1 00:00:56,099 --> 00:00:57,100 ‎見て 2 00:00:58,059 --> 00:00:59,644 ‎バーが曲がってる 3 00:01:01,854 --> 00:01:04,190 ‎こだまにはできない 4 00:01:04,273 --> 00:01:05,316 ‎そうね 5 00:01:06,025 --> 00:01:08,611 ‎悪魔の力が必要なはず 6 00:01:08,694 --> 00:01:09,737 ‎イーデン? 7 00:01:11,489 --> 00:01:14,117 ‎それともあの姉妹かな 8 00:01:14,200 --> 00:01:16,619 ‎でもなぜ? 何が目的? 9 00:01:17,286 --> 00:01:21,541 ‎分からないけど ‎誰の仕業にしても― 10 00:01:21,624 --> 00:01:24,794 ‎鍵が目的なら ‎探しても無駄だよ 11 00:01:24,877 --> 00:01:27,004 ‎これを見つけたから 12 00:01:28,005 --> 00:01:29,924 ‎“道化のチェスト”の鍵 13 00:01:30,800 --> 00:01:32,468 ‎誰も壊せない 14 00:01:32,552 --> 00:01:33,719 ‎よかった 15 00:01:34,387 --> 00:01:35,555 ‎ママに話そう 16 00:01:35,638 --> 00:01:37,849 ‎今はジョシュと外食中 17 00:01:39,350 --> 00:01:41,185 ‎いい人じゃない 18 00:01:42,228 --> 00:01:43,855 ‎納得できるの? 19 00:01:43,938 --> 00:01:46,023 ‎ママが幸せじゃダメ? 20 00:01:47,525 --> 00:01:49,360 ‎パパを忘れちゃう 21 00:01:49,443 --> 00:01:53,072 ‎それは違う ‎誰もパパを忘れはしない 22 00:01:55,491 --> 00:01:56,492 ‎ボード 23 00:01:58,119 --> 00:02:00,746 ‎何か気になることが? 24 00:02:00,830 --> 00:02:01,831 ‎聞いてみれば 25 00:02:06,377 --> 00:02:09,046 ‎クモがいて不機嫌みたい 26 00:02:09,130 --> 00:02:10,256 ‎思い出すな 27 00:02:11,257 --> 00:02:12,425 ‎覚えてるの? 28 00:02:12,508 --> 00:02:16,888 ‎ランチボックスに ‎クモがいて大騒ぎになった 29 00:02:19,015 --> 00:02:20,600 ‎あれは大変だった 30 00:02:22,185 --> 00:02:24,896 ‎警察は何て言ってた? 31 00:02:24,979 --> 00:02:27,023 ‎手掛かりは特になし 32 00:02:27,106 --> 00:02:30,067 ‎だからもう一度見回ってた 33 00:02:31,027 --> 00:02:32,361 ‎どこへ? 34 00:02:33,321 --> 00:02:35,698 ‎ローガンに会いに行く 35 00:02:35,781 --> 00:02:38,618 ‎何か分かったら知らせるね 36 00:02:39,785 --> 00:02:41,621 ‎分かった それじゃ 37 00:03:28,668 --> 00:03:31,128 ‎NETFLIX シリーズ 38 00:03:41,806 --> 00:03:43,349 ‎ホットドッグは? 39 00:03:48,062 --> 00:03:49,397 ‎トイレ行く 40 00:03:49,480 --> 00:03:50,356 ‎一緒に… 41 00:03:50,439 --> 00:03:51,774 ‎一人でいい 42 00:03:54,527 --> 00:03:55,778 ‎おいしそうね 43 00:04:06,872 --> 00:04:08,082 ‎これを 44 00:04:08,958 --> 00:04:10,334 ‎これは何だ? 45 00:04:11,085 --> 00:04:13,421 ‎小さい歯が並んでる 46 00:04:26,976 --> 00:04:29,061 ‎人をジロジロ見るな 47 00:04:31,355 --> 00:04:33,774 ‎ママ! パパ! 48 00:04:40,614 --> 00:04:43,451 ‎当分 忘れられないだろう 49 00:05:14,065 --> 00:05:15,107 ‎そっとやれ 50 00:05:16,776 --> 00:05:18,611 ‎我々は何をすれば? 51 00:05:21,197 --> 00:05:22,281 ‎溶け込め 52 00:05:23,991 --> 00:05:25,076 ‎聞いて― 53 00:05:26,327 --> 00:05:27,161 ‎学べ 54 00:05:30,289 --> 00:05:32,124 ‎すべてを取り返す 55 00:05:35,669 --> 00:05:36,587 ‎君は― 56 00:05:37,338 --> 00:05:38,589 ‎殺してないよね 57 00:05:39,465 --> 00:05:41,634 ‎そう話したと思うけど 58 00:05:42,468 --> 00:05:43,677 ‎気の毒に 59 00:05:43,761 --> 00:05:45,221 ‎ゲーブがやった? 60 00:05:45,304 --> 00:05:47,765 ‎さあ いつからいたのか 61 00:05:47,848 --> 00:05:48,766 ‎警察には? 62 00:05:48,849 --> 00:05:51,310 ‎キーハウスが犯罪現場に? 63 00:05:51,394 --> 00:05:53,104 ‎誰も望んでない 64 00:05:53,604 --> 00:05:54,897 ‎じゃあ死体は? 65 00:05:54,980 --> 00:05:56,190 ‎放置できない 66 00:05:56,273 --> 00:05:59,568 ‎自然葬だと思えばいい ‎頼めば高額だ 67 00:05:59,652 --> 00:06:01,529 ‎冷たい井戸の底で? 