1 00:00:29,072 --> 00:00:29,906 De er her. 2 00:00:31,616 --> 00:00:32,575 Onkel Dunc! 3 00:00:33,159 --> 00:00:35,203 Det er så godt å se deg. 4 00:00:35,703 --> 00:00:38,539 -Favorittonkelen min. -Jeg er din eneste onkel. 5 00:00:39,040 --> 00:00:40,041 -Hei. -Hallo. 6 00:00:42,543 --> 00:00:43,461 Hvordan var turen? 7 00:00:43,544 --> 00:00:47,215 Fylt med mange livlige spillelistediskusjoner. 8 00:00:47,298 --> 00:00:50,510 Brian nedla veto mot all rock, bryllupet er nå avlyst. 9 00:00:50,593 --> 00:00:53,596 Det er synd, dette ser fantastisk ut. 10 00:00:53,679 --> 00:00:54,889 Gjorde du det selv? 11 00:00:56,557 --> 00:00:59,060 Ja. Jeg bare disket opp med det. 12 00:00:59,685 --> 00:01:01,437 Den er nydelig. Alt sammen. 13 00:01:03,648 --> 00:01:07,944 -Har dere hørt fra Tyler? -Nei. Han svarer ikke engang på meldinger. 14 00:01:08,528 --> 00:01:11,697 Men jeg skal bli den beste forloveren du har hatt. 15 00:01:11,781 --> 00:01:16,619 Jeg ba deg ikke om å være forlover. Jeg ba deg om å stå ved siden av meg. 16 00:01:16,702 --> 00:01:20,081 Ikke bekymre deg. Forloveren hjelper til. 17 00:01:20,164 --> 00:01:22,834 -Jeg burde nok akseptere det. -Sannsynligvis. 18 00:01:23,793 --> 00:01:27,338 Hepp. 19 00:02:06,043 --> 00:02:07,420 James Bolton. 20 00:02:11,382 --> 00:02:12,216 Kaptein. 21 00:02:16,429 --> 00:02:17,263 Hva… 22 00:02:18,181 --> 00:02:19,557 -Hvor er… -Hysj. 23 00:02:21,058 --> 00:02:22,852 Samuel Coffey. 24 00:02:28,191 --> 00:02:29,066 Bolton. 25 00:02:31,986 --> 00:02:35,364 Er det deg, kaptein? Hva pokker er det som foregår? 26 00:02:35,448 --> 00:02:36,616 Stopp. 27 00:02:53,883 --> 00:02:56,219 Hva slags svart magi er dette? 28 00:02:57,136 --> 00:02:58,638 Kom denne veien. 29 00:02:58,721 --> 00:03:00,556 Kun denne veien. 30 00:03:16,030 --> 00:03:17,031 Hvor er vi? 31 00:03:17,114 --> 00:03:21,953 Huset til Benjamin Locke, nå bebodd av hans etterkommere. 32 00:03:23,162 --> 00:03:24,956 Når er vi? 33 00:03:25,039 --> 00:03:28,459 Mye har endret seg siden dere sist trakk pusten. 34 00:03:28,542 --> 00:03:32,546 Krigen ble tapt og livene deres med den. 35 00:03:33,339 --> 00:03:35,341 -Døde jeg? -Begge gjorde det. 36 00:03:36,342 --> 00:03:39,053 Nå er dere ekkoer av deres tidligere selv. 37 00:03:41,889 --> 00:03:43,474 Hvem i helvete er du? 38 00:03:45,268 --> 00:03:46,435 Kapteinen deres. 39 00:03:48,938 --> 00:03:50,022 Og noe mer. 40 00:03:52,066 --> 00:03:54,568 EN NETFLIX-SERIE 41 00:04:04,954 --> 00:04:05,955 Kommer Kinsey? 42 00:04:06,038 --> 00:04:08,916 Hun snakker med savinene om bryllupet. 43 00:04:09,000 --> 00:04:10,751 Har de filmet et bryllup før? 44 00:04:10,835 --> 00:04:14,714 Nei, men de lagde den beste skrekkfilmen jeg har sett. 45 00:04:16,424 --> 00:04:18,217 Det blir episk. Tro meg. 46 00:04:19,385 --> 00:04:20,886 -Flott. -Hei, onkel Dunc. 47 00:04:20,970 --> 00:04:23,889 Jeg har noen forlover greier jeg må ta meg av. 48 00:04:24,390 --> 00:04:26,183 Som hva da? 49 00:04:26,267 --> 00:04:27,518 Det får du se. 50 00:04:28,269 --> 00:04:31,355 -Han tar det iallfall seriøst. -Ja. Det bekymrer meg. 51 00:04:33,107 --> 00:04:35,651 Ser man det. 52 00:04:36,736 --> 00:04:37,862 Står det Josh her? 53 00:04:38,446 --> 00:04:40,614 Få se. 54 00:04:41,240 --> 00:04:43,534 Ja, det ser sånn ut. 55 00:04:43,617 --> 00:04:47,705 -Er dette den Josh? -Det er den Josh. Har dere noe imot det? 56 00:04:47,788 --> 00:04:51,542 Noe imot det? Nei. Hvorfor? Det er stas at vi får treffe ham. 57 00:04:52,418 --> 00:04:56,005 Jeg skal bruke den nervøse energien til å pakke ut. 58 00:04:59,425 --> 00:05:01,719 Takk igjen. Du gjør mer enn nødvendig. 59 00:05:01,802 --> 00:05:04,597 Stopp! Dere er familie. Vi gjør alt for dere. 60 00:05:13,689 --> 00:05:16,567 Jeg visste ikke at det fantes en Snøkulenøkkel. 61 00:05:16,650 --> 00:05:21,155 De søstrene var sinnssyke. Gudene vet hvor lenge de var fanget. 