1 00:00:28,988 --> 00:00:29,822 Ya están aquí. 2 00:00:31,532 --> 00:00:32,575 ¡Tío Dunc! 3 00:00:32,658 --> 00:00:35,620 ¡Hola! ¡Cuánto tiempo sin verte! 4 00:00:35,703 --> 00:00:38,456 - Eres mi tío favorito. - Es que no tienes más. 5 00:00:38,539 --> 00:00:40,041 - Hola. - Hola. 6 00:00:42,418 --> 00:00:43,503 ¿Qué tal el viaje? 7 00:00:43,586 --> 00:00:47,215 Lleno de entretenidos debates sobre la música de la boda. 8 00:00:47,298 --> 00:00:50,510 Como Brian ha vetado el yacht rock, la boda se cancela. 9 00:00:50,593 --> 00:00:53,596 Es una pena, porque esto está precioso. 10 00:00:53,679 --> 00:00:54,889 ¿Eso es vuestro? 11 00:00:56,390 --> 00:00:59,185 Sí, lo hemos hecho en un pispás. 12 00:00:59,685 --> 00:01:01,437 Es precioso. Todo. 13 00:01:03,564 --> 00:01:05,441 - ¿Se sabe algo de Tyler? - No. 14 00:01:05,525 --> 00:01:07,944 Ni siquiera responde a los mensajes. 15 00:01:08,027 --> 00:01:11,697 Tranquilo, que voy a ser el mejor padrino que has tenido nunca. 16 00:01:11,781 --> 00:01:16,619 No te pedí que fueras mi padrino, sino que te levantaras en la ceremonia. 17 00:01:16,702 --> 00:01:17,703 No te preocupes. 18 00:01:18,412 --> 00:01:20,081 El padrino te ayudará. 19 00:01:20,164 --> 00:01:23,084 - Me va a tocar aceptarlo, ¿no? - Te va a tocar. 20 00:01:23,793 --> 00:01:27,338 Un, dos, un, dos… 21 00:02:05,960 --> 00:02:07,420 James Bolton. 22 00:02:11,382 --> 00:02:12,216 ¿Capitán? 23 00:02:16,345 --> 00:02:17,263 ¿Qué…? 24 00:02:18,181 --> 00:02:19,557 - ¿Dónde…? - Shhh. 25 00:02:21,058 --> 00:02:22,852 Samuel Coffey. 26 00:02:28,149 --> 00:02:29,108 Bolton. 27 00:02:31,986 --> 00:02:35,364 ¿Es usted, capitán? ¿Qué demonios está pasando? 28 00:02:35,448 --> 00:02:36,616 Quietos. 29 00:02:53,841 --> 00:02:56,344 ¿Qué clase de brujería es esta? 30 00:02:57,136 --> 00:02:58,638 Venid por aquí. 31 00:02:58,721 --> 00:03:00,556 No, por aquí. 32 00:03:16,030 --> 00:03:17,031 ¿Dónde estamos? 33 00:03:17,114 --> 00:03:21,953 En la casa de Benjamin Locke, ahora habitada por sus descendientes. 34 00:03:23,162 --> 00:03:24,956 ¿En qué año estamos? 35 00:03:25,039 --> 00:03:28,459 Han cambiado muchas cosas desde vuestro último suspiro. 36 00:03:28,542 --> 00:03:32,546 La guerra que librabais se perdió y, con ella, vuestras vidas. 37 00:03:33,256 --> 00:03:35,341 - ¿Entonces, estoy muerto? - Ambos. 38 00:03:36,300 --> 00:03:39,053 Ahora sois un eco de vosotros mismos. 39 00:03:41,889 --> 00:03:43,474 ¿Y usted qué diablos es? 40 00:03:45,184 --> 00:03:46,477 Vuestro capitán. 41 00:03:48,896 --> 00:03:50,314 Y algo más. 42 00:03:51,983 --> 00:03:54,652 UNA SERIE DE NETFLIX 43 00:04:04,829 --> 00:04:05,955 ¿Va a bajar Kinsey? 44 00:04:06,038 --> 00:04:08,916 Está hablando de la boda con los Savini. 45 00:04:09,000 --> 00:04:10,751 ¿Han grabado alguna boda? 46 00:04:10,835 --> 00:04:15,298 No, pero sí la película de terror más increíble que he visto. 47 00:04:15,923 --> 00:04:18,217 Va a ser épico. Confía en mí. 48 00:04:19,260 --> 00:04:20,886 - Genial. - Oye, tío Dunc. 49 00:04:20,970 --> 00:04:24,265 Aún tengo que preparar unas cosas como padrino. 50 00:04:24,348 --> 00:04:26,183 ¿Qué cosas, colega? 51 00:04:26,267 --> 00:04:27,518 Ya lo verás. 52 00:04:28,102 --> 00:04:31,355 - Al menos se lo toma en serio. - Eso es lo preocupante. 53 00:04:33,065 --> 00:04:35,776 Vaya, vaya. 54 00:04:36,736 --> 00:04:37,862 ¿Aquí pone Josh? 55 00:04:38,446 --> 00:04:39,363 Voy a ver. 56 00:04:39,447 --> 00:04:40,698 Voy a ver. 57 00:04:41,240 --> 00:04:43,534 Sí, yo diría que sí que lo pone. 58 00:04:43,617 --> 00:04:47,705 - ¿Es el Josh de marras? - Es el Josh de marras. ¿Os importa? 59 00:04:47,788 --> 00:04:51,542 ¿Por qué iba a importarnos? Nos alegra conocerlo por fin. 60 00:04:52,418 --> 00:04:56,005 Voy a aprovechar los nervios para ir a deshacer las maletas. 61 00:04:59,342 --> 00:05:01,719 Gracias, Nina. Estás haciendo más de la cuenta. 62 00:05:01,802 --> 00:05:05,139 Para. Sois mi familia. Haría lo que fuera por vosotros. 63 00:05:13,481 --> 00:05:16,567 No conocía la Llave Bola de Nieve. Te habría avisado. 64 00:05:16,650 --> 00:05:18,694 Las hermanas estaban locas. 65 00:05:18,778 --> 00:05:21,155 No sé cuánto tiempo pasarían ahí dentro. 