1 00:00:28,988 --> 00:00:29,989 Ya llegaron. 2 00:00:31,532 --> 00:00:32,575 ¡Tío Duncan! 3 00:00:32,658 --> 00:00:35,203 Vaya, qué alegría me da verte. 4 00:00:35,703 --> 00:00:37,205 Eres mi tío favorito. 5 00:00:37,789 --> 00:00:38,956 Soy tu único tío. 6 00:00:39,040 --> 00:00:40,166 - ¡Hola! - Hola. 7 00:00:42,460 --> 00:00:43,669 ¿Qué tal el viaje? 8 00:00:44,253 --> 00:00:47,215 Hubo un gran debate sobre las canciones para la boda. 9 00:00:47,298 --> 00:00:50,510 Brian me prohibió Steely Dan, así que cancelé la boda. 10 00:00:50,593 --> 00:00:53,596 Es una pena, porque todo se ve magnífico. 11 00:00:53,679 --> 00:00:54,889 ¿Eso lo hiciste tú? 12 00:00:56,390 --> 00:00:59,185 Sí, no fue tan difícil. 13 00:00:59,685 --> 00:01:01,437 Todo el lugar se ve precioso. 14 00:01:03,564 --> 00:01:05,441 - ¿Saben algo de Tyler? - No. 15 00:01:05,525 --> 00:01:07,860 Ni siquiera responde los mensajes. 16 00:01:08,528 --> 00:01:11,697 No te preocupes, seré el mejor padrino del mundo. 17 00:01:11,781 --> 00:01:16,619 Pues no te pedí que fueras mi padrino, solo que me acompañaras en la ceremonia. 18 00:01:16,702 --> 00:01:17,703 No te preocupes. 19 00:01:18,412 --> 00:01:20,081 El padrino se encargará. 20 00:01:20,164 --> 00:01:23,084 - Mejor que no me niegue, ¿no? - Sí, exacto. 21 00:01:23,793 --> 00:01:27,338 Arriba, arriba. 22 00:02:05,960 --> 00:02:07,420 James Bolton. 23 00:02:11,382 --> 00:02:12,216 Capitán. 24 00:02:16,345 --> 00:02:17,263 ¿Qué…? 25 00:02:18,181 --> 00:02:19,557 ¿Dónde estam…? 26 00:02:21,058 --> 00:02:22,852 Samuel Coffey. 27 00:02:28,149 --> 00:02:29,108 Bolton. 28 00:02:31,986 --> 00:02:35,364 ¿Es usted, capitán? ¿Qué demonios está pasando? 29 00:02:35,448 --> 00:02:36,616 Alto. 30 00:02:53,841 --> 00:02:56,344 ¿Qué brujería oscura es esta? 31 00:02:57,136 --> 00:02:58,638 Vengan por aquí. 32 00:02:58,721 --> 00:03:00,556 Únicamente por aquí. 33 00:03:16,030 --> 00:03:17,031 ¿Dónde estamos? 34 00:03:17,615 --> 00:03:21,953 En la casa de Benjamin Locke, que ahora habitan sus descendientes. 35 00:03:23,162 --> 00:03:24,956 ¿En qué año estamos? 36 00:03:25,039 --> 00:03:28,459 Mucho ha cambiado desde que vieron el mundo por última vez. 37 00:03:28,542 --> 00:03:30,962 Perdimos la guerra… 38 00:03:31,045 --> 00:03:32,546 y ustedes, sus vidas. 39 00:03:33,214 --> 00:03:35,341 - ¿Dice que morí? - Los dos murieron. 40 00:03:36,300 --> 00:03:39,053 Ahora son ecos de sus antiguos seres. 41 00:03:41,889 --> 00:03:43,474 ¿Y quién diablos eres tú? 42 00:03:45,184 --> 00:03:46,477 Su capitán. 43 00:03:48,896 --> 00:03:50,314 Y algo más. 44 00:03:51,857 --> 00:03:54,443 UNA SERIE DE NETFLIX 45 00:04:04,829 --> 00:04:05,913 ¿Kinsey bajará? 46 00:04:05,997 --> 00:04:08,916 Está hablando con los Savini de cosas de la boda. 47 00:04:09,000 --> 00:04:10,751 ¿Filmaron alguna otra boda? 48 00:04:10,835 --> 00:04:14,714 No, pero filmaron la mejor película de terror que vi en mi vida. 49 00:04:15,923 --> 00:04:18,217 Será inolvidable, confía en mí. 50 00:04:19,260 --> 00:04:20,219 Genial. 51 00:04:20,303 --> 00:04:24,265 Escucha, tío. Debo ocuparme de una tarea urgente como padrino. 52 00:04:24,348 --> 00:04:26,183 ¿Qué tarea, Bode? 53 00:04:26,267 --> 00:04:27,518 Ya verás. 54 00:04:28,185 --> 00:04:31,355 - Al menos se lo toma en serio. - Por eso me preocupo. 55 00:04:33,065 --> 00:04:35,776 Vaya, vaya. 56 00:04:36,736 --> 00:04:37,862 ¿Aquí dice Josh? 57 00:04:38,446 --> 00:04:39,363 Déjame ver. 58 00:04:39,447 --> 00:04:40,698 Quiero verlo. 59 00:04:41,240 --> 00:04:43,534 Sí, eso parece. 60 00:04:43,617 --> 00:04:44,827 ¿Es el famoso Josh? 61 00:04:44,910 --> 00:04:47,705 Ese mismo. ¿Les molestaría? 62 00:04:47,788 --> 00:04:51,542 No, ¿por qué nos molestaría? Estamos ansiosos por conocerlo. 63 00:04:52,418 --> 00:04:56,005 Voy a aprovechar estos nervios para desempacar mis cosas. 64 00:04:59,342 --> 00:05:01,719 Gracias de nuevo, Nina. Te superaste. 65 00:05:01,802 --> 00:05:05,139 Oye, son mi familia. Haría lo que fuera por ustedes. 66 00:05:13,606 --> 00:05:16,567 No sabía del globo de nieve, o te habría advertido. 67 00:05:16,650 --> 00:05:18,694 Esas hermanas estaban chifladas. 68 00:05:18,778 --> 00:05:21,155 ¿Quién sabe cuánto llevaban atrapadas? 69 00:05:21,238 --> 00:05:24,867 Fue un momento aterrador, Bode podría haber muerto congelado. 