62 00:05:21,238 --> 00:05:24,658 Det var virkelig skummelt. Bode kunne ha frosset i hjel. 63 00:05:30,456 --> 00:05:31,290 Hallo? 64 00:05:37,671 --> 00:05:39,757 Jeg hørte noe om et bryllup. 65 00:05:39,840 --> 00:05:43,386 Jeg kjente det på meg. Jeg turte ikke å tro på det. 66 00:05:43,469 --> 00:05:46,222 -Hei, mamma. -Jeg kjente det ikke på meg. 67 00:05:46,305 --> 00:05:49,850 Jeg vurderte en kartongfigur, men jeg kunne ikke velge bilde. 68 00:05:49,934 --> 00:05:53,187 Men da ville jeg bare ha savnet deg mer. 69 00:05:55,147 --> 00:06:00,069 -Se på håret ditt. Jeg liker det! -Takk. Alt ser bra ut ute. 70 00:06:00,152 --> 00:06:03,114 -Hvorfor sa du ingenting? -Å gå glipp av reaksjonen? 71 00:06:03,906 --> 00:06:05,366 Det er middag igjen. 72 00:06:05,449 --> 00:06:07,827 Det er pizza. Som vi bestilte. 73 00:06:08,452 --> 00:06:11,622 -Dere slo på stortromma, hva? -Kom hit. 74 00:06:12,623 --> 00:06:15,418 VÆR FORSIKTIG MED HVA DU LEGGER INN MINNENØKKELEN 75 00:06:16,293 --> 00:06:18,379 FORLOVERTALE 76 00:06:18,462 --> 00:06:20,256 I dag er en spesiell dag. 77 00:06:23,134 --> 00:06:23,968 Hva? Nei. 78 00:06:29,932 --> 00:06:31,517 Kinsey, kutt ut. 79 00:06:56,333 --> 00:06:57,251 Tyler? 80 00:06:58,085 --> 00:07:00,129 -Tyler! -Du er tilbake. 81 00:07:01,839 --> 00:07:04,967 -Jeg ante ikke at dere savnet meg. -Selvsagt. 82 00:07:05,801 --> 00:07:07,720 Jeg visste ikke at det var deg. 83 00:07:07,803 --> 00:07:08,971 Hva skjedde? 84 00:07:09,054 --> 00:07:12,057 Jeg skulle skremme Bode, han felte meg som en ninja. 85 00:07:12,141 --> 00:07:15,352 -Hvordan ble du så sterk? -Jeg brukte Hercules-beltet. 86 00:07:16,479 --> 00:07:17,313 Hva? 87 00:07:19,064 --> 00:07:22,234 -Er det en ny stil? -Det er vintage. 88 00:07:24,320 --> 00:07:26,947 Hvor har du vært? Hvordan har du hatt det? 89 00:07:27,031 --> 00:07:29,658 -Når bestemte du deg for å komme? -La oss se. 90 00:07:30,659 --> 00:07:34,747 Montana, greit, og jeg går ikke glipp av Duncans bryllup. 91 00:07:34,830 --> 00:07:38,501 Stoppet i Wisconsin. Jeg kjøpte denne til deg. 92 00:07:39,376 --> 00:07:40,211 En ost. 93 00:07:41,962 --> 00:07:43,088 Hvorfor Montana? 94 00:07:43,172 --> 00:07:44,548 Jeg fikk en jobb. 95 00:07:44,632 --> 00:07:47,384 -En jobb? -Ja, setter opp reisverk. 96 00:07:47,468 --> 00:07:51,096 Endelig får jeg bruk for det vi lærte av å jobbe for mamma. 97 00:07:51,180 --> 00:07:52,890 Får du bruke spikerpistol? 98 00:07:52,973 --> 00:07:54,016 Ja. 99 00:07:56,101 --> 00:07:57,645 Mamma varmer opp pizza. 100 00:08:02,441 --> 00:08:04,652 Det hadde vært lettere om han husket. 101 00:08:04,735 --> 00:08:07,655 Ja, men han ville ikke det. 102 00:08:08,989 --> 00:08:09,823 Jeg vet det. 103 00:08:11,408 --> 00:08:12,785 Men allikevel. 104 00:08:26,757 --> 00:08:29,343 -Er det er flere av disse nøklene? -Mange. 105 00:08:30,052 --> 00:08:32,596 Laget av Benjamin Lockes etterkommere. 106 00:08:32,680 --> 00:08:37,017 Generasjoner av arrogante menn og kvinner, 107 00:08:37,768 --> 00:08:41,522 som mener seg verdige slike gaver. 108 00:08:42,231 --> 00:08:44,525 Du kalte oss ekkoer. 109 00:08:46,110 --> 00:08:47,236 Men hva betyr det? 110 00:08:58,497 --> 00:08:59,331 Stikk ham ned. 111 00:09:00,791 --> 00:09:01,625 Hva? 112 00:09:03,210 --> 00:09:05,546 -Hvorfor? -Vi stiller bare spørsmål. 113 00:09:05,629 --> 00:09:06,797 Jeg befaler deg. 114 00:09:13,012 --> 00:09:14,346 Stikk ham ned! 115 00:09:22,062 --> 00:09:22,938 Nei! 116 00:09:41,498 --> 00:09:42,750 Han blør ikke. 117 00:09:44,501 --> 00:09:46,045 Tenk at du gjorde det. 118 00:09:50,674 --> 00:09:56,263 Som ekkoer føler dere ikke smerte. Dere kjenner ikke fysisk lidelse. 119 00:09:56,972 --> 00:10:01,685 Men om dere går imot meg, kaster jeg dere inn i brønnhuset, 120 00:10:01,769 --> 00:10:03,896 og da er det over for dere. 121 00:10:09,860 --> 00:10:11,111 Hvordan kom du hit? 122 00:10:11,195 --> 00:10:12,696 Jeg brøt ned barrieren 123 00:10:13,906 --> 00:10:18,577 mellom vår verden og verdener større enn denne. 