1 00:00:28,988 --> 00:00:29,989 De är här. 2 00:00:31,616 --> 00:00:32,575 Farbror Dunc! 3 00:00:32,658 --> 00:00:35,203 Hej, vad härligt att se dig. 4 00:00:35,703 --> 00:00:38,456 -Du är min favoritfarbror. -Din enda farbror. 5 00:00:38,539 --> 00:00:40,041 -Hej. -Hej. 6 00:00:42,543 --> 00:00:43,419 Hur var resan? 7 00:00:43,503 --> 00:00:47,215 Fylld med hetsiga diskussioner om musiken till bröllopet. 8 00:00:47,298 --> 00:00:50,510 Brian vägrar yachtrock, så bröllopet är avblåst. 9 00:00:50,593 --> 00:00:53,596 Det är synd, för det här stället ser toppen ut. 10 00:00:53,679 --> 00:00:54,889 Har ni gjort det där? 11 00:00:56,390 --> 00:00:59,185 Ja. Vi fick till det på nåt sätt. 12 00:00:59,685 --> 00:01:01,437 Det är underbart. Allting. 13 00:01:03,606 --> 00:01:07,944 -Har du hört nåt från Tyler? -Nej. Han svarar inte ens på sms. 14 00:01:08,027 --> 00:01:11,697 Oroa dig inte. Jag blir den bästa bestman du haft. 15 00:01:11,781 --> 00:01:16,619 Jag har inte bett dig vara min bestman, bara att stå bredvid mig under ceremonin. 16 00:01:16,702 --> 00:01:17,703 Oroa dig inte. 17 00:01:18,412 --> 00:01:20,081 Lita på din bestman. 18 00:01:20,164 --> 00:01:23,084 -Jag borde bara acceptera det, va? -Förmodligen. 19 00:01:23,793 --> 00:01:27,338 Ett-två-ett-två… 20 00:02:06,002 --> 00:02:07,420 James Bolton. 21 00:02:11,382 --> 00:02:12,216 Kapten? 22 00:02:16,345 --> 00:02:17,263 Vad… 23 00:02:18,181 --> 00:02:19,557 -Var är… -Sch. 24 00:02:21,058 --> 00:02:22,852 Samuel Coffey. 25 00:02:28,149 --> 00:02:29,108 Bolton. 26 00:02:31,986 --> 00:02:35,364 Är det du, kapten? Vad i helvete är det som pågår? 27 00:02:35,448 --> 00:02:36,616 Stanna där. 28 00:02:53,841 --> 00:02:56,344 Vad är det här för mörk trollkonst? 29 00:02:57,136 --> 00:02:58,638 Den här vägen. 30 00:02:58,721 --> 00:03:00,556 Det är den här vägen. 31 00:03:16,030 --> 00:03:17,031 Var är vi? 32 00:03:17,114 --> 00:03:21,953 Benjamin Lockes hem, där hans ättlingar nu bor. 33 00:03:23,162 --> 00:03:24,956 När är vi? 34 00:03:25,039 --> 00:03:28,459 Mycket har förändrats sen ni var i livet för många år sen. 35 00:03:28,542 --> 00:03:32,546 Ni förlorade kriget ni utkämpade, och era liv. 36 00:03:33,256 --> 00:03:35,341 -Dog jag? -Ni dog båda två. 37 00:03:36,300 --> 00:03:39,053 Nu är ni ekon av er själva. 38 00:03:41,889 --> 00:03:43,474 Och vem i helvete är du? 39 00:03:45,184 --> 00:03:46,477 Er kapten. 40 00:03:48,896 --> 00:03:50,314 Och mer än så. 41 00:03:51,983 --> 00:03:54,652 EN NETFLIX-SERIE 42 00:04:04,912 --> 00:04:05,913 Kommer Kinsey? 43 00:04:05,997 --> 00:04:08,916 Hon pratar i telefon med Savini-truppen om bröllopet. 44 00:04:09,000 --> 00:04:10,751 Har de filmat bröllop förut? 45 00:04:10,835 --> 00:04:14,714 Nej, men den bästa skräckfilmen jag sett. 46 00:04:15,923 --> 00:04:18,217 Det blir episkt. Lita på mig. 47 00:04:19,343 --> 00:04:20,886 -Bra. -Du, farbror Dunc. 48 00:04:20,970 --> 00:04:24,265 Jag har en sista bestman-grej att ta hand om. 49 00:04:24,348 --> 00:04:26,183 Som vadå? Grabben? 50 00:04:26,267 --> 00:04:27,518 Du får se. 51 00:04:28,185 --> 00:04:31,355 -Han tar det åtminstone på allvar. -Ja. Det oroar mig. 52 00:04:33,065 --> 00:04:35,776 Vad har vi här? 53 00:04:36,736 --> 00:04:37,862 Står det Josh här? 54 00:04:38,446 --> 00:04:40,698 Får jag se. 55 00:04:41,240 --> 00:04:43,534 Ja, det ser så ut. 56 00:04:43,617 --> 00:04:44,744 Är det den Josh? 57 00:04:44,827 --> 00:04:47,705 Det är han. Har ni nåt emot det? 58 00:04:47,788 --> 00:04:51,542 Va? Nej, varför? Det ska bli kul att träffa honom. 59 00:04:52,418 --> 00:04:56,005 Jag ska använda all min nervösa energi till att packa upp. 60 00:04:59,383 --> 00:05:01,719 Tack, Nina. Du överträffar dig själv. 61 00:05:01,802 --> 00:05:05,139 Sluta. Du hör till familjen. Vi gör allt för er två. 62 00:05:13,481 --> 00:05:16,567 Hade jag vetat om snöglobnyckeln hade jag varnat dig. 63 00:05:16,650 --> 00:05:21,155 Systrarna var galna. Vem vet hur länge de satt fast där inne? 64 00:05:21,238 --> 00:05:24,867 Jag var skräckslagen. Bode kunde ha frusit ihjäl. 