1 00:00:16,684 --> 00:00:18,686 Hvor lang tid tog det at lade den? 2 00:00:20,146 --> 00:00:21,481 Et par sekunder. 3 00:00:23,399 --> 00:00:25,109 Den har seks kugler. 4 00:00:35,578 --> 00:00:36,913 Er du okay? 5 00:00:38,706 --> 00:00:40,458 Noget har ændret sig. 6 00:00:43,544 --> 00:00:46,464 Der er en anden her. 7 00:00:53,137 --> 00:00:55,348 Gem noget til os andre. 8 00:00:56,224 --> 00:00:58,684 Du må vist være i voksealderen. 9 00:00:59,977 --> 00:01:02,438 Først til mølle. 10 00:01:05,733 --> 00:01:06,692 Kommer Tyler? 11 00:01:09,987 --> 00:01:12,824 Det ved jeg ikke. Han er sur, fordi jeg løj om politirapporten. 12 00:01:13,741 --> 00:01:14,867 Hvilken politirapport? 13 00:01:15,910 --> 00:01:18,704 Den, jeg sagde, jeg indgav. Om de ubudne gæster. 14 00:01:19,789 --> 00:01:21,124 Nå ja. 15 00:01:21,207 --> 00:01:22,416 Det er frustrerende, 16 00:01:22,500 --> 00:01:25,962 men I talte jo til mig, da jeg ikke forstod magi. 17 00:01:26,838 --> 00:01:28,798 I finder ud af det med Tyler. 18 00:01:29,382 --> 00:01:30,591 Det håber jeg. 19 00:01:30,675 --> 00:01:34,095 Tingene har vist ændret sig her. 20 00:01:34,178 --> 00:01:37,640 Ja! Det har de takket være dig. 21 00:01:38,933 --> 00:01:41,894 -Kinsey, er du hjemme i aften? -Det burde jeg være. 22 00:01:41,978 --> 00:01:45,273 Godt. Jeg har middagsplaner, men det bliver ikke sent. 23 00:01:47,733 --> 00:01:49,569 Bode! Hvad fanden? 24 00:01:49,652 --> 00:01:52,196 -Hvorfor gjorde du det? -Der var et insekt! 25 00:01:52,280 --> 00:01:53,698 Jeg ville beskytte dig. 26 00:01:53,781 --> 00:01:58,035 Okay. Måske bare advar mig næste gang. 27 00:02:08,671 --> 00:02:13,801 Hvis du virkelig vil beskytte os, så vær forsigtig med nøglerne. 28 00:02:16,220 --> 00:02:20,183 Jeg fandt den i spøgelsesdøren. Har du fjollet rundt med den? 29 00:02:22,852 --> 00:02:25,146 Ja. Jeg… 30 00:02:31,319 --> 00:02:32,820 …tager den lige tilbage. 31 00:02:33,613 --> 00:02:35,740 Lad den ikke ligge og flyde. Okay? 32 00:02:36,240 --> 00:02:38,451 Det gør jeg ikke. Det lover jeg. 33 00:02:44,040 --> 00:02:47,585 Skal vi se til de andre nøgler? 34 00:02:48,336 --> 00:02:50,671 For at sikre os, at de alle er her. 35 00:02:50,755 --> 00:02:51,964 Jeg har styr på det. 36 00:02:52,048 --> 00:02:55,593 Okay, sultne mand, spis op. Vi kører i skole om ti minutter. 37 00:02:56,594 --> 00:03:01,641 Jeg tror faktisk, der er møde på skolen. Lærerne skal komme. Børnene bliver hjemme. 38 00:03:01,724 --> 00:03:05,353 Det tror jeg ikke. Børst dine tænder. 39 00:03:23,246 --> 00:03:25,373 Godt forsøgt med kruset, røvhul! 40 00:03:26,165 --> 00:03:29,126 Men nu har jeg din mor snoet om min lillefinger, 41 00:03:29,210 --> 00:03:31,754 og jeg kan få fat i hvilken som helst nøgle. 