1 00:00:28,988 --> 00:00:29,989 De er her. 2 00:00:31,532 --> 00:00:32,575 Onkel Dunc! 3 00:00:32,658 --> 00:00:35,203 Hvor er det bare godt at se dig. 4 00:00:35,703 --> 00:00:38,456 -Du er min yndlingsonkel. -Din eneste onkel. 5 00:00:38,539 --> 00:00:40,041 -Hej. -Hej. 6 00:00:42,502 --> 00:00:43,419 Hvordan gik turen? 7 00:00:43,503 --> 00:00:47,215 Fyldt med diskussioner om spillelisten til brylluppet. 8 00:00:47,298 --> 00:00:50,510 Brian nedlagde veto mod al blød rock, så brylluppet er aflyst, 9 00:00:50,593 --> 00:00:53,596 og det er en skam, for det ser virkelig godt ud her. 10 00:00:53,679 --> 00:00:54,889 Har I gjort det? 11 00:00:56,390 --> 00:00:59,185 Ja. Vi tryllede det lige frem. 12 00:00:59,685 --> 00:01:01,437 Det er smukt. Alt er smukt. 13 00:01:03,564 --> 00:01:04,690 Noget nyt om Tyler? 14 00:01:04,774 --> 00:01:07,944 Nej. Han svarer ikke engang på beskeder. 15 00:01:08,027 --> 00:01:11,656 Bare rolig. Jeg bliver den bedste forlover nogensinde. 16 00:01:11,739 --> 00:01:14,367 Jeg bad dig faktisk ikke om at være forlover. 17 00:01:14,450 --> 00:01:16,619 Jeg bad dig stå op under ceremonien. 18 00:01:16,702 --> 00:01:17,703 Bare rolig. 19 00:01:18,412 --> 00:01:20,081 Forloveren hjælper til. 20 00:01:20,164 --> 00:01:23,084 -Jeg burde nok bare acceptere det. -Det burde du. 21 00:01:23,793 --> 00:01:27,338 Et, to, et, to… 22 00:02:05,960 --> 00:02:07,420 James Bolton. 23 00:02:11,382 --> 00:02:12,216 Kaptajn. 24 00:02:16,345 --> 00:02:17,263 Hvad… 25 00:02:18,181 --> 00:02:19,557 -Hvor er… -Ssh. 26 00:02:21,058 --> 00:02:22,852 Samuel Coffey. 27 00:02:28,149 --> 00:02:29,108 Bolton. 28 00:02:31,986 --> 00:02:35,364 Er det dig, kaptajn? Hvad fanden foregår der? 29 00:02:35,448 --> 00:02:36,616 Stop. 30 00:02:53,841 --> 00:02:56,344 Hvad det for noget trolddom? 31 00:02:57,136 --> 00:02:58,638 Kom denne vej. 32 00:02:58,721 --> 00:03:00,556 Og kun denne vej. 33 00:03:16,030 --> 00:03:17,031 Hvor er vi? 34 00:03:17,114 --> 00:03:21,953 Ved Benjamin Lockes hjem, som nu er beboet af hans efterkommere. 35 00:03:23,162 --> 00:03:24,956 Hvilket år er det? 36 00:03:25,039 --> 00:03:28,459 Meget har ændret sig, siden du sidst trak vejret for mange år siden. 37 00:03:28,542 --> 00:03:32,546 I tabte den krig, I kæmpede, og jeres liv gik også tabt. 38 00:03:33,256 --> 00:03:35,341 -Siger du, jeg døde? -Det gjorde I begge. 39 00:03:36,300 --> 00:03:39,053 Nu er I ekkoer af jeres tidligere selv. 40 00:03:41,889 --> 00:03:43,474 Hvem helvede er du så? 41 00:03:45,184 --> 00:03:46,477 Jeres kaptajn. 42 00:03:48,896 --> 00:03:50,314 Og noget andet. 43 00:03:51,983 --> 00:03:54,652 EN NETFLIX-SERIE 44 00:04:04,829 --> 00:04:05,913 Kommer Kinsey? 45 00:04:05,997 --> 00:04:08,916 Hun taler med Savinierne om brylluppet. 46 00:04:09,000 --> 00:04:10,751 Har de filmet et bryllup før? 47 00:04:10,835 --> 00:04:14,714 Nej, men de optog den mest fantastiske gyserfilm, jeg har set. 48 00:04:15,923 --> 00:04:18,217 Det bliver episk. Tro mig. 49 00:04:19,260 --> 00:04:20,886 -Godt. -Onkel Dunc. 50 00:04:20,970 --> 00:04:24,265 Jeg skal lige klare nogle pligter som forlover. 51 00:04:24,348 --> 00:04:26,183 Som hvad? 52 00:04:26,267 --> 00:04:27,518 Du får se. 53 00:04:28,185 --> 00:04:31,355 -Han tager det da alvorligt. -Ja. Det bekymrer mig. 54 00:04:33,065 --> 00:04:35,776 Jamen dog. 55 00:04:36,736 --> 00:04:37,862 Står der Josh her? 56 00:04:38,446 --> 00:04:40,698 Lad mig se. 57 00:04:41,240 --> 00:04:43,534 Ja, det ser sådan ud. 58 00:04:43,617 --> 00:04:44,744 Er det den Josh? 59 00:04:44,827 --> 00:04:47,705 Det er den Josh. Har I noget imod det? 60 00:04:47,788 --> 00:04:51,542 Nej da. Hvorfor skulle vi? Jeg er bare spændt på at møde ham. 61 00:04:52,418 --> 00:04:56,005 Jeg bruger al denne nervøse energi på at pakke ud. 62 00:04:59,342 --> 00:05:01,719 Igen tak, Nina. Det er alt for meget. 63 00:05:01,802 --> 00:05:05,139 Stop. I er familie. Vi vil gøre alt for jer. 64 00:05:13,481 --> 00:05:16,567 Jeg anede ikke, der var en snekuglenøgle. 65 00:05:16,650 --> 00:05:18,694 De søstre var sindssyge. 66 00:05:18,778 --> 00:05:21,280 Hvem ved, hvor længe de var fanget derinde? 67 00:05:21,364 --> 00:05:24,867 Det hele var så skræmmende. Bode kunne have frosset ihjel. 68 00:05:30,414 --> 00:05:31,290 Hallo? 