66 00:05:21,238 --> 00:05:24,867 Fue aterrador. Bode casi se muere de frío. 67 00:05:30,414 --> 00:05:31,290 ¿Hola? 68 00:05:37,671 --> 00:05:39,757 He oído algo sobre una boda. 69 00:05:39,840 --> 00:05:43,386 Lo presentía. No quería pensarlo, pero lo presentía. 70 00:05:43,469 --> 00:05:45,054 - Hola, mamá. - ¡Oh! 71 00:05:45,137 --> 00:05:46,263 Yo no lo presentía. 72 00:05:46,347 --> 00:05:49,850 Pensé en una figura de cartón, pero no sabía qué foto poner. 73 00:05:49,934 --> 00:05:53,187 Además, supe que así te echaría de menos todavía más. 74 00:05:55,147 --> 00:05:57,566 ¡Uy, qué pelo! ¡Me gusta! 75 00:05:57,650 --> 00:06:00,069 Gracias. La casa está preciosa. 76 00:06:00,152 --> 00:06:03,114 - ¿Por qué no nos avisaste? - ¿Y perderme esto? 77 00:06:03,739 --> 00:06:05,366 Si tienes hambre, hay cena. 78 00:06:05,449 --> 00:06:07,827 Pizza. La hemos pedido. 79 00:06:08,411 --> 00:06:11,622 - Sin reparar en gastos, ¿eh? - ¡Anda, ven aquí! 80 00:06:12,623 --> 00:06:15,418 CUIDADO CON LO QUE PONES DENTRO LLAVE MEMORIA 81 00:06:16,293 --> 00:06:18,379 BRINDIS PADRINO: HOY ES UN DÍA MUY ESPECIAL 82 00:06:18,462 --> 00:06:20,381 "Hoy es un día especial". 83 00:06:23,008 --> 00:06:24,135 ¿Qué? No. 84 00:06:29,932 --> 00:06:31,684 Kinsey, para ya. 85 00:06:56,333 --> 00:06:57,251 ¿Tyler? 86 00:06:58,085 --> 00:07:00,129 - ¡Tyler! - ¡Has vuelto! 87 00:07:01,881 --> 00:07:04,383 - Sí que me echabais de menos. - ¡Claro! 88 00:07:05,801 --> 00:07:07,720 Perdona, no sabía que eras tú. 89 00:07:07,803 --> 00:07:08,929 ¿Qué ha pasado? 90 00:07:09,013 --> 00:07:12,057 Quería darle un susto y me ha tirado al suelo. 91 00:07:12,141 --> 00:07:15,352 - ¿Cómo eres tan fuerte? - Por el Cinturón de Hércules. 92 00:07:16,437 --> 00:07:17,313 ¿Qué? 93 00:07:18,939 --> 00:07:20,274 ¿Es un nuevo estilo? 94 00:07:20,357 --> 00:07:22,401 Bueno, es retro. 95 00:07:24,236 --> 00:07:26,947 ¿Dónde estabas? ¿Qué tal estás? 96 00:07:27,031 --> 00:07:29,116 - ¿Cuándo decidiste volver? - A ver… 97 00:07:30,659 --> 00:07:34,705 En Montana, bien y no iba a perderme la boda de Duncan. 98 00:07:34,788 --> 00:07:37,041 Paré en Wisconsin y he traído esto… 99 00:07:38,209 --> 00:07:39,293 para ti. 100 00:07:39,376 --> 00:07:40,503 ¡Vaya quesazo! 101 00:07:41,962 --> 00:07:43,088 ¿Por qué Montana? 102 00:07:43,172 --> 00:07:44,548 Tengo trabajo. 103 00:07:44,632 --> 00:07:45,549 ¿Trabajo? 104 00:07:45,633 --> 00:07:47,384 Monto estructuras de casas. 105 00:07:47,468 --> 00:07:51,096 Todo el trabajo gratis que hicimos para mamá valió la pena. 106 00:07:51,180 --> 00:07:52,890 ¿Y usas la pistola de clavos? 107 00:07:52,973 --> 00:07:54,099 Claro que sí. 108 00:07:56,101 --> 00:07:58,145 ¿Venís a por pizza recalentada? 109 00:08:02,316 --> 00:08:04,652 Todo sería más fácil si lo recordara. 110 00:08:04,735 --> 00:08:07,905 Ya, pero no quiso. 111 00:08:08,906 --> 00:08:09,865 Lo sé. 112 00:08:11,325 --> 00:08:12,993 Aun así… 113 00:08:26,757 --> 00:08:28,759 ¿Hay más llaves como esa? 114 00:08:28,842 --> 00:08:29,969 Muchas. 115 00:08:30,052 --> 00:08:32,596 Hechas por los descendientes de Locke. 116 00:08:32,680 --> 00:08:37,601 Generaciones de hombres y mujeres arrogantes 117 00:08:37,685 --> 00:08:41,522 que se creen dignos de estos dones. 118 00:08:42,189 --> 00:08:44,650 Nos dijo que éramos ecos. 119 00:08:46,026 --> 00:08:47,236 ¿Qué significa eso? 120 00:08:58,414 --> 00:08:59,415 Clávaselo. 121 00:09:00,708 --> 00:09:01,667 ¿Qué? 122 00:09:03,168 --> 00:09:05,546 - ¿Por qué? - Solo era una pregunta. 123 00:09:05,629 --> 00:09:06,797 Es una orden. 124 00:09:13,012 --> 00:09:14,513 ¡Clávaselo! 125 00:09:22,062 --> 00:09:22,896 ¡No! 126 00:09:41,498 --> 00:09:42,791 No hay sangre. 127 00:09:44,335 --> 00:09:46,045 ¿Cómo has podido clavármelo? 128 00:09:50,674 --> 00:09:54,053 Los ecos sois insensibles al dolor. 129 00:09:54,136 --> 00:09:56,263 Incapaces de sufrir físicamente. 130 00:09:56,972 --> 00:09:58,390 Pero, si me contrariáis, 131 00:09:59,266 --> 00:10:01,685 os devolveré a ambos a ese pozo 132 00:10:01,769 --> 00:10:04,104 y será vuestro fin. 133 00:10:09,777 --> 00:10:11,111 ¿Cómo regresó usted? 134 00:10:11,195 --> 00:10:12,863 Derribé la barrera 135 00:10:13,822 --> 00:10:15,491 que separa nuestro mundo 136 00:10:16,533 --> 00:10:18,577 de otros mundos más grandes. 