68 00:06:01,612 --> 00:06:05,783 ‎見方を変えれば ‎井戸は容器と見なせる 69 00:06:05,866 --> 00:06:08,327 ‎酸を注ぎ込めば処理できる 70 00:06:08,911 --> 00:06:09,954 ‎ひどい 71 00:06:10,037 --> 00:06:11,122 ‎現実的でしょ 72 00:06:12,289 --> 00:06:14,041 ‎私の言うとおりに 73 00:06:18,754 --> 00:06:20,005 ‎何してるの? 74 00:06:25,177 --> 00:06:28,180 ‎ボード ‎なぜママの物を勝手に? 75 00:06:30,683 --> 00:06:32,601 ‎《時間移動鍵》を 76 00:06:33,310 --> 00:06:34,019 ‎何? 77 00:06:34,103 --> 00:06:35,521 ‎預かったよね 78 00:06:36,480 --> 00:06:37,606 ‎結婚式の時 79 00:06:38,190 --> 00:06:39,525 ‎どこにある? 80 00:06:39,608 --> 00:06:40,609 ‎ねえ 81 00:06:42,111 --> 00:06:43,195 ‎訳を話して 82 00:06:46,907 --> 00:06:48,451 ‎パパに会いたい 83 00:06:49,743 --> 00:06:51,162 ‎ボード 84 00:06:52,997 --> 00:06:54,331 ‎ママも同じよ 85 00:06:54,415 --> 00:06:55,541 ‎違うだろ 86 00:06:55,624 --> 00:06:56,750 ‎会いたいわ 87 00:06:56,834 --> 00:07:00,212 ‎みんな吹っ切れてる ‎僕は違うんだ 88 00:07:01,005 --> 00:07:02,965 ‎もう一度会いたい 89 00:07:06,302 --> 00:07:07,678 ‎いい考えがある 90 00:07:08,304 --> 00:07:09,305 ‎ついて来て 91 00:07:23,611 --> 00:07:27,490 ‎この方法なら ‎いつでもパパに会える 92 00:07:37,374 --> 00:07:39,168 ‎さあ 見せてあげる 93 00:08:05,694 --> 00:08:07,321 ‎スモアだぞ 94 00:08:07,404 --> 00:08:09,782 ‎この時は楽しかったね 95 00:08:13,077 --> 00:08:14,620 ‎悪くないだろ 96 00:08:14,703 --> 00:08:16,163 ‎うん まあね 97 00:08:16,247 --> 00:08:18,666 ‎行けなくてつまらない? 98 00:08:18,749 --> 00:08:21,001 ‎でも 教えてやろう 99 00:08:21,085 --> 00:08:22,461 ‎サマーキャンプは― 100 00:08:23,420 --> 00:08:25,089 ‎ろくなもんじゃない 101 00:08:25,172 --> 00:08:28,634 ‎兄さんたちも ‎すぐ帰りたがるだろう 102 00:08:28,717 --> 00:08:31,887 ‎男の子たちは汗臭いし 103 00:08:31,971 --> 00:08:35,641 ‎湖にはヒルがいっぱいだ 104 00:08:35,724 --> 00:08:40,604 ‎あらゆる不気味な生き物が ‎大昔から住んでる 105 00:08:40,688 --> 00:08:42,398 ‎カッコいい 106 00:08:43,524 --> 00:08:45,484 ‎カッコいいのか? 107 00:08:45,568 --> 00:08:46,610 ‎想定外だ 108 00:08:47,486 --> 00:08:48,821 ‎でもスモアだ 109 00:08:48,904 --> 00:08:51,615 ‎あの有名な ‎レンデルのスモア? 110 00:08:51,699 --> 00:08:54,118 ‎私たち ツイてるわね 111 00:08:54,785 --> 00:08:57,246 ‎パパに愛されてるのね 112 00:08:58,581 --> 00:08:59,415 ‎さあ 113 00:09:00,124 --> 00:09:01,792 ‎これを持って 114 00:09:02,376 --> 00:09:06,130 ‎いい位置を見つけて ‎火に当てるんだ 115 00:09:08,132 --> 00:09:09,383 ‎目を離すな 116 00:09:10,593 --> 00:09:13,262 ‎完璧な焼き加減を教えよう 117 00:09:13,804 --> 00:09:15,222 ‎もう行くわよ 118 00:09:15,723 --> 00:09:16,599 ‎何で? 119 00:09:16,682 --> 00:09:17,891 ‎ほら ボード 120 00:09:17,975 --> 00:09:18,976 ‎どうして? 121 00:09:19,059 --> 00:09:20,352 ‎そうだ 122 00:09:20,436 --> 00:09:21,437 ‎いいぞ 123 00:09:23,897 --> 00:09:25,858 ‎何で急に帰ったの? 124 00:09:26,859 --> 00:09:27,776 ‎もう十分 125 00:09:27,860 --> 00:09:30,487 ‎パパを見たくないの? 126 00:09:30,571 --> 00:09:31,864 ‎そうじゃない 127 00:09:31,947 --> 00:09:34,033 ‎ジョシュがいいんだろ 128 00:09:34,116 --> 00:09:36,827 ‎ボード ‎そんな言い方しないで 129 00:09:41,999 --> 00:09:44,335 ‎こんな日になるとは 130 00:09:44,418 --> 00:09:46,045 ‎すごく冷たい 131 00:09:46,128 --> 00:09:48,631 ‎凍ってれば腐敗しない 132 00:09:49,131 --> 00:09:51,884 ‎本人もそこは喜んでるだろう 133 00:09:51,967 --> 00:09:53,719 ‎凍死したのかな 134 00:09:53,802 --> 00:09:55,304 ‎転落死だと思う 135 00:09:55,387 --> 00:09:57,181 ‎「CSI:‎マセソン‎」だな 136 00:09:57,264 --> 00:09:58,682 ‎ちょっと 137 00:10:00,017 --> 00:10:01,477 ‎機敏な子だった 138 