69 00:05:37,671 --> 00:05:39,757 Jeg hørte noget om et bryllup. 70 00:05:39,840 --> 00:05:43,386 Jeg havde det på fornemmelsen, men jeg ville ikke håbe. 71 00:05:43,469 --> 00:05:45,054 -Hej, mor. -Åh! 72 00:05:45,137 --> 00:05:46,263 Det havde jeg ikke. 73 00:05:46,347 --> 00:05:50,935 Jeg tænkte på en udskæring af pap, men kunne ikke beslutte mig for et foto, 74 00:05:51,018 --> 00:05:53,687 og jeg ville bare have savnet dig endnu mere. 75 00:05:55,147 --> 00:05:57,566 Se lige dit hår. Jeg kan lide det! 76 00:05:57,650 --> 00:06:00,069 Tak. Alt ser så fint ud udenfor. 77 00:06:00,152 --> 00:06:03,114 -Hvorfor sagde du ikke, du kom? -Og gå glip af denne reaktion. 78 00:06:03,739 --> 00:06:05,366 Der er middag, hvis du er sulten. 79 00:06:05,449 --> 00:06:07,827 Det er pizza. Vi har bestilt udefra. 80 00:06:08,411 --> 00:06:11,622 -Der bliver vist ikke sparet på noget. -Åh! Kom her. 81 00:06:12,623 --> 00:06:15,418 PAS PÅ, HVAD DU PUTTER IND HUSKENØGLEN 82 00:06:16,293 --> 00:06:18,379 FORLOVERTALE I DAG ER EN MEGET SPECIEL DAG 83 00:06:18,462 --> 00:06:20,381 I dag er en speciel dag. 84 00:06:23,008 --> 00:06:24,135 Hvad? Nej. 85 00:06:29,932 --> 00:06:31,684 Kinsey, stop det. 86 00:06:56,333 --> 00:06:57,251 Tyler? 87 00:06:58,085 --> 00:07:00,129 -Tyler! -Du er tilbage. 88 00:07:01,797 --> 00:07:03,132 Har I savnet mig? 89 00:07:03,215 --> 00:07:04,383 Selvfølgelig. 90 00:07:05,801 --> 00:07:07,720 Undskyld. Jeg vidste ikke, det var dig. 91 00:07:07,803 --> 00:07:08,971 Hvad skete der? 92 00:07:09,054 --> 00:07:12,057 Jeg ville skræmme Bode, men han lagde mig ned som en ninja. 93 00:07:12,141 --> 00:07:15,352 -Hvorfor er du så stærk? -Jeg brugte Herkulesbæltet. 94 00:07:16,437 --> 00:07:17,271 Hvad? 95 00:07:18,939 --> 00:07:20,274 Prøver du et nyt look? 96 00:07:20,357 --> 00:07:22,401 Det er vintage. 97 00:07:24,236 --> 00:07:26,947 Hvor har du været? Hvordan har du haft det? 98 00:07:27,031 --> 00:07:29,658 -Hvornår besluttede du at komme? -Lad mig se. 99 00:07:30,659 --> 00:07:34,705 Der er fint i Montana, men jeg går ikke glip af Duncans bryllup. 100 00:07:34,788 --> 00:07:37,291 Jeg stoppede i Wisconsin. Jeg købte den her 101 00:07:38,209 --> 00:07:39,293 til dig. 102 00:07:39,376 --> 00:07:40,503 Ostet. 103 00:07:41,962 --> 00:07:43,088 Hvorfor Montana? 104 00:07:43,172 --> 00:07:44,548 Jeg fik et job. 105 00:07:44,632 --> 00:07:45,549 Et job? 106 00:07:45,633 --> 00:07:47,384 Ja, jeg bygger huse. 107 00:07:47,468 --> 00:07:51,096 At renovere huse gratis for mor har endelig givet afkast. 108 00:07:51,180 --> 00:07:52,890 Bruger du en sømpistol? 109 00:07:52,973 --> 00:07:54,099 Selvfølgelig. 110 00:07:56,101 --> 00:07:58,145 Mor varmer pizza, hvis I har lyst? 111 00:08:02,316 --> 00:08:04,652 Det ville være nemmere, hvis han kunne huske det. 112 00:08:04,735 --> 00:08:07,905 Ja, men det var ikke det, han ønskede. 113 00:08:08,906 --> 00:08:09,907 Jeg ved det godt. 114 00:08:11,325 --> 00:08:12,993 Men stadig. 115 00:08:26,757 --> 00:08:28,759 Er der flere af disse nøgler? 116 00:08:28,842 --> 00:08:29,969 Mange. 117 00:08:30,052 --> 00:08:32,596 Lavet af Benjamin Lockes efterkommere. 118 00:08:32,680 --> 00:08:37,601 Generationer af arrogante mænd og kvinder, 119 00:08:37,685 --> 00:08:41,522 som alle føler sig værdige til sådanne gaver. 120 00:08:42,189 --> 00:08:44,650 Du kaldte os ekkoer. 121 00:08:45,985 --> 00:08:47,236 Men hvad betyder det? 122 00:08:58,414 --> 00:08:59,415 Stik ham. 123 00:09:00,708 --> 00:09:01,667 Hvad? 124 00:09:03,168 --> 00:09:05,546 -Hvorfor? -Rolig nu. Jeg spørger bare. 125 00:09:05,629 --> 00:09:06,797 Det er en ordre. 126 00:09:13,012 --> 00:09:14,513 Stik ham! 127 00:09:21,562 --> 00:09:22,688 Nej! 128 00:09:41,498 --> 00:09:42,791 Der er intet blod. 129 00:09:44,418 --> 00:09:46,045 Tænk, at du stak mig. 130 00:09:50,674 --> 00:09:54,053 Som ekkoer føler I ikke smerte. 131 00:09:54,136 --> 00:09:56,263 I mærker ikke fysisk lidelse. 132 00:09:56,972 --> 00:09:58,098 Men gå imod mig, 133 00:09:59,266 --> 00:10:01,685 så smider jeg jer tilbage i det brøndhus, 134 00:10:01,769 --> 00:10:04,104 og det bliver jeres ende. 135 00:10:09,818 --> 00:10:11,111 Hvordan kom du her? 136 00:10:11,195 --> 00:10:12,863 Jeg nedbrød barrieren 137 00:10:13,822 --> 00:10:15,491 mellem vores verden og 138 00:10:16,575 --> 00:10:18,994 verdener, der er langt større end denne. 