1 00:00:28,988 --> 00:00:29,989 He saapuivat. 2 00:00:31,532 --> 00:00:32,575 Dunc-setä! 3 00:00:33,159 --> 00:00:35,620 Siinäpä ilo matkan väsyttämille silmille. 4 00:00:35,703 --> 00:00:38,456 Olet lempisetäni. -Olen ainoa setäsi. 5 00:00:42,502 --> 00:00:47,215 Miten matka meni? -Häiden soittolistasta rupatellen. 6 00:00:47,298 --> 00:00:50,510 Soft rock ei kelpaa Brianille, joten häät on peruttu. 7 00:00:50,593 --> 00:00:53,596 Sääli, koska täällä näyttää upealta. 8 00:00:53,679 --> 00:00:54,889 Teittekö tuon itse? 9 00:00:56,390 --> 00:01:01,437 Kyhäsimme vain jotain. -Se on upea. Kuten kaikki täällä. 10 00:01:03,564 --> 00:01:07,944 Onko Tylerista kuulunut? -Ei. Hän ei vastaa edes tekstareihin. 11 00:01:08,027 --> 00:01:11,697 Ei hätää. Minusta tulee paras bestman sinulle. 12 00:01:11,781 --> 00:01:16,619 En pyytänyt sinua bestmaniksi, vaan seisomaan rinnallani seremoniassa. 13 00:01:16,702 --> 00:01:17,703 Ei hätää. 14 00:01:18,412 --> 00:01:20,081 Bestman auttaa. 15 00:01:20,164 --> 00:01:23,084 Tämä pitänee vain hyväksyä. -Luultavasti. 16 00:01:23,167 --> 00:01:27,338 Kiitos. -Eteenpäin, mars. 17 00:02:05,960 --> 00:02:07,420 James Bolton. 18 00:02:11,382 --> 00:02:12,216 Kapteeni. 19 00:02:16,345 --> 00:02:17,263 Mitä… 20 00:02:18,181 --> 00:02:19,557 Missä… 21 00:02:21,058 --> 00:02:22,852 Samuel Coffey. 22 00:02:28,149 --> 00:02:29,108 Bolton. 23 00:02:32,486 --> 00:02:35,364 Tekö siinä, kapteeni? Mitä turkasta on tekeillä? 24 00:02:35,448 --> 00:02:36,616 Seis. 25 00:02:53,841 --> 00:02:56,344 Mitä mustaa magiaa tämä on? 26 00:02:57,136 --> 00:02:58,638 Tänne päin. 27 00:02:58,721 --> 00:03:00,556 Ja vain tänne päin. 28 00:03:16,030 --> 00:03:17,031 Missä me olemme? 29 00:03:17,114 --> 00:03:21,953 Benjamin Locken kodissa. Hänen jälkeläisensä asuvat täällä nyt. 30 00:03:23,162 --> 00:03:24,956 Missä ajassa olemme? 31 00:03:25,039 --> 00:03:28,459 Maailma on muuttunut viimeisen henkäyksenne jälkeen. 32 00:03:28,542 --> 00:03:32,546 Taistelemanne sota hävittiin, ja te kaaduitte. 33 00:03:33,256 --> 00:03:35,925 Väitättekö, että kuolin? -Kuolitte molemmat. 34 00:03:36,425 --> 00:03:39,053 Nyt olette vain kaikuja entisestä. 35 00:03:41,889 --> 00:03:43,474 Kuka te sitten olette? 36 00:03:45,184 --> 00:03:46,477 Kapteeninne. 37 00:03:48,896 --> 00:03:50,314 Ja jotain vähän enemmän. 38 00:03:51,983 --> 00:03:54,652 NETFLIX-SARJA 39 00:04:04,829 --> 00:04:08,916 Liittyykö Kinsey seuraan? -Hän puhuu Savinien kanssa hääjutuista. 40 00:04:09,000 --> 00:04:11,377 Ovatko hänen ystävänsä kuvanneet häitä? -Eivät. 41 00:04:11,460 --> 00:04:15,256 He ovat kuitenkin tehneet upeimman näkemäni kauhuleffan. 42 00:04:15,923 --> 00:04:18,217 Videosta tulee huikea. Luota minuun. 43 00:04:19,260 --> 00:04:20,886 Kiva. -Hei, Dunc-setä. 44 00:04:20,970 --> 00:04:24,265 Minun pitää hoitaa muutama viime hetken bestman-juttu. 45 00:04:24,348 --> 00:04:27,518 Eli mikä? Kamu? -Näet sitten. 46 00:04:28,185 --> 00:04:31,939 Hän sentään ottaa tehtävänsä vakavasti. -Sitä minä pelkäänkin. 47 00:04:33,065 --> 00:04:35,776 Kappas vain. 48 00:04:36,736 --> 00:04:37,862 Lukeeko tässä Josh? 49 00:04:38,446 --> 00:04:40,698 Näytähän. 50 00:04:41,240 --> 00:04:43,534 Kyllä minun silmääni lukee. 51 00:04:43,617 --> 00:04:47,705 Onko tämä se Josh? -On. Haittaako se teitä? 52 00:04:47,788 --> 00:04:51,542 Miksi haittaisi? Odotamme innolla tapaamista. 53 00:04:52,418 --> 00:04:56,005 Käytän hermoiluenergiani laukkujen purkamiseen. 54 00:04:59,300 --> 00:05:01,719 Kiitos vielä, Nina. Tämä on aivan liikaa. 55 00:05:01,802 --> 00:05:05,139 Hiljaa. Olette perhettä. Tekisimme mitä vain puolestanne. 56 00:05:13,481 --> 00:05:16,567 Olisin varoittanut, jos olisin tiennyt Pyrypalloavaimesta. 57 00:05:16,650 --> 00:05:21,280 Ne siskokset olivat hulluja. Kuka tietää, miten kauan he olivat pallon vankina. 58 00:05:21,364 --> 00:05:24,867 Se oli tosi pelottavaa. Bode olisi voinut jäätyä kuoliaaksi. 