00:10:02,311 --> 00:10:04,480 ‎簡単には落ちない 139 00:10:04,563 --> 00:10:06,231 ‎きっと落とされた 140 00:10:24,249 --> 00:10:25,709 ‎それで 次は? 141 00:10:28,962 --> 00:10:30,506 ‎何か言葉を 142 00:10:32,800 --> 00:10:34,802 ‎存在感があった 143 00:10:37,054 --> 00:10:39,264 ‎髪型がキマってた 144 00:10:42,685 --> 00:10:43,644 ‎だろ? 145 00:10:45,145 --> 00:10:48,315 ‎私の“恐れ”に ‎追い回されても― 146 00:10:50,109 --> 00:10:51,276 ‎許してくれた 147 00:10:52,027 --> 00:10:53,487 ‎助けてくれた 148 00:10:55,698 --> 00:10:56,865 ‎そのせいで… 149 00:10:58,742 --> 00:11:00,452 ‎お芝居に生きてた 150 00:11:02,663 --> 00:11:05,290 ‎こんなお別れも彼女らしい 151 00:11:10,087 --> 00:11:14,049 ‎今 私のことをどう思う? 152 00:11:15,426 --> 00:11:20,764 ‎幸運 強い 誇れる? 153 00:11:21,724 --> 00:11:25,519 ‎ありがとうと言えなかった 154 00:11:26,979 --> 00:11:29,606 ‎その機会はもう来ない 155 00:11:29,690 --> 00:11:34,278 ‎天使があなたを導くだろう 156 00:11:35,696 --> 00:11:40,033 ‎友よ 私の声が聞こえる? 157 00:11:40,826 --> 00:11:43,620 ‎眠れない道のり 158 00:11:43,704 --> 00:11:45,914 ‎眠れずに進んでも 159 00:11:45,998 --> 00:11:50,586 ‎天使が導いてくれますように 160 00:12:48,185 --> 00:12:50,938 ‎みんな復帰を待ってたわ 161 00:12:51,021 --> 00:12:52,523 ‎生徒たちが恋しくて 162 00:12:52,606 --> 00:12:54,316 ‎生徒も同じ気持ちよ 163 00:12:55,317 --> 00:12:58,195 ‎校長は会議中だから ‎待ってて 164 00:12:58,278 --> 00:12:58,779 ‎ええ 165 00:12:58,862 --> 00:12:59,530 ‎じゃあ 166 00:13:19,258 --> 00:13:21,969 ‎復帰させるなんて驚きよ 167 00:13:22,052 --> 00:13:23,136 ‎どうして? 168 00:13:23,220 --> 00:13:25,639 ‎心神喪失状態だったって 169 00:13:25,722 --> 00:13:27,850 ‎息子を捨てて失踪して 170 00:13:27,933 --> 00:13:30,477 ‎オハイオで発見されたと 171 00:13:30,561 --> 00:13:32,062 ‎気の毒じゃない 172 00:13:32,145 --> 00:13:35,524 ‎でも何事も ‎なかったような顔よ 173 00:13:35,607 --> 00:13:37,860 ‎正気に戻ったんでしょ 174 00:13:38,485 --> 00:13:41,321 ‎行かなきゃ またね 175 00:13:57,796 --> 00:13:59,214 ‎あら エリー 176 00:14:00,757 --> 00:14:01,925 ‎どうも シンディ 177 00:14:02,759 --> 00:14:03,427 ‎戻れて… 178 00:14:03,510 --> 00:14:05,721 ‎心神喪失なんかじゃない 179 00:14:06,597 --> 00:14:09,057 ‎ごめん ただのうわさよ 180 00:14:09,141 --> 00:14:10,767 ‎じゃあ広めないで 181 00:14:13,645 --> 00:14:14,730 ‎それから― 182 00:14:15,689 --> 00:14:18,692 ‎私は息子を捨てたりしない 183 00:14:24,364 --> 00:14:25,365 ‎エリー 184 00:14:29,953 --> 00:14:31,288 ‎聞いていい? 185 00:14:31,371 --> 00:14:35,292 ‎会えてうれしいけど ‎式はもう終わっただろ 186 00:14:35,375 --> 00:14:36,501 ‎まだいるの? 187 00:14:36,585 --> 00:14:39,004 ‎家宅侵入の件が心配でね 188 00:14:39,504 --> 00:14:40,881 ‎捕まったの? 189 00:14:41,673 --> 00:14:42,799 ‎まだだよ 190 00:14:44,259 --> 00:14:47,596 〝1 宇宙人にさらわれた 2 サーカスに入った〞 191 00:14:47,679 --> 00:14:49,848 〝いずれの場合も返信を カーリー〞 192 00:14:49,932 --> 00:14:50,807 ‎大丈夫? 193 00:14:50,891 --> 00:14:53,101 ‎仕事仲間のカーリーだ 194 00:14:54,394 --> 00:14:55,979 ‎仕事仲間ね 195 00:14:56,897 --> 00:14:58,190 ‎ただの友達さ 196 00:15:00,567 --> 00:15:01,401 ‎つまり― 197 00:15:01,485 --> 00:15:05,572 ‎何かあるかもしれないけど ‎今はまだね 198 00:15:05,656 --> 00:15:08,408 ‎今は‎はざま‎にいるんだな 199 00:15:09,701 --> 00:15:10,369 ‎何? 200 00:15:10,452 --> 00:15:12,537 ‎つまり友達と― 201 00:15:14,081 --> 00:15:15,290 ‎友達以上のね 202 00:15:15,374 --> 00:15:16,708 ‎途中にいる 203 00:15:17,960 --> 00:15:20,420 ‎何も言わなくても分かる 204 00:15:22,130 --> 00:15:25,842 ‎おっと お気に入りの ‎歴史の先生だぞ 205 00:15:25,926 --> 00:15:27,719 ‎母の交際相手? 