139 00:10:19,703 --> 00:10:22,206 Og det var der, jeg blev forbundet 140 00:10:22,873 --> 00:10:25,751 med en ufattelig kraft. 141 00:10:26,919 --> 00:10:29,630 -Jeg forstår ikke helt. -Det vil du snart. 142 00:10:29,713 --> 00:10:32,591 Hvis jeg får min vilje, får du det selv at se. 143 00:10:34,218 --> 00:10:35,844 Hvorfor har du brug for os? 144 00:10:35,928 --> 00:10:38,806 Fordi I to kan gøre noget, jeg ikke kan. 145 00:10:39,306 --> 00:10:40,516 Og hvad er det? 146 00:10:41,600 --> 00:10:43,102 Tage nøglerne. 147 00:11:14,675 --> 00:11:18,053 SANDITON AND OTHER STORIES 148 00:12:42,930 --> 00:12:45,766 Ty! Der er morgenmad! 149 00:13:02,407 --> 00:13:05,536 -Kaffe, Kins? -Nej tak. Jeg holder mig til citronte. 150 00:13:05,619 --> 00:13:08,455 Hun varmer stemmebåndene op til den store aften. 151 00:13:08,539 --> 00:13:10,707 -Du bliver så god. -Tag det roligt. 152 00:13:10,791 --> 00:13:12,209 Det er bare min bryllupsdag. 153 00:13:13,919 --> 00:13:18,131 Har I set vinduet i Brøndhuset? Tremmerne er bøjede. 154 00:13:21,635 --> 00:13:24,263 -Virkelig? -Ja. Døren var åben. 155 00:13:24,346 --> 00:13:26,014 -Har du leget derinde? -Nej. 156 00:13:28,308 --> 00:13:29,226 Nå, Tyler, 157 00:13:30,352 --> 00:13:31,895 er du kommet for at blive? 158 00:13:32,855 --> 00:13:35,023 Nej. Jeg tager til Montana i morgen, 159 00:13:35,107 --> 00:13:37,276 Men du er lige kommet. 160 00:13:38,360 --> 00:13:40,612 -Jeg må tilbage til arbejdet. -Seriøst? 161 00:13:40,696 --> 00:13:41,530 Ja. 162 00:13:42,030 --> 00:13:46,827 Når nu du er her, så har jeg et spørgsmål. 163 00:13:48,245 --> 00:13:50,664 Da Bode er deroppe med mig… 164 00:13:50,747 --> 00:13:52,124 Som din forlover. 165 00:13:54,293 --> 00:13:58,505 …vil du så også gøre mig den ære at stå sammen med mig under ceremonien? 166 00:13:59,506 --> 00:14:01,091 Det vil være en stor ære. 167 00:14:01,174 --> 00:14:03,468 Tillykke med at være min næstkommanderende. 168 00:14:04,469 --> 00:14:06,680 -Okay, lad os holde et bryllup! -Ja! 169 00:14:06,763 --> 00:14:07,973 Ja, for dælen. 170 00:14:08,515 --> 00:14:12,436 -Hvornår kommer fætrene? -Deres fly landede for en time siden. 171 00:14:36,418 --> 00:14:38,295 Hej. Du ser godt ud. 172 00:14:39,755 --> 00:14:42,174 -Hvad kan jeg hjælpe med? -Lad mig se. 173 00:14:42,257 --> 00:14:45,969 Sørger du for, at cateringfirmaet har, hvad de skal bruge? 174 00:14:48,597 --> 00:14:49,598 Og… 175 00:14:51,975 --> 00:14:54,353 …jeg er ked af, jeg ikke bliver længere. 176 00:14:54,436 --> 00:14:56,605 Du behøver ikke undskylde, Ty. 177 00:15:00,233 --> 00:15:01,777 Jeg har bare brug for tid. 178 00:15:04,112 --> 00:15:05,072 Selvfølgelig. 179 00:15:06,073 --> 00:15:07,324 Det forstår jeg godt. 180 00:15:08,116 --> 00:15:09,910 Med alt, hvad du gik igennem… 181 00:15:10,577 --> 00:15:12,287 Gør, hvad du har brug for. 182 00:15:13,705 --> 00:15:15,248 Vi er her for dig, 183 00:15:15,832 --> 00:15:17,459 hvis du har brug for noget. 184 00:15:20,629 --> 00:15:23,006 -Nå, cateringfirmaet. -Ja. 185 00:15:23,966 --> 00:15:27,427 Strygekvartetten er vist lige ankommet. 186 00:15:30,514 --> 00:15:32,015 Jeg hedder Bode Locke 187 00:15:32,099 --> 00:15:36,395 og som min onkel Duncans forlover, var det min vigtigste pligt at… 188 00:15:41,400 --> 00:15:42,317 Nu? 189 00:15:42,818 --> 00:15:43,819 Virkelig? 190 00:16:56,933 --> 00:16:58,560 Bare rolig, far. 191 00:16:58,643 --> 00:17:02,522 Hvem er ikke rolig? Jeg kan bare ikke få det dumme slips… 192 00:17:02,606 --> 00:17:05,942 Åh. Der er hun. Hun ser fantastisk ud. Okay. 193 00:17:06,026 --> 00:17:07,527 Ja, men det gør du også. 194 00:17:08,403 --> 00:17:11,490 Bare vær charmerende som altid, så skal det nok gå. 195 00:17:11,573 --> 00:17:13,450 -Okay. -Bare vær cool. 196 00:17:13,533 --> 00:17:14,367 Okay. 197 00:17:14,868 --> 00:17:16,161 -Hej med jer. -Hej. 198 00:17:16,244 --> 00:17:18,330 Tak, fordi I kom i sidste øjeblik. 199 00:17:18,413 --> 00:17:21,917 Ja. Mit balkort var fyldt, men jeg hørte, der var laks. 200 00:17:23,376 --> 00:17:25,337 -Jeg ser efter Bode. -Okay. 201 00:17:26,963 --> 00:17:28,757 Bare sæt mig i arbejde. 