65 00:05:30,414 --> 00:05:31,290 Hallå? 66 00:05:37,671 --> 00:05:39,757 Jag hörde nåt om ett bröllop. 67 00:05:39,840 --> 00:05:43,386 Jag vågade inte tro det, men jag kände det på mig. 68 00:05:43,469 --> 00:05:46,263 -Hej, mamma. -Jag kände inte på mig nåt. 69 00:05:46,347 --> 00:05:49,850 Jag tänkte ha en pappfigur men kunde inte välja foto, 70 00:05:49,934 --> 00:05:53,187 och insåg att jag bara skulle sakna dig ännu mer. 71 00:05:55,147 --> 00:05:57,566 Titta på ditt hår. Jag gillar det. 72 00:05:57,650 --> 00:06:00,069 Tack. Det ser fantastiskt ut där ute. 73 00:06:00,152 --> 00:06:03,114 -Varför sa du inget? -Och missa den här reaktionen? 74 00:06:03,697 --> 00:06:05,366 Är du hungrig? 75 00:06:05,449 --> 00:06:07,827 Vi har beställt pizza. 76 00:06:08,411 --> 00:06:11,622 -Ni slår verkligen på stort. -Kom hit. 77 00:06:12,623 --> 00:06:15,418 TÄNK PÅ VAD DU STOPPAR IN MINNESNYCKEL 78 00:06:16,293 --> 00:06:18,379 BESTMAN-TAL 79 00:06:18,462 --> 00:06:20,381 Idag är en speciell dag. 80 00:06:23,134 --> 00:06:24,135 Va? Nej. 81 00:06:29,932 --> 00:06:31,684 Kinsey, lägg av. 82 00:06:56,333 --> 00:06:57,251 Tyler? 83 00:06:58,085 --> 00:07:00,129 -Tyler! -Du är hemma. 84 00:07:01,797 --> 00:07:04,383 -Ni har visst saknat mig. -Självklart. 85 00:07:05,843 --> 00:07:07,720 Förlåt. Jag såg dig inte. 86 00:07:07,803 --> 00:07:12,057 -Vad hände? -Bode slängde iväg mig som en ninja. 87 00:07:12,141 --> 00:07:15,352 -Hur blev du så stark? -Jag använde Herkules-bältet. 88 00:07:16,479 --> 00:07:17,313 Va? 89 00:07:19,023 --> 00:07:22,401 -Testar du en ny look? -Det är vintage. 90 00:07:24,278 --> 00:07:26,947 Var har du varit? Hur har du haft det? 91 00:07:27,031 --> 00:07:29,074 -Varför kom du hem? -Låt mig se. 92 00:07:30,659 --> 00:07:34,705 Montana. Bra, och jag ville inte missa Duncans bröllop. 93 00:07:34,788 --> 00:07:37,041 Jag var i Wisconsin. Jag har det här… 94 00:07:38,209 --> 00:07:39,293 Till dig. 95 00:07:39,376 --> 00:07:40,503 Kul ost. 96 00:07:41,962 --> 00:07:44,548 -Varför Montana? -Jag har ett jobb. 97 00:07:44,632 --> 00:07:47,384 -Ett jobb? -Ja, med byggnadsstommar. 98 00:07:47,468 --> 00:07:51,096 Allt gratisarbete vi gjort för mamma lönar sig äntligen. 99 00:07:51,180 --> 00:07:52,890 Får du använda en spikpistol? 100 00:07:52,973 --> 00:07:54,099 Så klart. 101 00:07:56,101 --> 00:07:58,145 Mamma värmer pizza. Vill ni ha? 102 00:08:02,316 --> 00:08:04,652 Det vore lättare om han kunde minnas. 103 00:08:04,735 --> 00:08:07,905 Ja, men han ville inte det. 104 00:08:08,948 --> 00:08:09,865 Jag vet. 105 00:08:11,367 --> 00:08:12,993 Men ändå. 106 00:08:26,757 --> 00:08:28,759 Och det finns fler nycklar? 107 00:08:28,842 --> 00:08:32,596 Många. Tillverkade av Benjamin Lockes ättlingar. 108 00:08:32,680 --> 00:08:37,601 Generationer av arroganta män och kvinnor 109 00:08:37,685 --> 00:08:41,522 som alla tror sig värda sådana gåvor. 110 00:08:42,189 --> 00:08:44,650 Du kallade oss ekon. 111 00:08:46,026 --> 00:08:47,236 Men vad betyder det? 112 00:08:58,455 --> 00:08:59,415 Knivhugg honom. 113 00:09:00,791 --> 00:09:01,667 Va? 114 00:09:03,168 --> 00:09:05,546 -Varför det? -Jag frågade bara. 115 00:09:05,629 --> 00:09:06,797 Det är en order. 116 00:09:13,012 --> 00:09:14,513 Hugg honom! 117 00:09:21,562 --> 00:09:22,688 Nej! 118 00:09:41,498 --> 00:09:42,791 Det finns inget blod. 119 00:09:44,418 --> 00:09:46,045 Du högg mig faktiskt. 120 00:09:50,674 --> 00:09:56,263 Ekon känner ingen smärta. Fysiskt lidande bekommer er inte. 121 00:09:56,972 --> 00:09:58,098 Men trotsar ni mig 122 00:09:59,266 --> 00:10:04,104 kastar jag er tillbaka till brunnshuset. Och det blir slutet för er. 123 00:10:09,818 --> 00:10:11,111 Hur kom du hit? 124 00:10:11,195 --> 00:10:15,491 Jag rev barriären mellan vår värld och 125 00:10:16,575 --> 00:10:18,994 världar långt mer fantastiska än den här. 126 00:10:19,745 --> 00:10:22,206 Och det var där jag förenades 127 00:10:22,873 --> 00:10:25,751 med något som besitter en obeskrivlig kraft. 