70 00:05:30,414 --> 00:05:31,290 ¿Hola? 71 00:05:37,671 --> 00:05:39,757 Oí algo sobre una boda. 72 00:05:39,840 --> 00:05:41,675 Tenía un presentimiento. 73 00:05:41,759 --> 00:05:43,386 Algo me dijo que vendrías. 74 00:05:43,469 --> 00:05:44,512 Hola, mamá. 75 00:05:45,137 --> 00:05:46,263 Yo no te esperaba. 76 00:05:46,347 --> 00:05:49,850 Pensé en reemplazarte con una figura de cartón, 77 00:05:49,934 --> 00:05:53,187 y me di cuenta de que te extrañaría aún más. 78 00:05:55,189 --> 00:05:57,566 Te cortaste el cabello. ¡Me gusta! 79 00:05:57,650 --> 00:06:00,069 Gracias. Todo se ve muy bien afuera. 80 00:06:00,152 --> 00:06:03,114 - ¡No avisaste que vendrías! - Para sorprenderlos. 81 00:06:03,739 --> 00:06:05,366 Hay comida si quieres. 82 00:06:05,449 --> 00:06:07,827 Es una pizza… que pedimos. 83 00:06:08,411 --> 00:06:09,829 Vaya, qué bienvenida. 84 00:06:10,955 --> 00:06:11,872 Dame un abrazo. 85 00:06:12,623 --> 00:06:14,166 CUIDADO CON ESTA LLAVE 86 00:06:14,250 --> 00:06:15,418 LLAVE DE MEMORIA 87 00:06:16,293 --> 00:06:18,379 DISCURSO PARA LA BODA 88 00:06:18,462 --> 00:06:20,381 Hoy es un día especial. 89 00:06:23,134 --> 00:06:24,218 ¿Qué? No. 90 00:06:29,932 --> 00:06:31,684 Kinsey, déjame en paz. 91 00:06:56,333 --> 00:06:57,251 ¿Tyler? 92 00:06:58,085 --> 00:07:00,129 - ¡Tyler! - ¡Volviste! 93 00:07:01,755 --> 00:07:04,383 - No sabía que me extrañaban. - Claro que sí. 94 00:07:05,801 --> 00:07:07,720 Lo siento, no sabía que eras tú. 95 00:07:07,803 --> 00:07:09,013 ¿Por qué? ¿Qué pasó? 96 00:07:09,096 --> 00:07:12,057 Traté de asustar a Bode y me derribó como un ninja. 97 00:07:12,141 --> 00:07:15,352 - ¿Cómo tienes tanta fuerza? - Usé el cinturón Hércules. 98 00:07:16,437 --> 00:07:17,313 ¿Qué? 99 00:07:18,981 --> 00:07:20,357 ¿Es una nueva moda? 100 00:07:21,358 --> 00:07:22,443 Sí, es retro. 101 00:07:24,236 --> 00:07:26,947 Dinos, ¿dónde estabas? ¿Cómo estabas? 102 00:07:27,031 --> 00:07:28,657 ¿Cuándo decidiste regresar? 103 00:07:28,741 --> 00:07:29,575 A ver… 104 00:07:30,659 --> 00:07:32,244 Montana, estuve bien, 105 00:07:32,328 --> 00:07:34,705 y no quería perderme la boda de Duncan. 106 00:07:34,788 --> 00:07:37,041 Me detuve en Wisconsin y te compré… 107 00:07:38,209 --> 00:07:39,293 esto para ti. 108 00:07:39,376 --> 00:07:40,377 Queso. 109 00:07:41,962 --> 00:07:43,088 ¿Por qué Montana? 110 00:07:43,172 --> 00:07:44,548 Conseguí empleo. 111 00:07:44,632 --> 00:07:45,549 ¿Empleo? 112 00:07:45,633 --> 00:07:47,384 Sí, en construcción. 113 00:07:47,468 --> 00:07:51,096 Ayudar a mamá a arreglar casas finalmente dio frutos. 114 00:07:51,180 --> 00:07:52,890 ¿Usas una pistola de clavos? 115 00:07:52,973 --> 00:07:54,099 Por supuesto. 116 00:07:56,101 --> 00:07:58,145 Mamá calentará una pizza. ¿Vienen? 117 00:08:02,274 --> 00:08:04,652 Sería mucho más fácil si recordara todo. 118 00:08:04,735 --> 00:08:07,905 Sí, pero no es lo que él quería. 119 00:08:08,906 --> 00:08:09,865 Lo sé. 120 00:08:11,325 --> 00:08:12,993 Pero de todos modos… 121 00:08:26,799 --> 00:08:28,759 ¿Y hay más de estas llaves? 122 00:08:28,842 --> 00:08:29,969 Muchas más. 123 00:08:30,052 --> 00:08:32,596 Obra de los descendientes de Benjamin Locke. 124 00:08:32,680 --> 00:08:37,184 Muchas generaciones de hombres y mujeres arrogantes, 125 00:08:37,685 --> 00:08:41,522 que se creían dignos de esos dones. 126 00:08:42,189 --> 00:08:44,650 Dijo que somos ecos. 127 00:08:46,026 --> 00:08:47,236 ¿Qué significa eso? 128 00:08:58,414 --> 00:08:59,415 Apuñálalo. 129 00:09:00,708 --> 00:09:01,667 ¿Qué? 130 00:09:03,168 --> 00:09:05,546 - ¿Por qué? - Era solo una pregunta. 131 00:09:05,629 --> 00:09:06,797 Te lo ordeno. 132 00:09:13,012 --> 00:09:14,513 ¡Apuñálalo! 133 00:09:22,062 --> 00:09:22,938 ¡No! 134 00:09:41,498 --> 00:09:42,791 No hay sangre. 135 00:09:44,418 --> 00:09:46,045 No puedo creer que me apuñalaste. 136 00:09:50,674 --> 00:09:53,761 Como ecos, son inmunes al dolor. 137 00:09:54,261 --> 00:09:56,347 No sufrirán aflicciones corporales. 138 00:09:56,972 --> 00:09:58,182 Pero si me desafían, 139 00:09:59,266 --> 00:10:01,685 los arrojaré de vuelta a ese pozo 140 00:10:01,769 --> 00:10:04,104 y será el fin de su existencia. 141 00:10:09,818 --> 00:10:11,111 ¿Cómo llegó aquí? 142 00:10:11,195 --> 00:10:12,863 Destruí la barrera 143 00:10:13,822 --> 00:10:15,366 entre nuestro mundo… 144 00:10:16,575 --> 00:10:18,994 y un mundo mucho más poderoso. 