202 00:17:34,554 --> 00:17:35,597 Hvad er det? 203 00:17:36,264 --> 00:17:40,310 En ny nøgle åbnede uret. Jeg har lige fundet den. 204 00:17:40,393 --> 00:17:42,062 Ved du, hvordan det virker? 205 00:17:43,021 --> 00:17:45,649 Måske gør de her noget. 206 00:18:02,582 --> 00:18:03,583 Jamie? 207 00:18:30,777 --> 00:18:33,488 De må ikke havne i de forkerte hænder, Miranda. 208 00:18:34,489 --> 00:18:37,367 Nøglerne er farlige, så vi må gemme dem godt. 209 00:18:37,951 --> 00:18:39,911 Det er en harlekin børnekommode. 210 00:18:39,995 --> 00:18:43,123 Det ligner den i hvert fald, når den er låst. 211 00:18:55,844 --> 00:18:57,095 Prøv at åbne den. 212 00:19:08,481 --> 00:19:11,526 Uigennemtrængelig og uforgængelig. 213 00:19:11,610 --> 00:19:12,903 Wow. 214 00:19:15,030 --> 00:19:15,906 Hvem er du? 215 00:19:16,573 --> 00:19:17,699 Hvem er I? 216 00:19:18,283 --> 00:19:21,494 Jeg er Benjamin Locke, og du er brudt ind i vores hjem. 217 00:19:22,204 --> 00:19:23,079 Umuligt. 218 00:19:23,163 --> 00:19:24,998 Hvad bringer dig her? 219 00:19:25,081 --> 00:19:27,292 Det er okay. Jeg er også en Locke. 220 00:19:27,375 --> 00:19:29,169 Jeg ved alt om nøglerne. 221 00:19:29,878 --> 00:19:31,796 Jeg brugte en til at komme her. 222 00:19:32,297 --> 00:19:34,466 -Jeg er fra fremtiden. -Fremtiden? 223 00:19:34,549 --> 00:19:36,009 Den nøgle findes ikke. 224 00:19:36,092 --> 00:19:37,010 Endnu. 225 00:19:39,429 --> 00:19:40,513 Hvad er dit navn? 226 00:19:40,597 --> 00:19:44,893 Jeg hedder Bode. Jeg er din tip, tip, tip, tip, tip, tip, tip, tip, tip… 227 00:19:46,353 --> 00:19:47,437 For dælen! 228 00:19:47,520 --> 00:19:49,898 Hvad skete der? Du forsvandt og dukkede op igen. 229 00:19:49,981 --> 00:19:53,443 Det tog mig tilbage i tiden. Jeg mødte Benjamin og Miranda Locke. 230 00:19:53,526 --> 00:19:56,780 De havde en nøgle, jeg aldrig har set før. Og en kiste. 231 00:19:56,863 --> 00:19:58,990 Vent. Rejste du i tiden? 232 00:19:59,074 --> 00:20:01,660 Jeg rejste totalt i tiden. 233 00:20:02,244 --> 00:20:05,163 Okay, hvem er Benjamin og Miranda? 234 00:20:05,247 --> 00:20:08,750 De er mine forfædre. Chamberlain fortalte mig om dem. 235 00:20:08,833 --> 00:20:10,210 De lavede de første nøgler. 236 00:20:10,293 --> 00:20:12,712 Nøglen bragte dig i det mindste tilbage. 237 00:20:13,296 --> 00:20:15,507 Hvorfor var jeg der ikke længere? 238 00:20:15,590 --> 00:20:20,011 -Hvor længe varede det? -Måske tre minutter? 239 00:20:24,307 --> 00:20:25,809 Det er romertal. 240 00:20:25,892 --> 00:20:29,187 Det sidste må være, hvor længe du var der. 241 00:20:29,771 --> 00:20:30,730 Telefon? 242 00:20:37,737 --> 00:20:39,030 Den vil advare os. 243 00:20:39,948 --> 00:20:42,617 Men hvordan ved vi, hvilken tid vi tager til? 244 00:20:43,952 --> 00:20:45,704 Vi må bare finde ud af det. 245 00:21:02,971 --> 00:21:04,097 Hurtigt, gem dig. 246 00:21:30,332 --> 00:21:31,833 Onkel Duncan? 247 00:21:33,084 --> 00:21:34,336 Onkel Duncan? 248 00:21:34,419 --> 00:21:35,378 Rolig. 249 00:21:35,462 --> 00:21:37,172 Vi er fra fremtiden. 250 00:21:37,255 --> 00:21:38,548 Han er din nevø. 251 00:21:39,257 --> 00:21:42,052 Vi bruger en ny nøgle til at rejse i tiden. 252 00:21:42,135 --> 00:21:44,888 Sygt nok. Jeg har aldrig fundet noget så episk. 253 00:21:44,971 --> 00:21:48,516 Hvilket år er det der, hvor I er? Hvad laver jeg der? 254 00:21:48,600 --> 00:21:52,687 Vinder Red Sox nogensinde mesterskabet? Finder Dylan og Brenda sammen? 255 00:21:53,313 --> 00:21:55,273 Hvor er min far, Rendell? 256 00:21:55,857 --> 00:21:58,360 Han er ude at fiske med sin kæreste, Erin. 257 00:21:59,903 --> 00:22:02,155 Ved I hvad? Det er nok Rendell nu. 258 00:22:04,282 --> 00:22:05,158 Vent. 259 00:22:05,658 --> 00:22:07,369 Er du hans og Erins søn? 260 00:22:10,789 --> 00:22:12,248 Vi kan ikke. Ikke endnu. 261 00:22:19,923 --> 00:22:21,716 Det var sindssygt. 262 00:22:21,800 --> 00:22:23,426 Jeg vil se min far. 263 00:22:23,510 --> 00:22:25,011 Vi må tilbage. 264 00:22:25,095 --> 00:22:26,054 Hvortil? 265 00:22:28,223 --> 00:22:31,309 Selvfølgelig finder I tidsrejsenøglen på min bryllupsdag. 266 00:22:31,393 --> 00:22:32,310 Vi så dig. 267 00:22:32,394 --> 00:22:34,604 Kan du huske det, da du var barn? 268 00:22:34,687 --> 00:22:36,689 Sådan fungerer nøglen ikke. 269 00:22:36,773 --> 00:22:38,024 Kender du til nøglen? 