42 00:03:32,463 --> 00:03:34,257 Men se det fra den lyse side. 43 00:03:34,340 --> 00:03:36,425 Du har haft det sjovt som spøgelse. 44 00:03:37,093 --> 00:03:38,886 Nu vil du være et for evigt. 45 00:03:39,887 --> 00:03:43,140 Og hvis du prøver at sende flere beskeder, 46 00:03:43,933 --> 00:03:45,851 slår jeg hele din familie ihjel. 47 00:03:57,280 --> 00:03:59,323 EN NETFLIX-SERIE 48 00:04:15,089 --> 00:04:17,717 Er det ikke nogens attenårs fødselsdag om et par uger? 49 00:04:20,928 --> 00:04:23,764 -Vi må gøre noget episk for at fejre det. -Episk? 50 00:04:24,348 --> 00:04:25,766 Du sætter barren højt. 51 00:04:26,392 --> 00:04:28,019 Lad mig bekymre mig om det. 52 00:04:41,741 --> 00:04:43,701 -Carly? -Hej. 53 00:04:44,827 --> 00:04:46,620 Hej, jeg… Hvad? 54 00:04:47,455 --> 00:04:49,582 Er du okay? 55 00:04:49,665 --> 00:04:52,001 -Ja, jeg er okay. Jeg… -Er du sikker? 56 00:04:52,084 --> 00:04:53,711 Kan du tale frit? 57 00:04:53,794 --> 00:04:57,089 Hiv dig selv i øret, hvis du virkelig er okay. 58 00:05:02,345 --> 00:05:05,139 Vent. Du kørte vel ikke hele vejen fra Montana, 59 00:05:05,222 --> 00:05:07,141 fordi du var bekymret for mig? 60 00:05:07,725 --> 00:05:08,851 Din lille lort. 61 00:05:08,934 --> 00:05:11,520 Du skal ikke gøre mig til den skøre her. 62 00:05:11,604 --> 00:05:13,522 Du vidste, jeg tog til min onkels bryllup. 63 00:05:13,606 --> 00:05:15,524 For flere dage siden! 64 00:05:15,608 --> 00:05:18,903 Du møder ikke på arbejde. Du svarer ikke på beskeder. 65 00:05:18,986 --> 00:05:20,988 Måske var der sket noget med dig. 66 00:05:21,072 --> 00:05:24,033 Ja. Jeg skulle have skrevet tilbage. Undskyld. Jeg… 67 00:05:25,951 --> 00:05:27,661 Jeg troede ikke, du var så bekymret. 68 00:05:29,455 --> 00:05:30,456 Det var jeg ikke. 69 00:05:30,998 --> 00:05:33,417 Jeg kan bare ikke lide, 70 00:05:33,501 --> 00:05:37,463 når folk, jeg holder af, pludselig ikke svarer tilbage. 71 00:05:40,591 --> 00:05:44,053 Du er tydeligvis okay, og du er bare… 72 00:05:44,136 --> 00:05:45,096 Ja. 73 00:05:45,179 --> 00:05:46,430 Er det dit hus? 74 00:05:47,473 --> 00:05:50,518 Jeg ved ikke, hvad jeg forventede, 75 00:05:50,601 --> 00:05:53,312 men ikke det her. 76 00:05:55,731 --> 00:05:56,732 Vil du indenfor? 77 00:05:57,650 --> 00:05:58,609 Niks. 78 00:05:59,235 --> 00:06:02,488 Jeg tror, jeg vender om og kører tilbage. 79 00:06:03,489 --> 00:06:06,867 Selvfølgelig vil jeg indenfor. Det ser fantastisk ud. 80 00:06:06,951 --> 00:06:08,577 Giv mig hele rundvisningen. 81 00:06:08,661 --> 00:06:12,081 Okay. Vi kan begynde med 70'er-kælderen. 82 00:06:12,164 --> 00:06:13,290 Okay. 83 00:06:21,966 --> 00:06:24,385 Se. Der er Josh og Jamie. 84 00:06:24,468 --> 00:06:27,054 Hvor spændende for os alle. 85 00:06:27,680 --> 00:06:28,639 Godmorgen! 