137 00:10:19,703 --> 00:10:22,206 Allí fue donde mi ser se unió 138 00:10:22,873 --> 00:10:25,751 a algo con un poder indescriptible. 139 00:10:26,960 --> 00:10:28,462 No termino de entenderlo. 140 00:10:28,545 --> 00:10:29,630 Ya lo entenderás. 141 00:10:29,713 --> 00:10:33,008 Si me salgo con la mía, lo verás con tus propios ojos. 142 00:10:34,218 --> 00:10:35,844 ¿Y por qué nos necesita? 143 00:10:35,928 --> 00:10:38,806 Porque podéis hacer algo que yo no puedo. 144 00:10:39,306 --> 00:10:40,516 ¿Y qué es? 145 00:10:41,600 --> 00:10:43,102 Robar las llaves. 146 00:11:14,675 --> 00:11:18,053 SANDITON Y OTRAS HISTORIAS 147 00:12:42,930 --> 00:12:45,766 ¡Ty! ¡Ya está el desayuno! 148 00:13:02,407 --> 00:13:03,408 ¿Café, Kins? 149 00:13:03,492 --> 00:13:05,536 No, gracias. Prefiero mi infusión. 150 00:13:05,619 --> 00:13:08,372 Está calentando la garganta para su actuación. 151 00:13:08,455 --> 00:13:10,707 - Lo vas a hacer genial. - Sin presión. 152 00:13:10,791 --> 00:13:12,209 Solo es mi boda. 153 00:13:13,919 --> 00:13:18,131 ¿Habéis visto la ventana del pozo? Los barrotes están doblados. 154 00:13:21,635 --> 00:13:24,263 - ¿Sí? - Y la puerta estaba descolgada. 155 00:13:24,346 --> 00:13:26,014 - ¿Ha sido jugando? - No. 156 00:13:28,308 --> 00:13:29,226 Oye, Tyler, 157 00:13:30,352 --> 00:13:31,436 ¿te vas a quedar? 158 00:13:32,855 --> 00:13:35,023 No, mañana me vuelvo a Montana. 159 00:13:35,107 --> 00:13:37,276 ¡Pero si acabas de llegar! 160 00:13:38,485 --> 00:13:40,612 - Tengo que trabajar. - ¿En serio? 161 00:13:40,696 --> 00:13:41,530 Sí. 162 00:13:42,030 --> 00:13:46,827 Bueno, pues ya que estás aquí, tengo una pregunta. 163 00:13:48,245 --> 00:13:50,664 Como Bode va a estar arriba conmigo… 164 00:13:50,747 --> 00:13:52,124 Como padrino. 165 00:13:54,293 --> 00:13:58,505 ¿Me harás tú también el honor de acompañarme durante la ceremonia? 166 00:13:59,506 --> 00:14:01,091 El honor será mío. 167 00:14:01,174 --> 00:14:03,468 Enhorabuena, serás mi subordinado. 168 00:14:04,469 --> 00:14:06,680 - ¡Pues ya tenemos boda! - ¡Sí! 169 00:14:06,763 --> 00:14:07,973 ¡Claro que sí! 170 00:14:08,515 --> 00:14:10,601 ¿Cuándo llegan los primos? 171 00:14:10,684 --> 00:14:12,436 Han aterrizado hace una hora. 172 00:14:36,418 --> 00:14:38,295 ¡Hola! ¡Qué guapo vas! 173 00:14:39,755 --> 00:14:41,089 ¿Cómo te puedo ayudar? 174 00:14:41,173 --> 00:14:42,174 A ver… 175 00:14:42,257 --> 00:14:45,969 ¿Y si hablas con los del catering? Pregunta si necesitan algo. 176 00:14:48,597 --> 00:14:49,598 Oye… 177 00:14:51,975 --> 00:14:53,810 Siento no poder quedarme más. 178 00:14:54,436 --> 00:14:56,605 No tienes por qué disculparte, Ty. 179 00:15:00,233 --> 00:15:01,735 Necesito más tiempo. 180 00:15:04,112 --> 00:15:05,072 Claro. 181 00:15:06,073 --> 00:15:06,990 Lo entiendo. 182 00:15:08,116 --> 00:15:09,910 Con todo lo que has pasado… 183 00:15:10,577 --> 00:15:12,287 Haz lo que tengas que hacer 184 00:15:13,705 --> 00:15:15,248 y estaremos esperándote 185 00:15:15,874 --> 00:15:17,250 tardes lo que tardes. 186 00:15:20,629 --> 00:15:21,964 Bueno, el catering. 187 00:15:22,047 --> 00:15:23,006 Sí. 188 00:15:23,966 --> 00:15:27,427 Y, por lo visto, el cuarteto de cuerda acaba de llegar. 189 00:15:30,514 --> 00:15:32,015 "Soy Bode Locke. 190 00:15:32,099 --> 00:15:36,395 Como padrino de mi tío Duncan, uno de mis deberes es…". 191 00:15:41,400 --> 00:15:42,317 ¿Ahora? 192 00:15:42,818 --> 00:15:43,819 ¿En serio? 193 00:16:56,933 --> 00:16:58,560 No te pongas nervioso, papá. 194 00:16:58,643 --> 00:17:02,022 ¿Quién está nervioso? Es que no puedo con el nudo de… 195 00:17:02,105 --> 00:17:05,942 Mierda, está ahí. Y está impresionante. Vale. 196 00:17:06,026 --> 00:17:07,736 Sí, pero tú también lo estás. 197 00:17:08,403 --> 00:17:11,490 Solo tienes que ser tú mismo y todo irá bien. 198 00:17:11,573 --> 00:17:13,450 - Vale. - Sin agobios. 199 00:17:13,533 --> 00:17:14,367 Vale. 200 00:17:14,868 --> 00:17:16,161 - Hola. - Hola. 201 00:17:16,244 --> 00:17:18,330 Qué bien que hayáis podido venir. 202 00:17:18,413 --> 00:17:21,917 No tenía ningún baile libre, pero luego oí que había salmón. 