270 00:22:38,108 --> 00:22:40,610 Ja. Rendell og jeg fandt den. Vi legede lidt med det. 271 00:22:40,693 --> 00:22:44,823 Jeg håbede, at denne nøgle aldrig ville se dagens lys igen. 272 00:22:45,532 --> 00:22:46,783 Slet ikke på denne dag. 273 00:22:49,869 --> 00:22:51,371 Hvad laver du? 274 00:22:52,163 --> 00:22:53,915 Den er for uforudsigelig. 275 00:22:55,083 --> 00:22:56,000 Der var du. 276 00:22:56,918 --> 00:22:58,962 Fotografen er klar udenfor. 277 00:22:59,045 --> 00:23:02,882 -Kan I hjælpe Josh med programmerne? -Vi har fundet en ny nøgle. 278 00:23:02,966 --> 00:23:07,011 Jeg tog til kolonitiden og til der, hvor onkel Dunc og far var børn. 279 00:23:07,095 --> 00:23:11,015 Okay. I dag skal I ikke lege med hverken nye eller gamle nøgler. 280 00:23:11,099 --> 00:23:11,933 Forstået? 281 00:23:12,934 --> 00:23:14,936 Gå ud, og hjælp Josh. 282 00:23:22,819 --> 00:23:24,821 Nå. Fortæl mig om den nye nøgle. 283 00:23:24,904 --> 00:23:25,864 Ja, senere. 284 00:23:25,947 --> 00:23:29,159 Bare hold den væk fra Bode indtil videre. 285 00:23:44,257 --> 00:23:45,800 Hej. Et program? 286 00:23:45,884 --> 00:23:47,802 Hej. Denne vej. 287 00:24:00,064 --> 00:24:01,274 Det er tid. 288 00:24:02,567 --> 00:24:03,651 Pis. 289 00:24:05,862 --> 00:24:07,489 -Ringene. -Hvor er de? 290 00:24:07,572 --> 00:24:09,240 Jeg må have lagt dem ovenpå. 291 00:24:09,324 --> 00:24:10,325 Jeg henter dem. 292 00:24:10,408 --> 00:24:14,037 Okay. Natbordet ved sengen. En lille, sort fløjlspose. 293 00:24:15,705 --> 00:24:18,124 Bare rolig. De kan ikke starte uden dig. 294 00:24:58,665 --> 00:24:59,499 Jeg har dem. 295 00:25:00,333 --> 00:25:01,292 Godt. 296 00:25:03,086 --> 00:25:04,212 Okay, kom så! 297 00:25:38,079 --> 00:25:40,540 Hvor længe vil jeg elske dig? 298 00:25:41,624 --> 00:25:45,169 Så længe stjernerne er over dig 299 00:25:47,630 --> 00:25:51,009 Og længere Hvis jeg kan 300 00:25:52,302 --> 00:25:54,304 Hvor længe har jeg brug for dig? 301 00:25:55,888 --> 00:25:59,475 Så længe årstiderne 302 00:26:02,312 --> 00:26:05,148 Følger deres plan 303 00:26:06,608 --> 00:26:09,444 Hvor længe vil jeg være hos dig? 304 00:26:10,194 --> 00:26:14,115 Så længe havet 305 00:26:15,783 --> 00:26:19,495 Skyller op på sandet 306 00:26:20,955 --> 00:26:23,416 Hvor længe vil jeg have dig? 307 00:26:24,459 --> 00:26:28,171 Så længe du også vil have mig… 308 00:26:30,840 --> 00:26:32,216 Venner og familie, 309 00:26:32,300 --> 00:26:36,346 vi er samlet her på denne smukke dag for at fejre kærlighed 310 00:26:37,430 --> 00:26:42,060 og for at bevidne disse to vidunderlige mennesker 311 00:26:42,143 --> 00:26:43,186 blive gift. 312 00:26:45,021 --> 00:26:47,440 Brian, vil du have Duncan, 313 00:26:47,523 --> 00:26:51,235 som hos dig står, til din ægtemand, så længe I lever? 314 00:26:51,819 --> 00:26:52,654 Ja. 315 00:26:53,738 --> 00:26:55,865 Og, Duncan, tager du Brian, 316 00:26:55,948 --> 00:26:59,160 som hos dig står, til din ægtemand, så længe I lever? 317 00:27:01,329 --> 00:27:02,288 Ja. 318 00:27:03,498 --> 00:27:05,458 Disse ringe er et symbol 319 00:27:05,541 --> 00:27:10,338 på en uendelig cirkel med løfterne, I har givet hinanden. 320 00:27:10,421 --> 00:27:14,592 Med den myndighed, jeg er blevet tildelt af staten Massachusetts, 321 00:27:14,676 --> 00:27:17,512 erklærer jeg jer nu for rette ægtefolk. 322 00:27:18,096 --> 00:27:21,140 Nu må I gerne kysse hinanden. 323 00:27:59,137 --> 00:28:00,638 Det er godt at møde dig, Jamie. 324 00:28:00,722 --> 00:28:03,307 I lige måde. Bode har fortalt mig om din tegneserie. 325 00:28:03,391 --> 00:28:05,101 -Squadron Strange? -Ja. 326 00:28:05,184 --> 00:28:08,229 -Må jeg læse den en dag? -Ja, meget gerne. 327 00:28:14,777 --> 00:28:15,862 Hej, mor. 328 00:28:17,530 --> 00:28:18,531 Lad os danse. 329 00:28:24,662 --> 00:28:27,123 Kødboller med baconsvøb på vej. 330 00:28:27,206 --> 00:28:28,374 Wow. 331 00:28:29,542 --> 00:28:31,794 -Hej. -Droppet for bacon. 332 00:28:31,878 --> 00:28:34,046 De er vist bange for mine dansetrin. 333 00:28:34,130 --> 00:28:36,174 Ja, det må være det. 334 00:28:39,802 --> 00:28:42,346 Det er en langsom sang. Det er… 335 00:28:42,930 --> 00:28:44,432 Det er en romantisk sang. 336 00:28:45,600 --> 00:28:47,226 Hvad skal vi gøre ved det? 337 00:28:56,569 --> 00:28:58,112 Må jeg sige noget? 