1 00:00:28,988 --> 00:00:29,989 Sie sind da. 2 00:00:31,532 --> 00:00:32,575 Onkel Dunc! 3 00:00:32,658 --> 00:00:35,203 Hey, es ist schön, dich zu sehen. 4 00:00:35,703 --> 00:00:38,456 -Du bist mein Lieblingsonkel. -Dein einziger Onkel. 5 00:00:38,539 --> 00:00:40,041 -Hi. -Hallo. 6 00:00:42,502 --> 00:00:43,419 Wie war die Fahrt? 7 00:00:43,503 --> 00:00:47,215 Oh, voller lebhafter Hochzeits-Playlist-Diskussionen. 8 00:00:47,298 --> 00:00:50,510 Brian ist gegen Yacht-Rock. Das war's mit der Hochzeit. 9 00:00:50,593 --> 00:00:53,596 Das ist schade, denn dieser Ort sieht toll aus. 10 00:00:53,679 --> 00:00:54,889 Hast du das gemacht? 11 00:00:56,390 --> 00:00:59,185 Ja. Ich habe es irgendwie hingekriegt. 12 00:00:59,685 --> 00:01:01,437 Alles ist wunderschön. 13 00:01:03,564 --> 00:01:05,441 -Meldete sich Tyler? -Nein. 14 00:01:05,525 --> 00:01:07,944 Er reagiert nicht mal auf SMS. 15 00:01:08,027 --> 00:01:11,697 Keine Sorge, ich werde dein bester Trauzeuge. 16 00:01:11,781 --> 00:01:14,283 Ich bat dich nicht, mein Trauzeuge zu sein. 17 00:01:14,367 --> 00:01:17,703 -Du solltest während der Zeremonie stehen. -Keine Sorge. 18 00:01:18,412 --> 00:01:20,081 Der Trauzeuge hilft. 19 00:01:20,164 --> 00:01:23,084 -Ich sollte es akzeptieren, oder? -Wahrscheinlich. 20 00:01:23,793 --> 00:01:27,338 Achtung! 21 00:02:05,960 --> 00:02:07,420 James Bolton. 22 00:02:11,382 --> 00:02:12,216 Captain. 23 00:02:16,345 --> 00:02:17,263 Was… 24 00:02:18,181 --> 00:02:19,557 Wo sind… 25 00:02:21,058 --> 00:02:22,852 Samuel Coffey. 26 00:02:28,149 --> 00:02:29,108 Bolton. 27 00:02:31,986 --> 00:02:35,364 Sind Sie das, Captain? Was zur Hölle ist hier los? 28 00:02:35,448 --> 00:02:36,616 Stopp! 29 00:02:53,841 --> 00:02:56,344 Was ist das für eine schwarze Magie? 30 00:02:57,136 --> 00:02:58,638 Kommt her. 31 00:02:58,721 --> 00:03:00,556 Nur hier entlang. 32 00:03:16,030 --> 00:03:17,031 Wo sind wir? 33 00:03:17,114 --> 00:03:21,953 Das ist das Haus von Benjamin Locke, nun bewohnt von seinen Nachkommen. 34 00:03:23,162 --> 00:03:24,956 Wann sind wir? 35 00:03:25,039 --> 00:03:28,459 Vieles änderte sich seit eurem Tod vor vielen Jahren. 36 00:03:28,542 --> 00:03:32,546 Euer Krieg wurde verloren, und eure Leben somit auch. 37 00:03:33,256 --> 00:03:35,341 -Ich bin gestorben? -Ihr beide. 38 00:03:36,300 --> 00:03:39,053 Nun seid ihr Echos eures früheren Ichs. 39 00:03:41,889 --> 00:03:43,891 Und wer zum Teufel sind Sie dann? 40 00:03:45,184 --> 00:03:46,477 Dein Captain. 41 00:03:48,896 --> 00:03:50,314 Und noch etwas. 42 00:03:51,983 --> 00:03:54,652 EINE NETFLIX SERIE 43 00:04:04,829 --> 00:04:05,913 Kommt Kinsey auch? 44 00:04:05,997 --> 00:04:08,916 Sie telefoniert mit den Savinis wegen der Hochzeit. 45 00:04:09,000 --> 00:04:10,751 Filmten ihre Freunde je eine Hochzeit? 46 00:04:10,835 --> 00:04:14,714 Nein, aber den besten Horrorfilm, den ich je gesehen habe. 47 00:04:15,923 --> 00:04:18,217 Es wird episch. Vertrau mir. 48 00:04:19,260 --> 00:04:20,886 -Toll. -Hey, Onkel Dunc. 49 00:04:20,970 --> 00:04:24,265 Ich muss noch ein paar Trauzeugen-Sachen erledigen. 50 00:04:24,348 --> 00:04:26,183 Was denn? Kumpel? 51 00:04:26,267 --> 00:04:27,518 Du wirst schon sehen. 52 00:04:28,102 --> 00:04:31,355 -Wenigstens nimmt er's ernst. -Ja. Das macht mir Sorgen. 53 00:04:33,065 --> 00:04:35,776 Sieh an, sieh an. 54 00:04:36,736 --> 00:04:37,862 Steht da Josh? 55 00:04:38,446 --> 00:04:39,363 Lass mich sehen. 56 00:04:39,447 --> 00:04:40,698 Lass mich sehen. 57 00:04:41,240 --> 00:04:44,744 Ja, so sieht es für mich aus. Ist es der Josh? 58 00:04:44,827 --> 00:04:47,705 Es ist der Josh. Würdet ihr bitte aufhören? 59 00:04:47,788 --> 00:04:51,542 Was? Klar hören wir auf. Wir freuen uns, ihn kennenzulernen. 60 00:04:52,418 --> 00:04:56,005 Ich werde diese nervöse Energie nutzen, um auszupacken. 61 00:04:59,342 --> 00:05:01,719 Nochmals danke, Nina. Du bist toll. 62 00:05:01,802 --> 00:05:05,139 Stopp! Du gehörst zur Familie. Wir täten alles für euch. 63 00:05:13,481 --> 00:05:16,567 Es gibt einen Schneekugel-Schlüssel? Ich hätte dich gewarnt. 64 00:05:16,650 --> 00:05:18,694 Diese Schwestern waren verrückt. 65 00:05:18,778 --> 00:05:21,155 Wie lange sie wohl dort gefangen waren? 66 00:05:21,238 --> 00:05:24,867 Das Ganze war furchterregend. Bode hätte erfrieren können. 