1 00:00:28,988 --> 00:00:29,989 Les voilà ! 2 00:00:31,532 --> 00:00:32,575 Oncle Duncan ! 3 00:00:32,658 --> 00:00:35,620 Quel plaisir de te voir après cette route ! 4 00:00:35,703 --> 00:00:38,539 - Tu es mon oncle préféré. - Tu n'en as qu'un. 5 00:00:42,502 --> 00:00:47,215 - Vous avez fait bonne route ? - On a négocié la playlist du mariage. 6 00:00:47,298 --> 00:00:50,510 Et il m'interdit le yacht rock, donc on annule tout. 7 00:00:50,593 --> 00:00:53,596 C'est dommage, c'est très beau. 8 00:00:53,679 --> 00:00:54,889 Tu as fait tout ça ? 9 00:00:56,390 --> 00:00:59,185 Oui, je me suis débrouillée. 10 00:00:59,685 --> 00:01:01,437 Tout est magnifique. 11 00:01:03,564 --> 00:01:07,944 - Des nouvelles de Tyler ? - Non. Il répond pas à nos textos. 12 00:01:08,027 --> 00:01:11,697 T'en fais pas, je vais être le témoin idéal. 13 00:01:11,781 --> 00:01:14,283 Je ne t'ai pas demandé d'être mon témoin. 14 00:01:14,367 --> 00:01:16,619 Je t'ai demandé d'être à mes côtés. 15 00:01:16,702 --> 00:01:17,703 T'inquiète pas. 16 00:01:18,412 --> 00:01:20,081 Ton témoin va t'aider. 17 00:01:20,164 --> 00:01:23,084 - Mieux vaut que j'accepte, non ? - Oui. 18 00:02:05,960 --> 00:02:07,420 James Bolton. 19 00:02:11,382 --> 00:02:12,216 Capitaine. 20 00:02:16,345 --> 00:02:17,263 Qu'est-ce… 21 00:02:18,181 --> 00:02:19,182 Où sommes… 22 00:02:21,058 --> 00:02:22,852 Samuel Coffey. 23 00:02:28,149 --> 00:02:29,108 Bolton. 24 00:02:31,986 --> 00:02:35,364 C'est vous, capitaine ? Que se passe-t-il ? 25 00:02:53,841 --> 00:02:56,344 Quelle est cette sorcellerie ? 26 00:02:57,136 --> 00:02:58,638 Venez. 27 00:02:58,721 --> 00:03:00,723 Par ici. 28 00:03:16,030 --> 00:03:17,031 Où sommes-nous ? 29 00:03:17,114 --> 00:03:21,953 C'est la maison de Benjamin Locke, habitée par ses descendants. 30 00:03:23,162 --> 00:03:24,956 En quelle année sommes-nous ? 31 00:03:25,039 --> 00:03:28,459 Beaucoup de choses ont changé depuis votre mort. 32 00:03:28,542 --> 00:03:32,546 Nous avons perdu la guerre et nos vies. 33 00:03:33,256 --> 00:03:34,382 Je suis mort ? 34 00:03:34,465 --> 00:03:35,341 Lui aussi. 35 00:03:36,300 --> 00:03:39,053 Vous êtes des échos de vous-mêmes. 36 00:03:41,889 --> 00:03:43,557 Vous êtes qui, dans ce cas ? 37 00:03:45,184 --> 00:03:46,477 Votre capitaine. 38 00:03:48,896 --> 00:03:50,314 Entre autres. 39 00:03:51,983 --> 00:03:54,652 UNE SÉRIE NETFLIX 40 00:04:04,829 --> 00:04:08,916 - Kinsey se joint à nous ? - Elle parle du mariage avec les Savini. 41 00:04:09,000 --> 00:04:10,751 Ils ont déjà filmé un mariage ? 42 00:04:10,835 --> 00:04:14,714 Non, mais ils ont tourné un film d'horreur incroyable. 43 00:04:15,923 --> 00:04:18,217 Ça va être énorme. Fais-moi confiance. 44 00:04:19,260 --> 00:04:20,886 - Super. - Oncle Duncan. 45 00:04:20,970 --> 00:04:24,265 J'ai des devoirs de témoin de dernière minute. 46 00:04:24,348 --> 00:04:26,183 Comme quoi ? 47 00:04:26,267 --> 00:04:27,518 Tu verras. 48 00:04:28,185 --> 00:04:31,355 - Il prend ça au sérieux. - C'est ça qui m'inquiète. 49 00:04:33,065 --> 00:04:35,776 Tiens, tiens. 50 00:04:36,736 --> 00:04:37,862 Je lis bien "Josh" ? 51 00:04:38,446 --> 00:04:40,698 Montre-moi. 52 00:04:41,240 --> 00:04:44,744 Oui, on dirait bien. C'est le fameux Josh ? 53 00:04:44,827 --> 00:04:47,705 En effet. Vous arrêtez ? 54 00:04:47,788 --> 00:04:51,542 Pourquoi ? On est juste ravis de le rencontrer enfin. 55 00:04:52,418 --> 00:04:56,047 Je vais utiliser toute cette énergie pour défaire mes valises. 56 00:04:59,342 --> 00:05:01,719 Merci encore, Nina. Tu te dépasses pour nous. 57 00:05:01,802 --> 00:05:05,139 Chut. Vous êtes de la famille. On ferait tout pour vous. 58 00:05:13,481 --> 00:05:16,567 Je t'aurais prévenu si j'avais su pour la clé. 59 00:05:16,650 --> 00:05:18,694 Ces sœurs étaient folles. 60 00:05:18,778 --> 00:05:21,155 Elles devaient être piégées depuis longtemps. 61 00:05:21,238 --> 00:05:24,867 C'était terrifiant. Bode a failli mourir de froid. 62 00:05:30,414 --> 00:05:31,290 Qui est-ce ? 63 00:05:37,671 --> 00:05:39,757 J'ai entendu parler d'un mariage. 64 00:05:39,840 --> 00:05:41,175 Je m'en doutais. 