145 00:10:19,745 --> 00:10:22,206 Y fue en ese lugar donde me fusioné 146 00:10:22,873 --> 00:10:25,751 con algo de un poder indescriptible. 147 00:10:26,960 --> 00:10:28,462 No sé si entiendo. 148 00:10:28,545 --> 00:10:29,630 Pronto lo harás. 149 00:10:29,713 --> 00:10:32,591 Si me salgo con la mía, lo verás por ti mismo. 150 00:10:34,134 --> 00:10:35,844 ¿Para qué nos necesita? 151 00:10:35,928 --> 00:10:38,806 Ustedes dos pueden hacer algo que yo no. 152 00:10:39,306 --> 00:10:40,516 ¿Qué cosa? 153 00:10:41,600 --> 00:10:43,102 Robar las llaves. 154 00:11:14,675 --> 00:11:18,053 SANDITON Y OTROS RELATOS 155 00:12:42,930 --> 00:12:45,766 ¡Ty! ¡El desayuno está listo! 156 00:13:02,491 --> 00:13:03,408 ¿Café, Kinsey? 157 00:13:03,492 --> 00:13:05,536 No, gracias. Tomaré té de limón. 158 00:13:05,619 --> 00:13:08,372 Debe cuidar la voz para la gran presentación. 159 00:13:08,455 --> 00:13:09,540 Lo harás muy bien. 160 00:13:09,623 --> 00:13:12,209 No sientas presión, es solo mi boda. 161 00:13:14,002 --> 00:13:16,421 ¿Vieron la ventana alrededor del pozo? 162 00:13:16,505 --> 00:13:18,131 Tiene las rejas dobladas. 163 00:13:21,635 --> 00:13:24,263 - ¿En serio? - Y la puerta estaba abierta. 164 00:13:24,346 --> 00:13:26,014 - ¿Estabas jugando ahí? - No. 165 00:13:28,308 --> 00:13:29,226 Dinos, Tyler, 166 00:13:30,269 --> 00:13:31,478 ¿esta vez te quedas? 167 00:13:32,813 --> 00:13:35,023 No, regresaré a Montana mañana. 168 00:13:35,107 --> 00:13:37,276 Pero acabas de llegar. 169 00:13:38,485 --> 00:13:40,612 - Volveré al trabajo. - ¿En serio? 170 00:13:40,696 --> 00:13:41,530 Sí. 171 00:13:42,030 --> 00:13:46,827 Bueno, ya que estás aquí, tengo una pregunta que hacerte. 172 00:13:48,328 --> 00:13:50,664 Como Bode me acompañará en el altar… 173 00:13:50,747 --> 00:13:52,124 Porque soy tu padrino. 174 00:13:54,293 --> 00:13:57,921 ¿Me harías el favor de acompañarme durante la ceremonia? 175 00:13:59,506 --> 00:14:00,674 Será un honor. 176 00:14:01,174 --> 00:14:03,468 Eres mi número dos, felicitaciones. 177 00:14:04,511 --> 00:14:06,680 - Bien, ¡tendremos una boda! - ¡Sí! 178 00:14:06,763 --> 00:14:07,973 ¡Claro que sí! 179 00:14:08,515 --> 00:14:10,601 ¿Cuándo llegarán los primos? 180 00:14:10,684 --> 00:14:12,436 Aterrizaron hace una hora. 181 00:14:36,460 --> 00:14:38,295 Vaya, te ves muy elegante. 182 00:14:39,671 --> 00:14:40,714 ¿En qué te ayudo? 183 00:14:41,214 --> 00:14:42,174 Déjame pensar. 184 00:14:42,257 --> 00:14:45,969 ¿Puedes hablar con los camareros? Quizás necesiten algo. 185 00:14:48,597 --> 00:14:49,473 Y… 186 00:14:51,975 --> 00:14:53,936 lamento no poder quedarme más. 187 00:14:55,103 --> 00:14:57,022 No tienes por qué disculparte. 188 00:15:00,233 --> 00:15:01,735 Necesito más tiempo. 189 00:15:04,112 --> 00:15:05,072 Por supuesto. 190 00:15:06,073 --> 00:15:06,990 Entiendo. 191 00:15:08,116 --> 00:15:09,910 Con todo lo que pasaste… 192 00:15:10,577 --> 00:15:12,204 Haz lo que creas necesario. 193 00:15:13,622 --> 00:15:15,040 Aquí te esperaremos, 194 00:15:15,874 --> 00:15:17,376 no importa cuánto tardes. 195 00:15:20,629 --> 00:15:22,839 - Hablaré con los camareros. - Sí. 196 00:15:23,966 --> 00:15:27,427 Al parecer, acaba de llegar el cuarteto de cuerdas. 197 00:15:30,514 --> 00:15:31,598 "Soy Bode Locke, 198 00:15:32,140 --> 00:15:36,395 y como padrino de mi tío Duncan, uno de mis deberes principales es…". 199 00:15:41,400 --> 00:15:42,317 ¿Ahora? 200 00:15:42,818 --> 00:15:43,819 ¿En serio? 201 00:16:57,017 --> 00:16:58,560 No te preocupes, papá. 202 00:16:58,643 --> 00:17:01,646 No estoy preocupado, es que esta estúpida corbata… 203 00:17:02,606 --> 00:17:05,942 Rayos, ahí está. Se ve absolutamente deslumbrante. 204 00:17:06,026 --> 00:17:07,652 Es cierto, pero tú también. 205 00:17:08,570 --> 00:17:11,490 Debes ser tú mismo y todo estará bien. 206 00:17:11,573 --> 00:17:13,450 - De acuerdo. - Relájate. 207 00:17:13,533 --> 00:17:14,367 Bien. 208 00:17:14,868 --> 00:17:16,161 - Chicos. - Hola. 209 00:17:16,244 --> 00:17:18,330 Me alegra que pudieras venir. 210 00:17:18,413 --> 00:17:21,917 Pues estaba muy ocupado, pero oí que había salmón. 211 00:17:23,376 --> 00:17:25,337 - Iré a buscar a Bode. - Bueno. 212 00:17:26,963 --> 00:17:28,590 Dame algo que hacer. 