67 00:05:30,414 --> 00:05:31,290 Hallo? 68 00:05:37,671 --> 00:05:39,757 Ich hörte was von einer Hochzeit. 69 00:05:39,840 --> 00:05:43,386 Ich hatte so ein Gefühl. Ich wollte es aber nicht glauben. 70 00:05:43,469 --> 00:05:46,263 Hey, Mom. Ich hatte nicht so ein Gefühl. 71 00:05:46,347 --> 00:05:49,850 Ich wollte dich als Pappfigur hinstellen, aber konnte kein Foto auswählen. 72 00:05:49,934 --> 00:05:53,187 Und mir wurde klar, ich würde dich noch mehr vermissen. 73 00:05:55,147 --> 00:05:57,566 Sieh dir deine Haare an. Sieht toll aus! 74 00:05:57,650 --> 00:06:00,069 Danke. Alles sieht super aus draußen. 75 00:06:00,152 --> 00:06:03,114 -Warum hast du nichts gesagt? -Dann hätte ich das verpasst. 76 00:06:03,739 --> 00:06:05,366 Es gibt noch Abendessen. 77 00:06:05,449 --> 00:06:07,827 Es ist Pizza. Die wir bestellt haben. 78 00:06:08,411 --> 00:06:11,622 -Ihr habt wirklich alles gegeben. -Oh! Komm her. 79 00:06:12,623 --> 00:06:15,418 VORSICHTIG, WAS DU IN DEN GEDÄCHTNIS-SCHLÜSSEL TUST 80 00:06:16,293 --> 00:06:18,379 TRAUZEUGEN-REDE HEUTE IST EIN BESONDERER TAG 81 00:06:18,462 --> 00:06:20,381 Heute ist ein besonderer Tag. 82 00:06:23,008 --> 00:06:24,135 Was? Nein. 83 00:06:29,932 --> 00:06:31,684 Kinsey, hör auf! 84 00:06:56,333 --> 00:06:57,251 Tyler? 85 00:06:58,085 --> 00:07:00,129 -Tyler! -Du bist zurück. 86 00:07:01,797 --> 00:07:03,132 Man vermisst mich. 87 00:07:03,215 --> 00:07:04,383 Natürlich. 88 00:07:05,759 --> 00:07:07,720 Sorry. Ich erkannte dich nicht. 89 00:07:07,803 --> 00:07:08,971 Was ist passiert? 90 00:07:09,054 --> 00:07:12,057 Ich wollte Bode erschrecken. Er griff mich wie ein Ninja an. 91 00:07:12,141 --> 00:07:15,352 -Wie wurdest du so stark? -Ich trage den Herkules-Gürtel. 92 00:07:16,437 --> 00:07:17,313 Was? 93 00:07:18,939 --> 00:07:20,274 Ein neuer Look? 94 00:07:20,357 --> 00:07:22,401 Oh, der ist alt. 95 00:07:24,236 --> 00:07:26,947 Also? Wo warst du? Wie geht es dir? 96 00:07:27,031 --> 00:07:29,867 -Wann entschiedst du, zurückzukommen? -Mal sehen. 97 00:07:30,659 --> 00:07:32,244 Montana, gut. 98 00:07:32,328 --> 00:07:34,705 Ich wollte Duncans Hochzeit nicht verpassen. 99 00:07:34,788 --> 00:07:37,041 Hey, in Wisconsin hab ich das gekauft. 100 00:07:38,209 --> 00:07:39,293 Für dich. 101 00:07:39,376 --> 00:07:40,503 So ein Käse. 102 00:07:41,962 --> 00:07:43,088 Warum Montana? 103 00:07:43,172 --> 00:07:44,548 Ich habe einen Job. 104 00:07:44,632 --> 00:07:45,549 Einen Job? 105 00:07:45,633 --> 00:07:47,384 Ja, Häuser bauen. 106 00:07:47,468 --> 00:07:51,096 Was wir immer für Mom machen mussten, zahlt sich nun aus. 107 00:07:51,180 --> 00:07:52,890 Benutzt du eine Nagelpistole? 108 00:07:52,973 --> 00:07:54,099 Klar. 109 00:07:56,101 --> 00:07:58,145 Mom macht Pizza. Esst ihr mit? 110 00:08:02,316 --> 00:08:04,652 Wäre einfacher, wenn er sich erinnerte. 111 00:08:04,735 --> 00:08:07,905 Ja, aber das wollte er nicht. 112 00:08:08,906 --> 00:08:09,865 Ich weiß. 113 00:08:11,325 --> 00:08:12,993 Aber trotzdem. 114 00:08:26,674 --> 00:08:29,969 -Es gibt mehr von diesen Schlüsseln? -Viele. 115 00:08:30,052 --> 00:08:32,596 Von Benjamin Lockes Nachkommen gefertigt. 116 00:08:32,680 --> 00:08:37,601 Generationen arroganter Männer und Frauen, 117 00:08:37,685 --> 00:08:41,522 die sich all dieser Geschenke für würdig hielten. 118 00:08:42,189 --> 00:08:44,650 Sie haben uns Echos genannt. 119 00:08:46,026 --> 00:08:47,236 Was bedeutet das? 120 00:08:58,414 --> 00:08:59,415 Erstich ihn. 121 00:09:00,708 --> 00:09:01,667 Was? 122 00:09:03,168 --> 00:09:05,546 -Warum? -Ich stelle nur Fragen. 123 00:09:05,629 --> 00:09:06,797 Ich befehle es dir. 124 00:09:13,012 --> 00:09:14,513 Erstich ihn! 125 00:09:21,562 --> 00:09:22,688 Nein! 126 00:09:41,498 --> 00:09:42,791 Kein Blut. 127 00:09:44,418 --> 00:09:46,045 Du hast mich erstochen. 128 00:09:50,674 --> 00:09:54,053 Als Echos könnt ihr nicht verletzt werden. 129 00:09:54,136 --> 00:09:56,263 Nicht körperlich leiden. 130 00:09:56,972 --> 00:09:58,223 Hintergeht ihr mich, 131 00:09:59,266 --> 00:10:01,685 werfe ich euch zurück in das Brunnenhaus, 132 00:10:01,769 --> 00:10:04,521 und das wäre euer Ende. 133 00:10:09,818 --> 00:10:11,111 Wie kamen Sie her? 134 00:10:11,195 --> 00:10:13,030 Ich brach die Barriere 135 00:10:13,822 --> 00:10:18,994 zwischen unserer Welt und Welten, die weitaus größer sind. 136 00:10:19,703 --> 00:10:22,206 Und an diesem Ort verschmolz ich 137 00:10:22,873 --> 00:10:25,751 mit einer unaussprechlichen Macht. 