59 00:05:37,671 --> 00:05:39,757 Pikkulinnut kertoivat häistä. 60 00:05:39,840 --> 00:05:43,386 Aavistin tämän. En vain jaksanut uskoa vaistoani. 61 00:05:43,469 --> 00:05:44,303 Hei, äiti. 62 00:05:45,137 --> 00:05:49,850 Minä en aavistanut mitään. Harkitsin pahvikuvaa, mutten osannut valita sopivaa. 63 00:05:49,934 --> 00:05:53,187 Sitten tajusin, että se vain lisäisi ikävää. 64 00:05:55,147 --> 00:06:00,069 Onpa kiva hiusmalli! -Kiitos. Ulkona näyttää hienolta. 65 00:06:00,152 --> 00:06:03,114 Mikset kertonut tulostasi? -Halusin nähdä ilmeenne. 66 00:06:03,739 --> 00:06:07,827 Illallista jäi vielä, jos olet nälkäinen. -Pizzaa. Tilasimme sen. 67 00:06:08,411 --> 00:06:11,622 Panitte oikein parastanne. -Tule tänne sieltä. 68 00:06:12,623 --> 00:06:15,418 ÄLÄ LAITA SISÄLLE MITÄ TAHANSA MUISTOAVAIN 69 00:06:16,293 --> 00:06:18,379 BESTMANIN MALJAPUHE 70 00:06:18,462 --> 00:06:20,381 "Tänään on tärkeä päivä." 71 00:06:23,008 --> 00:06:24,135 Mitä? Ei. 72 00:06:29,932 --> 00:06:31,684 Lopeta, Kinsey. 73 00:06:56,333 --> 00:06:57,251 Tyler! 74 00:06:58,085 --> 00:07:00,129 Tyler! -Olet palannut. 75 00:07:01,797 --> 00:07:04,967 En tiennyt, että minua kaivattiin näin. -Tietysti! 76 00:07:05,759 --> 00:07:08,888 Anteeksi. En tunnistanut sinua. -Mistä? Mitä tapahtui? 77 00:07:08,971 --> 00:07:12,057 Yritin säikäyttää Boden, ja hän linkosi minut maahan. 78 00:07:12,141 --> 00:07:15,352 Miten sinusta on tullut noin vahva? -Käytin Herkules-vyötä. 79 00:07:16,437 --> 00:07:17,313 Niin mitä? 80 00:07:18,939 --> 00:07:22,401 Kokeiletko uutta tyyliä? -Vyö on antiikkia. 81 00:07:24,236 --> 00:07:26,947 Missä olet ollut? Mitä sinulle kuuluu? 82 00:07:27,031 --> 00:07:29,283 Milloin päätit palata? -Mietitäänpä. 83 00:07:30,659 --> 00:07:34,705 Montanassa, hyvää enkä varmasti jättäisi välistä Duncanin häitä. 84 00:07:34,788 --> 00:07:37,041 Pysähdyin Wisconsinissa. Ostin tämän - 85 00:07:38,209 --> 00:07:39,293 sinulle. 86 00:07:39,376 --> 00:07:40,503 Mauton juusto. 87 00:07:41,962 --> 00:07:44,548 Miksi olit Montanassa? -Sain töitä sieltä. 88 00:07:44,632 --> 00:07:47,384 Töitäkö? -Niin. Rakennushommia. 89 00:07:47,468 --> 00:07:51,096 Ilmaiset remonttihommat äidille kannattivat viimein. 90 00:07:51,180 --> 00:07:54,099 Saatko käyttää naulapyssyä? -Todellakin. 91 00:07:56,101 --> 00:07:58,145 Äiti lämmittää pizzaa. Kelpaako? 92 00:08:02,316 --> 00:08:07,905 Kaikki olisi helpompaa, jos hän muistaisi. -Hän ei halunnut sitä. 93 00:08:08,906 --> 00:08:09,865 Tiedän. 94 00:08:11,325 --> 00:08:12,993 Silti. 95 00:08:26,757 --> 00:08:29,885 Noita avaimia on siis enemmän. -Paljon enemmän. 96 00:08:29,969 --> 00:08:32,596 Benjamin Locken jälkeläiset ovat takoneet ne. 97 00:08:32,680 --> 00:08:37,601 Sukupolvikaupalla koppavia miehiä ja naisia, 98 00:08:37,685 --> 00:08:41,522 jotka uskovat olevansa moisten lahjojen arvoisia. 99 00:08:42,189 --> 00:08:44,650 Sanoitte meitä kaiuiksi. 100 00:08:46,026 --> 00:08:47,236 Mitä se tarkoittaa? 101 00:08:58,414 --> 00:08:59,415 Puukota häntä. 102 00:09:00,708 --> 00:09:01,667 Mitä? 103 00:09:03,168 --> 00:09:05,546 Miksi? -Hän vain kysyy. 104 00:09:05,629 --> 00:09:06,797 Käsken sinua. 105 00:09:13,012 --> 00:09:14,513 Puukota häntä! 106 00:09:21,562 --> 00:09:22,688 Älä! 107 00:09:41,498 --> 00:09:42,791 Ei verta. 108 00:09:44,376 --> 00:09:46,045 Uskomatonta. Puukotit minua. 109 00:09:50,674 --> 00:09:56,263 Kaikuina olette immuuneja tuskalle. Fyysinen kärsimys on teille mahdotonta. 110 00:09:56,972 --> 00:09:58,223 Jos suututatte minut, 111 00:09:59,266 --> 00:10:04,104 heitän molemmat takaisin kaivotaloon. Se on teidän loppunne. 112 00:10:09,818 --> 00:10:11,111 Miten te pääsitte tänne? 113 00:10:11,195 --> 00:10:12,863 Mursin muurin - 114 00:10:13,822 --> 00:10:15,491 meidän maailmamme - 115 00:10:16,575 --> 00:10:18,994 ja tätä mahtavampien maailmojen välillä. 116 00:10:19,703 --> 00:10:25,751 Siellä sulauduin johonkin käsittämättömän voimakkaaseen. 