206 00:15:28,303 --> 00:15:30,347 ‎それも変な感じだ 207 00:15:30,430 --> 00:15:31,431 ‎ベネット先生 208 00:15:31,515 --> 00:15:34,810 ‎やあ 2人は変わらず ‎仲よしだな 209 00:15:36,144 --> 00:15:40,524 ‎マセソンの歴史的な礼拝堂を ‎案内しようか? 210 00:15:40,607 --> 00:15:43,610 ‎ああ 僕は宿題があるんで 211 00:15:43,694 --> 00:15:47,072 ‎校外で先生に会うのもいいね 212 00:15:47,155 --> 00:15:48,573 ‎全然気まずくない 213 00:15:49,700 --> 00:15:52,202 ‎向こうに帰る前に電話して 214 00:15:57,249 --> 00:15:57,874 ‎見たい 215 00:15:57,958 --> 00:15:59,167 ‎気に入るよ 216 00:16:22,399 --> 00:16:24,609 ‎私たち ツイてるわね 217 00:16:25,235 --> 00:16:27,195 ‎パパに愛されてるのね 218 00:16:27,279 --> 00:16:29,906 ‎スモアに何を入れると思う? 219 00:16:29,990 --> 00:16:31,199 ‎マシュマロ 220 00:16:31,283 --> 00:16:33,493 ‎マシュマロか いいね 221 00:16:33,577 --> 00:16:35,912 ‎ただし自分で焼くんだ 222 00:16:35,996 --> 00:16:37,581 ‎火に当てたかい? 223 00:16:37,664 --> 00:16:39,249 ‎他に何を入れる? 224 00:16:40,208 --> 00:16:41,835 ‎チョコレートだ 225 00:16:41,918 --> 00:16:46,089 ‎サンドイッチにすれば ‎スモアの完成だ 226 00:16:48,508 --> 00:16:50,343 ‎何だか まるで― 227 00:16:51,303 --> 00:16:55,182 ‎風が私たちを ‎くすぐってるみたい 228 00:16:56,058 --> 00:16:59,019 ‎こんな風に 229 00:16:59,102 --> 00:17:00,479 ‎コチョコチョ 230 00:17:00,562 --> 00:17:01,605 ‎よせ 231 00:17:42,938 --> 00:17:44,731 ‎あら お帰り 232 00:17:46,441 --> 00:17:48,777 ‎今朝はみんなも寝坊? 233 00:17:49,486 --> 00:17:51,655 ‎慌てて出たみたい 234 00:17:51,738 --> 00:17:53,740 ‎登校が早かったんだ 235 00:17:54,991 --> 00:17:56,076 ‎どうして? 236 00:17:57,202 --> 00:17:59,788 ‎衣装の着替えがあるからさ 237 00:18:00,622 --> 00:18:03,125 ‎キンジーは上手だったよ 238 00:18:03,959 --> 00:18:05,085 ‎圧倒された 239 00:18:06,795 --> 00:18:08,171 ‎キンジー 240 00:18:08,964 --> 00:18:10,841 ‎行けなくてごめん 241 00:18:14,427 --> 00:18:15,887 ‎起こしてよ 242 00:18:15,971 --> 00:18:17,097 ‎起こした 243 00:18:19,683 --> 00:18:20,851 ‎ビデオがある 244 00:18:22,185 --> 00:18:23,395 ‎見たければね 245 00:18:30,652 --> 00:18:34,364 ‎ここでマセソン反乱軍の ‎クレイス大佐が 246 00:18:34,447 --> 00:18:36,575 ‎初めて英国と交戦した 247 00:18:37,075 --> 00:18:39,494 ‎第25連隊を打倒して 248 00:18:39,578 --> 00:18:42,539 ‎物資供給の道を確保した 249 00:18:43,373 --> 00:18:45,500 ‎そのとおり 詳しいね 250 00:18:45,584 --> 00:18:50,380 ‎なぜかマセソンの知識が ‎時々 頭に浮かぶんだ 251 00:18:51,756 --> 00:18:52,674 ‎不思議だ 252 00:18:53,216 --> 00:18:56,178 ‎それほど歴史は魅力的なのさ 253 00:18:57,262 --> 00:18:59,431 ‎この制服は借りた物で― 254 00:19:00,515 --> 00:19:01,933 ‎所有者は私だ 255 00:19:02,017 --> 00:19:04,186 ‎冬祭りのブースで見た 256 00:19:04,269 --> 00:19:06,938 ‎ケープがあった気がする 257 00:19:07,022 --> 00:19:08,356 ‎マントだよ 258 00:19:08,440 --> 00:19:11,109 ‎家にある ‎部屋で着てるんだ 259 00:19:11,651 --> 00:19:13,236 ‎悪党気分になれる 260 00:19:14,070 --> 00:19:14,946 ‎これ… 261 00:19:15,447 --> 00:19:18,783 ‎前にもどこかで ‎見た覚えがある 262 00:19:18,867 --> 00:19:19,826 ‎意味は? 263 00:19:19,910 --> 00:19:24,331 ‎金銀の凝ったプレートは ‎大佐の印だ 264 00:19:24,915 --> 00:19:27,542 ‎現存するものは少ない 265 00:19:31,171 --> 00:19:32,172 ‎あいつだ 266 00:19:33,882 --> 00:19:37,677 ‎家に侵入したヤツが ‎こんなのを着けてた 267 00:19:37,761 --> 00:19:39,721 ‎侵入されたって? 