138 00:10:26,960 --> 00:10:29,630 -Ich verstehe nicht. -Das wirst du bald. 139 00:10:29,713 --> 00:10:33,008 Kriege ich, was ich will, wirst du es sehen. 140 00:10:34,218 --> 00:10:35,844 Warum brauchen Sie uns? 141 00:10:35,928 --> 00:10:38,806 Weil ihr etwas tun könnt, was ich nicht kann. 142 00:10:39,306 --> 00:10:40,516 Und was ist das? 143 00:10:41,600 --> 00:10:43,102 Die Schlüssel holen. 144 00:11:14,675 --> 00:11:18,053 SANDITON UND ANDERE GESCHICHTEN 145 00:12:42,930 --> 00:12:45,766 Ty! Das Frühstück ist fertig! 146 00:13:02,407 --> 00:13:05,536 -Kaffee, Kins? -Nein danke. Ich bleib bei Zitronentee. 147 00:13:05,619 --> 00:13:08,455 Sie wärmt ihre Stimmbänder für den Auftritt auf. 148 00:13:08,539 --> 00:13:10,707 -Du wirst toll sein. -Kein Druck. 149 00:13:10,791 --> 00:13:12,209 Nur mein Hochzeitstag. 150 00:13:13,919 --> 00:13:16,421 Habt ihr das Fenster im Brunnenhaus gesehen? 151 00:13:16,505 --> 00:13:18,131 Die Stangen sind verbogen. 152 00:13:21,635 --> 00:13:24,263 -Wirklich? -Ja. Die Tür stand offen. 153 00:13:24,346 --> 00:13:26,014 -Hast du da gespielt? -Nein. 154 00:13:28,308 --> 00:13:29,226 Also, Tyler… 155 00:13:30,352 --> 00:13:31,436 Zurück für immer? 156 00:13:32,855 --> 00:13:35,023 Nein. Ich fahre morgen nach Montana. 157 00:13:35,107 --> 00:13:37,276 Aber du bist gerade erst angekommen. 158 00:13:38,485 --> 00:13:40,612 -Ich muss zurück zur Arbeit. -Echt? 159 00:13:40,696 --> 00:13:41,530 Ja. 160 00:13:42,030 --> 00:13:46,827 Nun, da du hier bist, habe ich eine Frage. 161 00:13:48,245 --> 00:13:50,664 Da Bode mit mir da oben ist… 162 00:13:50,747 --> 00:13:52,124 Als dein Trauzeuge. 163 00:13:54,293 --> 00:13:58,505 Würdest du mir die Ehre erweisen, bei der Zeremonie neben mir zu stehen? 164 00:13:59,506 --> 00:14:01,091 Es wäre mir eine Ehre. 165 00:14:01,174 --> 00:14:03,468 Glückwunsch zu meinem Stellvertreter. 166 00:14:04,469 --> 00:14:06,680 -Ok, lasst uns heiraten! -Ja! 167 00:14:06,763 --> 00:14:07,973 Ja! 168 00:14:08,515 --> 00:14:12,436 -Wann kommen die Cousins? -Ihr Flug landete vor einer Stunde. 169 00:14:36,418 --> 00:14:38,295 Hallo. Du siehst gut aus. 170 00:14:39,755 --> 00:14:42,174 -Wie kann ich helfen? -Mal sehen. 171 00:14:42,257 --> 00:14:45,969 Fragst du die Caterer, ob sie alles haben, was sie brauchen? 172 00:14:48,597 --> 00:14:49,598 Und… 173 00:14:51,850 --> 00:14:53,936 Sorry, dass ich nicht lange bleibe. 174 00:14:54,436 --> 00:14:57,022 Du musst dich nicht entschuldigen, Ty. 175 00:15:00,233 --> 00:15:01,818 Ich brauche nur mehr Zeit. 176 00:15:04,112 --> 00:15:05,072 Natürlich. 177 00:15:06,073 --> 00:15:06,990 Ich verstehe. 178 00:15:08,116 --> 00:15:10,077 Nach dem, was du durchmachtest… 179 00:15:10,577 --> 00:15:12,287 Tu, was du tun musst. 180 00:15:13,705 --> 00:15:15,248 Und wir sind für dich da. 181 00:15:15,874 --> 00:15:17,459 So lange es auch dauert. 182 00:15:20,629 --> 00:15:23,006 -Also, Caterer. -Ja. 183 00:15:23,966 --> 00:15:27,427 Und das Streichquartett ist gerade angekommen. 184 00:15:30,514 --> 00:15:32,015 Ich bin Bode Locke, 185 00:15:32,099 --> 00:15:36,395 und als Trauzeuge meines Onkels Duncan war es eine meiner Aufgaben… 186 00:15:41,400 --> 00:15:42,317 Jetzt? 187 00:15:42,818 --> 00:15:43,819 Wirklich? 188 00:16:56,933 --> 00:16:58,560 Mach dir keine Sorgen, Dad. 189 00:16:58,643 --> 00:17:02,022 Wer sorgt sich? Ich kriege die blöde Krawatte nicht… 190 00:17:02,105 --> 00:17:05,942 Mist, da ist sie. Sie sieht umwerfend aus. Ok. 191 00:17:06,026 --> 00:17:07,611 Das tut sie, aber du auch. 192 00:17:08,403 --> 00:17:11,490 Du musst nur charmant sein, und alles wird gut. 193 00:17:11,573 --> 00:17:13,450 -Ok. -Ganz ruhig. 194 00:17:13,533 --> 00:17:14,367 Ok. 195 00:17:14,868 --> 00:17:16,161 -Hi, Leute. -Hi. 196 00:17:16,244 --> 00:17:18,330 Schön, dass du so spontan konntest. 197 00:17:18,413 --> 00:17:21,917 Meine Tanzkarte war voll, aber dann hörte ich, es gibt Lachs. 198 00:17:23,376 --> 00:17:25,337 -Ich suche Bode. -Ok. 199 00:17:26,963 --> 00:17:28,757 Lass mich fürs Essen arbeiten. 