213 00:17:34,554 --> 00:17:35,430 ¿Qué es eso? 214 00:17:36,264 --> 00:17:38,475 Una nueva llave abrió este reloj. 215 00:17:39,059 --> 00:17:40,310 La encontré recién. 216 00:17:40,393 --> 00:17:42,062 ¿Sabes cómo funciona? 217 00:17:43,021 --> 00:17:45,649 Quizá con estos mecanismos. 218 00:18:02,582 --> 00:18:03,583 ¿Jamie? 219 00:18:30,777 --> 00:18:33,488 Debemos evitar que caigan en manos equivocadas. 220 00:18:34,573 --> 00:18:37,367 Las llaves son peligrosas y debemos protegerlas. 221 00:18:37,951 --> 00:18:39,911 Es un cofre Arlequín para niños. 222 00:18:39,995 --> 00:18:41,746 Eso parece a simple vista. 223 00:18:41,830 --> 00:18:43,331 Al cerrarlo con la llave… 224 00:18:55,719 --> 00:18:56,678 Intenta abrirlo. 225 00:19:08,607 --> 00:19:11,526 Impenetrable e indestructible. 226 00:19:15,030 --> 00:19:15,906 ¿Quién eres? 227 00:19:16,573 --> 00:19:17,699 ¿Quién eres tú? 228 00:19:18,283 --> 00:19:21,494 Soy Benjamin Locke y tú eres un intruso. 229 00:19:22,204 --> 00:19:23,079 No puede ser. 230 00:19:23,163 --> 00:19:24,998 ¿Por qué irrumpiste aquí? 231 00:19:25,081 --> 00:19:27,292 Tranquilos. Yo también soy Locke. 232 00:19:27,375 --> 00:19:29,169 Sé todo sobre las llaves. 233 00:19:29,878 --> 00:19:31,546 Una llave me trajo aquí. 234 00:19:32,297 --> 00:19:34,466 - Vengo del futuro. - ¿El futuro? 235 00:19:34,549 --> 00:19:36,009 No hay una llave así. 236 00:19:36,092 --> 00:19:37,010 Por ahora. 237 00:19:39,512 --> 00:19:40,513 ¿Cómo te llamas? 238 00:19:40,597 --> 00:19:41,473 Soy Bode. 239 00:19:41,556 --> 00:19:44,893 Soy el nieto del bisnieto de su tataranie… 240 00:19:46,353 --> 00:19:47,437 ¡Santo cielo! 241 00:19:47,520 --> 00:19:49,898 ¿Qué pasó? Desapareciste y reapareciste. 242 00:19:49,981 --> 00:19:53,443 Me llevó al pasado. Conocí a Benjamin y Miranda Locke. 243 00:19:53,526 --> 00:19:56,780 Tenían una llave que nunca había visto con un cofre. 244 00:19:56,863 --> 00:19:58,990 Espera. ¿Viajaste en el tiempo? 245 00:19:59,074 --> 00:20:01,660 Definitivamente viajé en el tiempo. 246 00:20:02,244 --> 00:20:05,163 De acuerdo, pero ¿quiénes son Benjamin y Miranda? 247 00:20:05,247 --> 00:20:07,374 Mis ancestros de mucho tiempo atrás. 248 00:20:07,457 --> 00:20:10,210 Chamberlin me contó que crearon las primeras llaves. 249 00:20:10,293 --> 00:20:12,712 Al menos la llave te regresó aquí. 250 00:20:13,421 --> 00:20:15,507 ¿Por qué estuve tan poco tiempo? 251 00:20:15,590 --> 00:20:17,300 ¿Cuánto tiempo te pareció? 252 00:20:17,384 --> 00:20:20,011 No sé, como tres minutos. 253 00:20:24,432 --> 00:20:25,809 Son números romanos. 254 00:20:25,892 --> 00:20:29,187 Este último debe ser el tiempo que estarás allí. 255 00:20:29,771 --> 00:20:30,772 Dame tu teléfono. 256 00:20:37,779 --> 00:20:39,030 Pondremos una alarma. 257 00:20:39,948 --> 00:20:42,617 ¿Cómo sabremos a qué época nos llevará? 258 00:20:43,952 --> 00:20:45,287 Habrá que averiguarlo. 259 00:21:02,971 --> 00:21:04,180 Rápido, escóndete. 260 00:21:30,332 --> 00:21:31,833 ¿Tío Duncan? 261 00:21:33,084 --> 00:21:34,336 ¿Tío? 262 00:21:34,419 --> 00:21:35,378 No te asustes. 263 00:21:35,462 --> 00:21:37,172 Venimos del futuro. 264 00:21:37,255 --> 00:21:38,548 Él es tu sobrino. 265 00:21:39,257 --> 00:21:42,052 Usamos una nueva llave para viajar en el tiempo. 266 00:21:42,135 --> 00:21:44,888 Cielos, aún no hallé una llave tan genial. 267 00:21:44,971 --> 00:21:46,765 ¿De qué año son? 268 00:21:47,349 --> 00:21:48,516 ¿Qué hago? 269 00:21:48,600 --> 00:21:52,687 ¿Los Red Sox ganaron el campeonato? ¿Dylan y Brenda se reconciliaron? 270 00:21:53,313 --> 00:21:55,273 ¿Dónde está mi padre, Rendell? 271 00:21:55,357 --> 00:21:57,859 Creo que está pescando con su novia, Erin. 272 00:21:59,903 --> 00:22:01,571 Ese debe ser él. 273 00:22:04,282 --> 00:22:05,158 Espera. 274 00:22:05,658 --> 00:22:07,285 ¿Eres hijo de él y de Erin? 275 00:22:10,789 --> 00:22:12,248 Aún no podemos irnos. 276 00:22:19,923 --> 00:22:21,716 Vaya, qué locura. 277 00:22:21,800 --> 00:22:25,011 Quiero ver a mi papá. Tenemos que volver. 278 00:22:25,095 --> 00:22:26,054 ¿Volver adónde? 279 00:22:28,223 --> 00:22:31,309 Era obvio que hallarías esa llave el día de mi boda. 280 00:22:31,393 --> 00:22:32,310 Te vimos. 281 00:22:32,394 --> 00:22:34,604 ¿Lo recuerdas de cuando eras niño? 282 00:22:34,687 --> 00:22:36,689 La llave no funciona así. 283 00:22:36,773 --> 00:22:37,899 ¿Sabes de la llave? 