117 00:10:26,960 --> 00:10:28,462 En taida ymmärtää. 118 00:10:28,545 --> 00:10:29,630 Pian ymmärrät. 119 00:10:29,713 --> 00:10:32,591 Jos saan tahtoni läpi, näet kaiken itse. 120 00:10:34,218 --> 00:10:35,844 Mihin tarvitsette meitä? 121 00:10:35,928 --> 00:10:38,806 Te kaksi voitte tehdä jotain, mitä minä en. 122 00:10:39,306 --> 00:10:40,516 Eli mitä? 123 00:10:41,600 --> 00:10:43,102 Viedä avaimet. 124 00:11:14,675 --> 00:11:18,053 LEIKKIÄ JA TOTTA 125 00:12:42,930 --> 00:12:45,766 Ty, aamiaiselle! 126 00:13:02,407 --> 00:13:05,536 Otatko kahvia, Kins? -Sitruunatee riittää, kiitos. 127 00:13:05,619 --> 00:13:08,455 Hän lämmittelee äänihuuliaan esitystä varten. 128 00:13:08,539 --> 00:13:12,209 Se menee loistavasti. -Ei paineita. Esiinnyt vain häissäni. 129 00:13:13,919 --> 00:13:16,421 Oletteko huomanneet kaivotalon ikkunan? 130 00:13:16,505 --> 00:13:18,131 Kalterit ovat taipuneet. 131 00:13:21,635 --> 00:13:24,263 Niinkö? -Niin. Ovi repsotti auki. 132 00:13:24,346 --> 00:13:26,014 Oletko leikkinyt siellä? -En. 133 00:13:28,267 --> 00:13:29,226 Miten on, Tyler? 134 00:13:30,269 --> 00:13:31,478 Palasitko pysyvästi? 135 00:13:32,855 --> 00:13:35,023 En. Palaan Montanaan huomenna. 136 00:13:35,107 --> 00:13:37,276 Vastahan sinä tulit. 137 00:13:38,485 --> 00:13:40,612 Työt odottavat. -Ihanko oikeasti? 138 00:13:40,696 --> 00:13:41,530 Oikeasti. 139 00:13:42,030 --> 00:13:46,827 Nyt kun kerran olet täällä, haluan kysyä jotain. 140 00:13:48,245 --> 00:13:50,664 Koska Bode on rinnallani alttarilla… 141 00:13:50,747 --> 00:13:52,124 Bestmaninasi. 142 00:13:54,293 --> 00:13:58,505 …soisitko sinäkin minulle sen kunnian, että seisot rinnallani? 143 00:13:59,506 --> 00:14:01,091 Kunnia on täysin minun. 144 00:14:01,174 --> 00:14:03,468 Onnittelut. Pääsit adjutantikseni. 145 00:14:04,469 --> 00:14:06,263 Sitten vain juhlimaan häitä! 146 00:14:06,763 --> 00:14:07,973 Asiaa. 147 00:14:08,515 --> 00:14:12,436 Milloin serkut tulevat? -Lento laskeutui tunti sitten. 148 00:14:36,418 --> 00:14:38,295 Heippa. Tyylikäs asu. 149 00:14:39,755 --> 00:14:41,089 Miten voin auttaa? 150 00:14:41,173 --> 00:14:42,174 Mietitäänpä. 151 00:14:42,257 --> 00:14:45,969 Käy kysymässä, onko pitopalvelulla kaikki tarvittava. 152 00:14:48,597 --> 00:14:49,598 Ja… 153 00:14:51,850 --> 00:14:53,936 Anteeksi, etten voi viipyä kauemmin. 154 00:14:54,436 --> 00:14:56,605 Ei sitä tarvitse pyytää anteeksi. 155 00:15:00,233 --> 00:15:01,944 Tarvitsen vain enemmän aikaa. 156 00:15:04,112 --> 00:15:05,072 Ilman muuta. 157 00:15:06,073 --> 00:15:06,990 Ymmärrän sen. 158 00:15:08,116 --> 00:15:09,910 Kaikki kokemasi… 159 00:15:10,577 --> 00:15:12,287 Tee, mitä sinun täytyy. 160 00:15:13,705 --> 00:15:15,248 Me odotamme täällä - 161 00:15:15,832 --> 00:15:17,459 niin kauan kuin on tarpeen. 162 00:15:20,629 --> 00:15:23,006 Eli pitopalvelu. -Niin. 163 00:15:23,966 --> 00:15:27,427 Ja näköjään jousikvartetti saapui juuri. 164 00:15:30,514 --> 00:15:32,015 Olen Bode Locke. 165 00:15:32,099 --> 00:15:36,395 Setäni Duncanin bestmanina yksi päätehtävistäni on… 166 00:15:41,400 --> 00:15:42,317 Nytkö? 167 00:15:42,818 --> 00:15:43,819 Ei ole totta. 168 00:16:56,933 --> 00:16:58,560 Älä suotta hermoile, isä. 169 00:16:58,643 --> 00:17:02,022 Kuka hermoilee? En saa tätä typerää kravattia… 170 00:17:02,105 --> 00:17:05,942 Saakeli. Hän on tuolla. Ja näyttää tyrmäävältä. 171 00:17:06,026 --> 00:17:07,611 Totta. Kuten sinäkin. 172 00:17:08,403 --> 00:17:11,490 Ole vain hurmaava oma itsesi, ja kaikki järjestyy. 173 00:17:11,573 --> 00:17:13,450 Hyvä on. -Pää kylmänä vain. 174 00:17:14,868 --> 00:17:18,330 Hei. Kiva, että pääsitte tulemaan lyhyellä varoitusajalla. 175 00:17:18,413 --> 00:17:22,501 Tanssikorttini oli jo täynnä, mutta kuulin, että tarjolla on lohta. 176 00:17:23,376 --> 00:17:25,337 Menen etsimään Boden. -Selvä. 177 00:17:26,963 --> 00:17:28,757 Haluan ansaita ateriani. 