86 00:06:29,140 --> 00:06:30,349 -Hejsa. -Hej. 87 00:06:31,809 --> 00:06:35,938 -Hej, fede sko, Bode. Meget gammeldags. -Du ved du alt om, dinosaur. 88 00:06:40,109 --> 00:06:41,026 Vi ses, far. 89 00:06:41,110 --> 00:06:42,194 Okay, vi ses. 90 00:06:42,778 --> 00:06:46,574 Wow. Blev jeg lige mobbet af en, der går i femte klasse? 91 00:06:46,657 --> 00:06:49,285 Det ligner ham ikke. Undskyld. 92 00:06:49,368 --> 00:06:51,036 Jeg skal nok få styr på ham. 93 00:06:52,496 --> 00:06:55,666 -Han skal bare lære dig bedre at kende. -Ja. 94 00:06:55,749 --> 00:07:00,379 Måske kan vi invitere børnene med til vores middag i aften. 95 00:07:00,880 --> 00:07:03,257 Så kan I lære hinanden bedre at kende. 96 00:07:05,384 --> 00:07:08,512 -Jeg er klar til udfordringen. -Han skal nok bløde op. 97 00:07:10,848 --> 00:07:12,266 Må jeg spørge om noget? 98 00:07:15,853 --> 00:07:19,857 Hvorfor sagde du ikke, der var et indbrud under Duncans bryllup? 99 00:07:21,650 --> 00:07:23,027 Tyler fortalte mig det. 100 00:07:23,861 --> 00:07:24,862 Øh… 101 00:07:26,363 --> 00:07:27,490 Jeg… 102 00:07:28,407 --> 00:07:30,910 Jeg ville ikke ødelægge den lykkelige dag. 103 00:07:31,410 --> 00:07:33,746 Heller ikke være en jomfru i nød. 104 00:07:33,829 --> 00:07:35,873 Jeg kunne godt tænke mig, 105 00:07:37,500 --> 00:07:39,919 at vi delte så vigtige ting med hinanden. 106 00:07:42,505 --> 00:07:43,506 Du har ret. 107 00:07:45,633 --> 00:07:47,051 Det gør jeg i fremtiden. 108 00:07:56,352 --> 00:07:58,395 DET ER COOL AT VÆRE RAR! 109 00:08:00,147 --> 00:08:02,274 Hvorfor sagde du det til min far? 110 00:08:02,358 --> 00:08:03,609 Det var bare en joke. 111 00:08:04,109 --> 00:08:05,069 Okay. 112 00:08:05,569 --> 00:08:09,073 Er du klar til prøven i naturfag? Jeg læste hele natten. 113 00:08:10,282 --> 00:08:11,116 Ups. 114 00:08:11,200 --> 00:08:12,201 Undskyld. 115 00:08:14,119 --> 00:08:15,663 Hør her, din lille lort. 116 00:08:15,746 --> 00:08:18,415 Gør det igen, og jeg flår dine indvolde ud. 117 00:08:28,092 --> 00:08:29,927 Han gemmer slik på arbejdet. 118 00:08:30,010 --> 00:08:32,555 Han er utro mod diæten. 119 00:08:33,138 --> 00:08:36,141 Er han? Hvis de stadig spiser stenalderkost sammen. 120 00:08:36,225 --> 00:08:39,728 Det er han. Det er hundrede procent sikkert. 121 00:08:40,980 --> 00:08:42,606 Folk kan tro, hvad de vil. 122 00:08:43,816 --> 00:08:44,650 Hej. 123 00:08:45,651 --> 00:08:46,527 Hej. 124 00:08:48,779 --> 00:08:51,949 Det er min søster, Kinsey. 125 00:08:52,575 --> 00:08:54,910 -Hej. -Hej. Jeg hedder Carly. 126 00:08:56,829 --> 00:08:58,664 Tylers veninde fra Montana. 127 00:09:00,332 --> 00:09:03,419 Nogen har vist glemt at nævne mig. 128 00:09:03,502 --> 00:09:06,505 Heldigvis bliver jeg ikke let fornærmet. 