128 00:10:26,960 --> 00:10:29,630 -Jag förstår inte riktigt. -I sinom tid. 129 00:10:29,713 --> 00:10:32,591 Går det som jag vill får du se det med egna ögon. 130 00:10:34,218 --> 00:10:35,844 Varför behöver du oss? 131 00:10:35,928 --> 00:10:38,806 För att ni kan göra något jag inte kan. 132 00:10:39,306 --> 00:10:40,516 Och vad är det? 133 00:10:41,600 --> 00:10:43,102 Ta nycklarna. 134 00:11:14,675 --> 00:11:18,053 SANDITON OCH ANDRA BERÄTTELSER 135 00:12:42,930 --> 00:12:45,766 Tyler! Frukosten är klar! 136 00:13:02,533 --> 00:13:05,536 -Kaffe, Kins? -Nej, tack. Jag har mitt citronte. 137 00:13:05,619 --> 00:13:08,372 Hon värmer röstbanden till uppträdandet senare. 138 00:13:08,455 --> 00:13:12,209 -Du gör succé. -Ingen press. Det är bara min bröllopsdag. 139 00:13:14,002 --> 00:13:18,131 Har ni sett fönstret i brunnshuset? Gallren är böjda. 140 00:13:21,677 --> 00:13:24,263 -Verkligen? -Ja. Dörren var öppen. 141 00:13:24,346 --> 00:13:26,014 -Har du lekt där? -Nej. 142 00:13:28,350 --> 00:13:29,226 Så, Tyler… 143 00:13:30,394 --> 00:13:31,436 Hemma för gott? 144 00:13:32,896 --> 00:13:35,023 Nej. Jag åker till Montana imorgon. 145 00:13:35,107 --> 00:13:37,276 Men du kom ju precis. 146 00:13:38,527 --> 00:13:40,612 -Jag måste till jobbet. -Allvarligt? 147 00:13:40,696 --> 00:13:41,530 Ja. 148 00:13:42,030 --> 00:13:46,827 Nu när du är här, så har jag en fråga. 149 00:13:48,245 --> 00:13:50,664 Bode ska ju stå där framme med mig… 150 00:13:50,747 --> 00:13:52,124 Som din bestman. 151 00:13:54,293 --> 00:13:58,297 Gör du mig också äran att stå bredvid mig under ceremonin? 152 00:13:59,506 --> 00:14:03,468 -Äran är helt och hållet min. -Grattis till att vara min sekond. 153 00:14:04,469 --> 00:14:06,680 -Okej, dags för bröllop! -Ja! 154 00:14:06,763 --> 00:14:07,973 Ja! 155 00:14:08,557 --> 00:14:12,436 -När kommer kusinerna? -Deras flyg landade för en timme sen. 156 00:14:36,460 --> 00:14:38,295 Hallå där. Vilken snygging. 157 00:14:39,796 --> 00:14:42,174 -Vad kan jag göra? -Låt mig se. 158 00:14:42,257 --> 00:14:45,969 Kan du prata med cateringfirman? Se till att de har allt. 159 00:14:48,639 --> 00:14:49,598 Och… 160 00:14:51,975 --> 00:14:53,810 Ledsen att jag inte kan stanna. 161 00:14:54,436 --> 00:14:56,605 Du behöver inte be om ursäkt, Ty. 162 00:15:00,233 --> 00:15:01,735 Jag behöver lite mer tid. 163 00:15:04,154 --> 00:15:05,072 Så klart. 164 00:15:06,073 --> 00:15:06,990 Jag förstår. 165 00:15:08,116 --> 00:15:09,826 Med allt du gick igenom… 166 00:15:10,577 --> 00:15:12,287 Gör vad du måste göra. 167 00:15:13,705 --> 00:15:17,292 Vi finns här för dig, hur lång tid det än tar. 168 00:15:20,629 --> 00:15:23,006 -Så, cateringfirman. -Ja. 169 00:15:23,966 --> 00:15:27,427 Och det verkar som att stråkkvartetten är här. 170 00:15:30,514 --> 00:15:32,015 Jag heter Bode Locke, 171 00:15:32,099 --> 00:15:36,395 och som min farbror Duncans bestman är det min plikt att… 172 00:15:41,400 --> 00:15:42,317 Nu? 173 00:15:42,818 --> 00:15:43,819 Allvarligt? 174 00:16:56,933 --> 00:16:58,560 Var inte nervös, pappa. 175 00:16:58,643 --> 00:17:02,022 Det är jag inte. Det är den här dumma slipsen… 176 00:17:02,105 --> 00:17:05,942 Oj, där är hon. Hon ser fantastisk ut. Okej. 177 00:17:06,026 --> 00:17:07,611 Ja, men det gör du också. 178 00:17:08,487 --> 00:17:11,490 Var bara ditt charmiga jag, så går allt bra. 179 00:17:11,573 --> 00:17:13,450 -Okej. -Var cool. 180 00:17:13,533 --> 00:17:14,367 Okej. 181 00:17:14,868 --> 00:17:16,161 -Hej. -Hej. 182 00:17:16,244 --> 00:17:18,330 Jag är glad att ni kunde komma. 183 00:17:18,413 --> 00:17:21,917 Ja. Jag var upptagen, men jag hörde att det finns lax här. 184 00:17:23,376 --> 00:17:25,337 -Jag går och hittar Bode. -Okej. 185 00:17:26,963 --> 00:17:28,757 Sätt mig i arbete före maten. 186 00:17:34,554 --> 00:17:35,597 Vad är det där? 187 00:17:36,264 --> 00:17:40,310 En ny nyckel öppnade klockan. Jag hittade den precis. 188 00:17:40,393 --> 00:17:42,062 Vet du hur den fungerar? 