178 00:17:34,554 --> 00:17:35,597 Mikä tuo on? 179 00:17:36,264 --> 00:17:40,310 Avasin kellon uudella avaimella. Löysin sen juuri. 180 00:17:40,393 --> 00:17:42,062 Tiedätkö, miten se toimii? 181 00:17:43,021 --> 00:17:45,649 Ehkä näistä tapahtuu jotain. 182 00:18:02,582 --> 00:18:03,583 Jamie. 183 00:18:30,777 --> 00:18:33,488 Ne eivät saa joutua vääriin käsiin, Miranda. 184 00:18:34,489 --> 00:18:37,367 Avaimet ovat vaarallisia. Ne pitää panna turvaan. 185 00:18:37,951 --> 00:18:41,746 Tuo on lasten harlekiinikirstu. -Siltähän se näyttää. 186 00:18:41,830 --> 00:18:43,165 Mutta kun se lukitaan… 187 00:18:55,719 --> 00:18:56,678 Yritä avata se. 188 00:19:08,481 --> 00:19:11,526 Mahdoton läpäistä tai tuhota. 189 00:19:15,030 --> 00:19:15,906 Kuka olet? 190 00:19:16,573 --> 00:19:17,699 Entä sinä? 191 00:19:18,283 --> 00:19:21,494 Olen Benjamin Locke. Olet tunkeutunut kotiini. 192 00:19:22,204 --> 00:19:23,079 Eikä! 193 00:19:23,163 --> 00:19:24,998 Mitä teet täällä? 194 00:19:25,081 --> 00:19:29,169 Kaikki on hyvin. Minäkin olen Locke. Tiedän kaiken avaimista. 195 00:19:29,878 --> 00:19:31,713 Pääsin tänne yhdellä niistä. 196 00:19:32,214 --> 00:19:34,466 Olen tulevaisuudesta. -Tulevaisuudesta! 197 00:19:34,549 --> 00:19:37,010 Ei sellaista avainta ole. -Vielä. 198 00:19:39,429 --> 00:19:40,513 Mikä nimesi on? 199 00:19:40,597 --> 00:19:41,473 Bode. 200 00:19:41,556 --> 00:19:44,893 Olen lapsenlapsenlapsenlapsenlapsenlapsen… 201 00:19:46,353 --> 00:19:47,437 Hitto! 202 00:19:47,520 --> 00:19:49,898 Mitä? Katosit ja ilmestyit uudestaan. 203 00:19:49,981 --> 00:19:53,443 Päädyin menneisyyteen. Tapasin Benjamin ja Miranda Locken, 204 00:19:53,526 --> 00:19:56,780 ja he käyttivät minulle uutta avainta kirstuun. 205 00:19:56,863 --> 00:20:01,660 Hetkinen. Matkustitko ajassa? -Ehdottomasti. 206 00:20:02,244 --> 00:20:05,163 Keitä Benjamin ja Miranda ovat? 207 00:20:05,247 --> 00:20:08,750 Kauan sitten eläneitä esi-isiäni. Chamberlain kertoi heistä. 208 00:20:08,833 --> 00:20:12,712 He tekivät ensimmäiset avaimet. -Avain toi sinut takaisin. 209 00:20:13,296 --> 00:20:17,300 Miksi olin siellä niin vähän aikaa? -Miten pitkältä aika tuntui? 210 00:20:17,384 --> 00:20:20,011 Tyyliin kolmelta minuutilta. 211 00:20:24,307 --> 00:20:29,187 Nämä ovat roomalaisia numeroita. Viimeinen kai määrittää, kauanko olet perillä. 212 00:20:29,771 --> 00:20:30,730 Puhelin. 213 00:20:37,737 --> 00:20:39,030 Tämä varoittaa. 214 00:20:39,948 --> 00:20:42,617 Mistä tiedämme, mihin aikaan menemme? 215 00:20:43,785 --> 00:20:45,704 Se selviää vain yhdellä tavalla. 216 00:21:02,971 --> 00:21:04,097 Pian piiloon! 217 00:21:30,332 --> 00:21:31,833 Duncan-setä. 218 00:21:33,084 --> 00:21:34,336 Setäkö? 219 00:21:34,419 --> 00:21:37,172 Älä säikähdä. Olemme tulevaisuudesta. 220 00:21:37,255 --> 00:21:38,548 Hän on veljenpoikasi. 221 00:21:39,090 --> 00:21:42,052 Kokeilemme uutta avainta, jolla voi matkata ajassa. 222 00:21:42,135 --> 00:21:44,888 Eikä. En ole löytänyt mitään noin huippua. 223 00:21:44,971 --> 00:21:48,516 Mistä vuodesta olette? Mitä minä teen silloin? 224 00:21:48,600 --> 00:21:53,271 Voittaako Red Sox ikinä World Seriesiä? Palaavatko Dylan ja Brenda yhteen? 225 00:21:53,355 --> 00:21:55,273 Missä isäni Rendell on? 226 00:21:55,857 --> 00:21:58,276 Hän vei kai tyttöystävänsä Erinin kalaan. 227 00:21:59,903 --> 00:22:01,571 Hän taitaa tulla nyt. 228 00:22:04,282 --> 00:22:07,369 Odota. Oletko Rendellin ja Erinin poika? 229 00:22:10,789 --> 00:22:12,248 Ei vielä! 230 00:22:19,923 --> 00:22:21,716 Tuo oli älytöntä. 231 00:22:21,800 --> 00:22:25,011 Haluan mennä isäni luo. Meidän on palattava. 232 00:22:25,095 --> 00:22:26,054 Mihin? 233 00:22:28,223 --> 00:22:31,309 Tietenkin löysit Aikasiirtymäavaimen hääpäivänäni. 234 00:22:31,393 --> 00:22:34,604 Näimme sinut. Muistatko sen? Olit teini-ikäinen. 235 00:22:34,687 --> 00:22:38,024 Avain ei toimi siten. -Tiedät siitä kuitenkin. 