200 00:17:34,554 --> 00:17:35,597 Was ist das? 201 00:17:36,264 --> 00:17:40,310 Ein neuer Schlüssel öffnete diese Uhr. Ich fand ihn gerade. 202 00:17:40,393 --> 00:17:42,062 Weißt du, wie's geht? 203 00:17:43,021 --> 00:17:45,649 Vielleicht tun die etwas. 204 00:18:02,582 --> 00:18:03,583 Jamie? 205 00:18:30,777 --> 00:18:33,488 Sie sollen nicht in falsche Hände geraten, Miranda. 206 00:18:34,489 --> 00:18:37,367 Die Schlüssel sind gefährlich, sie müssen sicher sein. 207 00:18:37,951 --> 00:18:39,911 Das ist eine Kinder-Harlekin-Truhe. 208 00:18:39,995 --> 00:18:43,290 Zumindest scheint es so, wenn sie verschlossen ist. 209 00:18:55,719 --> 00:18:56,678 Öffne sie. 210 00:19:08,481 --> 00:19:11,526 Undurchdringlich und unzerstörbar. 211 00:19:15,030 --> 00:19:15,906 Wer bist du? 212 00:19:16,573 --> 00:19:17,699 Wer bist du? 213 00:19:18,283 --> 00:19:21,494 Ich bin Benjamin Locke, und du bist ein Eindringling. 214 00:19:22,204 --> 00:19:23,079 Niemals. 215 00:19:23,163 --> 00:19:24,998 Was tust du hier? 216 00:19:25,081 --> 00:19:27,292 Schon gut. Ich bin auch ein Locke. 217 00:19:27,375 --> 00:19:29,169 Ich weiß von den Schlüsseln. 218 00:19:29,878 --> 00:19:32,214 Ich benutzte einen, um herzukommen. 219 00:19:32,297 --> 00:19:34,466 -Ich bin aus der Zukunft. -Der Zukunft? 220 00:19:34,549 --> 00:19:37,093 -So einen Schlüssel gibt es nicht. -Noch nicht. 221 00:19:39,429 --> 00:19:40,513 Wie ist dein Name? 222 00:19:40,597 --> 00:19:41,473 Ich bin Bode. 223 00:19:41,556 --> 00:19:44,893 Ich bin dein ur-, ur-, ur-, ur-, ur-, ur-, ur-, ur-… 224 00:19:46,353 --> 00:19:47,437 Du liebe Güte. 225 00:19:47,520 --> 00:19:49,898 Was ist passiert? Du warst plötzlich weg. 226 00:19:49,981 --> 00:19:53,443 Ich war in der Vergangenheit und traf Benjamin und Miranda Locke. 227 00:19:53,526 --> 00:19:56,780 Da war ein Schlüssel, den ich nicht kannte. Und eine Truhe. 228 00:19:56,863 --> 00:19:58,990 Warte. Du bist durch die Zeit gereist? 229 00:19:59,074 --> 00:20:01,660 Und wie ich durch die Zeit gereist bin. 230 00:20:02,244 --> 00:20:05,163 Ok, wer sind Benjamin und Miranda? 231 00:20:05,247 --> 00:20:08,750 Das sind meine Vorfahren. Chamberlain hat mir davon erzählt. 232 00:20:08,833 --> 00:20:12,712 -Sie machten die ersten Schlüssel. -Wenigstens brachte er dich zurück. 233 00:20:13,296 --> 00:20:15,507 Warum war ich nicht so lange da? 234 00:20:15,590 --> 00:20:17,300 Wie lange schien es? 235 00:20:17,384 --> 00:20:20,011 Drei Minuten vielleicht? 236 00:20:24,307 --> 00:20:25,809 Das sind römische Zahlen. 237 00:20:25,892 --> 00:20:29,187 Die letzte Zahl zeigt wohl an, wie lange du da bist. 238 00:20:29,771 --> 00:20:30,730 Handy? 239 00:20:37,737 --> 00:20:39,030 Es wird uns erinnern. 240 00:20:39,948 --> 00:20:42,617 Aber woher wissen wir, welche Zeit es ist? 241 00:20:43,952 --> 00:20:45,704 Finden wir es heraus. 242 00:21:02,971 --> 00:21:04,097 Versteck dich! 243 00:21:30,332 --> 00:21:31,833 Onkel Duncan? 244 00:21:33,084 --> 00:21:35,378 -Onkel Duncan? -Nicht ausflippen. 245 00:21:35,462 --> 00:21:38,548 Wir kommen aus der Zukunft. Er ist dein Neffe. 246 00:21:39,257 --> 00:21:42,052 Wir reisen mit einem neuen Schlüssel durch die Zeit. 247 00:21:42,135 --> 00:21:44,888 Unglaublich. Davon weiß ich noch nichts. 248 00:21:44,971 --> 00:21:48,516 In welchem Jahr lebt ihr? Was mache ich da? 249 00:21:48,600 --> 00:21:52,687 Gewinnen die Red Sox je eine World Series? Sind Dylan und Brenda wieder zusammen? 250 00:21:53,313 --> 00:21:55,273 Wo ist mein Dad, Rendell? 251 00:21:55,857 --> 00:21:58,234 Er angelt wohl mit seiner Freundin Erin. 252 00:21:59,903 --> 00:22:01,571 Das ist sicher Rendell. 253 00:22:04,282 --> 00:22:05,158 Warte. 254 00:22:05,658 --> 00:22:07,369 Bist du sein und Erins Sohn? 255 00:22:10,789 --> 00:22:12,248 Nein. Noch nicht. 256 00:22:19,923 --> 00:22:21,716 Das war verrückt. 257 00:22:21,800 --> 00:22:25,011 Ich will zu meinem Dad. Wir müssen zurück. 258 00:22:25,095 --> 00:22:26,054 Wohin? 259 00:22:28,223 --> 00:22:31,309 Du findest den Zeitreise-Schlüssel am Tag meiner Hochzeit. 260 00:22:31,393 --> 00:22:34,604 Wir sahen dich. Weißt du noch, als du ein Kind warst? 261 00:22:34,687 --> 00:22:36,689 So funktioniert der Schlüssel nicht. 262 00:22:36,773 --> 00:22:38,024 Du weißt vom Schlüssel? 