189 00:17:43,021 --> 00:17:45,649 De här kanske gör nåt. 190 00:18:02,582 --> 00:18:03,583 Jamie? 191 00:18:30,777 --> 00:18:33,488 De får inte hamna i fel händer, Miranda. 192 00:18:34,573 --> 00:18:37,367 Nycklarna är för farliga och måste gömmas. 193 00:18:37,951 --> 00:18:39,911 Det är en Harlekinkista för barn. 194 00:18:39,995 --> 00:18:43,123 Den ser ut att vara det när den är låst. 195 00:18:55,802 --> 00:18:57,095 Försök öppna den. 196 00:19:08,565 --> 00:19:11,526 Ogenomtränglig och oförstörbar. 197 00:19:11,610 --> 00:19:12,903 Oj. 198 00:19:15,030 --> 00:19:15,906 Vem är du? 199 00:19:16,615 --> 00:19:17,699 Vem är du? 200 00:19:18,283 --> 00:19:21,494 Jag är Benjamin Locke, och du inkräktar i vårt hem. 201 00:19:22,162 --> 00:19:23,079 Aldrig i livet. 202 00:19:23,163 --> 00:19:24,998 Vad gör du här? 203 00:19:25,081 --> 00:19:29,169 Det är okej. Jag är också en Locke. Jag vet allt om nycklarna. 204 00:19:29,878 --> 00:19:31,838 Jag använde en för att komma hit. 205 00:19:32,339 --> 00:19:34,466 -Jag är från framtiden. -Framtiden? 206 00:19:34,549 --> 00:19:37,010 -Det finns ingen sådan nyckel. -Inte ännu. 207 00:19:39,429 --> 00:19:40,513 Vad heter du? 208 00:19:40,597 --> 00:19:44,893 Bode. Jag är din gammel-gammel-gammel-farfarsfars… 209 00:19:46,353 --> 00:19:49,898 -Jösses! -Vad hände? Du försvann och dök upp igen. 210 00:19:49,981 --> 00:19:53,443 Jag reste bakåt i tiden. Jag såg Benjamin och Miranda Locke. 211 00:19:53,526 --> 00:19:56,780 De hade en nyckel jag aldrig sett förut och en kista. 212 00:19:56,863 --> 00:19:58,990 Vänta lite. Gjorde du en tidsresa? 213 00:19:59,074 --> 00:20:01,660 Jag gjorde faktiskt det. 214 00:20:02,327 --> 00:20:05,163 Okej, vilka är Benjamin och Miranda? 215 00:20:05,247 --> 00:20:10,210 Mina förfäder. Chamberlain berättade om dem. De gjorde de första nycklarna. 216 00:20:10,293 --> 00:20:12,712 Skönt att nyckeln tog dig tillbaka. 217 00:20:13,296 --> 00:20:15,507 Varför var jag där så kort tid? 218 00:20:15,590 --> 00:20:20,011 -Hur länge kändes det som? -Typ, tre minuter? 219 00:20:24,307 --> 00:20:29,187 Det här är romerska siffror. Den sista måste vara tidslängden. 220 00:20:29,771 --> 00:20:30,730 Telefon? 221 00:20:37,737 --> 00:20:39,030 Nu får vi en förvarning. 222 00:20:39,948 --> 00:20:42,617 Hur vet vi vilken tidsperiod vi kommer till? 223 00:20:43,952 --> 00:20:45,704 Bara ett sätt att få veta. 224 00:21:02,971 --> 00:21:04,097 Snabbt, göm dig. 225 00:21:30,332 --> 00:21:31,833 Farbror Duncan? 226 00:21:33,084 --> 00:21:34,336 Farbror Duncan? 227 00:21:34,419 --> 00:21:35,378 Bli inte rädd. 228 00:21:35,462 --> 00:21:38,548 Vi är från framtiden. Han är din brorson. 229 00:21:39,257 --> 00:21:42,052 Vi har en ny nyckel som låter en resa i tiden. 230 00:21:42,135 --> 00:21:44,888 Det är omöjligt. Jag har inte hittat nån sån. 231 00:21:44,971 --> 00:21:48,516 Vilket år är ni från? Vad gör jag där? 232 00:21:48,600 --> 00:21:52,687 Vinner Red Sox en världsserie? Blir Dylan och Brenda ihop igen? 233 00:21:53,355 --> 00:21:55,273 Var är min pappa, Rendell? 234 00:21:55,857 --> 00:21:58,193 Han fiskar med sin flickvän, Erin. 235 00:21:59,903 --> 00:22:02,155 Vet ni vad? Det där är nog Rendell. 236 00:22:04,282 --> 00:22:05,158 Vänta. 237 00:22:05,658 --> 00:22:07,369 Är du hans och Erins son? 238 00:22:10,830 --> 00:22:12,248 Nej. Inte än! 239 00:22:19,964 --> 00:22:21,716 Det där var helt sjukt. 240 00:22:21,800 --> 00:22:25,011 Jag vill träffa pappa. Vi måste resa tillbaka. 241 00:22:25,095 --> 00:22:26,054 Vart då? 242 00:22:28,223 --> 00:22:31,351 Så klart att ni hittar tidsnyckeln på min bröllopsdag. 243 00:22:31,434 --> 00:22:34,604 Vi såg dig. Minns du, när du var liten? 244 00:22:34,687 --> 00:22:36,689 Nyckeln fungerar inte så. 245 00:22:36,773 --> 00:22:37,941 Kände du till den? 246 00:22:38,024 --> 00:22:40,610 Rendell och jag hittade den. Vi provade den. 247 00:22:40,693 --> 00:22:44,614 Jag hoppades att den aldrig skulle dyka upp igen. 248 00:22:45,657 --> 00:22:46,783 Särskilt inte idag. 249 00:22:49,911 --> 00:22:51,371 Vad tänker du göra? 250 00:22:52,205 --> 00:22:53,915 Den är för oförutsägbar. 