129 00:09:06,589 --> 00:09:08,674 Jeg var bare… 130 00:09:08,757 --> 00:09:10,884 Jeg vidste bare, at jeg ikke kunne… 131 00:09:11,594 --> 00:09:14,513 Jeg ville ikke kunne beskrive, hvor fantastisk du… 132 00:09:14,597 --> 00:09:17,099 Stop med at grave. Du er allerede i et hul. 133 00:09:19,310 --> 00:09:21,312 Sover du her hos os? 134 00:09:21,812 --> 00:09:22,771 Åh… 135 00:09:24,231 --> 00:09:27,026 Jeg er sikker på, jeg kan finde et hotel eller… 136 00:09:27,109 --> 00:09:28,694 Nej. Selvfølgelig sover du hos os. 137 00:09:29,987 --> 00:09:31,989 Virkelig? Er det okay? 138 00:09:32,072 --> 00:09:34,366 Vi har så mange ekstra værelser. 139 00:09:35,534 --> 00:09:37,328 Okay. Cool. 140 00:09:40,122 --> 00:09:42,499 -Skal vi gå? -Ja, lad os gøre det. 141 00:09:44,543 --> 00:09:46,253 Vil du med ud? 142 00:09:46,337 --> 00:09:48,672 Vi tager ned efter suppe på… 143 00:09:48,756 --> 00:09:51,342 Hvad hedder stedet igen? Phils? 144 00:09:51,425 --> 00:09:52,676 -Bills. -Bills. 145 00:09:54,678 --> 00:09:56,472 Ja, du bør komme, hvis du vil. 146 00:09:58,223 --> 00:10:00,893 Nej, gå I bare. Jeg skal lave lektier. 147 00:10:01,435 --> 00:10:02,686 Vi ses senere. 148 00:10:04,897 --> 00:10:06,774 -Skal jeg køre? -Wow! 149 00:10:07,524 --> 00:10:10,361 Hvor var den ridderlighed, da du ignorerede mig? 150 00:10:10,444 --> 00:10:12,613 Jeg tager lige hurtigt min jakke. 151 00:10:56,240 --> 00:10:58,534 Burde jeg vide, hvem du er? 152 00:10:59,952 --> 00:11:01,912 Du må være lillebroren. 153 00:11:03,080 --> 00:11:03,997 Det er jeg vel. 154 00:11:04,581 --> 00:11:08,877 Bode, det er Carly. Hun er på besøg fra Montana. 155 00:11:09,420 --> 00:11:14,425 Sådan, Tyler, din scoretrold. Du var altid vild med brunetter. 156 00:11:16,885 --> 00:11:17,761 Sjovt. 157 00:11:18,345 --> 00:11:23,142 Skynd dig, ellers kommer vi for sent til middagen med Josh og Jamie. 158 00:11:23,225 --> 00:11:24,643 Det går jo ikke! 159 00:11:27,646 --> 00:11:30,983 Din bror har godt nok styr på sin østkyst-attitude. 160 00:11:31,066 --> 00:11:33,777 Undskyld. Han plejer ikke at være sådan. 161 00:11:49,543 --> 00:11:51,044 NÆSTE BANE! 162 00:11:51,128 --> 00:11:53,630 Den knægt er sådan en nørd! 163 00:12:31,210 --> 00:12:34,797 Og noget guac til bordet, tak. Guacamole. 164 00:12:37,049 --> 00:12:39,718 Bode, din mor siger, at du er vild med Lego. 165 00:12:39,802 --> 00:12:43,138 Jeg var lidt af en mester i det, da jeg gik på gymnasiet. 166 00:12:43,222 --> 00:12:46,016 Du må have haft et aktivt socialt liv. 167 00:12:46,850 --> 00:12:51,230 Ja, jeg var helt sikkert et barn, der først blomstrede på universitetet. 168 00:12:51,313 --> 00:12:56,693 Men der var jeg også typen, der hellere ville studere end at gå i byen. 169 00:12:56,777 --> 00:12:58,946 -Jeg er chokeret. -Hey! 170 00:13:00,239 --> 00:13:01,907 Hvad studerede du? 171 00:13:01,990 --> 00:13:04,159 Hvordan man bliver historielærer? 