65 00:05:41,258 --> 00:05:43,386 Je n'osais pas y croire. 66 00:05:43,469 --> 00:05:45,054 Salut, maman. 67 00:05:45,137 --> 00:05:46,263 Je m'en doutais pas. 68 00:05:46,347 --> 00:05:49,850 J'ai envisagé une silhouette en carton à ton effigie, 69 00:05:49,934 --> 00:05:53,187 mais tu m'aurais encore plus manqué. 70 00:05:55,147 --> 00:05:57,566 J'adore ta coupe. 71 00:05:57,650 --> 00:06:00,069 Merci. C'est super beau dehors. 72 00:06:00,152 --> 00:06:03,114 - Tu n'as rien dit ! - Je voulais voir vos têtes. 73 00:06:03,739 --> 00:06:05,366 Il reste à manger. 74 00:06:05,449 --> 00:06:07,827 On a commandé des pizzas. 75 00:06:08,411 --> 00:06:11,622 - On se refuse rien ! - Viens là. 76 00:06:12,623 --> 00:06:15,418 ATTENTION À CE QU'ON Y MET CLÉ DE MÉMOIRE 77 00:06:16,293 --> 00:06:18,379 DISCOURS TÉMOIN C'EST UN GRAND JOUR 78 00:06:18,462 --> 00:06:20,423 Aujourd'hui, c'est un grand jour. 79 00:06:23,008 --> 00:06:24,135 Quoi ? Non. 80 00:06:29,932 --> 00:06:31,684 Kinsey, arrête. 81 00:06:56,333 --> 00:06:57,251 Tyler ? 82 00:06:58,085 --> 00:07:00,129 - Tyler ! - Tu es là ! 83 00:07:01,797 --> 00:07:03,132 Je vous ai manqué ! 84 00:07:03,215 --> 00:07:04,383 Évidemment. 85 00:07:05,801 --> 00:07:07,720 Je savais pas que c'était toi. 86 00:07:07,803 --> 00:07:08,971 Il s'est passé quoi ? 87 00:07:09,054 --> 00:07:12,057 J'ai essayé de lui faire peur et il m'a fait voler. 88 00:07:12,141 --> 00:07:15,352 - Depuis quand tu es si fort ? - C'est la ceinture. 89 00:07:16,437 --> 00:07:17,313 Quoi ? 90 00:07:18,939 --> 00:07:22,401 - C'est un nouveau style ? - Elle est vintage. 91 00:07:24,236 --> 00:07:26,947 Alors, tu étais où ? Comment ça va ? 92 00:07:27,031 --> 00:07:29,450 - Tu as décidé de revenir quand ? - Alors. 93 00:07:30,659 --> 00:07:34,705 Dans le Montana, très bien, et je n'allais pas manquer le mariage. 94 00:07:34,788 --> 00:07:37,041 Je me suis arrêté dans le Wisconsin. 95 00:07:38,209 --> 00:07:39,293 C'est pour toi. 96 00:07:39,376 --> 00:07:40,503 Trop marrant ! 97 00:07:41,962 --> 00:07:44,548 - Pourquoi le Montana ? - J'ai un boulot. 98 00:07:44,632 --> 00:07:45,549 Un boulot ? 99 00:07:45,633 --> 00:07:47,384 Oui, dans la charpenterie. 100 00:07:47,468 --> 00:07:51,096 Tout le travail gratuit pour maman a fini par payer. 101 00:07:51,180 --> 00:07:54,099 - Tu utilises un pistolet à clous ? - Oui. 102 00:07:56,101 --> 00:07:58,145 Vous venez manger de la pizza ? 103 00:08:02,316 --> 00:08:07,905 - Ce serait plus facile s'il se souvenait. - Oui, mais il en a décidé autrement. 104 00:08:08,906 --> 00:08:09,865 Je sais. 105 00:08:11,325 --> 00:08:12,993 Mais quand même. 106 00:08:26,757 --> 00:08:28,759 Et il y a d'autres clés ? 107 00:08:28,842 --> 00:08:29,969 Beaucoup d'autres. 108 00:08:30,052 --> 00:08:32,596 Fabriquées par les descendants de Locke. 109 00:08:32,680 --> 00:08:37,601 Des générations d'hommes et de femmes arrogants, 110 00:08:37,685 --> 00:08:41,522 se croyant dignes de tels pouvoirs. 111 00:08:42,189 --> 00:08:44,650 Vous avez dit que nous étions des échos. 112 00:08:46,026 --> 00:08:47,236 Que vouliez-vous dire ? 113 00:08:58,414 --> 00:08:59,415 Poignarde-le. 114 00:09:00,708 --> 00:09:01,667 Quoi ? 115 00:09:03,168 --> 00:09:05,546 - Pourquoi ? - Ce n'était qu'une question. 116 00:09:05,629 --> 00:09:06,797 C'est un ordre. 117 00:09:13,012 --> 00:09:14,513 Poignarde-le ! 118 00:09:41,498 --> 00:09:42,791 Il n'y a pas de sang. 119 00:09:44,418 --> 00:09:46,045 Tu m'as poignardé ! 120 00:09:50,674 --> 00:09:54,053 Les échos sont insensibles à la douleur. 121 00:09:54,136 --> 00:09:56,263 Incapables de souffrir physiquement. 122 00:09:56,972 --> 00:09:58,349 Mais si vous me fâchez, 123 00:09:59,266 --> 00:10:04,104 je vous renvoie au puits pour l'éternité. 124 00:10:09,818 --> 00:10:13,197 - Comment êtes-vous arrivé ici ? - J'ai brisé la barrière 125 00:10:13,822 --> 00:10:15,491 entre notre monde 126 00:10:16,575 --> 00:10:18,577 et des mondes bien plus grands. 127 00:10:19,703 --> 00:10:22,206 C'est là que j'ai fusionné 128 00:10:22,873 --> 00:10:25,751 avec un être au pouvoir indescriptible. 