203 00:17:23,376 --> 00:17:25,337 - Voy a buscar a Bode. - Vale. 204 00:17:26,963 --> 00:17:28,799 ¿Qué hago para ganarme la cena? 205 00:17:34,554 --> 00:17:35,597 ¿Qué es eso? 206 00:17:36,264 --> 00:17:38,975 Una llave nueva ha abierto este reloj. 207 00:17:39,059 --> 00:17:40,310 Acabo de encontrarla. 208 00:17:40,393 --> 00:17:42,062 ¿Sabes qué es lo que hace? 209 00:17:43,021 --> 00:17:45,649 Igual esto sirve para algo. 210 00:18:02,582 --> 00:18:03,583 ¿Jamie? 211 00:18:30,777 --> 00:18:33,697 Hay que evitar que caigan en malas manos, Miranda. 212 00:18:34,489 --> 00:18:37,367 Las llaves son peligrosas y debemos guardarlas bien. 213 00:18:37,951 --> 00:18:39,911 Es un Cofre Arlequín para niños. 214 00:18:39,995 --> 00:18:43,123 Eso parece a simple vista, pero cuando lo cierras… 215 00:18:55,719 --> 00:18:56,678 Intenta abrirlo. 216 00:19:08,481 --> 00:19:11,526 Impenetrable e indestructible. 217 00:19:12,068 --> 00:19:12,903 ¡Hala! 218 00:19:15,030 --> 00:19:15,906 ¿Quién eres? 219 00:19:16,573 --> 00:19:17,699 ¿Y vosotros? 220 00:19:18,283 --> 00:19:21,494 Yo soy Benjamin Locke y tú eres un intruso. 221 00:19:22,204 --> 00:19:23,079 No puede ser. 222 00:19:23,163 --> 00:19:24,998 ¿Qué haces en esta casa? 223 00:19:25,081 --> 00:19:27,292 Tranquilos, yo también soy un Locke. 224 00:19:27,375 --> 00:19:29,169 Lo sé todo sobre las llaves. 225 00:19:29,878 --> 00:19:31,796 Hasta he venido aquí con una. 226 00:19:32,297 --> 00:19:34,466 - Vengo del futuro. - ¿Del futuro? 227 00:19:34,549 --> 00:19:36,009 Esa llave no existe. 228 00:19:36,092 --> 00:19:37,010 De momento. 229 00:19:39,429 --> 00:19:40,513 ¿Cómo te llamas? 230 00:19:40,597 --> 00:19:41,473 Bode. 231 00:19:41,556 --> 00:19:44,893 Soy tu tatara, tatara, tatara, tatara… 232 00:19:46,353 --> 00:19:47,437 ¡La leche! 233 00:19:47,520 --> 00:19:49,898 ¿Qué ha pasado? ¡Habías desaparecido! 234 00:19:49,981 --> 00:19:53,443 He viajado en el tiempo. He visto a Benjamin y Miranda Locke. 235 00:19:53,526 --> 00:19:56,780 Tenían una llave desconocida y un cofre. 236 00:19:56,863 --> 00:19:58,990 ¿Cómo? ¿Has viajado en el tiempo? 237 00:19:59,074 --> 00:20:01,660 Ya te digo si he viajado. 238 00:20:02,244 --> 00:20:05,163 Vale. ¿Y quiénes son Benjamin y Miranda? 239 00:20:05,247 --> 00:20:08,750 Mis antepasados. Chamberlain me habló de ellos. 240 00:20:08,833 --> 00:20:12,712 - Hicieron las primeras llaves. - Por lo menos, has vuelto. 241 00:20:13,296 --> 00:20:15,507 ¿Por qué he estado tan poco tiempo? 242 00:20:15,590 --> 00:20:17,300 ¿Cuánto dirías que ha durado? 243 00:20:17,384 --> 00:20:20,011 Pues… ¿tres minutos? 244 00:20:24,307 --> 00:20:25,809 Son números romanos. 245 00:20:25,892 --> 00:20:29,187 Este último debe de indicar el tiempo que pasas allí. 246 00:20:29,771 --> 00:20:30,730 ¿Tu móvil? 247 00:20:37,737 --> 00:20:39,030 Así nos avisará. 248 00:20:39,948 --> 00:20:42,617 Pero ¿cómo sabremos a qué época viajamos? 249 00:20:43,785 --> 00:20:45,704 Solo hay un modo de averiguarlo. 250 00:21:02,971 --> 00:21:04,097 ¡Escóndete, rápido! 251 00:21:30,832 --> 00:21:31,833 ¿Tío Duncan? 252 00:21:33,585 --> 00:21:35,378 - ¿Tío Duncan? - No te asustes. 253 00:21:35,462 --> 00:21:37,172 Venimos del futuro. 254 00:21:37,255 --> 00:21:38,548 Es tu sobrino. 255 00:21:39,215 --> 00:21:42,052 Tenemos una nueva llave para viajar en el tiempo. 256 00:21:42,135 --> 00:21:44,888 Imposible, no tengo nada así de épico. 257 00:21:44,971 --> 00:21:48,516 ¿De qué año venís? ¿Qué hago yo? 258 00:21:48,600 --> 00:21:52,687 ¿Los Red Sox ganan algún título? ¿Dylan y Brenda hacen las paces? 259 00:21:53,313 --> 00:21:55,273 ¿Dónde está Rendell, mi padre? 260 00:21:55,857 --> 00:21:58,193 Se ha ido a pescar con Erin, su novia. 261 00:21:59,903 --> 00:22:01,571 Mira, seguro que es él. 262 00:22:04,282 --> 00:22:05,158 Espera. 263 00:22:05,658 --> 00:22:07,369 ¿A ti te tuvo con Erin? 264 00:22:10,872 --> 00:22:12,832 ¡No podemos! ¡Aún no! 265 00:22:19,923 --> 00:22:21,716 ¡Cómo mola! 266 00:22:21,800 --> 00:22:25,011 Quiero ver a mi padre. Tenemos que volver. 267 00:22:25,095 --> 00:22:26,054 ¿Volver adónde? 268 00:22:28,223 --> 00:22:31,309 Tenías que encontrar la Llave del Tiempo el día de mi boda. 269 00:22:31,393 --> 00:22:34,604 Te hemos visto. ¿Lo recuerdas de cuando eras niño? 270 00:22:34,687 --> 00:22:36,689 La llave no funciona así, colega. 