338 00:28:59,322 --> 00:29:00,323 Selvfølgelig. 339 00:29:00,406 --> 00:29:01,783 Du virker glad. 340 00:29:04,577 --> 00:29:07,705 Børnene og jeg har fået det bedre sammen, 341 00:29:09,081 --> 00:29:11,626 og det har været skønt at have Tyler hjemme. 342 00:29:12,376 --> 00:29:16,631 Men der er andre ting, jeg har savnet. 343 00:29:18,007 --> 00:29:19,342 -Andre ting? -Ja. 344 00:29:20,051 --> 00:29:20,885 Som… 345 00:29:24,347 --> 00:29:27,975 -Bowlingturneringer. -Nemlig. 346 00:29:29,185 --> 00:29:32,313 Jeg håbede, du ville sige det, for jeg har øvet mig. 347 00:29:32,396 --> 00:29:34,482 -Har du? -Ja. 348 00:29:34,565 --> 00:29:37,360 Mentalt, ikke fysisk. Mentalt. 349 00:29:37,443 --> 00:29:38,820 Det er et mentalt spil. 350 00:29:38,903 --> 00:29:41,155 Jeg har ikke været på banen, men… 351 00:29:41,239 --> 00:29:42,073 Okay. 352 00:29:42,156 --> 00:29:43,950 Men jeg giver dig en omkamp. 353 00:29:44,033 --> 00:29:45,284 Når som helst. 354 00:29:45,827 --> 00:29:46,828 Okay. 355 00:29:47,995 --> 00:29:49,789 Jeg er glad for, du ringede. 356 00:29:50,790 --> 00:29:51,749 Det er jeg også. 357 00:29:53,084 --> 00:29:54,836 Den berømte Josh. 358 00:29:54,919 --> 00:29:56,546 Hej! 359 00:29:56,629 --> 00:29:59,549 Tillykke. Det var en smuk ceremoni. 360 00:29:59,632 --> 00:30:01,926 Det var Nina. Hun og børnene fik det til at ske. 361 00:30:02,009 --> 00:30:03,427 -Åh… -Det er sandt. 362 00:30:08,724 --> 00:30:10,476 -Nej, bare… -Hvad? 363 00:30:10,560 --> 00:30:12,353 Ikke noget at se her. 364 00:31:07,033 --> 00:31:08,659 DUNCAN LAVEDE EN DÆMONNØGLE 365 00:31:17,209 --> 00:31:19,795 OGSÅ GOD TIL NØGLEOPBEVARING 366 00:31:30,097 --> 00:31:32,099 Jeg fandt den på moderens værelse. 367 00:31:41,442 --> 00:31:42,276 PLANTENØGLE 368 00:31:42,360 --> 00:31:44,987 Ja. Godt klaret. 369 00:31:46,656 --> 00:31:47,615 Her. 370 00:31:51,077 --> 00:31:52,578 Find den. 371 00:31:53,204 --> 00:31:54,246 Javel. 372 00:31:56,415 --> 00:31:57,249 Lås den op. 373 00:32:10,930 --> 00:32:13,808 Gordie. Det er rart at se et velkendt ansigt her. 374 00:32:13,891 --> 00:32:16,644 I lige måde. Sikke en dejlig fest. 375 00:32:16,727 --> 00:32:19,480 -Lille Duncan har giftet sig. -Skørt, ikke? 376 00:32:19,563 --> 00:32:23,693 Jeg husker stadig dig, Lucas og hele banden hænge ud sammen. 377 00:32:24,276 --> 00:32:27,571 Din optræden i Stormen var et højdepunkt for mig. 378 00:32:28,572 --> 00:32:30,032 Det var pænt sagt. 379 00:32:30,116 --> 00:32:34,370 I var så tætte. Gid jeg havde haft sådan en gruppe venner. 380 00:32:35,997 --> 00:32:39,709 Jeg beklager, hvis du følte dig udenfor. 381 00:32:40,501 --> 00:32:42,420 Vi havde gang i vores egne ting. 382 00:32:42,503 --> 00:32:46,257 Nej. Du behøver ikke forklare. Vi er voksne mennesker nu. 383 00:32:47,591 --> 00:32:50,177 Er du glad for at være tilbage? 384 00:32:51,887 --> 00:32:53,848 Det kommer. Langsomt. 385 00:32:54,348 --> 00:32:56,892 Jeg er i skolebestyrelsen. 386 00:32:56,976 --> 00:33:00,104 Vi har stadig ikke fundet en træner til atletikholdet. 387 00:33:00,730 --> 00:33:02,898 De kom ikke til det regionale stævne sidste år. 388 00:33:02,982 --> 00:33:05,026 De kunne godt bruge dig. 389 00:33:07,862 --> 00:33:09,989 -Lad mig tænke over det. -Fantastisk. 390 00:33:16,996 --> 00:33:18,873 Må jeg få jeres opmærksomhed? 391 00:33:21,709 --> 00:33:23,294 Han holder en tale, ikke? 392 00:33:23,377 --> 00:33:24,545 -Jo. -Jo. 393 00:33:27,089 --> 00:33:28,090 Jeg hedder Bode Locke, 394 00:33:28,174 --> 00:33:31,135 og som min onkel Duncans forlover 395 00:33:31,218 --> 00:33:33,596 er det en af mine pligter at holde tale. 396 00:33:34,180 --> 00:33:38,559 Da vi flyttede hertil sidste år, vidste vi ikke, hvad vi kunne forvente. 397 00:33:39,310 --> 00:33:44,440 Vi kendte hverken til Matheson eller Nøglehuset. 398 00:33:45,357 --> 00:33:47,777 Men vi vidste én ting. 399 00:33:48,652 --> 00:33:49,862 Vi havde en familie. 400 00:33:50,863 --> 00:33:52,281 Vi havde onkel Dunc. 401 00:33:53,532 --> 00:33:55,868 Der er sket så meget siden dengang, 402 00:33:55,951 --> 00:33:58,788 og du har været ved vores side hele vejen. 