129 00:10:26,960 --> 00:10:28,462 Je ne comprends pas. 130 00:10:28,545 --> 00:10:29,630 Ça viendra. 131 00:10:29,713 --> 00:10:32,591 Si tout se passe bien, tu le verras de tes yeux. 132 00:10:34,218 --> 00:10:35,844 À quoi on vous servira ? 133 00:10:35,928 --> 00:10:39,223 Vous pouvez faire quelque chose dont je suis incapable. 134 00:10:39,306 --> 00:10:40,516 À savoir ? 135 00:10:41,600 --> 00:10:43,102 Prendre les clés. 136 00:11:14,675 --> 00:11:18,053 SANDITON ET AUTRES HISTOIRES 137 00:12:42,930 --> 00:12:45,766 Tyler ! Le petit-déjeuner est prêt ! 138 00:13:02,407 --> 00:13:03,408 Du café, Kinsey ? 139 00:13:03,492 --> 00:13:05,536 Non, merci. Je reste au thé. 140 00:13:05,619 --> 00:13:08,455 Elle s'échauffe les cordes vocales pour le concert. 141 00:13:08,539 --> 00:13:10,707 - Tu vas assurer. - Pas de pression. 142 00:13:10,791 --> 00:13:12,209 C'est que mon mariage. 143 00:13:13,919 --> 00:13:16,421 Vous avez remarqué la fenêtre du puits ? 144 00:13:16,505 --> 00:13:18,131 Les barreaux sont tordus. 145 00:13:21,635 --> 00:13:24,263 - C'est vrai ? - Oui. La porte était ouverte. 146 00:13:24,346 --> 00:13:26,014 - Tu as joué là-bas ? - Non. 147 00:13:28,308 --> 00:13:29,226 Alors, Tyler, 148 00:13:30,352 --> 00:13:31,436 tu vas rester ? 149 00:13:32,855 --> 00:13:35,023 Non. Je rentre demain. 150 00:13:35,107 --> 00:13:37,276 Mais tu viens d'arriver. 151 00:13:38,485 --> 00:13:40,612 - C'est pour le travail. - Sérieux ? 152 00:13:42,030 --> 00:13:46,827 Puisque tu es là, j'ai une question. 153 00:13:48,245 --> 00:13:50,664 Vu que Bode sera à mes côtés… 154 00:13:50,747 --> 00:13:52,124 En tant que témoin. 155 00:13:54,293 --> 00:13:58,505 … me ferais-tu l'honneur de te tenir à mes côtés durant la cérémonie ? 156 00:13:59,506 --> 00:14:01,091 J'en serais honoré. 157 00:14:01,174 --> 00:14:03,468 Félicitations, tu es mon second. 158 00:14:04,469 --> 00:14:06,680 Allez, on va se marier ! 159 00:14:08,515 --> 00:14:12,436 - Les cousins arrivent quand ? - Ils ont atterri il y a une heure. 160 00:14:36,418 --> 00:14:38,295 Comme tu es beau ! 161 00:14:39,755 --> 00:14:41,089 Je peux aider ? 162 00:14:41,173 --> 00:14:42,174 Voyons voir. 163 00:14:42,257 --> 00:14:45,969 Demande aux traiteurs s'ils ont tout ce qu'il leur faut. 164 00:14:51,975 --> 00:14:54,353 Je suis désolé de ne pas pouvoir rester. 165 00:14:54,436 --> 00:14:56,605 Tu n'as pas à t'excuser. 166 00:15:00,233 --> 00:15:01,735 Il me faut plus de temps. 167 00:15:04,112 --> 00:15:05,072 Bien sûr. 168 00:15:06,073 --> 00:15:06,990 Je comprends. 169 00:15:08,116 --> 00:15:10,035 Avec tout ce que tu as traversé… 170 00:15:10,577 --> 00:15:12,579 Fais ce qui est le mieux pour toi. 171 00:15:13,705 --> 00:15:17,250 On sera là pour toi, peu importe le temps que ça prendra. 172 00:15:20,629 --> 00:15:22,130 Mission traiteurs. 173 00:15:23,966 --> 00:15:27,427 Apparemment, le quatuor à cordes vient d'arriver. 174 00:15:30,514 --> 00:15:32,015 Je m'appelle Bode Locke. 175 00:15:32,099 --> 00:15:36,395 En tant que témoin de mon oncle Duncan, j'avais pour devoir de porter… 176 00:15:41,400 --> 00:15:42,317 Maintenant ? 177 00:15:42,818 --> 00:15:43,819 Sérieux ? 178 00:16:56,933 --> 00:16:58,560 Stresse pas, papa. 179 00:16:58,643 --> 00:17:02,022 Je ne stresse pas. Mais je n'arrive pas à nouer ma… 180 00:17:02,105 --> 00:17:05,942 Mince, la voilà. Et elle est belle à tomber. 181 00:17:06,026 --> 00:17:07,652 C'est vrai, mais toi aussi. 182 00:17:08,403 --> 00:17:11,490 Sois charmant, comme d'habitude, et tout ira bien. 183 00:17:11,573 --> 00:17:13,450 - D'accord. - Relax. 184 00:17:16,244 --> 00:17:18,330 Ravie que vous soyez là. 185 00:17:18,413 --> 00:17:21,917 J'étais surbooké, mais j'ai entendu qu'il y avait du saumon. 186 00:17:23,376 --> 00:17:24,628 Je vais chercher Bode. 187 00:17:26,963 --> 00:17:28,757 Comment je peux t'aider ? 188 00:17:34,554 --> 00:17:35,597 C'est quoi ? 189 00:17:36,264 --> 00:17:40,310 Une nouvelle clé a ouvert cette horloge. Je viens de la trouver. 190 00:17:40,393 --> 00:17:42,062 Tu sais comment ça marche ? 191 00:17:43,021 --> 00:17:45,649 Peut-être qu'il faut toucher à ça. 192 00:18:02,582 --> 00:18:03,583 Jamie ? 