271 00:22:36,773 --> 00:22:38,024 ¿Conoces la llave? 272 00:22:38,108 --> 00:22:40,610 Rendell y yo la encontramos y la usamos. 273 00:22:40,693 --> 00:22:44,823 Esperaba no volver a ver esta llave en concreto. 274 00:22:45,532 --> 00:22:46,783 Y menos hoy. 275 00:22:49,869 --> 00:22:51,371 ¿Qué vas a hacer? 276 00:22:52,080 --> 00:22:53,915 Esta es demasiado impredecible. 277 00:22:55,083 --> 00:22:56,000 ¡Aquí estás! 278 00:22:56,918 --> 00:22:58,962 El fotógrafo te está esperando. 279 00:22:59,045 --> 00:23:01,464 Chicos, ¿ayudáis a repartir programas? 280 00:23:01,548 --> 00:23:02,882 Hay una llave nueva. 281 00:23:02,966 --> 00:23:07,011 He ido a la época colonial y cuando el tío Dunc y papá eran niños. 282 00:23:07,095 --> 00:23:11,015 Vale, pero hoy no es el día para jugar con llaves, nuevas o viejas. 283 00:23:11,099 --> 00:23:11,933 ¿Está claro? 284 00:23:12,934 --> 00:23:14,936 Salid a ayudar a Josh, por favor. 285 00:23:22,819 --> 00:23:24,821 Háblame de esa llave nueva, anda. 286 00:23:24,904 --> 00:23:25,864 Luego. 287 00:23:25,947 --> 00:23:29,159 De momento, que no la coja Bode. 288 00:23:44,257 --> 00:23:45,800 Hola. ¿Un programa? 289 00:23:45,884 --> 00:23:47,802 Hola. Por aquí. 290 00:24:00,064 --> 00:24:01,274 Chicos, es la hora. 291 00:24:02,567 --> 00:24:03,651 Mierda. 292 00:24:05,862 --> 00:24:07,572 - Los anillos. - ¿Dónde están? 293 00:24:07,655 --> 00:24:09,240 Los habré dejado arriba. 294 00:24:09,324 --> 00:24:10,325 Ya voy yo. 295 00:24:10,408 --> 00:24:14,037 Mira en la mesita de noche. Una bolsita de terciopelo negro. 296 00:24:15,705 --> 00:24:18,124 No te preocupes, no van a empezar sin ti. 297 00:24:58,665 --> 00:24:59,499 Los tengo. 298 00:25:00,333 --> 00:25:01,292 Genial. 299 00:25:03,086 --> 00:25:04,212 ¡Venga, vamos! 300 00:25:38,079 --> 00:25:40,540 ¿Hasta cuándo te amaré? 301 00:25:41,624 --> 00:25:45,169 Mientras las estrellas brillen sobre ti. 302 00:25:47,630 --> 00:25:51,009 Y más tiempo, si puedo. 303 00:25:52,302 --> 00:25:54,304 ¿Cuánto tiempo te necesitaré? 304 00:25:55,888 --> 00:25:59,475 Mientras las estaciones 305 00:26:02,103 --> 00:26:05,148 sigan cambiando. 306 00:26:06,608 --> 00:26:09,444 ¿Cuánto tiempo estaré contigo? 307 00:26:10,194 --> 00:26:14,115 Mientras el mar quiera seguir 308 00:26:15,783 --> 00:26:19,495 chocando contra la arena. 309 00:26:20,955 --> 00:26:23,416 ¿Cuánto tiempo te querré? 310 00:26:24,459 --> 00:26:28,171 Mientras tú también me quieras… 311 00:26:30,840 --> 00:26:32,216 Amigos y familia, 312 00:26:32,300 --> 00:26:36,346 nos hemos reunido aquí, este fabuloso día, para celebrar el amor 313 00:26:37,430 --> 00:26:42,060 y ser testigos de la unión de dos seres humanos maravillosos 314 00:26:42,143 --> 00:26:43,186 en matrimonio. 315 00:26:45,021 --> 00:26:47,440 Brian, ¿quieres a Duncan 316 00:26:47,523 --> 00:26:51,235 como tu legítimo esposo hasta que la muerte os separe? 317 00:26:51,819 --> 00:26:52,654 Sí, quiero. 318 00:26:53,738 --> 00:26:55,865 Duncan, ¿quieres a Brian 319 00:26:55,948 --> 00:26:59,160 como tu legítimo esposo hasta que la muerte os separe? 320 00:27:01,329 --> 00:27:02,288 Sí, quiero. 321 00:27:03,498 --> 00:27:05,458 Estos anillos son un símbolo, 322 00:27:06,042 --> 00:27:10,338 un círculo inagotable de los votos que habéis hecho. 323 00:27:10,421 --> 00:27:14,592 Con el poder que me confiere el gran estado de Massachusetts, 324 00:27:14,676 --> 00:27:17,512 yo os declaro marido y marido. 325 00:27:18,096 --> 00:27:21,140 Solo falta sellar vuestra unión con un beso. 326 00:27:59,095 --> 00:28:03,307 - Me alegro de conocerte, Jamie. - Y yo. Bode me ha hablado de tu cómic. 327 00:28:03,391 --> 00:28:05,101 - ¿Escuadrón Extraño? - Sí. 328 00:28:05,184 --> 00:28:08,229 - ¿Me dejarás leerlo un día? - Claro, me encantaría. 329 00:28:14,777 --> 00:28:15,862 Oye, mamá. 330 00:28:17,530 --> 00:28:18,531 Vamos a bailar. 331 00:28:24,662 --> 00:28:27,123 ¡Chicos, albóndigas envueltas en beicon! 332 00:28:27,206 --> 00:28:28,374 ¡Hala! 333 00:28:29,542 --> 00:28:31,794 - Hola. - Me abandonan por el beicon. 334 00:28:31,878 --> 00:28:34,046 Creo que los intimido yo bailando. 335 00:28:34,130 --> 00:28:36,174 Sí, seguro que es eso. 336 00:28:39,802 --> 00:28:42,346 Esta canción es lenta. Es un… 337 00:28:42,930 --> 00:28:44,390 Es un tema romántico. 