236 00:22:38,108 --> 00:22:40,610 Leikimme sillä hiukan Rendellin kanssa. 237 00:22:40,693 --> 00:22:44,823 Toivoin, ettei se näkisi päivänvaloa enää koskaan. 238 00:22:45,532 --> 00:22:46,783 Eikä etenkään tänään. 239 00:22:49,869 --> 00:22:51,371 Mitä sinä nyt? 240 00:22:52,163 --> 00:22:53,915 Avain on liian arvaamaton. 241 00:22:55,083 --> 00:22:56,000 Etsin teitä. 242 00:22:56,918 --> 00:23:01,381 Valokuvaaja odottaa sinua. Auttakaa te Joshia ohjelmalehtisten kanssa. 243 00:23:01,464 --> 00:23:02,882 Löysimme uuden avaimen. 244 00:23:02,966 --> 00:23:07,011 Kävin siirtomaa-ajassa sekä Duncin ja isän lapsuudessa. 245 00:23:07,095 --> 00:23:11,933 Tänään on väärä päivä leikkiä avaimilla. Uusilla tai vanhoilla. Ymmärrätkö? 246 00:23:12,934 --> 00:23:14,936 Mene auttamaan Joshia. 247 00:23:22,819 --> 00:23:25,864 Kerro tästä uudesta avaimesta. -Myöhemmin. 248 00:23:25,947 --> 00:23:29,159 Pidä se toistaiseksi vain pois Boden ulottuvilta. 249 00:23:44,257 --> 00:23:47,802 Saako olla ohjelmalehtinen? -Hei. Tänne päin. 250 00:24:00,064 --> 00:24:01,274 Hei, pitää aloittaa. 251 00:24:02,567 --> 00:24:03,651 Voi paska. 252 00:24:05,862 --> 00:24:07,489 Sormukset. -Missä ne ovat? 253 00:24:07,572 --> 00:24:10,325 Jätin ne varmaan yläkertaan. -Minä haen ne. 254 00:24:10,408 --> 00:24:14,037 Selvä. Yöpöydän laatikko. Pieni musta samettipussi. 255 00:24:15,705 --> 00:24:18,249 Rauhoitu. Eivät he voi ilman sinua aloittaa. 256 00:24:58,665 --> 00:24:59,499 Löysin! 257 00:25:00,333 --> 00:25:01,292 Hyvä. 258 00:25:03,086 --> 00:25:04,212 Mennään sitten. 259 00:25:38,079 --> 00:25:40,540 Kauanko sua rakastan? 260 00:25:41,624 --> 00:25:45,169 Niin kauan kuin tähdet loistaa 261 00:25:47,630 --> 00:25:51,009 Ja kauemmin Jos voin 262 00:25:52,302 --> 00:25:54,304 Kauanko sua tarvitsen? 263 00:25:55,888 --> 00:25:59,475 Niin kauan kuin vuodenajat 264 00:26:02,103 --> 00:26:05,148 Toisiaan seuraa 265 00:26:06,608 --> 00:26:09,444 Kauanko kanssas oon? 266 00:26:10,194 --> 00:26:14,115 Niin kauan kuin merten aallot 267 00:26:15,783 --> 00:26:19,495 Rantaan huuhtoutuu 268 00:26:20,955 --> 00:26:23,416 Kauanko sua haluan? 269 00:26:24,459 --> 00:26:28,171 Niin kauan kuin sinäkin haluat mua… 270 00:26:30,840 --> 00:26:32,216 Hyvät ystävät ja perhe. 271 00:26:32,300 --> 00:26:36,346 Olemme kokoontuneet tänä kauniina päivänä juhlistamaan rakkautta - 272 00:26:37,430 --> 00:26:43,186 ja todistamaan näiden kahden upean ihmisen liittämistä yhteen avioliitossa. 273 00:26:45,021 --> 00:26:47,440 Brian, tahdotko Duncanin aviopuolisoksesi - 274 00:26:47,523 --> 00:26:51,235 rakastaaksesi häntä myötä- ja vastoinkäymisissä? 275 00:26:51,819 --> 00:26:52,654 Tahdon. 276 00:26:53,738 --> 00:26:55,865 Duncan, tahdotko Brianin aviopuolisoksesi - 277 00:26:55,948 --> 00:26:59,160 rakastaaksesi häntä myötä- ja vastoinkäymisissä? 278 00:27:01,329 --> 00:27:02,288 Tahdon. 279 00:27:03,498 --> 00:27:05,458 Nämä sormukset symboloivat - 280 00:27:05,541 --> 00:27:10,338 loppumattomalla kehällään juuri vannomaanne valaa. 281 00:27:10,421 --> 00:27:14,592 Massachusettsin osavaltion suomin valtuuksin - 282 00:27:14,676 --> 00:27:17,512 julistan teidät aviopuolisoiksi. 283 00:27:18,096 --> 00:27:21,140 Enää puuttuu liittonne sinetöivä suudelma. 284 00:27:59,137 --> 00:28:03,307 Mukava viimein tavata, Jamie. -Samoin. Bode kertoi sarjakuvastasi. 285 00:28:03,391 --> 00:28:05,101 Outopartiostako? -Niin. 286 00:28:05,184 --> 00:28:08,229 Voinko lukea sen joskus? -Se olisi mukavaa. 287 00:28:14,777 --> 00:28:15,862 Hei, äiti. 288 00:28:17,530 --> 00:28:18,531 Tanssitaan. 289 00:28:24,579 --> 00:28:27,290 Pekoniin kiedottuja lihapullia. Täältä tullaan! 290 00:28:29,542 --> 00:28:31,794 Hei. -Minut hylättiin pekonin takia. 291 00:28:31,878 --> 00:28:34,046 Liikkeeni pelottavat muita. 292 00:28:34,130 --> 00:28:36,174 Syynä on varmasti se. 293 00:28:39,802 --> 00:28:42,346 Tämä biisi on hidas. Tämä on… 294 00:28:42,930 --> 00:28:44,474 Tämä on romanttinen biisi. 