193 00:18:30,777 --> 00:18:33,488 Elles ne doivent pas tomber entre de mauvaises mains. 194 00:18:34,489 --> 00:18:37,367 Les clés sont trop dangereuses pour ne pas les cacher. 195 00:18:37,951 --> 00:18:39,911 C'est un coffre à jouets. 196 00:18:39,995 --> 00:18:43,123 C'est ce qu'on croit quand il est verrouillé. 197 00:18:55,719 --> 00:18:56,845 Essaie de l'ouvrir. 198 00:19:08,481 --> 00:19:11,526 Impénétrable et indestructible. 199 00:19:15,030 --> 00:19:15,906 Qui es-tu ? 200 00:19:16,573 --> 00:19:17,699 Et vous ? 201 00:19:18,283 --> 00:19:21,494 Je suis Benjamin Locke, et tu es un intrus. 202 00:19:22,204 --> 00:19:23,079 Incroyable ! 203 00:19:23,163 --> 00:19:24,998 Que viens-tu faire ici ? 204 00:19:25,081 --> 00:19:27,292 Tout va bien. Je suis un Locke. 205 00:19:27,375 --> 00:19:29,169 Je connais bien les clés. 206 00:19:29,878 --> 00:19:31,796 J'en ai utilisé une pour venir. 207 00:19:32,297 --> 00:19:34,466 - Je viens du futur. - Du futur ? 208 00:19:34,549 --> 00:19:36,009 Aucune clé ne fait ça. 209 00:19:36,092 --> 00:19:37,010 Pour l'instant. 210 00:19:39,429 --> 00:19:40,513 Quel est ton nom ? 211 00:19:40,597 --> 00:19:41,473 Bode. 212 00:19:41,556 --> 00:19:44,893 Je suis votre arrière-arrière-arrière… 213 00:19:46,353 --> 00:19:47,437 La vache ! 214 00:19:47,520 --> 00:19:49,898 Quoi ? Tu as disparu et tu es revenu ! 215 00:19:49,981 --> 00:19:53,443 J'ai remonté le temps. J'ai rencontré Benjamin et Miranda Locke. 216 00:19:53,526 --> 00:19:56,780 Ils avaient une clé que j'avais jamais vue, avec un coffre. 217 00:19:56,863 --> 00:19:58,990 Tu as voyagé dans le temps ? 218 00:19:59,074 --> 00:20:01,660 Oui, j'ai voyagé dans le temps. 219 00:20:02,244 --> 00:20:05,163 Qui sont Benjamin et Miranda ? 220 00:20:05,247 --> 00:20:10,210 Mes ancêtres. Chamberlain m'a parlé d'eux. Ils ont fabriqué les premières clés. 221 00:20:10,293 --> 00:20:12,712 Au moins, la clé t'a ramené. 222 00:20:13,296 --> 00:20:15,507 Pourquoi je suis pas resté longtemps ? 223 00:20:15,590 --> 00:20:20,011 - Ça t'a paru combien de temps ? - Peut-être trois minutes. 224 00:20:24,307 --> 00:20:25,809 C'est des chiffres romains. 225 00:20:25,892 --> 00:20:29,187 Le dernier, ça doit être la durée de ton voyage. 226 00:20:29,771 --> 00:20:30,730 Téléphone. 227 00:20:37,737 --> 00:20:39,030 Ça nous avertira. 228 00:20:39,948 --> 00:20:42,617 Mais comment savoir à quelle époque on va ? 229 00:20:43,952 --> 00:20:45,704 Un seul moyen de le savoir. 230 00:21:02,971 --> 00:21:04,097 Vite, cache-toi. 231 00:21:30,332 --> 00:21:31,833 Oncle Duncan ? 232 00:21:33,084 --> 00:21:34,336 Oncle Duncan ? 233 00:21:34,419 --> 00:21:35,378 N'aie pas peur. 234 00:21:35,462 --> 00:21:37,172 On vient du futur. 235 00:21:37,255 --> 00:21:38,548 C'est ton neveu. 236 00:21:39,257 --> 00:21:42,052 On utilise une clé pour voyager dans le temps. 237 00:21:42,135 --> 00:21:44,888 Quoi ? J'ai rien trouvé d'aussi cool ! 238 00:21:44,971 --> 00:21:48,516 Vous venez de quelle année ? Je fais quoi à votre époque ? 239 00:21:48,600 --> 00:21:52,687 Les Red Sox gagnent un championnat ? Dylan et Brenda se rabibochent ? 240 00:21:53,313 --> 00:21:55,273 Où est mon père, Rendell ? 241 00:21:55,857 --> 00:21:58,193 Il est sorti pêcher avec sa copine, Erin. 242 00:21:59,903 --> 00:22:02,155 Tiens, je crois que c'est lui. 243 00:22:04,282 --> 00:22:05,158 Attends. 244 00:22:05,658 --> 00:22:07,369 Ta mère, c'est Erin ? 245 00:22:10,789 --> 00:22:12,248 Non. Pas encore ! 246 00:22:19,923 --> 00:22:21,716 C'était dingue ! 247 00:22:21,800 --> 00:22:25,011 Je veux aller voir mon père. On doit y retourner. 248 00:22:25,095 --> 00:22:26,054 Retourner où ? 249 00:22:28,223 --> 00:22:31,309 Tu trouves la Clé du Temps le jour de mon mariage. 250 00:22:31,393 --> 00:22:34,604 On t'a vu. Tu te souviens quand tu étais ado ? 251 00:22:34,687 --> 00:22:36,689 Cette clé ne marche pas comme ça. 252 00:22:36,773 --> 00:22:38,024 Mais tu la connais ? 