268 00:19:41,264 --> 00:19:45,685 ‎叔父さんの結婚式の夜だ ‎みんなは外にいた 269 00:19:45,769 --> 00:19:47,604 ‎何も聞いてない 270 00:19:48,355 --> 00:19:50,065 ‎被害はなかった 271 00:19:50,148 --> 00:19:52,776 ‎でもなぜこのバックルを? 272 00:19:53,985 --> 00:19:55,111 ‎見当もつかん 273 00:20:08,541 --> 00:20:10,543 ‎兄さんはまだなの? 274 00:20:11,294 --> 00:20:12,379 ‎さあ 275 00:20:13,630 --> 00:20:14,631 ‎知らないわ 276 00:20:14,714 --> 00:20:16,883 ‎いつの間に出かけたの? 277 00:20:20,262 --> 00:20:21,763 ‎何してたの? 278 00:20:22,347 --> 00:20:24,516 ‎サヴィーニのみんなと 279 00:20:25,225 --> 00:20:26,434 ‎映画の撮影? 280 00:20:27,227 --> 00:20:28,311 ‎違うけど 281 00:20:31,982 --> 00:20:33,858 ‎片づけることがあって 282 00:20:34,818 --> 00:20:36,569 ‎変に思うでしょ 283 00:20:36,653 --> 00:20:38,238 ‎実際そうだけど― 284 00:20:39,656 --> 00:20:41,408 ‎ある意味 美しかった 285 00:20:41,491 --> 00:20:43,326 ‎話は後でもいい? 286 00:20:43,410 --> 00:20:47,455 ‎2階でやることがあるの 287 00:20:48,790 --> 00:20:50,041 ‎分かった 288 00:20:51,376 --> 00:20:52,460 ‎大丈夫? 289 00:20:53,795 --> 00:20:54,796 ‎ええ 290 00:20:55,672 --> 00:20:57,132 ‎大丈夫よ 291 00:21:17,110 --> 00:21:18,653 ‎見事でしょう? 292 00:21:23,616 --> 00:21:25,160 ‎ただの木の板だ 293 00:21:25,785 --> 00:21:28,455 ‎ええ まあそうですが― 294 00:21:29,164 --> 00:21:33,501 ‎200年も前の物なのに ‎保存状態が素晴らしい 295 00:21:35,670 --> 00:21:37,589 ‎何か気になることが? 296 00:21:37,672 --> 00:21:41,301 ‎手を触れないで ‎ほしいんですが 297 00:21:41,384 --> 00:21:43,136 ‎確かここに物入れが 298 00:21:43,219 --> 00:21:45,013 ‎ええ ありました 299 00:21:45,096 --> 00:21:49,225 ‎1800年代の改築時に ‎取り外されました 300 00:21:53,313 --> 00:21:56,983 ‎中にあった物はどうなった? 301 00:21:58,151 --> 00:21:59,652 ‎ああ 中身は主に― 302 00:22:00,528 --> 00:22:02,030 ‎銃器でしたね 303 00:22:02,113 --> 00:22:05,116 ‎今は図書館に展示されてます 304 00:22:07,869 --> 00:22:09,287 ‎そりゃツイてる 305 00:22:13,792 --> 00:22:15,627 ‎前にもここに? 306 00:22:16,461 --> 00:22:17,837 ‎遠い昔にね 307 00:22:26,596 --> 00:22:29,099 ‎ママ? 2階にいるの? 308 00:22:43,029 --> 00:22:43,905 ‎何? 309 00:22:43,988 --> 00:22:44,906 ‎ああ 310 00:22:45,532 --> 00:22:48,159 ‎何かぼんやりしてたから 311 00:22:48,785 --> 00:22:52,247 ‎いいえ 別に ‎ちょっと作業中なの 312 00:22:52,330 --> 00:22:54,416 ‎部屋の中でね 313 00:22:55,333 --> 00:22:56,209 ‎手伝う 314 00:22:56,292 --> 00:22:57,752 ‎こっちのことよ 315 00:22:59,003 --> 00:23:00,004 ‎あとでね 316 00:23:15,270 --> 00:23:17,856 ‎ここが武器の保管場所? 317 00:23:19,691 --> 00:23:21,443 ‎容赦なくやるぞ 318 00:23:24,904 --> 00:23:27,407 ‎“歯”を使いこなしてるな 319 00:23:29,909 --> 00:23:30,994 ‎行こう 320 00:23:31,494 --> 00:23:37,083 ‎“公立図書館” 321 00:23:50,221 --> 00:23:51,306 ‎こんにちは 322 00:23:52,307 --> 00:23:53,349 ‎どうも 323 00:24:08,990 --> 00:24:09,866 ‎休憩に 324 00:24:09,949 --> 00:24:12,035 ‎クラッカーを頼める? 325 00:24:12,118 --> 00:24:13,077 ‎分かった 326 00:24:14,454 --> 00:24:15,497 ‎ごゆっくり 327 00:24:20,627 --> 00:24:22,754 ‎随分と平和な場所だ 328 00:24:33,223 --> 00:24:34,557 ‎まだあった 329 00:24:38,478 --> 00:24:39,812 ‎久しぶりに見る 330 00:24:41,064 --> 00:24:43,983 ‎この場所が気に入りそうだ 331 00:24:55,119 --> 00:24:57,622 ‎ライフルマンナイフです 332 00:24:57,705 --> 00:24:58,873 ‎見事でしょう 333 00:24:59,749 --> 00:25:01,209 ‎柄はカエデです 334 00:25:01,918 --> 00:25:05,672 ‎革命に参加した ‎民間の英雄たちが使った 335 00:25:06,923 --> 00:25:08,216 ‎英雄たち? 336 00:25:09,008 --> 00:25:12,178 ‎ちょっと ‎手を触れてはダメです 337 00:25:16,724 --> 00:25:17,725 ‎面白いな 338 00:25:18,518 --> 00:25:20,687 ‎我々が没収した当時は― 339 00:25:22,063 --> 00:25:24,649 ‎“皮はぎナイフ”と呼んでた 340 00:25:25,567 --> 00:25:26,818 ‎なぜかって? 