338 00:28:45,600 --> 00:28:47,226 No sé qué vamos a hacer. 339 00:28:56,527 --> 00:28:58,237 ¿Me permites una observación? 340 00:28:59,155 --> 00:29:00,323 Por supuesto. 341 00:29:00,406 --> 00:29:01,783 Pareces muy feliz. 342 00:29:04,577 --> 00:29:07,705 Los niños y yo pasamos más tiempo juntos, 343 00:29:09,081 --> 00:29:11,292 y es genial tener a Tyler en casa. 344 00:29:12,376 --> 00:29:16,631 Pero echo de menos otras cosas. 345 00:29:18,007 --> 00:29:18,841 Otras cosas. 346 00:29:20,051 --> 00:29:20,885 Como… 347 00:29:24,347 --> 00:29:26,349 - Competir a los bolos. - Ya. 348 00:29:26,974 --> 00:29:27,975 Ya. 349 00:29:29,101 --> 00:29:31,813 Esperaba que lo dijeras, porque he entrenado. 350 00:29:32,396 --> 00:29:34,482 - ¿Ah, sí? - Sí. 351 00:29:34,565 --> 00:29:37,360 Mentalmente, no físicamente. Mentalmente. 352 00:29:37,443 --> 00:29:38,820 Es un juego mental. 353 00:29:38,903 --> 00:29:41,155 No he pisado la bolera, pero… 354 00:29:41,239 --> 00:29:42,073 Vale. 355 00:29:42,156 --> 00:29:43,950 Pero te echo la revancha. 356 00:29:44,033 --> 00:29:45,326 Cuando quieras. 357 00:29:45,827 --> 00:29:46,828 Hecho. 358 00:29:47,870 --> 00:29:49,372 Me alegro de que llamaras. 359 00:29:50,790 --> 00:29:51,749 Yo también. 360 00:29:53,084 --> 00:29:54,836 El famoso Josh. 361 00:29:54,919 --> 00:29:56,546 ¡Hola! 362 00:29:56,629 --> 00:29:59,549 Enhorabuena. Ha sido una ceremonia preciosa. 363 00:29:59,632 --> 00:30:01,926 Ha sido cosa de Nina y de los niños. 364 00:30:02,009 --> 00:30:03,427 - Ah… - Muy cierto. 365 00:30:08,724 --> 00:30:10,476 - No, es que… - ¿Qué? 366 00:30:10,560 --> 00:30:12,395 Nada. Aquí no hay nada que ver. 367 00:31:06,824 --> 00:31:08,534 DUNCAN HIZO UNA LLAVE DEMONIO 368 00:31:17,209 --> 00:31:19,795 TAMBIÉN SIRVE PARA GUARDAR LLAVES 369 00:31:30,097 --> 00:31:32,016 Estaba en la alcoba de la madre. 370 00:31:41,359 --> 00:31:42,193 LLAVE PLANTA 371 00:31:42,276 --> 00:31:44,987 Sí. Buen trabajo. 372 00:31:46,656 --> 00:31:47,615 Mirad. 373 00:31:51,077 --> 00:31:52,578 Encontradlo. 374 00:31:53,204 --> 00:31:54,246 Sí, capitán. 375 00:31:56,415 --> 00:31:57,249 Abridlo. 376 00:32:10,930 --> 00:32:13,808 ¡Gordie! ¡Qué alegría ver una cara conocida! 377 00:32:13,891 --> 00:32:16,644 Lo mismo digo. Qué boda tan bonita, ¿eh? 378 00:32:16,727 --> 00:32:19,480 - El pequeño Duncan se nos casa. - Sí, ¿eh? 379 00:32:19,563 --> 00:32:23,693 Aún os imagino a ti, a Lucas y a toda vuestra pandilla por ahí. 380 00:32:24,276 --> 00:32:27,571 Tu actuación en La tempestad fue muy importante para mí. 381 00:32:28,406 --> 00:32:30,032 Es un detalle por tu parte. 382 00:32:30,116 --> 00:32:34,370 Estabais muy unidos. Ojalá hubiera tenido unos amigos así. 383 00:32:35,997 --> 00:32:39,709 Siento si te sentiste excluido. 384 00:32:40,626 --> 00:32:42,420 Íbamos un poco a nuestro aire. 385 00:32:42,503 --> 00:32:44,922 No, no hace falta explicar nada. 386 00:32:45,006 --> 00:32:46,257 Somos adultos. 387 00:32:47,591 --> 00:32:50,177 ¿Te alegras de haber vuelto? 388 00:32:51,887 --> 00:32:53,848 Estoy en ello. Poco a poco. 389 00:32:54,348 --> 00:32:56,892 Estoy en el consejo escolar 390 00:32:56,976 --> 00:33:00,104 y seguimos sin encontrar entrenadora de atletismo. 391 00:33:00,730 --> 00:33:02,898 El año pasado, no ganaron nada. 392 00:33:02,982 --> 00:33:05,026 Les vendría bien que volvieses. 393 00:33:07,862 --> 00:33:09,071 Me lo pensaré. 394 00:33:09,155 --> 00:33:09,989 Estupendo. 395 00:33:16,996 --> 00:33:18,289 Atención, por favor. 396 00:33:22,334 --> 00:33:24,545 - Ahora va el brindis, ¿no? - Sí. 397 00:33:27,089 --> 00:33:28,090 Soy Bode Locke. 398 00:33:28,174 --> 00:33:31,177 Como padrino de mi tío Duncan, 399 00:33:31,260 --> 00:33:33,596 uno de mis deberes es el brindis. 400 00:33:34,180 --> 00:33:38,726 Cuando nos mudamos aquí el año pasado, no sabíamos qué íbamos a encontrarnos. 401 00:33:39,310 --> 00:33:44,440 No sabíamos nada ni de Matheson ni de Key House. 402 00:33:45,357 --> 00:33:47,777 Pero sabíamos una cosa. 403 00:33:48,652 --> 00:33:49,820 Teníamos familia. 404 00:33:50,863 --> 00:33:52,281 Teníamos al tío Dunc. 405 00:33:53,532 --> 00:33:55,868 Desde entonces, han pasado muchas cosas 406 00:33:55,951 --> 00:33:58,788 y has estado a nuestro lado en todo momento. 