253 00:22:38,108 --> 00:22:40,610 On l'a trouvée et on a un peu joué avec. 254 00:22:40,693 --> 00:22:44,823 J'espérais que cette clé ne reverrait plus jamais le jour. 255 00:22:45,532 --> 00:22:47,367 Et surtout pas aujourd'hui. 256 00:22:49,869 --> 00:22:51,371 Tu fais quoi ? 257 00:22:52,163 --> 00:22:53,915 Elle est trop imprévisible. 258 00:22:55,083 --> 00:22:56,000 Tu es là ! 259 00:22:56,918 --> 00:22:58,962 Le photographe t'attend dehors. 260 00:22:59,045 --> 00:23:01,464 Allez aider Josh à distribuer le programme. 261 00:23:01,548 --> 00:23:02,882 On a une nouvelle clé. 262 00:23:02,966 --> 00:23:07,011 J'ai vu l'époque coloniale et l'enfance de Duncan et papa. 263 00:23:07,095 --> 00:23:11,015 Ce n'est pas le jour pour jouer avec des clés, nouvelles ou non. 264 00:23:11,099 --> 00:23:11,933 Compris ? 265 00:23:12,934 --> 00:23:14,936 Allez aider Josh, s'il vous plaît. 266 00:23:22,819 --> 00:23:24,821 Parle-moi de cette nouvelle clé. 267 00:23:24,904 --> 00:23:25,864 Plus tard. 268 00:23:25,947 --> 00:23:29,159 Pour l'instant, tiens-la loin de Bode, s'il te plaît. 269 00:23:44,257 --> 00:23:45,800 Bonjour. Un programme ? 270 00:23:45,884 --> 00:23:47,802 Bonjour. Par ici. 271 00:24:00,064 --> 00:24:01,274 C'est l'heure. 272 00:24:02,567 --> 00:24:03,651 Merde. 273 00:24:05,862 --> 00:24:07,489 - Les alliances. - Elles sont où ? 274 00:24:07,572 --> 00:24:09,240 J'ai dû les laisser en haut. 275 00:24:09,324 --> 00:24:10,325 Je m'en occupe. 276 00:24:10,408 --> 00:24:14,037 Dans la table de chevet, c'est un petit sac en velours noir. 277 00:24:15,705 --> 00:24:18,208 T'inquiète, ils sont obligés de t'attendre. 278 00:24:58,665 --> 00:24:59,499 Je les ai. 279 00:25:00,333 --> 00:25:01,292 Super. 280 00:25:03,086 --> 00:25:04,212 Allez ! 281 00:25:38,079 --> 00:25:40,540 Combien de temps t'aimerai-je ? 282 00:25:41,624 --> 00:25:45,169 Aussi longtemps que les étoiles seront là 283 00:25:47,630 --> 00:25:51,009 Et plus longtemps encore 284 00:25:52,302 --> 00:25:54,304 Combien de temps aurai-je besoin de toi ? 285 00:25:55,888 --> 00:25:59,475 Aussi longtemps que les saisons devront 286 00:26:02,103 --> 00:26:05,148 Continuer leur danse 287 00:26:06,608 --> 00:26:09,444 Combien de temps serai-je avec toi ? 288 00:26:10,194 --> 00:26:14,115 Aussi longtemps que la mer 289 00:26:15,783 --> 00:26:19,495 Viendra embrasser le sable 290 00:26:20,955 --> 00:26:23,416 Combien de temps voudrai-je de toi ? 291 00:26:24,459 --> 00:26:28,171 Aussi longtemps que tu le voudras 292 00:26:30,840 --> 00:26:32,216 Chers amis, chère famille, 293 00:26:32,300 --> 00:26:36,346 nous sommes réunis aujourd'hui pour célébrer l'amour 294 00:26:37,430 --> 00:26:42,060 et assister à l'union de ces deux êtres merveilleux 295 00:26:42,143 --> 00:26:43,186 dans le mariage. 296 00:26:45,021 --> 00:26:47,440 Brian, acceptes-tu de prendre Duncan 297 00:26:47,523 --> 00:26:51,235 pour époux jusqu'à ce que la mort vous sépare ? 298 00:26:51,819 --> 00:26:52,654 Oui. 299 00:26:53,738 --> 00:26:55,865 Duncan, acceptes-tu de prendre Brian 300 00:26:55,948 --> 00:26:59,160 pour époux jusqu'à ce que la mort vous sépare ? 301 00:27:01,329 --> 00:27:02,288 Oui. 302 00:27:03,498 --> 00:27:05,458 Ces alliances sont un symbole, 303 00:27:05,541 --> 00:27:10,338 le cercle sans fin des vœux que vous avez prononcés. 304 00:27:10,421 --> 00:27:14,592 Grâce au pouvoir qui m'est conféré par l'État du Massachusetts, 305 00:27:14,676 --> 00:27:17,512 je vous déclare mari et mari. 306 00:27:18,096 --> 00:27:21,140 Il ne reste qu'à sceller votre union par un baiser. 307 00:27:59,137 --> 00:28:01,222 Ravi d'enfin te rencontrer, Jamie. 308 00:28:01,305 --> 00:28:03,307 Oui ! Bode m'a parlé de ton comic. 309 00:28:03,391 --> 00:28:05,101 L'escadron de l'étrange ? 310 00:28:05,184 --> 00:28:08,229 - Je pourrai le lire ? - Ça me ferait plaisir. 311 00:28:14,777 --> 00:28:15,862 Maman. 312 00:28:17,530 --> 00:28:18,531 Viens danser. 313 00:28:24,662 --> 00:28:27,123 Des boulettes de viande au bacon ! 314 00:28:29,542 --> 00:28:31,794 - Salut. - Abandonnée pour du bacon. 315 00:28:31,878 --> 00:28:34,046 Je crois que je les intimide. 316 00:28:34,130 --> 00:28:36,174 Oui, ça doit être ça. 317 00:28:39,802 --> 00:28:42,346 C'est un slow. 318 00:28:42,930 --> 00:28:44,390 Une chanson romantique. 