251 00:22:55,083 --> 00:22:56,000 Där är ni ju. 252 00:22:57,001 --> 00:22:58,962 Fotografen väntar på dig därute. 253 00:22:59,045 --> 00:23:01,381 Och kan ni hjälpa Josh med programmen? 254 00:23:01,464 --> 00:23:02,882 Vi hittade en ny nyckel. 255 00:23:02,966 --> 00:23:07,011 Jag reste till kolonialtiden och till när Dunc och pappa var barn. 256 00:23:07,095 --> 00:23:11,933 Okej. Idag leker vi inte med nya eller gamla nycklar. Uppfattat? 257 00:23:12,934 --> 00:23:14,853 Gå och hjälp Josh där ute nu. 258 00:23:22,819 --> 00:23:24,821 Berätta om den nya nyckeln. 259 00:23:24,904 --> 00:23:29,159 Jag ska, senare. Men håll den borta från Bode för tillfället. 260 00:23:44,257 --> 00:23:45,800 Hej. Program? 261 00:23:45,884 --> 00:23:47,802 Hej. Den här vägen. 262 00:24:00,064 --> 00:24:01,274 Hörni, det är dags. 263 00:24:02,609 --> 00:24:03,651 Jäklar också. 264 00:24:05,862 --> 00:24:07,489 -Ringarna. -Var är de? 265 00:24:07,572 --> 00:24:09,240 De måste ligga där uppe. 266 00:24:09,324 --> 00:24:10,325 Jag hämtar dem. 267 00:24:10,408 --> 00:24:14,037 Okej. I ett nattduksbord vid sängen. En liten sammetspåse. 268 00:24:15,705 --> 00:24:18,041 Lugn. De kan inte börja utan dig. 269 00:24:58,665 --> 00:24:59,499 Jag har dem. 270 00:25:00,375 --> 00:25:01,292 Toppen. 271 00:25:03,086 --> 00:25:04,212 Okej, kom nu! 272 00:25:38,079 --> 00:25:40,540 Hur länge kommer jag älska dig? 273 00:25:41,624 --> 00:25:45,169 Så länge stjärnorna finns ovanför dig 274 00:25:47,630 --> 00:25:51,009 Och längre om jag kan 275 00:25:52,302 --> 00:25:54,304 Hur länge kommer jag behöva dig? 276 00:25:55,888 --> 00:25:59,475 Så länge årstiderna anpassar sig 277 00:26:02,103 --> 00:26:05,148 Och följer sin plan 278 00:26:06,608 --> 00:26:09,444 Hur länge kommer jag vara med dig? 279 00:26:10,194 --> 00:26:14,115 Så länge havet häver sig 280 00:26:15,783 --> 00:26:19,495 Och sköljer upp på sanden 281 00:26:20,955 --> 00:26:23,416 Hur länge kommer jag vilja ha dig? 282 00:26:24,459 --> 00:26:28,171 Så länge du vill ha mig… 283 00:26:30,840 --> 00:26:32,216 Vänner och familj, 284 00:26:32,300 --> 00:26:36,346 vi är samlade här idag denna vackra dag för att fira kärleken. 285 00:26:37,430 --> 00:26:42,060 Och för att bevittna föreningen av dessa två underbara människor 286 00:26:42,143 --> 00:26:43,186 i äktenskap. 287 00:26:45,021 --> 00:26:47,440 Brian, tar du Duncan 288 00:26:47,523 --> 00:26:51,235 att älska och vara trogen tills döden skiljer er åt? 289 00:26:51,819 --> 00:26:52,654 Ja. 290 00:26:53,738 --> 00:26:55,865 Och Duncan, tar du Brian 291 00:26:55,948 --> 00:26:59,160 att älska och vara trogen tills döden skiljer er åt? 292 00:27:01,371 --> 00:27:02,288 Ja. 293 00:27:03,498 --> 00:27:05,458 Ringarna är en symbol, 294 00:27:05,541 --> 00:27:10,338 en oändlig cirkel av de löften ni har avgett till varandra. 295 00:27:10,421 --> 00:27:14,592 I kraft av mitt ämbete i delstaten Massachusetts, 296 00:27:14,676 --> 00:27:17,512 förklarar jag er härmed man och man. 297 00:27:18,096 --> 00:27:21,140 Nu kan ni försegla er förening med en kyss. 298 00:27:59,137 --> 00:28:03,307 -Kul att äntligen få träffa dig. -Bode berättade om din serietidning. 299 00:28:03,391 --> 00:28:05,101 -Skvadron Suspekt? -Ja. 300 00:28:05,184 --> 00:28:08,229 -Får jag läsa den? -Visst. Ja, absolut. 301 00:28:14,777 --> 00:28:15,862 Kom, mamma. 302 00:28:17,530 --> 00:28:18,531 Vi dansar. 303 00:28:24,662 --> 00:28:27,123 Baconlindade köttbullar på väg! 304 00:28:29,542 --> 00:28:31,794 -Hejsan. -Dumpad för bacon. 305 00:28:31,878 --> 00:28:34,046 Jag tror att mina moves skrämde dem. 306 00:28:34,130 --> 00:28:36,174 Ja, det stämmer nog. 307 00:28:39,802 --> 00:28:42,346 Det här är en tryckare. Det här… 308 00:28:42,930 --> 00:28:44,390 Det är en romantisk låt. 309 00:28:45,600 --> 00:28:47,226 Hur ska vi göra nu? 310 00:28:56,569 --> 00:28:58,112 Kan jag kommentera en sak? 311 00:28:59,155 --> 00:29:01,783 -Självklart. -Du verkar lycklig. 