407 00:34:00,623 --> 00:34:04,919 Y aunque me entristece que ya no vivirás con nosotros, 408 00:34:06,295 --> 00:34:09,215 me alegra que ahora tengamos también un tío Brian. 409 00:34:10,674 --> 00:34:13,511 Por eso, solo me queda una cosa que decir 410 00:34:13,594 --> 00:34:16,931 antes de iniciar la luna de miel y vuestra nueva vida. 411 00:34:18,516 --> 00:34:19,600 Aloha. 412 00:34:23,270 --> 00:34:24,772 Lo mismo digo, colega. 413 00:34:29,068 --> 00:34:31,487 Ha estado genial. Ha estado muy bien. 414 00:34:36,575 --> 00:34:38,410 ¡Qué bien has cantado! Ha sido… 415 00:34:39,328 --> 00:34:41,705 - Una canción preciosa. - Gracias. 416 00:34:41,789 --> 00:34:43,207 ¿Vas a dar un discurso? 417 00:34:44,083 --> 00:34:46,585 Sí, igual cuando me beba diez más. 418 00:34:46,669 --> 00:34:48,170 ¿Eso son muchos o pocos? 419 00:34:49,088 --> 00:34:51,507 Más que pocos, menos que muchos. 420 00:35:00,558 --> 00:35:03,978 Creía que, cuando volvieras, te quedarías un tiempo. 421 00:35:07,857 --> 00:35:08,941 Echa un vistazo. 422 00:35:10,025 --> 00:35:12,486 Habéis pasado página. Yo también. 423 00:35:13,654 --> 00:35:14,488 O eso intento. 424 00:35:15,072 --> 00:35:16,782 Nadie ha pasado página. 425 00:35:17,366 --> 00:35:21,078 - ¿Tú sabes cuánto te echamos de menos? - Yo también, pero… 426 00:35:28,043 --> 00:35:29,420 ¿Qué? ¿Qué pasa? 427 00:35:31,881 --> 00:35:33,507 Esa llave del collar. 428 00:35:33,591 --> 00:35:35,885 He recordado algo muy raro. 429 00:35:36,635 --> 00:35:37,678 ¿Cómo que raro? 430 00:35:40,264 --> 00:35:42,600 Me ha venido a la cabeza la imagen 431 00:35:43,601 --> 00:35:47,146 de Bode con una cadena enrollada. 432 00:36:09,293 --> 00:36:10,794 Por los nuevos recuerdos. 433 00:36:16,467 --> 00:36:17,426 Es… 434 00:36:17,927 --> 00:36:19,929 Se me hace raro estar en casa. Es… 435 00:36:22,556 --> 00:36:25,226 ¿Sabes de qué te hablo? Es como… 436 00:36:26,977 --> 00:36:31,190 Cuando tienes una palabra en la punta de la lengua y no la encuentras. 437 00:36:32,399 --> 00:36:33,859 Aunque es una sensación. 438 00:36:34,693 --> 00:36:37,321 Lo siento, no tiene sentido. 439 00:36:38,239 --> 00:36:40,199 Por supuesto que lo tiene. 440 00:36:42,493 --> 00:36:45,329 Ty, ¿recuerdas qué es esto? 441 00:36:46,163 --> 00:36:47,248 ¿Para qué sirve? 442 00:36:55,923 --> 00:36:56,882 La Llave Cadena. 443 00:36:59,051 --> 00:37:01,428 Gabe la usó contra nosotros, pero no… 444 00:37:03,180 --> 00:37:04,932 No era Gabe, era… 445 00:37:06,892 --> 00:37:07,977 Era Dodge. 446 00:37:12,398 --> 00:37:13,357 ¿Qué pasa aquí? 447 00:37:13,440 --> 00:37:16,443 ¿Recuerdas que mamá bebía y así recordó la magia? 448 00:37:17,611 --> 00:37:19,822 Recordó que se metió en el espejo. 449 00:37:19,905 --> 00:37:22,700 Sí. Ahora tú también te acuerdas, ¿no? 450 00:37:22,783 --> 00:37:23,742 Sí. 451 00:37:23,826 --> 00:37:26,036 No hace falta perder esos recuerdos. 452 00:37:26,912 --> 00:37:29,707 Bastaría con dejarme usar la Llave Memoria. 453 00:37:32,167 --> 00:37:34,962 La Llave Memoria. La encontré bajo un banco. 454 00:37:35,045 --> 00:37:37,047 Las cosas podrían ser como antes. 455 00:37:38,507 --> 00:37:40,050 Te necesitamos, Tyler. 456 00:37:42,011 --> 00:37:43,053 Te necesito. 457 00:37:45,889 --> 00:37:48,350 Feliz cumpleaños, Jackie. Abre los ojos. 458 00:37:50,811 --> 00:37:51,729 ¿Jackie? 459 00:37:54,940 --> 00:37:56,025 No puedo. 460 00:37:57,484 --> 00:37:58,485 ¡Jackie! 461 00:38:01,071 --> 00:38:03,574 No quiero. No quiero acordarme de esto. 462 00:38:08,120 --> 00:38:10,080 Lo siento. No he debido insistir. 463 00:38:12,791 --> 00:38:15,127 Atención todos. 464 00:38:15,210 --> 00:38:18,172 Es hora de la espectacular despedida de los novios. 465 00:38:18,255 --> 00:38:21,091 Reuníos en la entrada a desearles lo mejor. 466 00:38:26,764 --> 00:38:27,598 Quieres que… 467 00:38:27,681 --> 00:38:30,976 Creo que me voy adentro un momento. 468 00:38:31,810 --> 00:38:33,812 - Vale. - No me encuentro bien. 469 00:39:03,759 --> 00:39:04,802 ¿Hola? 470 00:39:09,932 --> 00:39:10,891 ¿Hola? 471 00:39:17,731 --> 00:39:18,649 Buenas noches. 472 00:39:19,149 --> 00:39:21,443 ¡Eh! ¿Qué coño estás haciendo? 473 00:39:27,699 --> 00:39:29,159 El joven tiene agallas. 