319 00:28:45,600 --> 00:28:47,310 Que pouvons-nous bien faire ? 320 00:28:56,569 --> 00:28:58,237 Je peux faire une remarque ? 321 00:28:59,155 --> 00:29:00,323 Bien sûr. 322 00:29:00,406 --> 00:29:01,783 Tu es radieuse. 323 00:29:04,577 --> 00:29:07,705 On se rapproche beaucoup avec les enfants 324 00:29:09,081 --> 00:29:11,292 et c'est super que Tyler soit là. 325 00:29:12,376 --> 00:29:16,631 Mais il y a d'autres choses qui me manquent. 326 00:29:18,007 --> 00:29:18,966 D'autres choses. 327 00:29:20,051 --> 00:29:20,885 Comme… 328 00:29:24,347 --> 00:29:27,975 - Les duels de bowling. - Oui. Évidemment. 329 00:29:29,185 --> 00:29:31,979 J'espérais que tu dises ça, je me suis entraîné. 330 00:29:32,480 --> 00:29:34,482 - Vraiment ? - Oui. 331 00:29:34,565 --> 00:29:38,820 Mentalement, pas physiquement. Mais c'est un jeu mental. 332 00:29:38,903 --> 00:29:41,447 Je ne suis pas allé sur les pistes, mais… 333 00:29:42,156 --> 00:29:45,284 - Mais je suis prêt pour la revanche. - Quand tu veux. 334 00:29:47,870 --> 00:29:49,789 Je suis ravi que tu m'aies appelé. 335 00:29:50,790 --> 00:29:51,749 Moi aussi. 336 00:29:53,084 --> 00:29:54,836 Le fameux Josh. 337 00:29:56,629 --> 00:29:59,549 Félicitations. Quelle belle cérémonie. 338 00:29:59,632 --> 00:30:01,926 Nina et les enfants ont tout fait. 339 00:30:02,009 --> 00:30:03,427 C'est vrai. 340 00:30:08,724 --> 00:30:10,476 - Non ! - Quoi ? 341 00:30:10,560 --> 00:30:12,353 Rien. Il n'y a rien à voir. 342 00:31:07,033 --> 00:31:08,534 DUNCAN A CRÉÉ LA CLÉ DÉMON 343 00:31:17,209 --> 00:31:19,795 POUR RANGER DES CLÉS 344 00:31:30,097 --> 00:31:31,807 Dans la chambre de la mère. 345 00:31:41,442 --> 00:31:43,152 LA CLÉ DES PLANTES 346 00:31:43,235 --> 00:31:44,987 Beau travail. 347 00:31:46,656 --> 00:31:47,615 Voilà. 348 00:31:51,077 --> 00:31:52,578 Trouvez-la. 349 00:31:53,204 --> 00:31:54,246 Oui, monsieur. 350 00:31:56,415 --> 00:31:57,833 Déverrouillez-la. 351 00:32:10,930 --> 00:32:13,808 Gordie. Quel plaisir de voir un visage familier. 352 00:32:13,891 --> 00:32:16,644 Pareillement. Quel beau mariage. 353 00:32:16,727 --> 00:32:19,480 - Le petit Duncan s'est marié. - Oui ! 354 00:32:19,563 --> 00:32:23,693 Je te vois encore avec Lucas et toute votre bande. 355 00:32:24,276 --> 00:32:27,571 J'ai adoré ta prestation dans La Tempête. 356 00:32:28,572 --> 00:32:30,032 C'est gentil. 357 00:32:30,116 --> 00:32:34,370 Vous étiez si proches. J'aurais aimé avoir un groupe comme ça. 358 00:32:35,997 --> 00:32:39,709 Si tu te sentais exclu, je suis désolée. 359 00:32:40,626 --> 00:32:42,420 On était dans notre monde. 360 00:32:42,503 --> 00:32:44,922 Non. Inutile de te justifier. 361 00:32:45,006 --> 00:32:46,257 On est tous adultes. 362 00:32:47,591 --> 00:32:50,177 Heureuse d'être de retour ? 363 00:32:51,887 --> 00:32:53,848 Ça vient. Lentement. 364 00:32:54,348 --> 00:32:56,892 Je suis au conseil d'administration du lycée 365 00:32:56,976 --> 00:33:00,104 et l'équipe d'athlétisme a toujours besoin d'un coach. 366 00:33:00,730 --> 00:33:05,026 Ils n'ont pas dépassé le premier tour. Ton retour ferait beaucoup de bien. 367 00:33:07,862 --> 00:33:09,071 Je vais y réfléchir. 368 00:33:09,155 --> 00:33:09,989 Merveilleux. 369 00:33:16,996 --> 00:33:18,956 Votre attention, s'il vous plaît. 370 00:33:21,709 --> 00:33:23,294 Il va porter un toast ? 371 00:33:27,089 --> 00:33:31,177 Je m'appelle Bode Locke. En tant que témoin de mon oncle Duncan, 372 00:33:31,260 --> 00:33:33,596 j'ai pour devoir de porter un toast. 373 00:33:34,180 --> 00:33:38,559 Quand on a emménagé ici l'an dernier, on ne savait pas à quoi s'attendre. 374 00:33:39,310 --> 00:33:41,228 On ne connaissait personne 375 00:33:41,312 --> 00:33:44,440 et on ignorait tout de Matheson et de Key House. 376 00:33:45,357 --> 00:33:47,777 Mais on savait une chose. 377 00:33:48,652 --> 00:33:50,029 Notre famille était là. 378 00:33:50,863 --> 00:33:52,281 Oncle Duncan était là. 379 00:33:53,532 --> 00:33:55,868 Il s'est passé tant de choses depuis, 380 00:33:55,951 --> 00:33:58,788 et tu es resté à nos côtés tout ce temps. 