284 00:22:37,982 --> 00:22:40,610 Rendell y yo la usamos varias veces. 285 00:22:40,693 --> 00:22:44,489 Esperaba que esta llave jamás volviera a aparecer. 286 00:22:45,657 --> 00:22:46,783 Sobre todo, no hoy. 287 00:22:49,869 --> 00:22:50,870 ¿Qué haces? 288 00:22:52,163 --> 00:22:53,498 Es muy impredecible. 289 00:22:55,083 --> 00:22:56,000 Ahí están. 290 00:22:57,001 --> 00:22:58,962 El fotógrafo te busca, Duncan. 291 00:22:59,045 --> 00:23:01,464 ¿Pueden ayudar a Josh con los programas? 292 00:23:01,548 --> 00:23:02,882 Encontramos una llave. 293 00:23:02,966 --> 00:23:06,928 Viajé a la época colonial y luego a cuando Duncan y papá eran niños. 294 00:23:07,011 --> 00:23:11,015 Bueno, pero hoy no es el día para jugar con llaves, nuevas o viejas. 295 00:23:11,099 --> 00:23:11,933 ¿Entendido? 296 00:23:12,934 --> 00:23:14,644 Vayan a ayudar a Josh afuera. 297 00:23:22,819 --> 00:23:24,821 Cuéntame de esta nueva llave. 298 00:23:24,904 --> 00:23:25,864 Más tarde. 299 00:23:25,947 --> 00:23:29,159 Por ahora, que Bode no la encuentre. 300 00:23:44,215 --> 00:23:45,800 ¿Quieren un programa? 301 00:23:45,884 --> 00:23:47,802 Hola. Por aquí. 302 00:24:00,064 --> 00:24:01,274 Chicos, ya es hora. 303 00:24:02,567 --> 00:24:03,651 Mierda. 304 00:24:05,862 --> 00:24:06,738 Los anillos. 305 00:24:06,821 --> 00:24:09,240 - ¿Dónde están? - Los olvidé arriba. 306 00:24:09,324 --> 00:24:10,325 Yo los busco. 307 00:24:10,408 --> 00:24:14,120 Están en la mesa junto a la cama, en una funda de terciopelo. 308 00:24:15,705 --> 00:24:17,790 Descuida, no pueden empezar sin ti. 309 00:24:58,665 --> 00:24:59,499 Los tengo. 310 00:25:00,333 --> 00:25:01,209 Excelente. 311 00:25:03,086 --> 00:25:04,212 Vamos. 312 00:25:38,079 --> 00:25:40,540 ¿Hasta cuándo te amaré? 313 00:25:41,624 --> 00:25:45,169 Hasta que las estrellas dejen de brillar en el cielo… 314 00:25:47,630 --> 00:25:51,009 y quizás hasta un poco más. 315 00:25:52,302 --> 00:25:54,304 ¿Hasta cuándo te necesitaré? 316 00:25:55,888 --> 00:25:59,475 Hasta que todas las estaciones… 317 00:26:02,228 --> 00:26:05,148 dejen de seguir el orden anual. 318 00:26:06,608 --> 00:26:09,360 ¿Hasta cuándo estaré contigo? 319 00:26:10,194 --> 00:26:14,032 Hasta que el mar pierda su color 320 00:26:15,783 --> 00:26:19,495 y las olas dejen de romper en la orilla. 321 00:26:20,955 --> 00:26:23,416 ¿Hasta cuándo te querré? 322 00:26:24,459 --> 00:26:27,962 Hasta cuando tú quieras… 323 00:26:30,840 --> 00:26:32,216 Amigos y familiares, 324 00:26:32,300 --> 00:26:36,346 estamos reunidos aquí en este hermoso día para celebrar el amor, 325 00:26:37,430 --> 00:26:42,060 y presenciar la unión de estos dos maravillosos seres humanos 326 00:26:42,143 --> 00:26:43,186 en matrimonio. 327 00:26:45,021 --> 00:26:47,440 Brian, ¿aceptas a Duncan como esposo 328 00:26:47,523 --> 00:26:51,235 para amarse y respetarse hasta el último día de su vida? 329 00:26:51,819 --> 00:26:52,654 Sí, acepto. 330 00:26:53,738 --> 00:26:55,865 Duncan, ¿aceptas a Brian como esposo 331 00:26:55,948 --> 00:26:59,202 para amarse y respetarse hasta el último día de su vida? 332 00:27:01,329 --> 00:27:02,288 Sí, acepto. 333 00:27:03,498 --> 00:27:05,458 Estos anillos son un símbolo, 334 00:27:05,541 --> 00:27:10,338 un círculo sin fin que representa los votos que se han hecho. 335 00:27:10,421 --> 00:27:14,592 Con la autoridad que me confiere el estado de Massachusetts, 336 00:27:14,676 --> 00:27:17,512 los declaro marido y marido. 337 00:27:18,096 --> 00:27:21,140 Lo único que queda es sellar la unión con un beso. 338 00:27:59,262 --> 00:28:00,638 Por fin nos conocemos. 339 00:28:01,222 --> 00:28:03,307 ¡Sí! Bode me contó de tu cómic. 340 00:28:03,391 --> 00:28:05,101 - ¿Escuadrón extraño? - Sí. 341 00:28:05,184 --> 00:28:08,229 - ¿Me dejarías leerlo? - Sí, me encantaría. 342 00:28:14,777 --> 00:28:15,695 Oye, mamá. 343 00:28:17,530 --> 00:28:18,531 Bailemos. 344 00:28:24,662 --> 00:28:27,123 ¡Trajeron albóndigas envueltas en tocino! 345 00:28:29,792 --> 00:28:31,794 - Hola. - Nos cambiaron por tocino. 346 00:28:31,878 --> 00:28:34,046 Les intimidan mis pasos de baile. 347 00:28:34,130 --> 00:28:36,174 Sí, seguramente. 348 00:28:39,802 --> 00:28:42,346 Vaya, es una canción lenta, es… 349 00:28:42,972 --> 00:28:44,515 Es una canción romántica. 