124 00:10:19,828 --> 00:10:25,751 Og det var på det stedet jeg fusjonerte med noe av en usigelig kraft. 125 00:10:26,960 --> 00:10:29,755 -Jeg forstår ikke. -Det gjør du snart. 126 00:10:29,838 --> 00:10:32,591 Hvis jeg får det som jeg vil, ser du det selv. 127 00:10:34,218 --> 00:10:35,844 Hvorfor trenger du oss? 128 00:10:35,928 --> 00:10:38,806 Fordi dere kan gjøre noe jeg ikke kan. 129 00:10:39,306 --> 00:10:40,265 Og hva er det? 130 00:10:41,600 --> 00:10:42,810 Ta nøklene. 131 00:12:42,930 --> 00:12:45,766 Ty! Frokosten er klar! 132 00:13:02,533 --> 00:13:05,536 -Kaffe, Kins? -Jeg holder meg til sitronte. 133 00:13:05,619 --> 00:13:08,455 Hun varmer opp stemmebåndet for sangen senere. 134 00:13:08,539 --> 00:13:10,707 -Du blir fantastisk. -Ikke noe press. 135 00:13:10,791 --> 00:13:12,793 Det er bare bryllupsdagen min. 136 00:13:14,002 --> 00:13:16,421 Har dere sett vinduet i brønnhuset? 137 00:13:16,505 --> 00:13:18,131 Stengene er bøyde. 138 00:13:21,635 --> 00:13:24,263 -Virkelig? -Ja. Døren var åpen. 139 00:13:24,346 --> 00:13:26,014 -Har du lekt der inne? -Nei. 140 00:13:28,392 --> 00:13:30,936 Så, Tyler, har du kommet hjem for å bli? 141 00:13:32,896 --> 00:13:35,023 Jeg drar til Montana i morgen. 142 00:13:35,107 --> 00:13:37,276 Men du kom nettopp. 143 00:13:38,569 --> 00:13:40,612 -Jeg må tilbake på jobb. -Seriøst? 144 00:13:40,696 --> 00:13:41,530 Ja. 145 00:13:42,030 --> 00:13:46,618 Vel, siden du er her, har jeg et spørsmål. 146 00:13:48,370 --> 00:13:50,664 Bode skal stå der oppe med meg… 147 00:13:50,747 --> 00:13:52,124 Som din forlover. 148 00:13:54,293 --> 00:13:57,963 …vil du også gjøre meg æren av å stå ved meg under seremonien? 149 00:13:59,506 --> 00:14:01,091 Æren er min. 150 00:14:01,174 --> 00:14:03,468 Gratulerer som nestkommanderende. 151 00:14:04,678 --> 00:14:06,680 -Ok, la oss feire et bryllup! -Ja! 152 00:14:06,763 --> 00:14:07,973 Så absolutt 153 00:14:08,599 --> 00:14:12,436 -Når kommer søskenbarna? -Flyet landet for en time siden. 154 00:14:36,460 --> 00:14:38,211 Hei. Så stilig du er. 155 00:14:39,796 --> 00:14:42,174 -Hva kan jeg gjøre? -Skal vi se. 156 00:14:42,257 --> 00:14:45,969 Snakk med cateringfolkene. Sørg for at de har alt de trenger. 157 00:14:48,639 --> 00:14:49,473 Og… 158 00:14:52,017 --> 00:14:53,727 Beklager at jeg ikke kan bli. 159 00:14:54,436 --> 00:14:56,521 Du trenger ikke å beklage. 160 00:15:00,275 --> 00:15:01,777 Jeg trenger litt mer tid. 161 00:15:04,237 --> 00:15:05,072 Selvsagt. 162 00:15:06,156 --> 00:15:06,990 Jeg forstår. 163 00:15:08,116 --> 00:15:09,576 Med alt som skjedde… 164 00:15:10,577 --> 00:15:12,245 Gjør det du trenger å gjøre, 165 00:15:13,705 --> 00:15:17,000 vi er her for deg uansett hvor lang tid det tar. 166 00:15:20,671 --> 00:15:22,547 -Så, cateringfolkene. -Ja. 167 00:15:24,007 --> 00:15:27,260 Strykekvartetten kom visstnok nå. 168 00:15:30,597 --> 00:15:31,682 Jeg er Bode Locke, 169 00:15:32,182 --> 00:15:36,144 og som onkel Duncans forlover er det en av mine hovedoppgaver å… 170 00:15:41,483 --> 00:15:43,402 Nå? Seriøst? 171 00:16:57,017 --> 00:16:58,560 Ikke vær nervøs, pappa. 172 00:16:58,643 --> 00:17:02,022 Hvem er nervøs? Jeg får bare ikke slipset… 173 00:17:02,105 --> 00:17:05,942 Pokker. Der er hun. Hun ser fantastisk ut. Ok. 174 00:17:06,026 --> 00:17:07,527 Ja, men det gjør du også. 175 00:17:08,570 --> 00:17:11,573 Bare vær deg selv, så går alt bra. 176 00:17:11,656 --> 00:17:13,450 -Ok. -Bare ta det helt med ro. 177 00:17:13,533 --> 00:17:14,367 Ok. 178 00:17:14,868 --> 00:17:16,161 -Hei. -Hei. 179 00:17:16,244 --> 00:17:18,330 Glad dere kunne komme. 180 00:17:18,413 --> 00:17:21,917 Dansekortet mitt var fullt, men noen sa dere serverer laks. 181 00:17:23,376 --> 00:17:25,337 -Jeg skal se etter Bode. -Ok. 182 00:17:26,963 --> 00:17:28,799 La meg jobbe for måltidet. 