295 00:28:45,600 --> 00:28:47,310 Mitähän meidän pitäisi tehdä? 296 00:28:56,569 --> 00:28:58,112 Voinko kertoa huomion? 297 00:28:59,155 --> 00:29:01,824 Tietysti voit. -Vaikutat todella onnelliselta. 298 00:29:04,577 --> 00:29:07,622 Olen lähentynyt taas lasten kanssa - 299 00:29:09,123 --> 00:29:11,292 ja nautin, kun Tyler on kotona. 300 00:29:12,376 --> 00:29:16,631 Olen kylläkin kaivannut myös muuta. 301 00:29:18,007 --> 00:29:18,966 Muuta. 302 00:29:20,051 --> 00:29:20,885 Tyyliin… 303 00:29:24,347 --> 00:29:26,349 Kilpakeilaamista. -Aivan. 304 00:29:29,185 --> 00:29:31,813 Toivoin, että sanot noin. Olen treenannut. 305 00:29:32,396 --> 00:29:34,482 Oletko? -Olen. 306 00:29:34,565 --> 00:29:38,820 Henkisesti. En fyysisesti. Siinähän kaikki on kiinni pääkopasta. 307 00:29:38,903 --> 00:29:41,447 En ole käynyt radalla, mutta… 308 00:29:42,156 --> 00:29:45,284 Saat kyllä revanssin. -Milloin vain. 309 00:29:47,870 --> 00:29:49,372 Olen iloinen, että soitit. 310 00:29:50,790 --> 00:29:51,749 Minäkin olen. 311 00:29:53,084 --> 00:29:54,836 Kuuluisa Josh. 312 00:29:56,629 --> 00:29:59,549 Onnittelut. Seremonia oli kaunis. 313 00:29:59,632 --> 00:30:01,926 Nina ja lapset hoitivat kaiken. 314 00:30:02,510 --> 00:30:03,427 Täysin totta. 315 00:30:08,724 --> 00:30:10,476 Ei. Minä… -Mitä? 316 00:30:10,560 --> 00:30:12,520 Täällä ei ole mitään nähtävää. 317 00:31:06,991 --> 00:31:08,576 DUNCAN TAKOI DEMONIAVAIMEN 318 00:31:17,209 --> 00:31:19,795 SOPII MYÖS AVAINTEN SÄILYTYKSEEN 319 00:31:30,097 --> 00:31:31,807 Löysin tämän äidin huoneesta. 320 00:31:41,442 --> 00:31:42,276 KASVIAVAIN 321 00:31:42,360 --> 00:31:44,987 Hyvä. Hienoa. 322 00:31:46,656 --> 00:31:47,615 Tässä. 323 00:31:51,077 --> 00:31:52,578 Etsikää tämä. 324 00:31:53,204 --> 00:31:54,246 Selvä. 325 00:31:56,415 --> 00:31:57,249 Avatkaa se. 326 00:32:10,930 --> 00:32:13,808 Gordie. Onpa kiva nähdä tuttuja. 327 00:32:13,891 --> 00:32:16,644 Samoin. Eikö tapahtuma olekin kaunis? 328 00:32:16,727 --> 00:32:19,480 Pikku Duncan on naimisissa. -Älä muuta virka. 329 00:32:19,563 --> 00:32:23,693 Näen yhä sieluni silmin sinut, Lucasin ja jenginne yhdessä. 330 00:32:24,276 --> 00:32:27,571 Suorituksesi Myrskyssä oli minulle todellinen kohokohta. 331 00:32:28,572 --> 00:32:30,032 Ystävällisesti sanottu. 332 00:32:30,116 --> 00:32:34,370 Olitte tosi läheisiä. Toivoin samanlaista kaveriporukkaa. 333 00:32:35,997 --> 00:32:39,709 Olen pahoillani, jos tunsit jääväsi ulkopuolelle. 334 00:32:40,626 --> 00:32:42,420 Meillä oli oma juttumme. 335 00:32:42,503 --> 00:32:46,257 Ei tarvitse selittää. Olemme kaikki aikuisia. 336 00:32:47,591 --> 00:32:50,177 Oletko iloinen, että palasit? 337 00:32:51,887 --> 00:32:53,848 Alan olla. Pikkuhiljaa. 338 00:32:54,348 --> 00:33:00,104 Olen koulun johtokunnassa, ja juoksujoukkue on yhä ilman valmentajaa. 339 00:33:00,730 --> 00:33:05,026 Viime vuonna ei päästy edes aluekisoihin. Sinua kaivattaisiin todella. 340 00:33:07,862 --> 00:33:09,989 Mietin asiaa. -Loistavaa. 341 00:33:16,996 --> 00:33:18,873 Saisinko huomionne? 342 00:33:22,334 --> 00:33:24,545 Aikooko hän pitää maljapuheen? -Aikoo. 343 00:33:27,089 --> 00:33:28,090 Olen Bode Locke. 344 00:33:28,174 --> 00:33:33,596 Setäni Duncanin bestmanina päätehtäviini kuuluu maljapuheen pitäminen. 345 00:33:34,180 --> 00:33:38,559 Kun muutimme tänne viime vuonna, emme tienneet, mitä odottaa. 346 00:33:39,310 --> 00:33:44,440 Emme tunteneet ketään emmekä tienneet mitään Mathesonista tai Keyhousesta. 347 00:33:45,357 --> 00:33:47,777 Yhden asian tiesimme silti. 348 00:33:48,652 --> 00:33:49,820 Meillä oli perhe. 349 00:33:50,863 --> 00:33:52,281 Meillä oli Dunc-setä. 350 00:33:53,532 --> 00:33:58,788 Sen jälkeen on tapahtunut paljon, ja olet ollut tukenamme koko ajan. 351 00:34:00,623 --> 00:34:04,919 Vaikka olen surullinen siitä, ettet asu enää luonamme, 352 00:34:06,295 --> 00:34:09,548 minua ilahduttaa se, että meillä on nyt myös Brian-setä. 353 00:34:10,674 --> 00:34:13,511 Siksi minulla on vain yksi asia sanottavana - 354 00:34:13,594 --> 00:34:16,931 ennen häämatkanne ja uuden elämänne alkua. 