350 00:28:45,600 --> 00:28:47,101 ¿Qué deberíamos hacer? 351 00:28:56,527 --> 00:28:58,154 ¿Puedo hacer un comentario? 352 00:28:59,322 --> 00:29:00,323 Por supuesto. 353 00:29:00,406 --> 00:29:01,783 Pareces muy contenta. 354 00:29:04,660 --> 00:29:07,705 Me siento más conectada con los chicos… 355 00:29:09,081 --> 00:29:11,292 y me alegra mucho ver a Tyler. 356 00:29:12,376 --> 00:29:16,631 Pero hay ciertas cosas que extraño. 357 00:29:18,007 --> 00:29:18,966 ¿Ciertas cosas? 358 00:29:20,051 --> 00:29:20,885 ¿Por ejemplo…? 359 00:29:24,347 --> 00:29:26,140 - Jugar a los bolos. - Cierto. 360 00:29:26,974 --> 00:29:27,975 No lo dudo. 361 00:29:29,185 --> 00:29:31,813 Esperaba que lo dijeras, estuve practicando. 362 00:29:32,396 --> 00:29:34,482 - ¿En serio? - Sí. 363 00:29:34,565 --> 00:29:37,276 Mentalmente, no físicamente. 364 00:29:37,360 --> 00:29:38,820 Pero es un juego mental. 365 00:29:38,903 --> 00:29:41,155 Aún no regresé a la bolera, pero… 366 00:29:41,239 --> 00:29:42,073 Bueno. 367 00:29:42,156 --> 00:29:43,950 Pero te daré una revancha. 368 00:29:44,033 --> 00:29:45,284 Cuando quieras. 369 00:29:45,827 --> 00:29:46,828 De acuerdo. 370 00:29:47,829 --> 00:29:49,372 Me alegra que me llamaras. 371 00:29:50,790 --> 00:29:51,749 A mí también. 372 00:29:53,084 --> 00:29:54,836 El famoso Josh. 373 00:29:54,919 --> 00:29:56,546 ¡Hola! 374 00:29:56,629 --> 00:29:59,549 Felicitaciones, fue una ceremonia hermosa. 375 00:29:59,632 --> 00:30:01,926 Fue todo gracias a Nina y los niños. 376 00:30:02,510 --> 00:30:03,427 Es cierto. 377 00:30:08,724 --> 00:30:10,476 - No, es que… - ¿Qué? 378 00:30:10,560 --> 00:30:12,353 Nada, no es nada. 379 00:31:06,866 --> 00:31:08,534 DUNCAN CREÓ LA LLAVE DEMONIO 380 00:31:17,209 --> 00:31:19,795 TAMBIÉN SIRVE PARA GUARDAR LAS LLAVES 381 00:31:30,097 --> 00:31:32,016 Estaba en el cuarto de la madre. 382 00:31:41,400 --> 00:31:42,234 LLAVE PLANTA 383 00:31:42,318 --> 00:31:43,152 Sí. 384 00:31:43,736 --> 00:31:44,987 Bien hecho. 385 00:31:46,656 --> 00:31:47,615 Miren. 386 00:31:51,077 --> 00:31:52,578 Búsquenlo. 387 00:31:53,204 --> 00:31:54,246 Sí, señor. 388 00:31:56,415 --> 00:31:57,249 Y ábranlo. 389 00:32:10,930 --> 00:32:13,808 ¡Gordie! Qué bueno ver a alguien conocido. 390 00:32:13,891 --> 00:32:16,644 Lo mismo digo. Qué bonito evento, ¿no? 391 00:32:16,727 --> 00:32:18,396 El pequeño Duncan se casó. 392 00:32:18,479 --> 00:32:19,480 Es muy raro. 393 00:32:19,563 --> 00:32:23,776 Aún me acuerdo de cuando Lucas, tú y todo su grupo eran inseparables. 394 00:32:24,276 --> 00:32:27,571 Tu actuación en La tempestad me pareció magnífica. 395 00:32:28,572 --> 00:32:29,615 Eres muy amable. 396 00:32:30,241 --> 00:32:31,867 Su grupo era muy unido. 397 00:32:32,368 --> 00:32:34,370 Ojalá hubiera tenido amigos así. 398 00:32:35,997 --> 00:32:39,709 Lo siento mucho si alguna vez te sentiste excluido. 399 00:32:40,626 --> 00:32:42,420 Estábamos muy ensimismados. 400 00:32:42,503 --> 00:32:44,922 No hace falta que me expliques. 401 00:32:45,006 --> 00:32:46,257 Ahora somos adultos. 402 00:32:47,591 --> 00:32:50,177 ¿Estás contenta de haber regresado? 403 00:32:51,887 --> 00:32:53,848 Lo estaré, con el tiempo. 404 00:32:54,348 --> 00:32:56,892 Oye, soy miembro de la junta escolar. 405 00:32:56,976 --> 00:33:00,104 Nadie supo entrenar como tú al equipo de atletismo. 406 00:33:00,730 --> 00:33:02,898 El año pasado les fue muy mal. 407 00:33:02,982 --> 00:33:05,067 Sería asombroso que regresaras. 408 00:33:07,862 --> 00:33:09,071 Lo pensaré. 409 00:33:09,155 --> 00:33:09,989 Fantástico. 410 00:33:16,996 --> 00:33:18,289 Atención, por favor. 411 00:33:22,334 --> 00:33:24,545 - Hará un brindis, ¿no? - Sí. 412 00:33:27,089 --> 00:33:28,090 Soy Bode Locke. 413 00:33:28,174 --> 00:33:31,177 Como padrino de mi tío Duncan, 414 00:33:31,260 --> 00:33:33,596 es uno de mis deberes dar un discurso. 415 00:33:34,180 --> 00:33:38,350 Cuando nos mudamos aquí el año pasado, no sabíamos qué esperar. 416 00:33:39,351 --> 00:33:44,356 No sabíamos nada de Matheson o de Casa Llave. 417 00:33:45,357 --> 00:33:47,109 Pero sí sabíamos algo. 418 00:33:48,569 --> 00:33:49,904 Teníamos familia aquí. 419 00:33:50,780 --> 00:33:52,156 Teníamos al tío Duncan. 420 00:33:53,532 --> 00:33:55,868 Desde entonces, pasaron muchas cosas, 421 00:33:55,951 --> 00:33:58,704 y nos has acompañado todo este tiempo. 