183 00:17:34,596 --> 00:17:35,472 Hva er det? 184 00:17:36,348 --> 00:17:40,310 En ny nøkkel åpnet denne klokken. Jeg fant den nettopp. 185 00:17:40,393 --> 00:17:42,062 Vet du hvordan den fungerer? 186 00:17:43,063 --> 00:17:45,524 Kanskje disse gjør noe. 187 00:18:02,624 --> 00:18:03,458 Jamie? 188 00:18:30,777 --> 00:18:33,196 De må ikke havne i gale hender, Miranda. 189 00:18:34,614 --> 00:18:37,367 Nøklene er farlige, vi må sikre dem. 190 00:18:37,951 --> 00:18:39,911 Det er en harlekinkiste. 191 00:18:39,995 --> 00:18:42,914 Det ser sånn ut, men når den låses… 192 00:18:55,844 --> 00:18:56,678 Åpne den. 193 00:19:08,481 --> 00:19:11,526 Ugjennomtrengelig og uforgjengelig. 194 00:19:11,610 --> 00:19:12,903 Jøss. 195 00:19:15,071 --> 00:19:15,906 Hvem er du? 196 00:19:16,615 --> 00:19:17,699 Hvem er du? 197 00:19:18,283 --> 00:19:21,494 Jeg er Benjamin Locke, du er en inntrenger i vårt hjem. 198 00:19:22,245 --> 00:19:23,079 Utrolig. 199 00:19:23,163 --> 00:19:27,292 -Hva gjør du her? -Det er ok. Jeg er også en Locke. 200 00:19:27,375 --> 00:19:29,085 Jeg vet om nøklene. 201 00:19:29,878 --> 00:19:31,713 Jeg brukte en for å komme hit. 202 00:19:32,297 --> 00:19:36,009 -Jeg er fra fremtiden. -Fremtiden? En slik nøkkel finnes ikke. 203 00:19:36,092 --> 00:19:36,927 Ennå. 204 00:19:39,429 --> 00:19:40,513 Hva heter du? 205 00:19:40,597 --> 00:19:44,893 Jeg heter Bode. Jeg er ditt tipp, tipp, tipp tipp tipp… 206 00:19:46,353 --> 00:19:47,437 Fy fader! 207 00:19:47,520 --> 00:19:49,898 Hva skjedde? Du forsvant og kom tilbake. 208 00:19:49,981 --> 00:19:53,443 Jeg dro tilbake i tid. Jeg traff Benjamin og Miranda Locke. 209 00:19:53,526 --> 00:19:56,780 De hadde en nøkkel jeg aldri har sett før. 210 00:19:56,863 --> 00:19:58,990 Har du reist i tid? 211 00:19:59,074 --> 00:20:01,660 Jeg gjorde det. 212 00:20:02,327 --> 00:20:05,163 Ok, hvem er Benjamin og Miranda? 213 00:20:05,247 --> 00:20:08,750 Forfedrene mine. Chamberlain fortalte om dem. 214 00:20:08,833 --> 00:20:12,712 -De lagde de første nøklene. -Heldigvis fikk nøkkelen deg tilbake. 215 00:20:13,421 --> 00:20:15,507 Hvorfor var jeg der så kort tid? 216 00:20:15,590 --> 00:20:20,011 -Hvor lenge føltes det som? -Tre minutter? 217 00:20:24,474 --> 00:20:29,187 Dette er romertall. Denne viser nok hvor lenge du var der. 218 00:20:29,813 --> 00:20:30,647 Mobilen din? 219 00:20:37,862 --> 00:20:39,030 Det vil advare oss. 220 00:20:39,948 --> 00:20:42,617 Men hvordan vet vi hvor vi havner? 221 00:20:43,910 --> 00:20:45,704 Kun én måte å finne det ut på. 222 00:21:02,971 --> 00:21:04,055 Fort, gjem deg. 223 00:21:30,332 --> 00:21:31,833 Onkel Duncan? 224 00:21:33,084 --> 00:21:35,378 -Onkel Duncan? -Ikke få panikk. 225 00:21:35,462 --> 00:21:38,381 Vi er fra fremtiden. Han er nevøen din. 226 00:21:39,257 --> 00:21:42,052 Vi bruker en ny nøkkel som lar oss reise i tid. 227 00:21:42,135 --> 00:21:44,888 Utrolig. Jeg har ikke funnet noe så episk. 228 00:21:44,971 --> 00:21:48,516 Hvilket år kommer dere fra? Hva gjør jeg der? 229 00:21:48,600 --> 00:21:52,687 Vinner Red Sox verdensserien? Blir Dylan og Brenda sammen igjen? 230 00:21:53,396 --> 00:21:55,273 Hvor er faren min, Rendell? 231 00:21:55,857 --> 00:21:57,942 Han fisker med kjæresten sin, Erin. 232 00:21:59,903 --> 00:22:01,571 Det er nok Rendell. 233 00:22:04,282 --> 00:22:05,116 Vent. 234 00:22:05,700 --> 00:22:07,243 Er du hans og Erins sønn? 235 00:22:10,789 --> 00:22:12,248 Vi kan ikke. Ikke ennå. 236 00:22:19,964 --> 00:22:21,716 Det var sinnssykt. 237 00:22:21,800 --> 00:22:25,011 Jeg vil treffe pappaen min. Vi må dra tilbake. 238 00:22:25,095 --> 00:22:26,054 Tilbake hvor? 239 00:22:28,223 --> 00:22:31,309 Selvsagt finner du Tidsnøkkelen på bryllupsdagen min. 240 00:22:31,393 --> 00:22:34,604 Vi så deg. Husker du det fra da du var mindre? 