355 00:34:23,270 --> 00:34:24,772 Samat sanat, kamu. 356 00:34:29,068 --> 00:34:31,487 Hyvä puhe. Tosi mahtava. 357 00:34:36,575 --> 00:34:38,285 Lauloit hyvin. Se oli… 358 00:34:39,328 --> 00:34:41,705 Se oli todella kaunista. -Kiitos. 359 00:34:41,789 --> 00:34:43,290 Puhutko sinä seuraavaksi? 360 00:34:44,083 --> 00:34:46,585 Tarvitsen vielä kymmenen tällaista. 361 00:34:46,669 --> 00:34:48,170 Ja montako olet juonut? 362 00:34:49,004 --> 00:34:51,507 Enemmän kuin pari ja vähemmän kuin paljon. 363 00:35:00,558 --> 00:35:03,978 Luulin, että jäisit joksikin aikaa, kun kerran palasit. 364 00:35:07,857 --> 00:35:08,941 Katso ympärillesi. 365 00:35:10,025 --> 00:35:12,486 Olette jatkaneet elämäänne. Minäkin olen. 366 00:35:13,654 --> 00:35:16,782 Yritän ainakin. -Kukaan ei ole jatkanut elämäänsä. 367 00:35:17,366 --> 00:35:21,245 Tajuatko, että kaipaamme sinua? -Minäkin kaipaan teitä, mutta… 368 00:35:28,085 --> 00:35:29,295 Mitä? Mikä hätänä? 369 00:35:31,881 --> 00:35:33,507 Tuo avain kaulassasi. 370 00:35:33,591 --> 00:35:35,885 Näin tosi oudon déjà-vun. 371 00:35:36,635 --> 00:35:37,678 Mitä tarkoitat? 372 00:35:40,264 --> 00:35:42,600 Päähäni tuli mielikuva - 373 00:35:43,601 --> 00:35:47,146 Boden ympärille kietoutuvasta ketjusta. 374 00:36:09,376 --> 00:36:10,794 Muistojen luomiselle. 375 00:36:16,467 --> 00:36:17,843 Se… 376 00:36:17,927 --> 00:36:20,054 Tuntuu oudolta olla kotona. Tyyliin… 377 00:36:22,556 --> 00:36:25,184 Tiedätkö sen tunteen, kun… 378 00:36:26,977 --> 00:36:31,190 Kun jokin sana on ihan kielen päällä, mutta se ei tule ulos. 379 00:36:32,483 --> 00:36:33,859 Kyse on vain tunteesta. 380 00:36:34,693 --> 00:36:37,321 Anteeksi. Jutuissani ei ole järkeä. 381 00:36:38,239 --> 00:36:40,199 On niissä. Paljonkin. 382 00:36:43,911 --> 00:36:45,329 Muistatko, mikä tämä on? 383 00:36:46,163 --> 00:36:47,248 Mitä se tekee? 384 00:36:55,923 --> 00:36:56,882 Kahleavain. 385 00:36:59,009 --> 00:37:01,428 Gabe käytti sitä meitä vastaan, mutta… 386 00:37:03,180 --> 00:37:05,140 Mutta hän ei ollut Gabe. Hän oli… 387 00:37:06,892 --> 00:37:07,977 Hän oli Dodge. 388 00:37:12,356 --> 00:37:13,274 Mitä tämä on? 389 00:37:13,357 --> 00:37:16,443 Muistatko, miten juominen sai äidin muistamaan taian? 390 00:37:17,611 --> 00:37:20,864 Hän muisti menneensä peiliin. -Niin. 391 00:37:20,948 --> 00:37:23,742 Nyt sinäkin muistat, vai mitä? -Niin. 392 00:37:23,826 --> 00:37:26,036 Muistojen ei tarvitse kadota. 393 00:37:26,912 --> 00:37:29,707 Anna vain lupa Muistoavaimen käyttämiseen. 394 00:37:32,167 --> 00:37:34,962 Muistoavain. Löysin sen penkin sisältä. 395 00:37:35,045 --> 00:37:37,047 Voimme palata entiseen. 396 00:37:38,507 --> 00:37:40,050 Me tarvitsemme sinua. 397 00:37:42,011 --> 00:37:43,053 Minä tarvitsen. 398 00:37:45,889 --> 00:37:48,350 Hyvää syntymäpäivää, Jackie. Avaa silmät. 399 00:37:50,811 --> 00:37:51,729 Jackie? 400 00:37:54,940 --> 00:37:56,025 En pysty. 401 00:37:57,484 --> 00:37:58,485 Jackie! 402 00:38:00,821 --> 00:38:03,574 En halua tätä. En halua muistaa tätä. 403 00:38:08,120 --> 00:38:10,205 Anteeksi. Painostaminen oli väärin. 404 00:38:12,791 --> 00:38:18,172 Kuunnelkaapa. Sulhasten on nyt aika lähteä häämatkalle. 405 00:38:18,255 --> 00:38:21,091 Kerääntykää pihatielle läksiäisiä varten. 406 00:38:26,764 --> 00:38:27,598 Pitäisikö… 407 00:38:27,681 --> 00:38:30,976 Taidan mennä hetkeksi sisälle. 408 00:38:31,810 --> 00:38:33,937 Hyvä on. -Minulla on vähän huono olo. 409 00:39:17,731 --> 00:39:18,649 Iltaa. 410 00:39:19,149 --> 00:39:21,443 Mitä hemmettiä sinä touhuat? 411 00:39:27,699 --> 00:39:29,159 Pojalla on sisua. 412 00:39:43,757 --> 00:39:46,093 Tuletko saattamaan Duncania ja Briania? 413 00:39:46,176 --> 00:39:49,179 Katson vain yhden jutun sisällä. Tulen perässä. 