422 00:34:00,623 --> 00:34:04,919 Aunque me entristece que ya no te quedes en nuestra casa, 423 00:34:06,295 --> 00:34:09,215 me alegra que ahora también tengamos un tío Brian. 424 00:34:10,674 --> 00:34:13,511 Por eso, solo me queda una cosa por decir 425 00:34:13,594 --> 00:34:16,931 que marca el inicio de su luna de miel y su vida juntos. 426 00:34:18,516 --> 00:34:19,600 Aloha. 427 00:34:23,270 --> 00:34:24,772 Aloha para ti también. 428 00:34:29,068 --> 00:34:31,487 Estuvo genial. Estuviste muy bien. 429 00:34:36,575 --> 00:34:38,160 Me gustó tu canción. 430 00:34:39,328 --> 00:34:41,372 - Fue muy hermosa. - Gracias. 431 00:34:41,872 --> 00:34:43,207 ¿Darás un discurso? 432 00:34:44,083 --> 00:34:46,585 Sí, tal vez después de diez más. 433 00:34:46,669 --> 00:34:48,087 ¿Cuántos tomaste? 434 00:34:49,088 --> 00:34:51,507 Más que unos pocos, menos que muchos. 435 00:35:00,683 --> 00:35:03,978 Pensé que cuando regresaras, te quedarías un tiempo. 436 00:35:07,857 --> 00:35:08,941 Mira todo esto. 437 00:35:10,025 --> 00:35:12,486 Ustedes siguieron adelante, y yo también. 438 00:35:13,654 --> 00:35:14,488 Eso intento. 439 00:35:15,072 --> 00:35:16,782 Nadie siguió adelante, Tyler. 440 00:35:17,366 --> 00:35:20,995 - ¿No sabes cuánto te extrañamos? - También los extraño, pero… 441 00:35:28,043 --> 00:35:29,420 ¿Qué te pasa? 442 00:35:31,881 --> 00:35:33,090 La llave que llevas. 443 00:35:33,591 --> 00:35:35,885 Me dio un déjà vu muy raro. 444 00:35:36,635 --> 00:35:37,678 ¿Qué dices? 445 00:35:40,264 --> 00:35:42,600 No sé, se me apareció una imagen 446 00:35:43,601 --> 00:35:47,146 de una cadena que apresaba a Bode. 447 00:36:09,376 --> 00:36:10,794 Por crear más recuerdos. 448 00:36:16,467 --> 00:36:17,301 Es… 449 00:36:17,927 --> 00:36:20,012 Es raro estar en casa. Es como esa… 450 00:36:22,556 --> 00:36:25,184 Es como esa sensación de cuando… 451 00:36:26,977 --> 00:36:29,563 tienes una palabra en la punta de la lengua 452 00:36:29,647 --> 00:36:31,315 aunque no puedes expresarla. 453 00:36:32,441 --> 00:36:33,859 Pero con un sentimiento. 454 00:36:34,735 --> 00:36:37,321 Lo siento, lo que digo no tengo sentido. 455 00:36:38,239 --> 00:36:40,199 Sí que tiene sentido. 456 00:36:42,493 --> 00:36:43,369 Ty, 457 00:36:43,911 --> 00:36:45,329 ¿recuerdas qué es? 458 00:36:46,163 --> 00:36:47,248 ¿Lo que hace? 459 00:36:55,923 --> 00:36:56,882 La llave Cadena. 460 00:36:59,051 --> 00:37:01,178 Gabe la usó para atacarnos, pero no… 461 00:37:03,180 --> 00:37:04,515 No era Gabe, era… 462 00:37:06,892 --> 00:37:07,726 Era Dodge. 463 00:37:12,398 --> 00:37:13,357 ¿Qué ocurre? 464 00:37:13,440 --> 00:37:16,443 ¿Recuerdas cuando mamá bebía y recordaba la magia? 465 00:37:17,611 --> 00:37:19,822 Recordó haber entrado al espejo. 466 00:37:19,905 --> 00:37:22,700 Exacto. Tú también lo recuerdas, ¿no? 467 00:37:22,783 --> 00:37:23,742 Sí. 468 00:37:23,826 --> 00:37:25,786 No tienes por qué olvidarlo. 469 00:37:26,954 --> 00:37:29,290 Permíteme usar la llave de Memoria. 470 00:37:32,167 --> 00:37:34,962 La llave de Memoria que encontré bajo el banco. 471 00:37:35,045 --> 00:37:37,047 Podemos volver a como era antes. 472 00:37:38,507 --> 00:37:40,050 Te necesitamos aquí. 473 00:37:42,011 --> 00:37:43,053 Yo te necesito. 474 00:37:45,889 --> 00:37:48,350 Feliz cumpleaños, Jackie. Abre los ojos. 475 00:37:50,811 --> 00:37:51,729 ¿Jackie? 476 00:37:54,940 --> 00:37:56,025 No puedo. 477 00:37:57,484 --> 00:37:58,485 ¡Jackie! 478 00:38:00,821 --> 00:38:03,574 No quiero. No quiero recordarlo. 479 00:38:08,120 --> 00:38:09,997 Lo siento, no debí presionarte. 480 00:38:12,791 --> 00:38:15,127 Muy bien, damas y caballeros. 481 00:38:15,210 --> 00:38:18,172 Es hora de la espectacular despedida de los novios. 482 00:38:18,255 --> 00:38:21,091 Reúnanse en la entrada para desearles buen viaje. 483 00:38:26,764 --> 00:38:27,598 ¿Quieres que…? 484 00:38:27,681 --> 00:38:30,976 Creo que entraré a la casa por un momento. 485 00:38:31,810 --> 00:38:33,812 - De acuerdo. - No me siento bien. 486 00:39:03,759 --> 00:39:04,802 ¿Hola? 487 00:39:09,932 --> 00:39:10,891 ¿Hola? 488 00:39:17,731 --> 00:39:18,649 Buenas noches. 489 00:39:19,149 --> 00:39:21,235 ¡Oye! ¿Qué diablos crees que haces? 490 00:39:27,699 --> 00:39:29,159 El joven tiene agallas. 