241 00:22:34,687 --> 00:22:36,689 Nøkkelen fungerer ikke sånn. 242 00:22:36,773 --> 00:22:40,610 -Men du vet om nøkkelen? -Ja. Rendell og jeg lekte litt med den. 243 00:22:40,693 --> 00:22:44,364 Jeg håpet at denne nøkkelen aldri så dagens lys igjen. 244 00:22:45,573 --> 00:22:46,783 Iallfall ikke i dag. 245 00:22:49,953 --> 00:22:50,829 Hva gjør du? 246 00:22:52,247 --> 00:22:53,915 Denne er for uforutsigbar. 247 00:22:55,166 --> 00:22:56,000 Der er du. 248 00:22:57,043 --> 00:23:01,423 Fotografen er klar utenfor, kan dere hjelpe Josh med programmene? 249 00:23:01,506 --> 00:23:02,924 Vi fant en ny nøkkel. 250 00:23:03,007 --> 00:23:07,011 Jeg dro til kolonitiden og til da onkel Dunc og pappa var barn. 251 00:23:07,095 --> 00:23:11,015 Ok. I dag er ikke dagen for å leke med nøkler, nye eller gamle. 252 00:23:11,099 --> 00:23:11,933 Forstått? 253 00:23:12,976 --> 00:23:14,686 Vær så snill, hjelp Josh ute. 254 00:23:22,861 --> 00:23:25,864 -Fortell meg om denne nye nøkkelen. -Senere. 255 00:23:25,947 --> 00:23:29,159 Bare hold den unna Bode. 256 00:23:44,257 --> 00:23:45,800 Hallo. Program? 257 00:23:45,884 --> 00:23:47,802 Hei. Denne veien. 258 00:24:00,106 --> 00:24:01,274 Tiden er inne. 259 00:24:02,609 --> 00:24:03,568 Å, faen. 260 00:24:05,862 --> 00:24:07,572 -Ringene. -Hvor er de? 261 00:24:07,655 --> 00:24:09,240 De må ligge igjen oppe. 262 00:24:09,324 --> 00:24:10,325 Jeg henter dem. 263 00:24:10,408 --> 00:24:13,953 Ok. Nattbordet. En svart fløyelspose. 264 00:24:15,705 --> 00:24:18,041 Slapp av. De kan ikke begynne uten deg. 265 00:24:58,665 --> 00:24:59,499 Jeg har dem. 266 00:25:00,458 --> 00:25:01,292 Flott. 267 00:25:03,086 --> 00:25:04,003 Ok, kom igjen! 268 00:25:38,079 --> 00:25:40,540 Hvor lenge kommer jeg til å elske deg? 269 00:25:41,624 --> 00:25:45,169 Så lenge det er stjerner over deg 270 00:25:47,630 --> 00:25:51,009 Og lenger hvis jeg kan 271 00:25:52,385 --> 00:25:54,304 Hvor lenge vil jeg trenge deg? 272 00:25:55,972 --> 00:25:59,475 Så lenge sesongene trenger 273 00:26:02,312 --> 00:26:05,148 Å følge planen deres 274 00:26:06,608 --> 00:26:09,235 Hvor lenge skal vi være sammen? 275 00:26:10,194 --> 00:26:14,115 Så lenge havet må 276 00:26:15,783 --> 00:26:19,495 Skylle opp på stranden 277 00:26:20,955 --> 00:26:23,416 Hvor lenge kommer jeg til å ville ha deg? 278 00:26:24,459 --> 00:26:28,171 Så lenge som du også vil ha meg… 279 00:26:30,923 --> 00:26:36,262 Venner og familie, vi er samlet her i dag for å feire kjærligheten, 280 00:26:37,472 --> 00:26:42,977 og å være vitne til at to skjønne mennesker gifter seg. 281 00:26:45,104 --> 00:26:51,235 Brian, vil du elske og ære Duncan inntil døden skiller dere ad? 282 00:26:51,819 --> 00:26:52,654 Ja. 283 00:26:53,738 --> 00:26:58,701 Duncan, vil du elske og ære Brian inntil døden skiller dere ad? 284 00:27:01,371 --> 00:27:02,205 Ja. 285 00:27:03,539 --> 00:27:05,458 Disse ringene er et symbol, 286 00:27:05,541 --> 00:27:09,879 en uendelig sirkel av løftene dere har gitt hverandre. 287 00:27:10,421 --> 00:27:14,592 I kraft av den fullmakt gitt meg av staten Massachusetts 288 00:27:14,676 --> 00:27:17,512 erklærer jeg dere for ektefolk å være. 289 00:27:18,096 --> 00:27:21,140 Dere kan forsegle ekteskapet med et kyss. 290 00:27:59,178 --> 00:28:03,307 -Fint å endelig møte deg, Jamie. -Likeså. Bode fortalte om serien din. 291 00:28:03,391 --> 00:28:05,101 -Squadron Strange? -Ja. 292 00:28:05,184 --> 00:28:08,229 -Kan jeg få lese den? -Ja, gjerne det. 293 00:28:14,861 --> 00:28:15,862 Hei, mamma. 294 00:28:17,530 --> 00:28:18,531 La oss danse. 295 00:28:24,704 --> 00:28:28,124 -Folkens. Baconsurrede kjøttboller. -Jøss. 296 00:28:29,542 --> 00:28:31,794 -Hei. -Dumpet for bacon. 297 00:28:31,878 --> 00:28:34,046 De føler seg truet av dansingen min. 298 00:28:34,130 --> 00:28:36,007 Ja, det er nok derfor. 299 00:28:39,844 --> 00:28:44,390 Dette er en ballade. Dette er en romantisk sang. 300 00:28:45,641 --> 00:28:46,809 Hva skal vi gjøre? 