474 00:39:43,799 --> 00:39:46,093 ¿Vienes a despedir a Duncan y Brian? 475 00:39:46,176 --> 00:39:49,179 Sí, voy adentro un momento. Nos vemos allí. 476 00:39:52,850 --> 00:39:54,184 La llave del armario. 477 00:39:54,977 --> 00:39:55,811 ¿Dónde está? 478 00:39:55,894 --> 00:39:57,271 No… No lo sé… 479 00:39:57,354 --> 00:39:59,565 Es una pena, ¿no? 480 00:40:19,376 --> 00:40:20,836 ¡Bolton! 481 00:40:28,260 --> 00:40:29,428 ¿Estás bien? 482 00:40:31,138 --> 00:40:32,306 ¿Qué narices…? 483 00:40:35,350 --> 00:40:37,144 Voy a por un poco de hielo. 484 00:40:39,271 --> 00:40:42,024 ¿Quiénes eran? ¿Por qué iban vestidos así? 485 00:40:42,107 --> 00:40:43,066 No lo sé. 486 00:40:43,650 --> 00:40:46,320 Intentaban abrir el armario del salón, 487 00:40:46,403 --> 00:40:48,739 pero luego has llegado tú y… 488 00:40:50,782 --> 00:40:51,742 Y… 489 00:40:54,620 --> 00:40:56,288 ¿Cómo los has ahuyentado? 490 00:40:56,371 --> 00:40:57,581 Con esto. 491 00:40:58,916 --> 00:40:59,750 ¿Qué es eso? 492 00:41:04,880 --> 00:41:05,964 No importa. 493 00:41:06,048 --> 00:41:08,133 Salieron por la puerta, pero no… 494 00:41:08,842 --> 00:41:12,137 No era el porche. Era otro sitio. 495 00:41:14,515 --> 00:41:16,141 La Llave a Cualquier Sitio. 496 00:41:17,226 --> 00:41:18,227 ¿La qué? 497 00:41:19,394 --> 00:41:23,524 Vale. No sé qué ha pasado, pero deberíamos… 498 00:41:24,775 --> 00:41:26,109 llamar a la policía. 499 00:41:26,902 --> 00:41:29,029 Yo llamo. ¿Seguro que estás bien? 500 00:41:30,239 --> 00:41:31,406 Sí, es que… 501 00:41:32,032 --> 00:41:34,493 Estoy un poco descolocado. 502 00:41:34,576 --> 00:41:36,036 La cabeza me da vueltas. 503 00:41:36,119 --> 00:41:37,788 Y no es solo por el tequila. 504 00:41:39,456 --> 00:41:40,541 ¿Tú estás bien? 505 00:41:41,124 --> 00:41:43,293 Sí, estoy bien. Voy a avisar a mamá. 506 00:41:43,377 --> 00:41:44,211 Bien. 507 00:41:44,962 --> 00:41:46,838 Creo que voy a tumbarme. 508 00:42:04,147 --> 00:42:06,024 RECIÉN CASADOS 509 00:42:08,735 --> 00:42:10,028 ¡Adiós, Brian! 510 00:42:10,112 --> 00:42:11,488 ¡Adiós, tío Dunc! 511 00:42:11,989 --> 00:42:13,448 ¡Os echaremos de menos! 512 00:42:16,118 --> 00:42:17,077 ¡Que nos vamos! 513 00:42:34,678 --> 00:42:35,596 Bode. 514 00:42:36,847 --> 00:42:37,973 ¿Y mamá? 515 00:42:38,056 --> 00:42:40,267 ¿Y tenían la Llave a Cualquier Sitio? 516 00:42:40,350 --> 00:42:42,603 Sí, no sé de dónde la habrán sacado. 517 00:42:43,103 --> 00:42:46,523 El pozo tenía los barrotes doblados y las puertas abiertas. 518 00:42:47,024 --> 00:42:48,692 Esos tíos deben de ser ecos. 519 00:42:51,028 --> 00:42:52,571 La Llave Planta no está. 520 00:42:52,654 --> 00:42:56,074 Olvidé que la llevaba y me la quité antes de la boda. 521 00:42:56,825 --> 00:43:00,912 Ya lo averiguaremos. Vamos a buscar otro escondite para las llaves. 522 00:43:01,538 --> 00:43:03,123 El Cofre Arlequín. 523 00:43:03,206 --> 00:43:04,124 ¿El qué? 524 00:43:04,750 --> 00:43:06,877 Ya sé dónde lo he visto. 525 00:43:06,960 --> 00:43:08,170 Seguidme. 526 00:43:11,214 --> 00:43:14,301 Benjamin Locke lo utilizó cuando viajé en el tiempo. 527 00:43:15,302 --> 00:43:19,139 Es una caja fuerte mágica indestructible. 528 00:43:19,222 --> 00:43:20,724 ¿Tiene llave? 529 00:43:28,607 --> 00:43:29,858 No sé dónde estará. 530 00:43:34,029 --> 00:43:35,614 ¿Qué hacéis aquí abajo? 531 00:43:36,114 --> 00:43:38,492 Estaba contándoles lo de los intrusos. 532 00:43:38,575 --> 00:43:41,370 No se han llevado nada. Qué raro. 533 00:43:41,912 --> 00:43:45,499 - ¿Has llamado a la poli? - Sí, van a investigar. 534 00:43:46,958 --> 00:43:49,294 Para estar más tranquilos, 535 00:43:49,378 --> 00:43:52,589 me quedo unos días, si os parece bien. 536 00:43:52,673 --> 00:43:55,592 Claro que sí, cariño. Nos encantaría. 537 00:44:04,685 --> 00:44:07,979 En fin, lo bueno es que Tyler se queda. 538 00:44:08,063 --> 00:44:09,815 Seguiré buscando la llave. 539 00:44:09,898 --> 00:44:13,860 La necesitaremos si queremos guardar las demás. Por si acaso. 540 00:44:14,653 --> 00:44:15,570 ¿Por si…? 541 00:44:17,322 --> 00:44:18,407 Por si vuelven. 542 00:44:37,259 --> 00:44:39,344 BASADA EN LA NOVELA GRÁFICA DE JOE HILL Y GABRIEL RODRÍGUEZ 543 00:46:53,979 --> 00:46:56,022 Subtítulos: Toni Navarro