381 00:34:00,623 --> 00:34:04,919 Même si je suis triste que tu partes de la maison, 382 00:34:06,295 --> 00:34:09,298 je suis content qu'on ait maintenant un oncle Brian. 383 00:34:10,674 --> 00:34:13,511 Je n'ai plus qu'une chose à dire 384 00:34:13,594 --> 00:34:16,931 avant votre départ pour votre lune de miel et votre nouvelle vie. 385 00:34:18,516 --> 00:34:19,600 Aloha. 386 00:34:23,270 --> 00:34:24,772 Aloha aussi, mon grand. 387 00:34:29,068 --> 00:34:31,487 C'était super. C'était vraiment top. 388 00:34:36,575 --> 00:34:38,410 Bravo pour la chanson. 389 00:34:39,328 --> 00:34:41,705 - C'était très beau. - Merci. 390 00:34:41,789 --> 00:34:43,207 Ton discours arrive ? 391 00:34:44,083 --> 00:34:46,585 Oui. Peut-être après dix autres verres. 392 00:34:46,669 --> 00:34:48,170 Tu en es à combien ? 393 00:34:49,088 --> 00:34:51,507 Plus que peu, moins que trop. 394 00:35:00,558 --> 00:35:03,978 J'ai cru que tu resterais plus longtemps. 395 00:35:07,857 --> 00:35:08,941 Regarde autour de toi. 396 00:35:10,025 --> 00:35:12,486 Vous avez tous tourné la page. Moi aussi. 397 00:35:13,654 --> 00:35:14,488 J'essaie. 398 00:35:15,072 --> 00:35:16,782 Personne n'a tourné la page. 399 00:35:17,366 --> 00:35:21,203 - Tu sais combien tu nous manques ? - Vous me manquez aussi, mais… 400 00:35:28,043 --> 00:35:29,420 Ça va pas ? 401 00:35:31,881 --> 00:35:33,507 La clé autour de ton cou. 402 00:35:33,591 --> 00:35:35,885 J'ai une impression de déjà-vu. 403 00:35:36,635 --> 00:35:37,678 Comment ça ? 404 00:35:40,264 --> 00:35:42,600 Une image m'est venue en tête 405 00:35:43,601 --> 00:35:47,146 d'une chaîne enroulée autour de Bode. 406 00:36:09,376 --> 00:36:10,794 Aux nouveaux souvenirs. 407 00:36:16,467 --> 00:36:19,929 Ça fait bizarre d'être à la maison. 408 00:36:22,556 --> 00:36:25,184 Tu connais ce truc ? Quand… 409 00:36:26,977 --> 00:36:31,190 Quand on a un mot sur le bout de la langue et qu'on le trouve pas. 410 00:36:32,524 --> 00:36:33,859 Mais c'est un sentiment. 411 00:36:34,693 --> 00:36:37,321 Désolé, c'est n'importe quoi. 412 00:36:38,239 --> 00:36:40,199 Non, je comprends. 413 00:36:42,493 --> 00:36:45,329 Tu te souviens de ce que c'est ? 414 00:36:46,163 --> 00:36:47,248 De ce que ça fait ? 415 00:36:55,923 --> 00:36:57,466 C'est la Clé des Chaînes. 416 00:36:59,051 --> 00:37:01,428 Gabe s'en est servi contre nous, mais… 417 00:37:03,180 --> 00:37:04,932 C'était pas Gabe. 418 00:37:06,892 --> 00:37:07,977 C'était Dodge. 419 00:37:12,398 --> 00:37:13,357 Il se passe quoi ? 420 00:37:13,440 --> 00:37:16,443 Quand maman buvait, ça lui rappelait la magie. 421 00:37:17,611 --> 00:37:19,822 Elle s'est souvenue du miroir. 422 00:37:19,905 --> 00:37:22,700 Oui. Tu t'en souviens aussi ? 423 00:37:23,826 --> 00:37:26,036 Tu n'es pas forcé d'oublier. 424 00:37:26,912 --> 00:37:29,707 Dis-moi juste que je peux utiliser la Clé de mémoire. 425 00:37:32,167 --> 00:37:34,962 Je l'ai trouvée dans le banc. 426 00:37:35,045 --> 00:37:37,047 Tout peut redevenir comme avant. 427 00:37:38,507 --> 00:37:40,050 On a besoin de toi. 428 00:37:42,011 --> 00:37:43,137 J'ai besoin de toi. 429 00:37:45,889 --> 00:37:48,350 Joyeux anniversaire. Ouvre les yeux. 430 00:37:50,811 --> 00:37:51,729 Jackie ? 431 00:37:54,940 --> 00:37:56,025 Je peux pas. 432 00:37:57,484 --> 00:37:58,485 Jackie ! 433 00:38:00,821 --> 00:38:03,574 Non, je veux pas me souvenir de tout ça. 434 00:38:08,120 --> 00:38:10,080 Désolée, je t'ai poussé. 435 00:38:12,791 --> 00:38:15,127 Votre attention ! 436 00:38:15,210 --> 00:38:18,172 C'est l'heure des adieux des mariés. 437 00:38:18,255 --> 00:38:21,091 Rassemblons-nous dans l'allée pour eux. 438 00:38:26,764 --> 00:38:27,598 On y… 439 00:38:27,681 --> 00:38:30,976 Je vais rentrer une petite minute. 440 00:38:31,810 --> 00:38:33,812 - D'accord. - Je me sens pas bien. 441 00:39:03,759 --> 00:39:04,802 Y a quelqu'un ? 442 00:39:09,932 --> 00:39:10,891 Y a quelqu'un ? 443 00:39:17,731 --> 00:39:18,649 Bonsoir. 444 00:39:19,149 --> 00:39:21,443 Qu'est-ce que vous foutez ? 445 00:39:27,699 --> 00:39:29,159 Il est coriace ! 