414 00:39:52,850 --> 00:39:54,184 Kaapin avain. 415 00:39:54,977 --> 00:39:55,811 Missä se on? 416 00:39:55,894 --> 00:39:57,271 En minä tiedä. 417 00:39:57,354 --> 00:39:59,565 Harmin paikka sinun kannaltasi. 418 00:40:19,376 --> 00:40:20,836 Bolton. 419 00:40:28,260 --> 00:40:29,428 Oletko kunnossa? 420 00:40:31,138 --> 00:40:32,306 Mitä hittoa? 421 00:40:35,350 --> 00:40:37,144 Odota. Tuon jäitä. 422 00:40:39,271 --> 00:40:42,024 Keitä he olivat? Miksi heillä oli sellaiset vaatteet? 423 00:40:42,107 --> 00:40:43,066 En tiedä. 424 00:40:43,650 --> 00:40:48,739 He yrittivät murtautua salin kaappiin. Sitten sinä tulit ja… 425 00:40:50,782 --> 00:40:51,742 Ja… 426 00:40:54,620 --> 00:40:56,288 Miten pääsit heistä eroon? 427 00:40:56,371 --> 00:40:57,581 Tällä. 428 00:40:58,916 --> 00:40:59,750 Mikä se on? 429 00:41:04,880 --> 00:41:05,964 Ei sen väliä. 430 00:41:06,048 --> 00:41:08,133 He lähtivät etuovesta, mutta se ei… 431 00:41:08,842 --> 00:41:12,137 Ovesta näkyi jotain muuta kuin kuisti. 432 00:41:14,515 --> 00:41:16,141 Heillä oli Mihin vain -avain. 433 00:41:17,226 --> 00:41:18,227 Mikä? 434 00:41:19,394 --> 00:41:23,524 Just. En tajua mitään siitä, mitä täällä tapahtui, mutta meidän… 435 00:41:24,816 --> 00:41:26,109 Soitetaan poliisi. 436 00:41:26,902 --> 00:41:28,987 Teen sen. Oletko varmasti kunnossa? 437 00:41:30,239 --> 00:41:31,406 Olen. Minä vain… 438 00:41:32,032 --> 00:41:34,493 Olen vain hieman sekaisin. 439 00:41:34,576 --> 00:41:37,663 Päässäni pyörii, eikä se johdu vain tequilasta. 440 00:41:39,456 --> 00:41:43,293 Oletko sinä kunnossa? -Olen. Menen kertomaan äidille. 441 00:41:44,962 --> 00:41:46,838 Minä taidan mennä pitkäkseni. 442 00:42:04,147 --> 00:42:06,024 VASTANAINEET 443 00:42:08,735 --> 00:42:11,488 Heippa, Brian! Heippa, Dunc-setä. 444 00:42:11,989 --> 00:42:13,448 Teitä tulee ikävä! 445 00:42:16,118 --> 00:42:17,077 Menoksi vain! 446 00:42:34,803 --> 00:42:35,721 Bode. 447 00:42:36,847 --> 00:42:37,973 Missä äiti on? 448 00:42:38,056 --> 00:42:42,519 Oliko heillä siis Mihin vain -avain? -En tiedä, mistä he ovat saaneet sen. 449 00:42:42,603 --> 00:42:46,607 Tyler sanoi, että kaivotalon kalterit olivat vääntyneet ja ovet auki. 450 00:42:47,107 --> 00:42:48,692 He olivat varmaan kaikuja. 451 00:42:51,028 --> 00:42:52,571 Kasviavain on poissa. 452 00:42:52,654 --> 00:42:56,074 Unohdin sen kaulaani ja riisuin sen juuri ennen häitä. 453 00:42:56,825 --> 00:43:00,912 Selvitämme kaiken, mutta avaimille pitää keksiä uusi säilytyspaikka. 454 00:43:01,538 --> 00:43:03,123 Harlekiinikirstu. 455 00:43:03,206 --> 00:43:04,124 Niin mikä? 456 00:43:04,750 --> 00:43:06,877 Nyt muistan, missä olen nähnyt sen. 457 00:43:06,960 --> 00:43:08,170 Seuratkaa minua. 458 00:43:11,214 --> 00:43:14,301 Benjamin Locke käytti sitä, kun matkustin ajassa. 459 00:43:15,218 --> 00:43:19,139 Se on kuin tuhoutumaton taikakassakaappi. 460 00:43:19,222 --> 00:43:20,724 Onko siihen avainta? 461 00:43:28,607 --> 00:43:29,858 Missä se voisi olla? 462 00:43:34,029 --> 00:43:35,614 Mitä te täällä teette? 463 00:43:36,114 --> 00:43:41,370 Kerroin äidille ja Bodelle tunkeilijoista. -He eivät näytä vieneen mitään. Outoa. 464 00:43:41,912 --> 00:43:45,499 Soititko poliisille? -He tulevat tarkistamaan paikat. 465 00:43:46,958 --> 00:43:52,589 Taidan ihan varmuuden vuoksi jäädä vielä muutamaksi päiväksi, jos se käy. 466 00:43:52,673 --> 00:43:55,592 Tietysti käy. Se olisi oikein mukavaa. 467 00:44:04,685 --> 00:44:07,979 Tylerin jääminen on sentään hopeareunus. 468 00:44:08,063 --> 00:44:09,815 Yritän löytää avaimen. 469 00:44:09,898 --> 00:44:13,860 Sitä tarvitaan. Loput avaimet pitää saada turvaan. Varmuuden vuoksi. 470 00:44:14,653 --> 00:44:15,612 Mitä tarkoitat? 471 00:44:17,322 --> 00:44:18,407 He voivat palata. 472 00:44:37,259 --> 00:44:39,344 PERUSTUU HILLIN JA RODRIGUEZIN SARJAKUVAAN 473 00:46:56,106 --> 00:46:58,149 Tekstitys: Miia Mattila