312 00:29:04,577 --> 00:29:07,705 Barnen och jag har kommit närmare varandra. 313 00:29:09,081 --> 00:29:11,209 Och det är skönt att ha Tyler hemma. 314 00:29:12,376 --> 00:29:16,631 Men jag har saknat andra saker. 315 00:29:18,007 --> 00:29:18,966 Andra saker. 316 00:29:20,051 --> 00:29:20,885 Som… 317 00:29:24,347 --> 00:29:26,349 -Bowlingtävlingar. -Ja. 318 00:29:26,974 --> 00:29:27,809 Ja. 319 00:29:29,060 --> 00:29:31,813 Jag är glad att du sa det för jag har tränat. 320 00:29:32,396 --> 00:29:34,482 -Har du? -Ja. 321 00:29:34,565 --> 00:29:38,820 Mentalt, inte fysiskt. Mentalt. Det är en mental sport. 322 00:29:38,903 --> 00:29:42,073 -Jag har inte bowlat än, men… -Okej. 323 00:29:42,156 --> 00:29:43,950 Men jag vill ha en returmatch. 324 00:29:44,033 --> 00:29:45,284 När du vill. 325 00:29:45,827 --> 00:29:46,828 Okej. 326 00:29:47,912 --> 00:29:49,372 Jag är glad att du ringde. 327 00:29:50,790 --> 00:29:51,666 Jag också. 328 00:29:53,084 --> 00:29:56,546 -Den berömda Josh. -Hej! 329 00:29:56,629 --> 00:29:59,549 Grattis. Det var en vacker ceremoni. 330 00:29:59,632 --> 00:30:01,926 Nina och barnen ordnade allt. 331 00:30:02,009 --> 00:30:03,427 -Åh… -Helt sant. 332 00:30:08,724 --> 00:30:10,476 -Nej, det var bara… -Vadå? 333 00:30:10,560 --> 00:30:12,353 Inget. Inget alls. 334 00:31:07,033 --> 00:31:08,576 DUNC GJORDE EN DEMONNYCKEL 335 00:31:17,209 --> 00:31:19,795 OCKSÅ BRA FÖRVARING AV NYCKLAR 336 00:31:30,097 --> 00:31:31,891 Jag hittade den i mammans rum. 337 00:31:41,442 --> 00:31:42,276 VÄXTNYCKEL 338 00:31:42,360 --> 00:31:44,987 Ja. Bra gjort. 339 00:31:46,739 --> 00:31:47,615 Här. 340 00:31:51,077 --> 00:31:52,578 Hitta det här. 341 00:31:53,287 --> 00:31:54,246 Ja, sir. 342 00:31:56,415 --> 00:31:57,249 Lås upp det. 343 00:32:10,930 --> 00:32:13,808 Gordie. Vad kul att se ett bekant ansikte. 344 00:32:13,891 --> 00:32:16,644 Du också. Vilket härligt bröllop, eller hur? 345 00:32:16,727 --> 00:32:19,480 -Lilla Duncan gifter sig. -Jag vet. 346 00:32:19,563 --> 00:32:23,526 Jag minns dig och Lucas och hela gänget. 347 00:32:24,276 --> 00:32:27,571 Ditt framträdande i Stormen var en höjdpunkt för mig. 348 00:32:28,572 --> 00:32:30,032 Det var snällt sagt. 349 00:32:30,116 --> 00:32:34,370 Ni stod varandra så nära. Jag önskar att jag hade haft såna vänner. 350 00:32:35,997 --> 00:32:39,709 Jag är ledsen om du kände dig utanför. 351 00:32:40,626 --> 00:32:42,420 Vi hade liksom vår egen grej. 352 00:32:42,503 --> 00:32:46,257 Nej. Du behöver inte förklara. Vi är vuxna nu. 353 00:32:47,591 --> 00:32:50,177 Känns det bra att vara tillbaka? 354 00:32:51,887 --> 00:32:53,848 Jag vänjer mig. Långsamt. 355 00:32:54,348 --> 00:32:56,892 Jag sitter i skolans styrelse 356 00:32:56,976 --> 00:33:00,104 och vi har ingen ersättare för friidrottstränaren. 357 00:33:00,813 --> 00:33:02,898 Laget gick inte ens vidare i fjol. 358 00:33:02,982 --> 00:33:05,026 De kunde verkligen behöva dig. 359 00:33:07,862 --> 00:33:09,989 -Jag ska tänka på saken. -Toppen. 360 00:33:16,996 --> 00:33:18,873 Kan jag få er uppmärksamhet? 361 00:33:21,709 --> 00:33:23,294 Tänker han hålla ett tal? 362 00:33:23,377 --> 00:33:24,545 -Ja. -Ja. 363 00:33:27,089 --> 00:33:28,090 Jag är Bode Locke 364 00:33:28,174 --> 00:33:33,596 och som min farbror Duncans bestman är det min plikt att hålla tal. 365 00:33:34,180 --> 00:33:38,559 När vi flyttade hit i fjol visste vi inte vad som skulle hända. 366 00:33:39,310 --> 00:33:44,440 Vi kände ingen och visste inget om Matheson eller Nyckelhuset. 367 00:33:45,357 --> 00:33:47,777 Men en sak visste vi. 368 00:33:48,652 --> 00:33:49,820 Vi hade släkt här. 369 00:33:50,863 --> 00:33:52,156 Vi hade farbror Dunc. 370 00:33:53,532 --> 00:33:55,868 Det har hänt mycket sen dess, 371 00:33:55,951 --> 00:33:58,788 och du har stått vid vår sida genom allting. 372 00:34:00,623 --> 00:34:04,919 Så även om jag är ledsen att du inte stannar hos oss, 373 00:34:06,295 --> 00:34:09,215 är jag glad att vi nu har en farbror Brian också. 