301 00:28:56,569 --> 00:28:59,989 -Kan jeg komme med en observasjon? -Naturligvis. 302 00:29:00,490 --> 00:29:01,491 Du virker glad. 303 00:29:04,660 --> 00:29:07,705 Barna og jeg har vært mer sammen, 304 00:29:09,081 --> 00:29:10,917 det er flott å ha Tyler hjemme. 305 00:29:12,418 --> 00:29:16,464 Men jeg har savnet andre ting. 306 00:29:18,090 --> 00:29:18,966 Andre ting. 307 00:29:20,051 --> 00:29:20,885 Som… 308 00:29:24,388 --> 00:29:27,975 -Kunkurransebowling. -Nettopp. 309 00:29:29,185 --> 00:29:31,813 Jeg håpet du ville si det, fordi jeg har øvd. 310 00:29:32,396 --> 00:29:34,482 -Har du? -Ja. 311 00:29:34,565 --> 00:29:38,820 Mentalt, ikke fysisk. Mentalt. Det er et mentalt spill. 312 00:29:38,903 --> 00:29:42,073 -Jeg har ikke vært i bowlinghallen. -Ok. 313 00:29:42,156 --> 00:29:43,950 Men jeg skal gi deg en omkamp. 314 00:29:44,033 --> 00:29:46,244 -Når som helst. -Ok. 315 00:29:47,995 --> 00:29:49,330 Jeg er glad du ringte. 316 00:29:50,790 --> 00:29:51,666 Jeg også. 317 00:29:53,167 --> 00:29:56,546 -Den berømte Josh. -Hei! 318 00:29:56,629 --> 00:29:59,549 Gratulerer. Det var en vakker seremoni. 319 00:29:59,632 --> 00:30:01,926 Det var Nina og ungene som fikset det. 320 00:30:02,009 --> 00:30:03,427 Det er sant. 321 00:30:08,724 --> 00:30:10,476 -Nei, bare… -Hva? 322 00:30:10,560 --> 00:30:12,353 Det er ingenting. 323 00:31:06,991 --> 00:31:08,618 DUNCAN LAGDE EN DEMONNØKKEL 324 00:31:17,209 --> 00:31:19,795 OGSÅ BRA FOR NØKKELOPPBEVARING 325 00:31:30,181 --> 00:31:31,891 Jeg fant denne i morens rom. 326 00:31:41,442 --> 00:31:42,276 PLANTENØKKEL 327 00:31:42,360 --> 00:31:44,362 Ja. Godt jobbet. 328 00:31:46,781 --> 00:31:47,615 Her. 329 00:31:51,077 --> 00:31:52,578 Finn den. 330 00:31:53,204 --> 00:31:54,246 Ja, sir. 331 00:31:56,415 --> 00:31:57,249 Lås det opp. 332 00:32:10,930 --> 00:32:13,808 Gordie. Hyggelig å se et kjent fjes. 333 00:32:13,891 --> 00:32:16,644 Hyggelig å se deg. For en fin begivenhet. 334 00:32:16,727 --> 00:32:19,480 -Lille Duncan giftet seg. -Jeg vet det. 335 00:32:19,563 --> 00:32:23,317 Jeg ser fortsatt for meg deg, Lucas og hele gjengen. 336 00:32:24,276 --> 00:32:27,571 Opptredenen din i Stormen var et høydepunkt for meg. 337 00:32:28,572 --> 00:32:29,407 Hyggelig. 338 00:32:30,116 --> 00:32:33,828 Dere var så nære. Skulle ønske jeg hadde sånne venner. 339 00:32:35,997 --> 00:32:39,625 Beklager om du følte deg ekskludert. 340 00:32:40,668 --> 00:32:42,420 Vi hadde vår egen greie. 341 00:32:42,503 --> 00:32:46,048 Nei. Ingen grunn til å forklare. Vi er voksne nå. 342 00:32:47,591 --> 00:32:50,177 Er du glad for å være tilbake? 343 00:32:51,971 --> 00:32:56,434 -Det kommer seg. Sakte, men sikkert. -Jeg sitter i skolestyret. 344 00:32:56,976 --> 00:33:00,104 Vi har ikke funnet en løpetrener. 345 00:33:00,855 --> 00:33:02,898 De kvalifiserte ikke i fjor. 346 00:33:02,982 --> 00:33:04,775 De kunne trenge deg. 347 00:33:07,862 --> 00:33:09,989 -Jeg skal tenke på det. -Flott. 348 00:33:16,996 --> 00:33:18,873 Kan jeg få oppmerksomhet. 349 00:33:22,293 --> 00:33:24,545 -Skal han holde en tale? -Ja. 350 00:33:27,131 --> 00:33:31,177 Jeg heter Bode Locke, og som min onkel Duncans forlover, 351 00:33:31,260 --> 00:33:33,596 er en av mine oppgaver å holde en tale. 352 00:33:34,221 --> 00:33:38,309 Da vi flyttet hit i fjor, visste vi ikke hva vi kunne forvente. 353 00:33:39,393 --> 00:33:44,231 Vi kjente ingen eller visste noe om Matheson eller Keyhouse. 354 00:33:45,357 --> 00:33:47,693 Men én ting visste vi. 355 00:33:48,694 --> 00:33:51,572 Vi hadde familie. Vi hadde onkel Dunc. 356 00:33:53,574 --> 00:33:58,537 Så mye har skjedd siden da, og du har vært med oss hele veien. 357 00:34:00,664 --> 00:34:04,752 Selv om jeg er lei meg for at du ikke skal bo med oss mer, 358 00:34:06,378 --> 00:34:08,964 er jeg glad for at vi nå har onkel Brian. 