341 00:25:33,575 --> 00:25:36,536 ‎実際に体験させてやろう 342 00:25:54,470 --> 00:25:56,055 ‎“追悼” 343 00:26:02,478 --> 00:26:03,605 ‎残念だった 344 00:26:06,983 --> 00:26:09,611 ‎ええ 母とは友達だった 345 00:26:10,987 --> 00:26:13,031 ‎今日は何の用で? 346 00:26:14,115 --> 00:26:17,952 ‎先日 うちの妹が ‎通報した件です 347 00:26:18,036 --> 00:26:22,457 ‎叔父の結婚式の最中に ‎自宅に侵入された 348 00:26:22,540 --> 00:26:24,417 ‎追い払ったけど 349 00:26:24,500 --> 00:26:28,046 ‎最近多いんだ ‎被害がなくてよかった 350 00:26:28,129 --> 00:26:29,047 ‎名前は? 351 00:26:29,130 --> 00:26:30,340 ‎タイラー・ロック 352 00:26:31,466 --> 00:26:34,427 ‎思い出したことがあったので 353 00:26:37,930 --> 00:26:40,725 ‎6カ月以内の記録はないね 354 00:26:42,518 --> 00:26:43,728 ‎確かですか? 355 00:26:45,480 --> 00:26:47,732 ‎ロックはL・O・C・K・E 356 00:26:51,819 --> 00:26:53,321 ‎通報はないようだ 357 00:26:56,658 --> 00:26:59,577 ‎もう一度確認してみます 358 00:27:20,598 --> 00:27:21,516 ‎ちょっと 359 00:27:25,103 --> 00:27:26,104 ‎何? 360 00:27:26,187 --> 00:27:28,064 ‎そこで何してるの? 361 00:27:28,147 --> 00:27:29,440 ‎自分こそ 362 00:27:30,900 --> 00:27:32,777 ‎まじめに答えて 363 00:27:32,860 --> 00:27:34,946 ‎ママ 変じゃなかった? 364 00:27:35,530 --> 00:27:37,073 ‎今日 何かあった? 365 00:27:39,450 --> 00:27:40,535 ‎何なの? 366 00:27:42,286 --> 00:27:43,538 ‎話して 367 00:27:44,330 --> 00:27:48,209 ‎ママの頭に入って ‎パパの記憶を見た 368 00:27:49,502 --> 00:27:50,378 ‎それで? 369 00:27:50,962 --> 00:27:54,424 ‎途中だったのに ‎もう出ようって 370 00:27:55,007 --> 00:27:56,718 ‎理由も言わない 371 00:27:59,303 --> 00:28:01,973 ‎ジョシュに聞いてみたら? 372 00:28:02,056 --> 00:28:03,307 ‎バカ言わないで 373 00:28:03,391 --> 00:28:04,308 ‎何で? 374 00:28:05,810 --> 00:28:06,686 ‎ちょっと 375 00:28:11,065 --> 00:28:13,359 ‎何か企んでるでしょ 376 00:28:13,443 --> 00:28:16,028 ‎危ないマネはやめてよ 377 00:28:16,112 --> 00:28:17,613 ‎何のこと? 378 00:28:29,250 --> 00:28:30,668 ‎どこに隠した? 379 00:29:10,875 --> 00:29:14,504 ‎ミントキャンディを ‎取り出したようです 380 00:29:19,008 --> 00:29:21,552 ‎おっと 次はアーモンドだ 381 00:29:21,636 --> 00:29:22,845 ‎さあ 皆さん 382 00:29:22,929 --> 00:29:25,556 ‎アレルギーはどうでしょうか 383 00:29:25,640 --> 00:29:26,724 ‎僕は違うよ 384 00:29:26,808 --> 00:29:28,059 ‎よかった 385 00:29:28,559 --> 00:29:30,895 ‎心配はないようです 386 00:29:30,978 --> 00:29:33,773 ‎小さな対戦相手の方は? 387 00:29:33,856 --> 00:29:35,233 ‎1歳違いだよ 388 00:29:36,776 --> 00:29:38,945 ‎最後まで大接戦です 389 00:29:39,028 --> 00:29:41,113 ‎5 4 3 2… 390 00:29:41,197 --> 00:29:42,490 ‎終了! 391 00:29:42,573 --> 00:29:43,825 ‎下がって! 392 00:29:46,619 --> 00:29:50,665 ‎審査結果が出るまで ‎静かにお待ちを 393 00:29:50,748 --> 00:29:52,208 ‎ステキな審判 394 00:29:55,753 --> 00:29:58,005 ‎このグミは落ちたのね 395 00:29:59,131 --> 00:30:01,008 ‎ママ 何やってるの 396 00:30:01,092 --> 00:30:02,176 ‎直せるわ 397 00:30:02,718 --> 00:30:04,303 ‎ダメ やめて 398 00:30:05,221 --> 00:30:06,639 ‎ごめん キンジー 399 00:30:06,722 --> 00:30:08,099 ‎ママ こぼした 400 00:30:08,182 --> 00:30:09,350 ‎ごめんね 401 00:30:16,858 --> 00:30:17,733 ‎おい 402 00:30:18,234 --> 00:30:19,151 ‎やめとけ 403 00:30:27,910 --> 00:30:29,287 ‎あの服 嫌い 404 00:30:31,414 --> 00:30:32,498 ‎キンジー 405 00:30:33,291 --> 00:30:35,209 ‎なぜこんな記憶を? 