172 00:13:04,743 --> 00:13:05,661 Bode. 173 00:13:05,744 --> 00:13:08,497 Det virker måske ikke så cool, 174 00:13:08,580 --> 00:13:11,124 men det var altid min drøm at blive lærer. 175 00:13:11,208 --> 00:13:14,294 Og der er gode historier i historien. 176 00:13:17,339 --> 00:13:20,509 Sætter du ikke farten ned? Du ødelægger din appetit. 177 00:13:20,592 --> 00:13:23,011 Slap af, nærigrøv. Der er gratis refill. 178 00:13:23,095 --> 00:13:25,597 Sig undskyld lige nu. 179 00:13:27,140 --> 00:13:28,934 Undskyld. Det var bare for sjov. 180 00:13:29,601 --> 00:13:33,522 Jeg ved ikke, hvad der er med dig, men du opfører dig ordenligt nu. 181 00:13:34,982 --> 00:13:36,817 -Nina? -Gordie! 182 00:13:37,693 --> 00:13:38,902 Godt at se dig. 183 00:13:38,986 --> 00:13:41,905 Jeg ville ikke afbryde, men sikke et flot arbejde 184 00:13:41,989 --> 00:13:44,449 Kinsey og vennerne gør med filmen om Matheson. 185 00:13:44,533 --> 00:13:46,451 Det bliver god reklame for byen. 186 00:13:46,535 --> 00:13:48,120 Det er godt at høre. 187 00:13:48,203 --> 00:13:52,291 Kender du Josh Bennett? Han underviser i historie på akademiet. 188 00:13:52,374 --> 00:13:54,418 Ja. Jeg har hørt gode ting. 189 00:13:54,501 --> 00:13:56,837 Teatret ser godt ud. Godt, det kunne reddes. 190 00:13:56,920 --> 00:13:59,798 -Det er dig, der skal takkes. -Nej. Jeg betaler bare. 191 00:13:59,882 --> 00:14:02,134 Nina har gjort alt det hårde arbejde. 192 00:14:02,217 --> 00:14:04,636 Eleverne spiller Our Town næste semester. 193 00:14:04,720 --> 00:14:07,514 Skulle min sjæl opsummeres i ét stykke? Thornton Wilder? 194 00:14:07,598 --> 00:14:09,057 Åh ja! Det er godt. 195 00:14:09,558 --> 00:14:10,851 Er der noget galt? 196 00:14:11,351 --> 00:14:14,479 Jeg skal på toilettet. 197 00:15:06,114 --> 00:15:07,199 Du er her. 198 00:15:11,787 --> 00:15:13,705 Må jeg spørge, hvem det er? 199 00:15:14,539 --> 00:15:16,375 Kaptajn Frederick Gideon. 200 00:15:16,875 --> 00:15:19,878 Britisk officer i den amerikanske uafhængighedskrig. 201 00:15:21,046 --> 00:15:23,256 Hængt af Benjamin Locke, 202 00:15:23,340 --> 00:15:27,177 men først efter han åbnede portalen. 203 00:15:27,970 --> 00:15:30,389 Wow. Han må have været speciel. 204 00:15:30,472 --> 00:15:33,600 Jeg fandt ham velegnet til mine behov. 205 00:15:34,726 --> 00:15:36,603 Din krop derimod… 206 00:15:36,687 --> 00:15:39,231 Det er sådan, jeg får adgang. 207 00:15:39,314 --> 00:15:40,691 Til nøglerne? 208 00:15:41,566 --> 00:15:42,943 Kender du til dem? 209 00:15:43,026 --> 00:15:44,903 Jeg har flere af dem. 210 00:15:44,987 --> 00:15:45,988 Snart 211 00:15:47,280 --> 00:15:49,074 har jeg dem alle. 212 00:15:49,157 --> 00:15:52,411 Hvordan fik du dem, hvis du ikke kan tage dem fra familien Locke? 213 00:15:53,662 --> 00:15:54,955 Jeg fik hjælp. 