359 00:34:10,674 --> 00:34:13,511 Derfor har jeg bare én ting å si 360 00:34:13,594 --> 00:34:16,931 nå som dere drar på bryllupsreise og starter et nytt liv. 361 00:34:18,516 --> 00:34:19,600 Aloha. 362 00:34:23,270 --> 00:34:24,772 Aloha til deg også. 363 00:34:29,110 --> 00:34:31,487 Det var flott! Det var veldig bra. 364 00:34:36,575 --> 00:34:38,035 Sangen var bra. Det var… 365 00:34:39,411 --> 00:34:42,998 -Det var veldig vakkert. -Takk. Skal du holde tale? 366 00:34:44,083 --> 00:34:47,878 -Ja. Kanskje etter ti flere av disse. -Hvor mange er det for deg? 367 00:34:49,130 --> 00:34:51,507 Flere enn noen få, mindre enn mange. 368 00:35:00,683 --> 00:35:03,978 Jeg trodde du ville bli en stund når du kom hjem. 369 00:35:07,982 --> 00:35:08,941 Se deg rundt. 370 00:35:10,109 --> 00:35:12,486 Dere har gått videre, sant? Jeg også. 371 00:35:13,654 --> 00:35:14,488 Jeg prøver. 372 00:35:15,114 --> 00:35:16,574 Ingen har gått videre. 373 00:35:17,366 --> 00:35:21,078 -Aner du hvor mye vi savner deg? -Jeg savner dere også, men jeg… 374 00:35:28,085 --> 00:35:29,170 Hva? Hva er galt? 375 00:35:31,881 --> 00:35:33,507 Nøkkelen i halskjedet ditt. 376 00:35:33,591 --> 00:35:35,885 Jeg fikk en snodig déjà vu. 377 00:35:36,635 --> 00:35:37,678 Hva mener du? 378 00:35:40,306 --> 00:35:46,979 Jeg fikk et bilde i hodet av at Bode var bundet av kjetting. 379 00:36:09,376 --> 00:36:10,794 For nye minner. 380 00:36:16,550 --> 00:36:19,553 Det er rart å være hjemme. Det er som… 381 00:36:22,640 --> 00:36:24,808 Du vet hvordan det er? Når det er… 382 00:36:27,228 --> 00:36:31,190 Du har noe på tungen, men du får ikke uttrykt det. 383 00:36:32,524 --> 00:36:33,859 Det er en følelse. 384 00:36:34,818 --> 00:36:37,112 Beklager, dette gir ikke mening. 385 00:36:38,280 --> 00:36:40,199 Jo, det gir mye mening. 386 00:36:42,576 --> 00:36:45,329 Husker du hva dette er? 387 00:36:46,205 --> 00:36:47,039 Hva den gjør? 388 00:36:56,006 --> 00:36:57,466 Det er Kjettingnøkkelen. 389 00:36:59,093 --> 00:37:01,303 Gabe brukte den mot oss, men det var… 390 00:37:03,222 --> 00:37:04,848 Det var ikke Gabe. Det var… 391 00:37:06,934 --> 00:37:07,810 Det var Dodge. 392 00:37:12,481 --> 00:37:13,357 Hva skjer? 393 00:37:13,440 --> 00:37:16,443 Husker du da mamma drakk? At hun kunne huske magi? 394 00:37:17,611 --> 00:37:19,822 Hun husket at hun gikk inn i speilet. 395 00:37:19,905 --> 00:37:22,283 Ja. Så nå husker du det også, sant? 396 00:37:23,284 --> 00:37:25,577 -Ja. -Minnene trenger ikke å forsvinne. 397 00:37:27,079 --> 00:37:29,707 Bare si at du vil bruke Minnenøkkelen. 398 00:37:32,167 --> 00:37:34,962 Minnenøkkelen. Jeg fant den i benken. 399 00:37:35,045 --> 00:37:37,047 Vi kan ha det som før. 400 00:37:38,590 --> 00:37:40,050 Vi trenger deg her. 401 00:37:42,094 --> 00:37:43,053 Jeg trenger deg. 402 00:37:45,889 --> 00:37:48,017 Gratulerer med dagen. Åpne øynene. 403 00:37:50,811 --> 00:37:51,645 Jackie? 404 00:37:54,940 --> 00:37:55,858 Jeg kan ikke. 405 00:37:57,484 --> 00:37:58,485 Jackie! 406 00:38:00,821 --> 00:38:03,574 Jeg vil ikke ha det. Jeg vil ikke huske dette. 407 00:38:08,162 --> 00:38:09,705 Jeg burde ikke ha presset. 408 00:38:12,791 --> 00:38:15,127 Greit, alle sammen. 409 00:38:15,210 --> 00:38:18,172 Det er på tide å si farvel til brudgommene. 410 00:38:18,255 --> 00:38:21,091 Gå til oppkjørselen for å ønske dem lykke til. 411 00:38:27,014 --> 00:38:30,976 -Skal vi… -Jeg går inn et øyeblikk. 412 00:38:31,810 --> 00:38:33,562 -Ok. -Jeg føler meg ikke bra. 413 00:39:03,759 --> 00:39:04,593 Hallo? 414 00:39:09,973 --> 00:39:10,808 Hallo? 415 00:39:17,731 --> 00:39:18,649 God aften. 416 00:39:19,149 --> 00:39:20,984 Hei! Hva i helvete gjør du? 417 00:39:27,699 --> 00:39:29,159 Gutten har tæl. 418 00:39:43,841 --> 00:39:46,093 Skal du si ha det til Duncan og Brian? 419 00:39:46,176 --> 00:39:49,179 Ja, jeg må bare sjekke noe inne. Jeg møter deg der. 420 00:39:52,850 --> 00:39:54,184 Nøkkelen til skapet. 