263 00:22:38,108 --> 00:22:40,610 Ja. Rendell und ich fanden ihn. Wir spielten damit. 264 00:22:40,693 --> 00:22:44,823 Ich hoffte, der Schlüssel erblickt nie wieder das Licht der Welt. 265 00:22:45,448 --> 00:22:46,783 Schon gar nicht heute. 266 00:22:49,869 --> 00:22:51,371 Was tust du? 267 00:22:52,163 --> 00:22:53,915 Er ist zu unberechenbar. 268 00:22:55,083 --> 00:22:56,000 Da bist du ja. 269 00:22:56,918 --> 00:22:58,962 Der Fotograf wartet auf dich. 270 00:22:59,045 --> 00:23:02,882 -Helft ihr Josh mit den Programmen? -Wir fanden einen neuen Schlüssel. 271 00:23:02,966 --> 00:23:07,011 Ich war in der Kolonialzeit und in der, als Onkel Dunc und Dad Kinder waren. 272 00:23:07,095 --> 00:23:11,015 Heute wird nicht mit Schlüsseln gespielt, ob neu oder alt. 273 00:23:11,099 --> 00:23:11,933 Kapiert? 274 00:23:12,934 --> 00:23:14,936 Und jetzt helft Josh. 275 00:23:22,819 --> 00:23:25,864 -Erzähl mir von dem neuen Schlüssel. -Ja, später. 276 00:23:25,947 --> 00:23:29,159 Halte ihn vorerst bitte von Bode fern. 277 00:23:44,257 --> 00:23:45,800 Hallo. Programm? 278 00:23:45,884 --> 00:23:47,802 Hey. Hier lang. 279 00:24:00,064 --> 00:24:01,274 Leute, es wird Zeit. 280 00:24:02,567 --> 00:24:03,651 Oh, Scheiße. 281 00:24:05,862 --> 00:24:07,489 -Die Ringe. -Wo sind sie? 282 00:24:07,572 --> 00:24:09,240 Ich ließ sie wohl oben. 283 00:24:09,324 --> 00:24:10,325 Ich gehe. 284 00:24:10,408 --> 00:24:14,287 Ok. Beistelltisch am Bett. Eine kleine Tasche aus schwarzem Samt. 285 00:24:15,705 --> 00:24:18,124 Keine Sorge. Sie können nicht ohne dich anfangen. 286 00:24:58,665 --> 00:24:59,499 Ich hab sie. 287 00:25:00,333 --> 00:25:01,292 Toll. 288 00:25:03,086 --> 00:25:04,212 Ok, komm schon! 289 00:25:38,079 --> 00:25:40,540 Wie lange werde ich dich lieben? 290 00:25:41,624 --> 00:25:45,169 Solange die Sterne über dir strahlen 291 00:25:47,630 --> 00:25:51,009 Und länger, wenn ich kann 292 00:25:52,302 --> 00:25:54,304 Wie lange brauche ich dich? 293 00:25:55,888 --> 00:25:59,475 Solange die Jahreszeiten 294 00:26:02,103 --> 00:26:05,148 Ihrem Plan folgen müssen 295 00:26:06,608 --> 00:26:09,444 Wie lange werde ich bei dir sein? 296 00:26:10,194 --> 00:26:14,115 Solange das Meer 297 00:26:15,783 --> 00:26:19,495 Den Sand an den Strand spült 298 00:26:20,955 --> 00:26:23,416 Wie lange werde ich dich wollen? 299 00:26:24,459 --> 00:26:28,171 Solange du mich auch willst… 300 00:26:30,840 --> 00:26:32,216 Freunde und Familie, 301 00:26:32,300 --> 00:26:36,346 wir sind an diesem schönen Tag hier, um die Liebe zu feiern. 302 00:26:37,430 --> 00:26:42,060 Und um die Verbindung dieser beiden wunderbaren Menschen zu bezeugen, 303 00:26:42,143 --> 00:26:43,186 in der Ehe. 304 00:26:45,021 --> 00:26:47,440 Brian, nimmst du Duncan 305 00:26:47,523 --> 00:26:51,235 zu deinem Mann, bis dass der Tod euch scheidet? 306 00:26:51,819 --> 00:26:52,654 Ja. 307 00:26:53,738 --> 00:26:55,865 Und, Duncan, nimmst du Brian 308 00:26:55,948 --> 00:26:59,160 zu deinem Mann, bis dass der Tod euch scheidet? 309 00:27:01,329 --> 00:27:02,288 Ja. 310 00:27:03,498 --> 00:27:05,458 Diese Ringe sind ein Symbol, 311 00:27:05,541 --> 00:27:10,338 ein unendlicher Kreis der Gelübde, die ihr abgelegt habt. 312 00:27:10,421 --> 00:27:14,592 Mit der Befugnis, die mir der Staat Massachusetts übertrug, 313 00:27:14,676 --> 00:27:17,512 erkläre ich euch jetzt zu Mann und Mann. 314 00:27:18,096 --> 00:27:21,140 Nun bleibt noch, die Ehe mit einem Kuss zu besiegeln. 315 00:27:59,137 --> 00:28:01,222 Schön, dich kennenzulernen, Jamie. 316 00:28:01,305 --> 00:28:03,307 Gleichfalls. Bode erzählte von deinem Comic. 317 00:28:03,391 --> 00:28:05,101 -Squadron Strange? -Ja. 318 00:28:05,184 --> 00:28:08,646 -Kann ich es lesen? -Klar. Ja, das fände ich toll. 319 00:28:14,777 --> 00:28:15,862 Hey, Mom. 320 00:28:17,530 --> 00:28:18,531 Tanzen wir. 321 00:28:24,662 --> 00:28:27,123 Leute. Fleischbällchen im Speckmantel! 322 00:28:29,542 --> 00:28:31,794 -Oh, hi. -Wegen Speck sitzengelassen. 323 00:28:31,878 --> 00:28:34,046 Mein Tanzstil schüchterte sie ein. 324 00:28:34,130 --> 00:28:36,174 Ja, das ist es bestimmt. 325 00:28:39,802 --> 00:28:42,346 Das ist ein langsamer Song. Das ist ein… 326 00:28:42,930 --> 00:28:44,932 Das ist ein romantischer Song. 327 00:28:45,600 --> 00:28:47,226 Was sollten wir tun? 328 00:28:56,569 --> 00:28:58,112 Darf ich etwas sagen? 