406 00:30:40,590 --> 00:30:42,174 ‎理解したいの 407 00:30:42,258 --> 00:30:43,759 ‎その必要はない 408 00:30:44,760 --> 00:30:46,012 ‎踏み込まないで 409 00:30:46,095 --> 00:30:48,431 ‎だったら事情を話して 410 00:30:48,514 --> 00:30:49,849 ‎関係ない 411 00:30:49,932 --> 00:30:51,309 ‎関係あるよ 412 00:30:51,392 --> 00:30:52,935 ‎大事な存在だもの 413 00:30:53,019 --> 00:30:54,645 ‎何をしてるの? 414 00:30:56,188 --> 00:30:58,357 ‎記憶にある情景と― 415 00:31:01,152 --> 00:31:03,613 ‎実際の状況が違うの 416 00:31:04,780 --> 00:31:07,158 ‎学芸会を見逃した時― 417 00:31:09,410 --> 00:31:11,370 ‎まだ5歳だったわね 418 00:31:12,163 --> 00:31:13,456 ‎覚えてる 419 00:31:14,373 --> 00:31:16,083 ‎何てことなの 420 00:31:16,584 --> 00:31:17,960 ‎どうしたの? 421 00:31:25,051 --> 00:31:26,427 ‎行けなかった 422 00:31:29,805 --> 00:31:31,724 ‎私は二日酔いで― 423 00:31:32,350 --> 00:31:34,060 ‎寝過ごしてた 424 00:31:38,731 --> 00:31:40,524 ‎いい思い出もある 425 00:31:41,359 --> 00:31:42,777 ‎なぜ掘り返すの? 426 00:31:42,860 --> 00:31:45,488 ‎多くの日々を逃してきた 427 00:31:45,571 --> 00:31:46,656 ‎もうやめて 428 00:31:47,823 --> 00:31:49,825 ‎そばにいてくれてた 429 00:31:49,909 --> 00:31:50,952 ‎どうかしら 430 00:31:51,035 --> 00:31:51,786 ‎本当に 431 00:31:54,205 --> 00:31:56,123 ‎こんなことやめて 432 00:31:58,584 --> 00:32:02,338 ‎お酒を断ったのに ‎また逆戻りするの? 433 00:32:12,223 --> 00:32:13,307 ‎出ていって 434 00:32:15,643 --> 00:32:18,437 ‎気の済むまでやらせて 435 00:32:49,301 --> 00:32:51,178 ‎お帰り 楽しかった? 436 00:32:52,221 --> 00:32:54,056 ‎なぜウソをついた? 437 00:32:56,308 --> 00:32:57,268 ‎何が? 438 00:32:57,768 --> 00:33:00,479 ‎警察に通報してなかった 439 00:33:02,064 --> 00:33:03,941 ‎どうして警察に? 440 00:33:04,025 --> 00:33:05,985 ‎侵入者を思い出した 441 00:33:06,068 --> 00:33:08,988 ‎革命戦争の ‎バックルを着けてた 442 00:33:09,071 --> 00:33:10,740 ‎なぜそんな物を… 443 00:33:10,823 --> 00:33:14,910 ‎それより なぜウソを? ‎なぜ通報しない? 444 00:33:17,121 --> 00:33:18,622 ‎意味がないから 445 00:33:19,206 --> 00:33:20,624 ‎なぜそう思う? 446 00:33:20,708 --> 00:33:23,044 ‎説明したいけど無理なの 447 00:33:23,586 --> 00:33:27,465 ‎何なんだ? ‎俺が戻ってからおかしいぞ 448 00:33:30,801 --> 00:33:32,344 ‎いない方がいい? 449 00:33:32,428 --> 00:33:33,888 ‎そんなことない 450 00:33:33,971 --> 00:33:35,848 ‎じゃあ正直に話せ 451 00:33:37,433 --> 00:33:38,768 ‎できない 452 00:33:41,062 --> 00:33:42,146 ‎ごめん 453 00:33:43,481 --> 00:33:44,607 ‎無理なの 454 00:33:51,655 --> 00:33:54,742 ‎“レンデルの思い出” 455 00:34:14,095 --> 00:34:15,096 ‎やあ 456 00:34:18,015 --> 00:34:19,058 ‎どうだった? 457 00:34:20,935 --> 00:34:22,311 ‎大丈夫 458 00:34:27,525 --> 00:34:30,903 ‎子供たちは分かってくれてる 459 00:34:33,656 --> 00:34:35,116 ‎きっと治せると 460 00:34:36,283 --> 00:34:40,496 ‎約束したからには ‎本気で取り組まないと 461 00:34:42,456 --> 00:34:43,958 ‎守り通せよ 462 00:34:45,793 --> 00:34:47,128 ‎絶対に守る 463 00:34:56,595 --> 00:34:58,681 ‎“ステップ9”達成だ 464 00:35:06,564 --> 00:35:08,482 ‎自分を許してやれ 465 00:35:11,986 --> 00:35:13,445 ‎簡単じゃない 466 00:35:16,115 --> 00:35:18,409 ‎それしか道はない ニーナ 467 00:35:21,912 --> 00:35:22,997 ‎やってみる 468 00:35:25,791 --> 00:35:28,419 ‎トンネルを抜けられる 469 00:35:54,195 --> 00:35:55,404 ‎キンジー 470 00:35:56,322 --> 00:35:57,489 ‎入っていい? 471 00:35:59,241 --> 00:36:00,784 ‎どうしたの? 