214 00:15:57,833 --> 00:16:00,794 Nu hvor du er en lille Locke, 215 00:16:00,877 --> 00:16:03,171 kan du måske være nyttig for mig. 216 00:16:03,255 --> 00:16:04,881 Ja, det kan jeg vel. 217 00:16:04,965 --> 00:16:07,634 Jeg har allerede selv ledt efter nøglerne. 218 00:16:08,135 --> 00:16:11,304 Når jeg finder dem, lærer jeg dig at bruge dem. 219 00:16:11,847 --> 00:16:13,140 De er kraftfulde. 220 00:16:13,223 --> 00:16:16,184 Jeg er ligeglad med deres individuelle kræfter. 221 00:16:16,268 --> 00:16:18,979 De er udtryk for menneskelig forfængelighed. 222 00:16:19,604 --> 00:16:21,773 Jeg vil bruge dem 223 00:16:23,066 --> 00:16:25,485 til et meget vigtigere formål. 224 00:16:32,325 --> 00:16:36,455 Portalen bliver større, for hver nøgle jeg besidder. 225 00:16:36,538 --> 00:16:38,206 Med dem alle 226 00:16:38,290 --> 00:16:43,462 vil jeg kunne trække vores verden over barrieren mod denne. 227 00:16:54,014 --> 00:16:56,975 Vi angriber Nøglehuset ved daggry. 228 00:16:57,476 --> 00:16:58,602 De stoler på mig. 229 00:16:58,685 --> 00:16:59,936 Jeg er en af dem. 230 00:17:00,020 --> 00:17:02,689 Hvorfor kæmpe og gå imod nøglernes kræfter, 231 00:17:02,773 --> 00:17:04,691 når jeg bare kan tage dem? 232 00:17:04,775 --> 00:17:06,610 Jeg kan sikre din succes. 233 00:17:08,403 --> 00:17:10,614 Vi ved, hvor de gemmer dem. 234 00:17:14,076 --> 00:17:17,579 Kan du komme ind i dette skab? 235 00:17:19,498 --> 00:17:21,333 Selvfølgelig kan jeg det. 236 00:17:21,416 --> 00:17:22,626 Jeg er Bode Locke. 237 00:17:28,673 --> 00:17:29,966 Hvis jeg gør alt det, 238 00:17:31,343 --> 00:17:32,886 hvad får jeg så igen? 239 00:17:32,969 --> 00:17:34,012 Hvis det lykkes, 240 00:17:34,096 --> 00:17:37,265 vil du blive min højre hånd i den nye verden. 241 00:17:41,645 --> 00:17:42,646 Fair nok. 242 00:18:02,374 --> 00:18:03,625 Hvor har du været? 243 00:18:05,502 --> 00:18:08,922 Jeg har det ikke så godt. Jeg bliver nødt til at tage hjem. 244 00:18:09,005 --> 00:18:11,842 Er du sikker? Jeg har bestilt tres leches-kage. 245 00:18:12,884 --> 00:18:14,636 Jeg har mavepine. 246 00:18:17,764 --> 00:18:18,723 Jeg beklager. 247 00:18:19,933 --> 00:18:21,393 Det er nok det bedste. 248 00:18:22,435 --> 00:18:24,479 Skriv til mig, og fortæl, hvordan han har det. 249 00:18:27,399 --> 00:18:29,985 Seriøst, hvad er der galt med dig? 250 00:18:31,027 --> 00:18:32,737 Hvad er der galt med dig? 251 00:18:39,202 --> 00:18:40,203 Tro det eller ej, 252 00:18:40,287 --> 00:18:42,914 men første cut af Splattering 2 færdig. 253 00:18:42,998 --> 00:18:44,541 Vi viser den i morgen. 254 00:18:44,624 --> 00:18:47,335 Genialt. Jeg ville ønske, jeg kunne se den. 255 00:18:47,919 --> 00:18:49,337 Ja, også mig. 256 00:18:49,421 --> 00:18:52,048 -Hvordan har familien det? -Mor har det godt. 257 00:18:52,632 --> 00:18:54,634 Bode er underlig. 