329 00:28:59,155 --> 00:29:01,783 -Natürlich. -Du scheinst sehr glücklich. 330 00:29:04,577 --> 00:29:07,705 Die Kinder und ich sind uns näher als sonst, 331 00:29:09,081 --> 00:29:11,292 und Tyler zu Hause zu haben, ist toll. 332 00:29:12,376 --> 00:29:16,631 Aber es gibt noch andere Dinge, die mir fehlen. 333 00:29:18,007 --> 00:29:18,966 Andere Dinge. 334 00:29:20,051 --> 00:29:20,885 Wie… 335 00:29:24,347 --> 00:29:26,349 -Bowling-Wettbewerbe. -Genau. 336 00:29:26,974 --> 00:29:27,975 Ja. 337 00:29:29,185 --> 00:29:31,813 Ich hoffte, du sagst das, da ich geübt habe. 338 00:29:32,396 --> 00:29:34,482 -Hast du? -Ja. 339 00:29:34,565 --> 00:29:38,820 Geistig, nicht körperlich. Geistig. Es ist ein mentales Spiel. 340 00:29:38,903 --> 00:29:42,073 -Ich hab nicht geübt, aber… -Ok. 341 00:29:42,156 --> 00:29:43,950 Du kriegst eine Revanche. 342 00:29:44,033 --> 00:29:45,284 Oh, jederzeit. 343 00:29:45,827 --> 00:29:46,828 Ok. 344 00:29:47,870 --> 00:29:49,372 Schön, dass du anriefst. 345 00:29:50,790 --> 00:29:51,749 Ja. 346 00:29:53,084 --> 00:29:54,836 Der berühmte Josh. 347 00:29:54,919 --> 00:29:56,546 Hi! 348 00:29:56,629 --> 00:29:59,549 Glückwunsch. Es war eine schöne Zeremonie. 349 00:29:59,632 --> 00:30:01,926 Dank Nina. Dank Nina und den Kindern. 350 00:30:02,009 --> 00:30:03,427 Sehr wahr. 351 00:30:08,724 --> 00:30:10,476 -Nein, nur… -Was? 352 00:30:10,560 --> 00:30:12,353 Nichts. Nichts zu sehen. 353 00:31:06,866 --> 00:31:08,534 DUNCAN MACHTE DÄMONEN-SCHLÜSSEL 354 00:31:17,209 --> 00:31:19,795 AUCH GUT FÜR SCHLÜSSEL-AUFBEWAHRUNG 355 00:31:30,097 --> 00:31:31,807 War im Zimmer der Mutter. 356 00:31:41,317 --> 00:31:42,234 PFLANZEN-SCHLÜSSEL 357 00:31:42,318 --> 00:31:43,152 Ja. 358 00:31:43,736 --> 00:31:44,987 Gut gemacht. 359 00:31:46,656 --> 00:31:47,615 Hier. 360 00:31:51,077 --> 00:31:52,578 Findet ihn. 361 00:31:53,204 --> 00:31:54,246 Jawohl, Sir. 362 00:31:56,415 --> 00:31:57,249 Entsperrt sie. 363 00:32:10,930 --> 00:32:13,808 Gordie. Schön, ein bekanntes Gesicht zu sehen. 364 00:32:13,891 --> 00:32:16,644 Gleichfalls. Was für eine schöne Hochzeit, was? 365 00:32:16,727 --> 00:32:19,480 -Der kleine Duncan ist verheiratet. -Ich weiß. 366 00:32:19,563 --> 00:32:23,693 Ich stelle mir immer noch dich, Lucas und die ganze Gang zusammen vor. 367 00:32:24,276 --> 00:32:27,571 Dein Auftritt in Der Sturm war ein echtes Highlight. 368 00:32:28,572 --> 00:32:30,032 Nett, dass du das sagst. 369 00:32:30,116 --> 00:32:34,370 Ihr wart so nah dran. Ich hätte gern solche Freunde gehabt. 370 00:32:35,997 --> 00:32:39,709 Es tut mir leid, wenn du dich ausgeschlossen fühltest. 371 00:32:40,584 --> 00:32:42,420 Wir hatten ein Ding am Laufen. 372 00:32:42,503 --> 00:32:46,257 Nein. Du musst nichts erklären. Wir sind nun alle erwachsen. 373 00:32:47,591 --> 00:32:50,177 Bist du froh, wieder zurück zu sein? 374 00:32:51,887 --> 00:32:53,848 Es wird. Langsam. 375 00:32:54,348 --> 00:32:56,892 Ich bin im Schulausschuss. 376 00:32:56,976 --> 00:33:00,104 Wir suchen einen Trainer für das Leichtathletik-Team. 377 00:33:00,730 --> 00:33:02,898 Letztes Jahr waren sie schlecht. 378 00:33:02,982 --> 00:33:05,026 Sie könnten dich gebrauchen. 379 00:33:07,778 --> 00:33:09,989 -Ich denke darüber nach. -Fantastisch. 380 00:33:16,996 --> 00:33:19,290 Dürfte ich um Aufmerksamkeit bitten? 381 00:33:22,209 --> 00:33:23,294 Er hält eine Rede? 382 00:33:23,377 --> 00:33:24,545 -Ja. -Ja. 383 00:33:27,089 --> 00:33:28,090 Ich bin Bode Locke. 384 00:33:28,174 --> 00:33:31,135 Und als Trauzeuge meines Onkels Duncan 385 00:33:31,218 --> 00:33:33,596 ist es meine Aufgabe, eine Rede zu halten. 386 00:33:34,180 --> 00:33:38,559 Als wir letztes Jahr hierherzogen, wussten wir nicht, was uns erwartet. 387 00:33:39,310 --> 00:33:44,440 Wir kannten niemanden hier und wussten nichts über Matheson oder Key House. 388 00:33:45,357 --> 00:33:47,777 Aber eines wussten wir. 389 00:33:48,652 --> 00:33:49,820 Wir hatten Familie. 390 00:33:50,863 --> 00:33:52,281 Wir hatten Onkel Dunc. 391 00:33:53,532 --> 00:33:55,868 Seitdem ist so viel passiert, 392 00:33:55,951 --> 00:33:58,788 und du warst die ganze Zeit an unserer Seite. 