z toho vzešlo, když tu zůstane. 547 00:44:08,063 --> 00:44:09,815 Porozhlídnu se po tom klíči. 548 00:44:09,898 --> 00:44:13,860 Budeme ho potřebovat, aby byl zbytek v bezpečí. Kdyby náhodou. 549 00:44:14,653 --> 00:44:15,570 Kdyby náhodou? 550 00:44:17,322 --> 00:44:18,407 Kdyby se vrátili. 551 00:44:37,259 --> 00:44:39,344 PODLE KOMIKSU JOE HILLA A GABRIELA RODRIGUEZE 552 00:46:56,106 --> 00:46:58,149 Překlad titulků: Beata Krenželoková