403 00:34:00,623 --> 00:34:04,919 Så selvom det er trist, at du ikke skal bo hos os længere, 404 00:34:06,295 --> 00:34:09,215 er jeg glad for, at vi nu også har en onkel Brian, 405 00:34:10,674 --> 00:34:13,511 og derfor har jeg kun én ting mere at sige, 406 00:34:13,594 --> 00:34:16,931 før I tager på bryllupsrejse og starter jeres nye liv sammen. 407 00:34:18,516 --> 00:34:19,600 Aloha. 408 00:34:23,270 --> 00:34:24,772 Aloha til dig. 409 00:34:29,068 --> 00:34:31,487 Det var fantastisk. Det var rigtig godt. 410 00:34:36,575 --> 00:34:38,369 Godt gået med sangen. Den var… 411 00:34:39,328 --> 00:34:41,705 -Den var virkelig smuk. -Tak. 412 00:34:41,789 --> 00:34:43,207 Kommer din tale nu? 413 00:34:44,083 --> 00:34:46,585 Ja. Måske efter ti mere af de her. 414 00:34:46,669 --> 00:34:48,212 Hvor mange har du drukket? 415 00:34:49,088 --> 00:34:51,507 Ikke alt for mange. 416 00:35:00,558 --> 00:35:03,978 Jeg troede, du ville blive her et stykke tid, da du kom. 417 00:35:07,857 --> 00:35:08,941 Se dig omkring. 418 00:35:10,025 --> 00:35:12,486 I er alle kommet videre. Det er jeg også. 419 00:35:13,654 --> 00:35:14,488 Jeg prøver. 420 00:35:15,072 --> 00:35:16,866 Ingen er kommet videre, Tyler. 421 00:35:17,366 --> 00:35:21,162 -Ved du, hvor meget vi savner dig? -Jeg savner også jer, men jeg… 422 00:35:28,043 --> 00:35:29,420 Hvad? Hvad er der? 423 00:35:31,881 --> 00:35:33,507 Den nøgle om din hals. 424 00:35:33,591 --> 00:35:35,885 Jeg fik lige det mærkeligste deja-vu. 425 00:35:36,635 --> 00:35:37,678 Hvad mener du? 426 00:35:40,264 --> 00:35:42,600 Jeg fik et billede… 427 00:35:44,518 --> 00:35:47,146 …af Bode, der er bundet med en kæde. 428 00:36:09,376 --> 00:36:10,794 For minderne. 429 00:36:16,467 --> 00:36:17,843 Det er… 430 00:36:17,927 --> 00:36:20,304 Det er underligt at være hjemme. Det er… 431 00:36:22,556 --> 00:36:23,933 Kender du det? 432 00:36:24,016 --> 00:36:25,184 Når man har… 433 00:36:26,977 --> 00:36:31,190 Når man har et ord lige på tungen, men man ikke kan finde det frem. 434 00:36:32,524 --> 00:36:33,859 En fornemmelse. 435 00:36:34,693 --> 00:36:37,321 Undskyld, det giver ingen mening. 436 00:36:38,239 --> 00:36:40,199 Nej, det giver meget mening. 437 00:36:42,493 --> 00:36:45,329 Ty, kan du huske, hvad det her er? 438 00:36:46,163 --> 00:36:47,248 Hvad den gør? 439 00:36:55,798 --> 00:36:56,882 Det er kædenøglen. 440 00:36:59,051 --> 00:37:01,470 Gabe brugte den mod os, men det var ikke… 441 00:37:03,180 --> 00:37:04,932 Det var ikke Gabe. Det var… 442 00:37:06,892 --> 00:37:07,977 Det var Dodge. 443 00:37:12,356 --> 00:37:13,357 Hvad foregår der? 444 00:37:13,440 --> 00:37:16,443 Kan du huske, da mor drak, og hun huskede magi? 445 00:37:17,569 --> 00:37:19,822 Hun huskede, da hun gik ind i spejlet. 446 00:37:19,905 --> 00:37:22,700 Ja. Så du husker det også nu, ikke? 447 00:37:22,783 --> 00:37:23,742 Ja. 448 00:37:23,826 --> 00:37:26,036 De minder behøver ikke at forsvinde. 449 00:37:26,912 --> 00:37:29,707 Du skal bare sige, at det er okay at bruge huskenøglen. 450 00:37:32,167 --> 00:37:34,962 Huskenøglen. Jeg fandt den på bænken. 451 00:37:35,045 --> 00:37:37,047 Vi kan gå tilbage til, hvordan det var før. 452 00:37:38,507 --> 00:37:40,050 Vi har brug for dig her. 453 00:37:42,011 --> 00:37:43,595 Jeg har brug for dig. 454 00:37:45,889 --> 00:37:48,017 Tillykke med fødselsdagen. Åbn øjnene. 455 00:37:50,811 --> 00:37:51,729 Jackie? 456 00:37:54,940 --> 00:37:56,025 Jeg kan ikke. 457 00:37:57,484 --> 00:37:58,485 Jackie! 458 00:38:00,821 --> 00:38:03,574 Jeg vil ikke. Jeg vil ikke huske det her. 459 00:38:08,037 --> 00:38:10,372 Undskyld. Jeg skulle ikke have presset. 460 00:38:12,791 --> 00:38:15,127 Okay, alle sammen. 461 00:38:15,210 --> 00:38:18,172 Det er tid til gommenes spektakulære afgang. 462 00:38:18,255 --> 00:38:21,091 Så gå ud i indkørslen, og ønsk dem held og lykke. 463 00:38:26,764 --> 00:38:27,598 Skal vi… 464 00:38:27,681 --> 00:38:30,976 Jeg tror, jeg går indenfor et øjeblik. 465 00:38:31,810 --> 00:38:33,812 -Okay. -Jeg har det ikke så godt. 466 00:39:03,759 --> 00:39:04,802 Hallo? 467 00:39:09,932 --> 00:39:10,891 Hallo? 468 00:39:17,731 --> 00:39:18,649 Godaften. 469 00:39:19,149 --> 00:39:21,443 Hey! Hvad fanden er det, du laver? 470 00:39:27,699 --> 00:39:29,159 Knægten er sgu modig. 471 00:39:43,799 --> 00:39:46,093 Kommer du og sender Duncan og Brian af sted? 472 00:39:46,176 --> 00:39:49,179 Jeg skal lige tjekke noget indenfor. Vi ses der. 473 00:39:52,850 --> 00:39:54,184 Nøglen til skabet. 