491 00:39:43,799 --> 00:39:46,093 ¿Vendrás a despedir a Duncan y Brian? 492 00:39:46,176 --> 00:39:49,179 Sí, pero debo revisar algo adentro. Nos vemos allí. 493 00:39:52,850 --> 00:39:54,184 La llave del armario. 494 00:39:54,977 --> 00:39:55,811 ¿Dónde está? 495 00:39:55,894 --> 00:39:57,271 No lo sé. 496 00:39:57,354 --> 00:39:59,022 Qué pena, ¿no? 497 00:40:19,376 --> 00:40:20,836 ¡Bolton! 498 00:40:28,260 --> 00:40:29,219 ¿Estás bien? 499 00:40:31,138 --> 00:40:32,222 ¿Qué diablos? 500 00:40:35,350 --> 00:40:37,144 Espera, te traeré hielo. 501 00:40:39,354 --> 00:40:42,024 ¿Quiénes eran? ¿Por qué iban vestidos así? 502 00:40:42,107 --> 00:40:43,066 No lo sé. 503 00:40:43,692 --> 00:40:46,528 Querían abrir el armario del salón. 504 00:40:46,612 --> 00:40:48,739 Luego entraste tú, y… 505 00:40:50,782 --> 00:40:51,742 Y… 506 00:40:54,620 --> 00:40:56,288 ¿Cómo te libraste de ellos? 507 00:40:56,371 --> 00:40:57,581 Con esto. 508 00:40:58,916 --> 00:40:59,750 ¿Qué es? 509 00:41:04,963 --> 00:41:05,964 No importa. 510 00:41:06,048 --> 00:41:07,966 Salieron por la puerta, pero no… 511 00:41:08,842 --> 00:41:12,137 No salieron al porche, era una puerta a otro lugar. 512 00:41:14,515 --> 00:41:16,141 Tenían la llave Donde sea. 513 00:41:17,226 --> 00:41:18,227 ¿La qué? 514 00:41:19,394 --> 00:41:23,106 Escucha, no sé qué diablos pasó, pero debemos… 515 00:41:24,775 --> 00:41:26,109 Llamemos a la policía. 516 00:41:26,902 --> 00:41:28,737 Lo haré. Pero ¿estás bien? 517 00:41:30,239 --> 00:41:31,281 Sí, pero me… 518 00:41:32,032 --> 00:41:34,493 Me siento un poco desorientado. 519 00:41:34,576 --> 00:41:36,036 Estoy bastante mareado. 520 00:41:36,119 --> 00:41:37,663 No es solo el tequila. 521 00:41:39,456 --> 00:41:40,541 ¿Estás bien? 522 00:41:40,624 --> 00:41:43,293 Sí, estoy bien. Iré a contarle a mamá. 523 00:41:43,377 --> 00:41:44,211 De acuerdo. 524 00:41:44,962 --> 00:41:46,755 Creo que iré a recostarme. 525 00:42:04,147 --> 00:42:06,024 RECIÉN CASADOS 526 00:42:08,735 --> 00:42:10,028 ¡Adiós, Brian! 527 00:42:10,112 --> 00:42:11,488 ¡Adiós, tío Duncan! 528 00:42:11,989 --> 00:42:13,448 ¡Los vamos a extrañar! 529 00:42:16,118 --> 00:42:17,077 ¡Aquí vamos! 530 00:42:34,803 --> 00:42:35,721 Bode. 531 00:42:36,847 --> 00:42:37,973 ¿Dónde está mamá? 532 00:42:38,056 --> 00:42:40,267 ¿Y tenían la llave Donde sea? 533 00:42:40,350 --> 00:42:42,603 Sí, no sé de dónde la sacaron. 534 00:42:43,103 --> 00:42:46,565 Tyler dijo que la puerta del pozo estaba abierta. 535 00:42:47,107 --> 00:42:48,692 Apuesto a que eran ecos. 536 00:42:51,028 --> 00:42:52,571 La llave Planta no está. 537 00:42:52,654 --> 00:42:56,074 Olvidé que la tenía colgada y me la quité antes de la boda. 538 00:42:56,825 --> 00:43:00,912 Lo resolveremos, pero debemos hallar otro lugar para las llaves. 539 00:43:01,538 --> 00:43:03,123 El cofre Arlequín. 540 00:43:03,206 --> 00:43:04,124 ¿El qué? 541 00:43:04,750 --> 00:43:06,877 Ahora recuerdo dónde lo había visto. 542 00:43:06,960 --> 00:43:08,170 Síganme. 543 00:43:11,214 --> 00:43:13,717 Benjamin Locke lo usó cuando fui al pasado. 544 00:43:15,344 --> 00:43:19,139 Es como una caja fuerte mágica, es indestructible. 545 00:43:19,222 --> 00:43:20,724 ¿Tiene la llave? 546 00:43:28,607 --> 00:43:29,858 No sé dónde está. 547 00:43:34,029 --> 00:43:35,030 ¿Qué hacen aquí? 548 00:43:36,114 --> 00:43:38,492 Les estaba contando de los intrusos. 549 00:43:38,575 --> 00:43:41,370 No parece que hayan robado nada. Qué raro. 550 00:43:41,912 --> 00:43:45,499 - ¿Llamaste a la policía? - Sí, lo investigarán. 551 00:43:46,958 --> 00:43:49,378 Oigan, para evitar riesgos, 552 00:43:49,461 --> 00:43:52,589 me quedaré unos días más, si no les molesta. 553 00:43:52,673 --> 00:43:54,549 Por supuesto que no, cariño. 554 00:43:54,633 --> 00:43:55,592 Nos encantaría. 555 00:44:04,685 --> 00:44:07,979 Al menos que Tyler se quede es un lado positivo. 556 00:44:08,063 --> 00:44:09,815 Seguiré buscando la llave. 557 00:44:09,898 --> 00:44:12,693 La necesitamos para proteger las otras llaves. 558 00:44:12,776 --> 00:44:13,860 Por si acaso. 559 00:44:14,611 --> 00:44:16,029 ¿Por si acaso qué? 560 00:44:17,197 --> 00:44:18,532 Por si regresan. 561 00:44:37,259 --> 00:44:39,344 BASADA EN LA NOVELA GRÁFICA 562 00:46:56,106 --> 00:46:58,149 Subtítulos: Mariela Rascioni