472 00:36:00,868 --> 00:36:02,661 ‎本当にごめんね 473 00:36:02,745 --> 00:36:04,705 ‎ママのせいじゃない 474 00:36:07,416 --> 00:36:09,001 ‎兄さんが怒ってる 475 00:36:12,796 --> 00:36:14,506 ‎でも無理もない 476 00:36:15,424 --> 00:36:16,759 ‎私がウソを 477 00:36:18,719 --> 00:36:20,471 ‎あの子が選んだの 478 00:36:25,142 --> 00:36:26,727 ‎尊重しましょう 479 00:36:28,229 --> 00:36:29,813 ‎苦しくてもね 480 00:36:33,859 --> 00:36:36,237 ‎ずっと守ってくれてた 481 00:36:37,738 --> 00:36:41,617 ‎今度はあなたが ‎守る番だと思って 482 00:36:45,454 --> 00:36:46,372 ‎そうだ 483 00:36:48,874 --> 00:36:49,875 ‎これ 484 00:36:52,586 --> 00:36:54,380 ‎しまっておいて 485 00:36:55,673 --> 00:36:57,466 ‎私はもう必要ない 486 00:37:27,371 --> 00:37:29,206 ‎5分もあればいい 487 00:37:52,813 --> 00:37:53,689 ‎叔父さん? 488 00:37:54,857 --> 00:37:55,816 ‎パパ? 489 00:37:56,442 --> 00:37:57,484 ‎いないの? 490 00:38:00,404 --> 00:38:01,655 ‎次はあんた 491 00:38:07,202 --> 00:38:08,829 ‎みんな 大変! 492 00:38:10,664 --> 00:38:11,749 ‎こんにちは 493 00:38:14,043 --> 00:38:15,252 ‎叔父さん! 494 00:38:15,336 --> 00:38:16,795 ‎言ったでしょ? 495 00:38:18,630 --> 00:38:19,757 ‎放してよ 496 00:38:22,676 --> 00:38:25,012 ‎キンジー! タイラー! 497 00:38:27,848 --> 00:38:29,224 ‎お前の負けだ 498 00:38:36,899 --> 00:38:37,983 ‎ボード? 499 00:38:38,067 --> 00:38:39,360 ‎でもここに… 500 00:38:39,985 --> 00:38:40,944 ‎どうして? 501 00:38:41,028 --> 00:38:43,781 ‎2人同時に存在してる? 502 00:38:44,448 --> 00:38:47,910 ‎《時間移動鍵》を ‎見つけたのか? 503 00:38:47,993 --> 00:38:49,078 ‎何だって? 504 00:38:49,161 --> 00:38:50,788 ‎どういうこと? 505 00:38:50,871 --> 00:38:51,747 ‎大丈夫 506 00:38:51,830 --> 00:38:54,291 ‎僕らの勝利は決まってる 507 00:38:54,375 --> 00:38:56,168 ‎ダメだ やめるんだ 508 00:38:57,211 --> 00:38:59,421 ‎ボード すぐ戻れ 509 00:39:01,465 --> 00:39:03,008 ‎いいじゃないか 510 00:39:03,884 --> 00:39:08,013 ‎その坊やの話すことを ‎聞いてみたいね 511 00:39:08,097 --> 00:39:11,100 ‎分かってないな ‎僕は未来から来た 512 00:39:11,183 --> 00:39:13,060 ‎結末を知ってる 513 00:39:13,644 --> 00:39:14,937 ‎お前の最期も 514 00:39:15,813 --> 00:39:17,272 ‎でも君が来たら― 515 00:39:18,941 --> 00:39:20,401 ‎変わるかも 516 00:39:20,484 --> 00:39:22,778 ‎違うんだ その鍵は… 517 00:39:25,239 --> 00:39:27,366 ‎お前なんか怖くない 518 00:39:29,201 --> 00:39:30,744 ‎よくしゃべるな 519 00:39:34,915 --> 00:39:37,793 ‎その声や口調が― 520 00:39:39,044 --> 00:39:42,881 ‎たまらなく不快なんだ 521 00:39:52,433 --> 00:39:54,017 ‎この方がいい 522 00:39:54,101 --> 00:39:56,019 ‎静寂が恋しいわ 523 00:39:56,103 --> 00:39:58,730 ‎でも こうなるはずじゃない 524 00:39:58,814 --> 00:40:03,026 ‎僕と叔父さんを ‎小屋に連れて行くはず 525 00:40:03,110 --> 00:40:05,404 ‎もう少しここにいるわ 526 00:40:05,487 --> 00:40:07,656 ‎あんたは鼻につくけど 527 00:40:07,739 --> 00:40:10,117 ‎その鍵はとても楽しそう 528 00:40:12,411 --> 00:40:13,620 ‎もらうわね 529 00:40:14,371 --> 00:40:15,581 ‎ありがとう 530 00:40:16,206 --> 00:40:17,332 ‎逃げろ! 531 00:41:27,277 --> 00:41:28,487 ‎感謝するわ 532 00:41:35,702 --> 00:41:36,745 ‎ボード? 533 00:41:39,540 --> 00:41:40,415 ‎ボード 534 00:41:41,667 --> 00:41:46,088 ‎どこへ行ったのかしら 535 00:41:59,226 --> 00:42:01,311 ‎鬼ごっこもいいわ 536 00:42:11,822 --> 00:42:12,781 ‎ばあ 537 00:42:30,257 --> 00:42:31,300 ‎ダメだよ! 538 00:43:06,585 --> 00:43:08,545 ‎グラフィックノベルに基づく 539 00:45:25,682 --> 00:45:27,601 ‎日本語字幕 高橋 百合子