374 00:34:10,674 --> 00:34:13,511 Därför har jag bara en sak kvar att säga 375 00:34:13,594 --> 00:34:16,931 när ni åker på smekmånad och till ert nya gemensamma liv. 376 00:34:18,516 --> 00:34:19,600 Aloha. 377 00:34:23,270 --> 00:34:24,772 Aloha till dig också. 378 00:34:29,068 --> 00:34:31,487 Det var toppen. Det var jättebra. 379 00:34:36,575 --> 00:34:38,285 Det var en jättefin låt. Det… 380 00:34:39,328 --> 00:34:41,705 -Den var vacker. -Tack. 381 00:34:41,789 --> 00:34:43,207 Dags för ditt tal snart? 382 00:34:44,083 --> 00:34:46,585 Ja. Kanske efter tio såna här till. 383 00:34:46,669 --> 00:34:48,170 Hur många blir det då? 384 00:34:49,088 --> 00:34:51,507 Fler än ett par, färre än många. 385 00:35:00,558 --> 00:35:03,978 Jag trodde att du skulle stanna ett tag när du kom hem. 386 00:35:07,857 --> 00:35:08,941 Se dig omkring. 387 00:35:10,025 --> 00:35:12,486 Ni har gått vidare. Jag vill också det. 388 00:35:13,654 --> 00:35:14,488 Jag försöker. 389 00:35:15,072 --> 00:35:16,782 Ingen har gått vidare, Tyler. 390 00:35:17,366 --> 00:35:20,995 -Vet du hur mycket vi saknar dig? -Jag saknar er också, men… 391 00:35:28,085 --> 00:35:29,336 Vad är det? 392 00:35:31,881 --> 00:35:33,507 Den där nyckeln. 393 00:35:33,591 --> 00:35:35,885 Jag fick en märklig déjà vu. 394 00:35:36,677 --> 00:35:37,678 Vad menar du? 395 00:35:40,264 --> 00:35:47,146 En bild dök upp i mitt huvud av en kedja som lindas runt Bode. 396 00:36:09,335 --> 00:36:10,794 Skål för att skapa minnen. 397 00:36:16,467 --> 00:36:17,843 Det är… 398 00:36:17,927 --> 00:36:19,929 Det är konstigt att vara hemma… 399 00:36:22,640 --> 00:36:25,184 Du vet när man har… 400 00:36:26,977 --> 00:36:31,190 När man har ett ord på tungan men inte kommer på det. 401 00:36:32,524 --> 00:36:33,859 Fast det är en känsla. 402 00:36:34,777 --> 00:36:37,321 Förlåt, det låter inte klokt. 403 00:36:38,280 --> 00:36:40,199 Det låter visst klokt. 404 00:36:42,534 --> 00:36:45,329 Ty, minns du vad det här är? 405 00:36:46,205 --> 00:36:47,081 Vad den gör? 406 00:36:55,965 --> 00:36:56,882 Kedjenyckeln. 407 00:36:59,093 --> 00:37:01,220 Gabe använde den mot oss, men det… 408 00:37:03,222 --> 00:37:04,932 Det var inte Gabe. Det var… 409 00:37:06,934 --> 00:37:07,851 Det var Dodge. 410 00:37:12,439 --> 00:37:13,357 Vad händer? 411 00:37:13,440 --> 00:37:16,443 Minns du när mamma drack? Att hon kom ihåg magi? 412 00:37:17,653 --> 00:37:22,700 -Hon kom ihåg att hon gick in i spegeln. -Ja. Och nu minns du också, va? 413 00:37:22,783 --> 00:37:25,869 -Ja. -Våra minnen behöver inte försvinna. 414 00:37:27,079 --> 00:37:29,707 Säg bara att jag får använda minnesnyckeln. 415 00:37:32,167 --> 00:37:34,962 Minnesnyckeln. Jag hittade den i bänken. 416 00:37:35,045 --> 00:37:37,047 Allt kan bli som det var. 417 00:37:38,507 --> 00:37:40,050 Vi behöver dig här, Tyler. 418 00:37:42,094 --> 00:37:43,053 Jag behöver dig. 419 00:37:45,889 --> 00:37:48,017 Grattis, Jackie. Öppna ögonen. 420 00:37:50,894 --> 00:37:51,729 Jackie? 421 00:37:54,940 --> 00:37:56,025 Jag kan inte. 422 00:37:57,484 --> 00:37:58,485 Jackie! 423 00:38:00,821 --> 00:38:03,574 Jag vill inte. Jag vill inte komma ihåg det. 424 00:38:08,120 --> 00:38:09,913 Förlåt att jag insisterade. 425 00:38:12,791 --> 00:38:15,127 Okej, allihop. 426 00:38:15,210 --> 00:38:18,172 Det är dags för brudgummarna att ge sig iväg. 427 00:38:18,255 --> 00:38:21,091 Vi samlas på uppfarten och vinkar av dem. 428 00:38:26,764 --> 00:38:27,598 Ska vi… 429 00:38:27,681 --> 00:38:30,976 Jag tror att jag går in en liten stund. 430 00:38:31,810 --> 00:38:33,812 -Okej. -Jag mår inte så bra. 431 00:39:03,759 --> 00:39:04,802 Hallå? 432 00:39:09,932 --> 00:39:10,891 Hallå? 433 00:39:17,731 --> 00:39:18,649 Godkväll. 434 00:39:19,149 --> 00:39:21,443 Hör du! Vad sjutton håller du på med? 435 00:39:27,699 --> 00:39:29,159 Killen är en tuffing. 436 00:39:43,799 --> 00:39:46,093 Ska du inte vinka av Duncan och Brian? 