393 00:34:00,623 --> 00:34:04,919 Obwohl ich traurig bin, dass du nicht mehr bei uns wohnen wirst, 394 00:34:06,253 --> 00:34:09,215 bin ich froh, dass wir nun einen Onkel Brian haben. 395 00:34:10,674 --> 00:34:13,511 Deshalb habe ich nur noch eins zu sagen, 396 00:34:13,594 --> 00:34:16,931 während ihr auf eure Flitterwochen und in ein neues Leben geht. 397 00:34:18,516 --> 00:34:19,600 Aloha. 398 00:34:23,270 --> 00:34:24,772 Aloha auch für dich. 399 00:34:29,068 --> 00:34:31,487 Das war toll. Das war wirklich toll. 400 00:34:36,575 --> 00:34:38,285 Toller Song. Er war… 401 00:34:39,328 --> 00:34:41,705 -Er war wirklich wunderschön. -Danke. 402 00:34:41,789 --> 00:34:43,207 Kommst du als Nächstes? 403 00:34:44,083 --> 00:34:48,170 -Ja. Vielleicht nach zehn weiteren. -Wie viele sind das dann? 404 00:34:49,088 --> 00:34:51,507 Mehr als ein paar, weniger als viel. 405 00:35:00,558 --> 00:35:03,978 Ich dachte, wenn du zurückkommst, bleibst du eine Weile. 406 00:35:07,815 --> 00:35:08,941 Sieh dich um, Kins. 407 00:35:10,025 --> 00:35:12,486 Ihr geht alle eurer Wege. Ich auch. 408 00:35:13,654 --> 00:35:14,488 Ich versuche es. 409 00:35:15,072 --> 00:35:17,283 Keiner geht seiner Wege, Tyler. 410 00:35:17,366 --> 00:35:21,162 -Weißt du, wie sehr wir dich vermissen? -Ich euch auch, aber ich… 411 00:35:28,043 --> 00:35:29,420 Was ist los? 412 00:35:31,881 --> 00:35:33,507 Der Schlüssel an der Kette… 413 00:35:33,591 --> 00:35:35,885 Ich habe ein seltsames Déjà-vu. 414 00:35:36,635 --> 00:35:37,678 Was meinst du? 415 00:35:40,264 --> 00:35:42,600 Dieses Bild kam mir in den Sinn. 416 00:35:43,601 --> 00:35:47,146 Eine Kette, die um Bode gewickelt ist. 417 00:36:09,376 --> 00:36:10,794 Auf Erinnerungen. 418 00:36:16,467 --> 00:36:17,843 Es ist… 419 00:36:17,927 --> 00:36:19,929 Es ist seltsam, zu Hause zu sein. 420 00:36:22,556 --> 00:36:25,184 Kennst du das? Wenn ein… 421 00:36:26,977 --> 00:36:31,190 Wenn einem ein Wort auf der Zunge liegt und man nicht darauf kommt. 422 00:36:32,483 --> 00:36:33,859 Denn es ist ein Gefühl. 423 00:36:34,693 --> 00:36:37,321 Tut mir leid, das ergibt keinen Sinn. 424 00:36:38,239 --> 00:36:40,199 Nein, das ergibt Sinn. 425 00:36:42,493 --> 00:36:45,329 Ty, weißt du noch, was das ist? 426 00:36:46,163 --> 00:36:47,248 Was es macht? 427 00:36:55,839 --> 00:36:56,882 Der Ketten-Schlüssel. 428 00:36:59,051 --> 00:37:01,428 Gabe benutzte ihn gegen uns, aber es… 429 00:37:03,180 --> 00:37:04,932 Es war nicht Gabe. Es war… 430 00:37:06,892 --> 00:37:07,977 Es war Dodge. 431 00:37:12,398 --> 00:37:13,357 Was ist los? 432 00:37:13,440 --> 00:37:16,443 Weißt du noch, als Mom trank? Sie erinnerte sich an Magie. 433 00:37:17,611 --> 00:37:19,822 Dass sie in den Spiegel ging. 434 00:37:19,905 --> 00:37:22,700 Ja. Du erinnerst dich also auch, oder? 435 00:37:22,783 --> 00:37:23,742 Ja. 436 00:37:23,826 --> 00:37:26,036 Die Erinnerungen müssen nicht verschwinden. 437 00:37:26,912 --> 00:37:29,707 Sag, es ist ok, den Erinnerungs-Schlüssel zu benutzen. 438 00:37:32,167 --> 00:37:34,962 Den Erinnerungs-Schlüssel fand ich in der Bank. 439 00:37:35,045 --> 00:37:37,047 Wir können weitermachen wie früher. 440 00:37:38,507 --> 00:37:40,050 Wir brauchen dich, Tyler. 441 00:37:42,011 --> 00:37:43,053 Ich brauche dich. 442 00:37:45,889 --> 00:37:48,350 Alles Gute zum Geburtstag, Jackie. Augen auf. 443 00:37:50,811 --> 00:37:51,729 Jackie? 444 00:37:54,940 --> 00:37:56,025 Ich kann nicht. 445 00:37:57,484 --> 00:37:58,485 Jackie! 446 00:38:00,821 --> 00:38:03,782 Ich will nicht. Ich will mich nicht daran erinnern. 447 00:38:08,078 --> 00:38:10,080 Tut mir leid. Ich hätte nicht fragen sollen. 448 00:38:12,791 --> 00:38:15,127 Ok, Leute. 449 00:38:15,210 --> 00:38:18,172 Zeit für die spektakuläre Verabschiedung der Bräutigame. 450 00:38:18,255 --> 00:38:21,091 Kommt zur Einfahrt und wünscht ihnen alles Gute. 451 00:38:26,764 --> 00:38:27,598 Sollten wir… 452 00:38:27,681 --> 00:38:30,976 Ich werde reingehen. Nur einen Moment. 453 00:38:31,810 --> 00:38:33,812 -Ok. -Ich fühle mich nicht gut. 454 00:39:03,759 --> 00:39:04,802 Hallo? 455 00:39:09,932 --> 00:39:10,891 Hallo? 456 00:39:17,731 --> 00:39:18,649 Guten Abend. 457 00:39:19,149 --> 00:39:21,443 Hey! Was zum Teufel tun Sie da? 458 00:39:27,699 --> 00:39:29,159 Der Junge ist mutig. 459 00:39:43,799 --> 00:39:46,093 Verabschiedest du Duncan und Brian? 