446 00:39:43,799 --> 00:39:46,093 Tu viens leur dire au revoir ? 447 00:39:46,176 --> 00:39:49,179 Oui, je te rejoins. Je dois vérifier un truc. 448 00:39:52,850 --> 00:39:55,811 Où sont les clés de cette armoire ? 449 00:39:55,894 --> 00:39:56,770 J'en sais… 450 00:39:57,354 --> 00:39:59,565 Dommage pour toi. 451 00:40:19,376 --> 00:40:20,836 Bolton ! 452 00:40:28,260 --> 00:40:29,428 Ça va ? 453 00:40:31,138 --> 00:40:32,306 C'était quoi, ça ? 454 00:40:35,350 --> 00:40:37,269 Je vais te chercher de la glace. 455 00:40:39,271 --> 00:40:42,024 C'était qui ? Pourquoi ils étaient déguisés ? 456 00:40:42,107 --> 00:40:43,066 J'en sais rien. 457 00:40:43,650 --> 00:40:46,528 Ils voulaient ouvrir l'armoire du salon. 458 00:40:46,612 --> 00:40:48,739 Tu es arrivée, et… 459 00:40:54,620 --> 00:40:57,581 - Comment tu t'es débarrassée d'eux ? - Avec ça. 460 00:40:58,916 --> 00:40:59,750 C'est quoi ? 461 00:41:04,880 --> 00:41:05,964 Peu importe. 462 00:41:06,048 --> 00:41:08,133 Ils sont sortis par devant, mais… 463 00:41:08,842 --> 00:41:12,137 C'était pas le porche. C'était ailleurs. 464 00:41:14,515 --> 00:41:16,141 Ils avaient le Passe-Partout. 465 00:41:17,226 --> 00:41:18,227 Le quoi ? 466 00:41:19,394 --> 00:41:23,524 Je comprends pas ce qui vient d'arriver, mais il faut… 467 00:41:24,816 --> 00:41:26,109 appeler la police. 468 00:41:26,902 --> 00:41:28,862 Je m'en occupe. Ça va, t'es sûr ? 469 00:41:30,239 --> 00:41:31,406 Oui. 470 00:41:32,032 --> 00:41:36,036 Je me sens juste un peu désarticulé. J'ai une sensation de flou. 471 00:41:36,119 --> 00:41:37,663 C'est pas que la tequila. 472 00:41:39,456 --> 00:41:40,541 Et toi ? 473 00:41:40,624 --> 00:41:43,293 Oui, ça va. Je vais en parler à maman. 474 00:41:44,962 --> 00:41:46,838 Je vais m'allonger. 475 00:42:04,147 --> 00:42:06,024 JEUNES MARIÉS 476 00:42:08,735 --> 00:42:10,028 Au revoir, Brian ! 477 00:42:10,112 --> 00:42:13,448 Au revoir, oncle Duncan ! Vous allez nous manquer ! 478 00:42:16,118 --> 00:42:17,077 C'est parti ! 479 00:42:34,803 --> 00:42:35,721 Bode. 480 00:42:36,847 --> 00:42:37,973 Où est maman ? 481 00:42:38,056 --> 00:42:40,267 Ils avaient le Passe-Partout ? 482 00:42:40,350 --> 00:42:42,519 Oui. Je sais pas comment. 483 00:42:42,603 --> 00:42:45,022 Tyler a dit que les barreaux étaient tordus 484 00:42:45,105 --> 00:42:48,692 et que la porte était ouverte. Ça devait être des échos. 485 00:42:51,028 --> 00:42:52,571 Plus de Clé des Plantes. 486 00:42:52,654 --> 00:42:56,074 Je l'ai retirée juste avant le mariage. 487 00:42:56,825 --> 00:42:58,702 On trouvera une solution. 488 00:42:58,785 --> 00:43:00,912 On doit trouver où ranger les clés. 489 00:43:01,538 --> 00:43:03,123 Dans le coffre arlequin ! 490 00:43:03,206 --> 00:43:04,124 Le quoi ? 491 00:43:04,750 --> 00:43:06,877 Je me souviens où je l'ai vu. 492 00:43:06,960 --> 00:43:08,170 Suivez-moi. 493 00:43:11,214 --> 00:43:13,717 J'ai vu Benjamin l'utiliser dans le passé. 494 00:43:15,218 --> 00:43:19,139 C'est un coffre-fort magique et indestructible. 495 00:43:19,222 --> 00:43:20,724 Il faut une clé ? 496 00:43:28,607 --> 00:43:30,442 Je me demande où elle est. 497 00:43:34,029 --> 00:43:35,614 Vous faites quoi ? 498 00:43:36,114 --> 00:43:38,492 Je parlais des intrus à maman et Bode. 499 00:43:38,575 --> 00:43:42,788 On dirait qu'ils ont rien pris. Trop bizarre. T'as appelé la police ? 500 00:43:42,871 --> 00:43:45,499 Oui, ils vont vérifier. 501 00:43:46,958 --> 00:43:49,294 Pour être prudent, 502 00:43:49,378 --> 00:43:52,589 je vais rester encore quelques jours, si ça vous va. 503 00:43:52,673 --> 00:43:55,592 Bien sûr, mon chéri. Ça nous ferait très plaisir. 504 00:44:04,685 --> 00:44:07,979 Ça donne un bon côté à tous ces problèmes. 505 00:44:08,063 --> 00:44:09,815 Je vais chercher la clé. 506 00:44:09,898 --> 00:44:13,860 Il nous la faut pour garder les autres clés en sécurité, si jamais. 507 00:44:14,653 --> 00:44:15,612 Si jamais quoi ? 508 00:44:17,322 --> 00:44:18,407 Ils reviennent. 509 00:44:37,259 --> 00:44:39,344 INSPIRÉ DU ROMAN GRAPHIQUE DE JOE HILL ET GABRIEL RODRIGUEZ 510 00:46:56,106 --> 00:46:58,149 Sous-titres : Alban Beysson