437 00:39:46,176 --> 00:39:49,179 Jodå, jag ska bara kolla en sak i huset. Vi ses där. 438 00:39:52,850 --> 00:39:54,184 Nycklarna till skåpet. 439 00:39:54,977 --> 00:39:55,811 Var är de? 440 00:39:55,894 --> 00:39:56,854 Jag vet inte… 441 00:39:57,354 --> 00:39:59,565 Vad synd för dig, då. 442 00:40:19,376 --> 00:40:20,836 Bolton! 443 00:40:28,260 --> 00:40:29,428 Är du okej? 444 00:40:31,138 --> 00:40:32,306 Vad i helvete? 445 00:40:35,350 --> 00:40:37,144 Jag hämtar lite is. 446 00:40:39,271 --> 00:40:42,024 Vilka var de? Och varför var de klädda sådär? 447 00:40:42,107 --> 00:40:43,066 Jag vet inte. 448 00:40:43,734 --> 00:40:48,739 De försökte öppna skåpet i salongen, och sen kom du in, och du… 449 00:40:50,782 --> 00:40:51,658 Och… 450 00:40:54,620 --> 00:40:56,288 Hur blev du av med dem? 451 00:40:56,371 --> 00:40:57,581 Med den här. 452 00:40:58,916 --> 00:40:59,750 Vad är det? 453 00:41:04,880 --> 00:41:08,133 -Strunta i det. -De gick ut genom dörren, men det… 454 00:41:08,842 --> 00:41:12,137 Det var inte verandan. Det var nån annanstans. 455 00:41:14,515 --> 00:41:16,141 De hade önskeplatsnyckeln. 456 00:41:17,309 --> 00:41:18,143 Vadå? 457 00:41:19,394 --> 00:41:23,524 Okej. Jag vet inte vad som hände, men vi borde… 458 00:41:24,900 --> 00:41:25,984 Vi ringer polisen. 459 00:41:26,860 --> 00:41:28,946 Jag gör det. Säkert att du är okej? 460 00:41:30,239 --> 00:41:31,406 Ja, jag bara… 461 00:41:32,032 --> 00:41:34,493 Jag känner mig lite borta. 462 00:41:34,576 --> 00:41:36,036 Det snurrar i huvudet. 463 00:41:36,119 --> 00:41:37,663 Det är inte bara tequila. 464 00:41:39,540 --> 00:41:40,541 Är du okej? 465 00:41:40,624 --> 00:41:44,211 -Jadå. Jag går och berättar för mamma. -Okej. 466 00:41:45,003 --> 00:41:46,838 Jag lägger mig ner en stund. 467 00:42:04,147 --> 00:42:06,024 NYGIFTA 468 00:42:08,735 --> 00:42:10,028 Hej då, Brian! 469 00:42:10,112 --> 00:42:11,488 Hej då, farbror Dunc! 470 00:42:11,989 --> 00:42:13,448 Vi kommer att sakna er! 471 00:42:16,118 --> 00:42:17,077 Nu åker vi! 472 00:42:34,803 --> 00:42:35,721 Bode. 473 00:42:36,847 --> 00:42:37,973 Var är mamma? 474 00:42:38,056 --> 00:42:40,267 Och de hade önskeplatsnyckeln? 475 00:42:40,350 --> 00:42:42,519 Ja. Ingen aning om hur de fick den. 476 00:42:42,603 --> 00:42:46,690 Tyler sa att gallren i brunnshuset var böjda och att dörren var öppen. 477 00:42:47,190 --> 00:42:48,692 De var säkert ekon. 478 00:42:51,028 --> 00:42:52,571 Växtnyckeln är borta. 479 00:42:52,654 --> 00:42:56,074 Jag tog av mig den precis före bröllopet. 480 00:42:56,825 --> 00:43:00,912 Vi löser det, men först måste vi hitta en ny plats för nycklarna. 481 00:43:01,538 --> 00:43:03,123 Harlekinkistan. 482 00:43:03,206 --> 00:43:04,082 Vadå? 483 00:43:04,750 --> 00:43:08,170 Nu minns jag var jag sett den förut. Följ mig. 484 00:43:11,214 --> 00:43:14,301 Jag såg Benjamin Locke med den på min tidsresa. 485 00:43:15,218 --> 00:43:19,139 Den är som ett oförstörbart, magiskt kassaskåp. 486 00:43:19,222 --> 00:43:20,724 Finns det en nyckel? 487 00:43:28,607 --> 00:43:29,858 Var kan den vara? 488 00:43:34,071 --> 00:43:35,614 Vad gör ni här nere? 489 00:43:36,114 --> 00:43:38,492 Jag berättade för dem om inkräktarna. 490 00:43:38,575 --> 00:43:41,203 De verkar inte ens ha tagit nåt. Märkligt. 491 00:43:41,953 --> 00:43:45,499 -Ringde du polisen? -Ja, de ska undersöka det. 492 00:43:47,000 --> 00:43:49,294 Bara för säkerhets skull 493 00:43:49,378 --> 00:43:52,589 så stannar jag några dagar till. Om det är lugnt? 494 00:43:52,673 --> 00:43:55,592 Självklart, raring. Vi blir jätteglada. 495 00:44:04,685 --> 00:44:09,815 -Att Tyler stannar är ju bra, trots allt. -Jag fortsätter leta efter nyckeln. 496 00:44:09,898 --> 00:44:13,860 Vi behöver den för att skydda de andra nycklarna. Ifall… 497 00:44:14,653 --> 00:44:15,570 Ifall vadå? 498 00:44:17,280 --> 00:44:18,490 …de kommer tillbaka. 499 00:44:37,259 --> 00:44:39,344 BASERAD PÅ SERIEROMANEN AV JOE HILL OCH GABRIEL RODRIGUEZ 500 00:46:56,106 --> 00:46:58,149 Undertexter: Janica Lundholm