474 00:39:54,977 --> 00:39:55,811 Hvor er den? 475 00:39:55,894 --> 00:39:56,770 Jeg… 476 00:39:57,354 --> 00:39:59,565 Det var synd for dig. 477 00:40:19,376 --> 00:40:20,836 Bolton! 478 00:40:28,260 --> 00:40:29,428 Er du okay? 479 00:40:31,138 --> 00:40:32,306 Hvad fanden? 480 00:40:35,350 --> 00:40:37,144 Lad mig hente noget is. 481 00:40:39,271 --> 00:40:41,982 Hvem var de? Og hvorfor var de klædt sådan? 482 00:40:42,065 --> 00:40:43,066 Det ved jeg ikke. 483 00:40:43,650 --> 00:40:46,528 De prøvede at bryde ind i skabet i salonen, 484 00:40:46,612 --> 00:40:48,739 og så kom du ind, og du… 485 00:40:50,782 --> 00:40:51,742 Og… 486 00:40:54,620 --> 00:40:56,288 Hvordan smed du dem ud? 487 00:40:56,371 --> 00:40:57,581 Med den her. 488 00:40:58,916 --> 00:40:59,750 Hvad er det? 489 00:41:04,880 --> 00:41:05,964 Det er lige meget. 490 00:41:06,048 --> 00:41:07,966 De gik ud af hoveddøren, men det var ikke… 491 00:41:08,842 --> 00:41:12,137 Det var ikke verandaen. Det var et andet sted. 492 00:41:14,515 --> 00:41:16,141 De havde overaltnøglen. 493 00:41:17,226 --> 00:41:18,227 Hvad? 494 00:41:19,394 --> 00:41:23,524 Okay. Jeg ved ikke, hvad fanden der skete, men vi må… 495 00:41:24,816 --> 00:41:26,318 Vi må ringe til politiet. 496 00:41:26,902 --> 00:41:28,695 Det gør jeg. Er du okay? 497 00:41:30,239 --> 00:41:31,406 Ja, det er bare… 498 00:41:32,032 --> 00:41:34,493 Jeg føler mig lidt ude af den. 499 00:41:34,576 --> 00:41:36,036 Mit hoved er lidt tungt. 500 00:41:36,119 --> 00:41:37,663 Det er ikke kun tequilaen. 501 00:41:39,456 --> 00:41:40,541 Er du okay? 502 00:41:40,624 --> 00:41:43,293 Ja. Jeg siger det til mor. 503 00:41:43,377 --> 00:41:44,211 Okay. 504 00:41:44,962 --> 00:41:46,838 Jeg lægger mig lidt ned. 505 00:42:04,147 --> 00:42:06,024 NYGIFTE 506 00:42:08,735 --> 00:42:10,028 Vi ses, Brian! 507 00:42:10,112 --> 00:42:11,488 Vi ses, onkel Dunc. 508 00:42:11,989 --> 00:42:13,448 Vi vil savne jer! 509 00:42:16,118 --> 00:42:17,077 Så kører vi! 510 00:42:34,803 --> 00:42:35,721 Bode. 511 00:42:36,847 --> 00:42:37,973 Hvor er mor? 512 00:42:38,056 --> 00:42:40,267 Og de havde overaltnøglen? 513 00:42:40,350 --> 00:42:42,519 Ja. Jeg aner ikke, hvordan de fik den. 514 00:42:42,603 --> 00:42:46,565 Tyler sagde, vinduerne i Brøndhuset var itu, og dørene var åbne. 515 00:42:47,107 --> 00:42:48,692 De var sikkert ekkoer. 516 00:42:51,028 --> 00:42:52,571 Plantenøglen er væk. 517 00:42:52,654 --> 00:42:56,074 Jeg glemte, jeg havde den og tog den af før brylluppet. 518 00:42:56,825 --> 00:43:00,912 Vi finder ud af det, men vi må finde et nyt sted til nøglerne. 519 00:43:01,538 --> 00:43:03,123 Harlekin-kommoden. 520 00:43:03,206 --> 00:43:04,124 Hvad? 521 00:43:04,750 --> 00:43:06,877 Nu husker jeg, hvor jeg har set den. 522 00:43:06,960 --> 00:43:08,170 Følg efter mig. 523 00:43:11,214 --> 00:43:13,717 Jeg så Benjamin Locke bruge den, da jeg rejste i tiden. 524 00:43:15,218 --> 00:43:19,139 Det er som et uforgængeligt, magisk pengeskab. 525 00:43:19,222 --> 00:43:20,724 Har den en nøgle? 526 00:43:28,607 --> 00:43:29,858 Hvor mon den er? 527 00:43:34,029 --> 00:43:35,614 Hvad laver I hernede? 528 00:43:36,114 --> 00:43:38,492 Jeg fortalte mor og Bode om de ubudne gæster. 529 00:43:38,575 --> 00:43:40,118 De har ikke taget noget. 530 00:43:40,202 --> 00:43:42,788 Så underligt. Har du ringet til politiet? 531 00:43:42,871 --> 00:43:45,499 Ja, de ser på sagen. 532 00:43:47,000 --> 00:43:49,753 For at være på den sikre side tror jeg, 533 00:43:49,836 --> 00:43:52,589 jeg bliver et par dage mere, hvis det er okay? 534 00:43:52,673 --> 00:43:55,592 Selvfølgelig, skat. Det ville være dejligt. 535 00:44:04,685 --> 00:44:07,979 I det mindste bliver Tyler her. 536 00:44:08,063 --> 00:44:09,815 Jeg leder efter nøglen. 537 00:44:09,898 --> 00:44:13,860 Vi skal bruge den til at beskytte de andre nøgler. For en sikkerheds skyld. 538 00:44:14,611 --> 00:44:16,029 For en sikkerheds skyld? 539 00:44:17,322 --> 00:44:18,949 Hvis de kommer tilbage. 540 00:44:37,259 --> 00:44:39,553 BASERET PÅ ROMANEN AF JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 541 00:46:56,106 --> 00:46:58,149 Tekster af: Martin Larsen