421 00:39:54,977 --> 00:39:55,811 Hvor er den? 422 00:39:55,894 --> 00:39:56,770 Jeg vet ikk… 423 00:39:57,354 --> 00:39:58,939 Synd for deg. 424 00:40:19,376 --> 00:40:20,419 Bolton! 425 00:40:28,260 --> 00:40:29,136 Er du ok? 426 00:40:31,138 --> 00:40:32,014 Hva i svarte? 427 00:40:35,350 --> 00:40:37,144 Jeg henter is til deg. 428 00:40:39,396 --> 00:40:42,024 Hvem var de? Og hvorfor var de kledd sånn? 429 00:40:42,107 --> 00:40:43,066 Jeg vet ikke. 430 00:40:43,817 --> 00:40:46,528 De prøvde å bryte seg inn i skapet i salongen, 431 00:40:46,612 --> 00:40:48,322 og så kom du inn, og du… 432 00:40:50,782 --> 00:40:51,617 Og… 433 00:40:54,620 --> 00:40:56,288 Hvordan ble du kvitt dem? 434 00:40:56,371 --> 00:40:57,581 Med denne. 435 00:40:58,916 --> 00:40:59,750 Hva er det? 436 00:41:04,880 --> 00:41:07,674 -Glem det. -De gikk ut døren, men det var ikke… 437 00:41:08,842 --> 00:41:11,929 Det var ikke ut til verandaen. Det var et annet sted. 438 00:41:14,598 --> 00:41:16,141 De hadde Overaltnøkkelen. 439 00:41:17,309 --> 00:41:18,227 Hva for noe? 440 00:41:19,394 --> 00:41:22,940 Ok. Jeg vet ikke hva som skjedde, men… 441 00:41:24,900 --> 00:41:28,654 -Vi burde ringe politiet. -Ja. Er du sikker på at du er ok? 442 00:41:30,239 --> 00:41:31,198 Ja, det er bare… 443 00:41:32,032 --> 00:41:34,076 Jeg føler meg litt fjern. 444 00:41:34,576 --> 00:41:36,036 Hodet mitt føles uklart. 445 00:41:36,119 --> 00:41:37,746 Det er ikke bare tequilaen. 446 00:41:39,540 --> 00:41:40,541 Er du ok? 447 00:41:41,124 --> 00:41:44,211 -Ja. Jeg skal fortelle mamma om dette. -Ok. 448 00:41:45,003 --> 00:41:46,713 Jeg skal legge meg, tror jeg. 449 00:42:04,147 --> 00:42:06,024 NYGIFT 450 00:42:08,735 --> 00:42:10,028 Ha det, Brian! 451 00:42:10,112 --> 00:42:11,488 Ha det, onkel Dunc. 452 00:42:11,989 --> 00:42:13,448 Vi kommer til å savne dere! 453 00:42:16,118 --> 00:42:17,077 Nå skjer det! 454 00:42:34,803 --> 00:42:35,721 Bode. 455 00:42:36,888 --> 00:42:37,973 Hvor er mamma? 456 00:42:38,056 --> 00:42:39,808 Og de hadde Overaltnøkkelen. 457 00:42:40,350 --> 00:42:42,519 Ja. Jeg vet ikke hvordan. 458 00:42:43,103 --> 00:42:48,692 Tyler sa at stengene brønnhuset var bøyde og at døren var åpen. De var nok ekkoer. 459 00:42:51,111 --> 00:42:52,571 Plantenøkkelen er borte. 460 00:42:52,654 --> 00:42:56,074 Jeg glemte at jeg hadde den og tok den av før bryllupet. 461 00:42:56,908 --> 00:43:00,912 Vi finner ut av det, vi må ha et nytt oppbevaringssted. 462 00:43:01,538 --> 00:43:03,123 Harlekinkisten. 463 00:43:03,206 --> 00:43:04,041 Hva for noe? 464 00:43:04,750 --> 00:43:06,877 Nå husker jeg hvor jeg har sett den. 465 00:43:06,960 --> 00:43:08,170 Følg meg. 466 00:43:11,214 --> 00:43:13,717 Jeg så Benjamin med den da jeg reiste i tid. 467 00:43:15,260 --> 00:43:19,139 Den er som en uforgjengelig magisk safe. 468 00:43:19,222 --> 00:43:20,724 Har den en nøkkel? 469 00:43:28,607 --> 00:43:29,858 Lurer på hvor den er. 470 00:43:34,112 --> 00:43:35,614 Hva gjør dere her? 471 00:43:36,198 --> 00:43:38,575 Jeg fortalte bare om inntrengerne. 472 00:43:38,659 --> 00:43:41,161 Det virker ikke som om de tok noe. Snodig. 473 00:43:41,995 --> 00:43:45,499 -Ringte du politiet? -Ja, de skal sjekke litt. 474 00:43:47,042 --> 00:43:52,589 For å være på den trygge siden blir jeg et par dager, hvis det er greit. 475 00:43:52,673 --> 00:43:55,592 Selvsagt. Det setter vi pris på. 476 00:44:04,685 --> 00:44:07,979 Vel, det er positivt at Tyler blir her. 477 00:44:08,063 --> 00:44:09,815 Jeg skal lete etter nøkkelen. 478 00:44:10,399 --> 00:44:13,860 Vi trenger den for å holde nøklene trygge. I tilfelle. 479 00:44:14,653 --> 00:44:15,570 I tilfelle? 480 00:44:17,322 --> 00:44:18,407 De kommer tilbake. 481 00:44:37,259 --> 00:44:39,428 BASERT PÅ TEGNESERIEN AV JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 482 00:46:58,233 --> 00:46:59,901 Tekst: Anya Bratberg