460 00:39:46,176 --> 00:39:49,179 Ja, ich muss noch mal kurz rein. Wir sehen uns dort. 461 00:39:52,850 --> 00:39:54,184 Schlüssel zum Schrank. 462 00:39:54,977 --> 00:39:55,811 Wo ist er? 463 00:39:55,894 --> 00:39:56,854 Ich weiß nicht. 464 00:39:57,354 --> 00:39:59,565 Schlecht für dich, oder? 465 00:40:19,376 --> 00:40:20,836 Bolton! 466 00:40:28,260 --> 00:40:29,428 Geht es dir gut? 467 00:40:31,138 --> 00:40:32,306 Was zum Teufel? 468 00:40:35,350 --> 00:40:37,144 Warte, ich hole dir Eis. 469 00:40:39,271 --> 00:40:42,024 Wer waren die? Warum waren sie so angezogen? 470 00:40:42,107 --> 00:40:43,066 Keine Ahnung. 471 00:40:43,650 --> 00:40:46,528 Sie wollten in den Schrank im Wohnzimmer einbrechen. 472 00:40:46,612 --> 00:40:48,739 Dann kamst du rein, und du… 473 00:40:50,782 --> 00:40:51,742 Und… 474 00:40:54,620 --> 00:40:56,288 Wie wurdest du sie los? 475 00:40:56,371 --> 00:40:57,581 Damit. 476 00:40:58,916 --> 00:40:59,750 Was ist das? 477 00:41:04,880 --> 00:41:05,964 Ist egal. 478 00:41:06,048 --> 00:41:08,133 Sie gingen durch die Eingangstür, aber es war… 479 00:41:08,842 --> 00:41:12,137 Da war nicht die Veranda. Sie war woanders. 480 00:41:14,473 --> 00:41:16,141 Sie hatten den Überall-Schlüssel. 481 00:41:17,226 --> 00:41:18,227 Was? 482 00:41:19,394 --> 00:41:23,524 Ok, ich weiß nicht, was gerade passiert ist, aber wir… 483 00:41:24,775 --> 00:41:29,029 -Wir sollten die Polizei rufen. -Das werde ich. Geht es dir wirklich gut? 484 00:41:30,239 --> 00:41:31,406 Ja, es ist nur… 485 00:41:32,032 --> 00:41:34,493 Ich bin etwas verwirrt. 486 00:41:34,576 --> 00:41:36,036 Ich bin benommen. 487 00:41:36,119 --> 00:41:37,663 Ist nicht nur der Tequila. 488 00:41:39,456 --> 00:41:40,541 Geht es dir gut? 489 00:41:40,624 --> 00:41:43,293 Ja. Mir geht es gut. Ich sage es Mom. 490 00:41:43,377 --> 00:41:44,211 Ok. 491 00:41:44,962 --> 00:41:46,838 Ich lege mich hin, glaube ich. 492 00:42:04,147 --> 00:42:06,024 FRISCH VERHEIRATET 493 00:42:08,735 --> 00:42:10,028 Tschüs, Brian! 494 00:42:10,112 --> 00:42:11,488 Tschüs, Onkel Dunc! 495 00:42:11,989 --> 00:42:13,448 Wir vermissen euch! 496 00:42:16,118 --> 00:42:17,077 Los geht's! 497 00:42:34,803 --> 00:42:35,721 Bode. 498 00:42:36,847 --> 00:42:37,973 Wo ist Mom? 499 00:42:38,056 --> 00:42:40,267 Und sie hatten den Überall-Schlüssel? 500 00:42:40,350 --> 00:42:42,519 Ja. Keine Ahnung, woher. 501 00:42:42,603 --> 00:42:46,565 Tyler sagte, die Fenster im Brunnenhaus seien verbogen, die Tür offen. 502 00:42:47,107 --> 00:42:48,692 Das waren Echos. 503 00:42:51,028 --> 00:42:52,571 Der Pflanzen-Schlüssel ist weg. 504 00:42:52,654 --> 00:42:56,074 Ich vergaß, dass ich ihn trug. Ich nahm ihn vor der Hochzeit ab. 505 00:42:56,825 --> 00:43:00,912 Wir finden ihn, aber wir müssen die Schlüssel woanders verwahren. 506 00:43:01,538 --> 00:43:03,123 Die Harlekin-Truhe. 507 00:43:03,206 --> 00:43:04,124 Was? 508 00:43:04,750 --> 00:43:06,877 Nun weiß ich, wo ich sie sah. 509 00:43:06,960 --> 00:43:08,170 Folgt mir. 510 00:43:11,214 --> 00:43:13,717 Benjamin Locke nutzte sie in der Vergangenheit. 511 00:43:15,218 --> 00:43:19,139 Sie ist wie ein unzerstörbarer magischer Safe. 512 00:43:19,222 --> 00:43:20,724 Gibt es einen Schlüssel? 513 00:43:28,607 --> 00:43:29,858 Wo könnte er sein? 514 00:43:34,029 --> 00:43:35,030 Was tut ihr hier? 515 00:43:36,114 --> 00:43:38,492 Ich erzählte Mom und Bode von den Eindringlingen. 516 00:43:38,575 --> 00:43:41,286 Sieht aus, als nahmen sie nichts mit. Seltsam. 517 00:43:41,828 --> 00:43:42,788 Kommt die Polizei? 518 00:43:42,871 --> 00:43:45,499 Ja, sie überprüfen alles. 519 00:43:46,958 --> 00:43:49,294 Nur um auf Nummer sicher zu gehen, 520 00:43:49,378 --> 00:43:52,589 werde ich noch ein paar Tage bleiben, wenn das ok ist. 521 00:43:52,673 --> 00:43:55,592 Natürlich, Schatz. Wir würden uns freuen. 522 00:44:04,685 --> 00:44:07,979 Dass Tyler hierbleibt, ist wenigstens ein Lichtblick. 523 00:44:08,063 --> 00:44:09,815 Ich suche nach dem Schlüssel. 524 00:44:09,898 --> 00:44:12,776 Wir brauchen ihn, um die anderen zu verwahren. 525 00:44:12,859 --> 00:44:13,860 Nur für den Fall. 526 00:44:14,653 --> 00:44:16,029 Für den Fall? 527 00:44:17,322 --> 00:44:18,949 Dass sie zurückkommen. 528 00:46:56,106 --> 00:46:58,149 Untertitel von: Magdalena Brnos