258 00:18:54,718 --> 00:18:57,470 Jeg ved det ikke. Måske er det puberteten. 259 00:18:57,554 --> 00:19:00,265 Og Tyler har en kæreste. 260 00:19:00,348 --> 00:19:01,224 Tror jeg nok. 261 00:19:01,308 --> 00:19:03,518 Fortæl mere. 262 00:19:03,602 --> 00:19:04,728 Jeg ved ikke meget. 263 00:19:04,811 --> 00:19:08,273 Hun kørte hertil fra Montana, og de virker meget tætte, 264 00:19:08,356 --> 00:19:10,275 men det er alt, hvad jeg ved. 265 00:19:11,526 --> 00:19:13,778 Tager han til Montana med hende eller… 266 00:19:15,113 --> 00:19:16,615 Det aner jeg ikke. 267 00:19:19,034 --> 00:19:22,537 I er vist ikke så tætte, siden han kom tilbage. 268 00:19:24,748 --> 00:19:28,668 Han har været ret fjern. Jeg vil fortælle ham ting, men… 269 00:19:28,752 --> 00:19:31,838 -Kameraet er klar. -Rolig nu, okay? 270 00:19:31,922 --> 00:19:33,465 Jeg kommer straks. 271 00:19:34,799 --> 00:19:38,762 Undskyld. Jeg hjælper med min værelseskammerats kortfilm, 272 00:19:38,845 --> 00:19:41,264 og han har forvandlet sig til en tyran. 273 00:19:41,348 --> 00:19:43,391 Virkelig? Hvad handler den om? 274 00:19:43,975 --> 00:19:46,853 Det er en genoptagelse af Alice i Eventyrland, 275 00:19:46,937 --> 00:19:49,856 og det er en allegori for immigranterne i Europa. 276 00:19:49,940 --> 00:19:51,650 Og den foregår i fremtiden. 277 00:19:52,400 --> 00:19:54,861 Så Mad Max Hatter? 278 00:19:55,862 --> 00:19:58,365 Den kan jeg godt lide. Den stjæler jeg. 279 00:19:58,949 --> 00:20:00,992 Undskyld, hvad sagde du? Tyler? 280 00:20:01,076 --> 00:20:02,702 Ja, okay. 281 00:20:02,786 --> 00:20:06,039 Det er svært, for han valgte at give slip på magien, 282 00:20:06,122 --> 00:20:08,416 men nu kan han ikke forstå… 283 00:20:08,500 --> 00:20:11,378 -Scot, vi er klar til at køre. -Okay. 284 00:20:11,461 --> 00:20:13,421 Beklager, Kins. Jeg må gå. 285 00:20:13,505 --> 00:20:17,509 Han stresser, for vi har ikke meget tid, men jeg ringer snart, okay? 286 00:20:17,592 --> 00:20:18,677 Selvfølgelig. 287 00:20:18,760 --> 00:20:20,595 Held og lykke. Vær nu god. 288 00:20:20,679 --> 00:20:22,347 Frækt. Okay. 289 00:20:37,362 --> 00:20:39,864 Jeg elsker, at du rejser med et spil kort. 290 00:20:40,365 --> 00:20:41,992 Det er min bedstefars. 291 00:20:42,075 --> 00:20:44,577 Han tog dem med, da han kæmpede i Vietnam. 292 00:20:44,661 --> 00:20:45,912 Og nu 293 00:20:45,996 --> 00:20:50,041 tager jeg dem med mig, når jeg jagter drenge over hele landet. 294 00:20:50,709 --> 00:20:52,836 Jeg troede, du var bekymret for mig. 295 00:20:52,919 --> 00:20:54,045 Det var jeg. 296 00:20:54,129 --> 00:20:55,130 Men nu 297 00:20:56,339 --> 00:20:59,134 har jeg bare ondt af dig, taber. 298 00:21:01,177 --> 00:21:03,763 Nå. Jeg er glad for, du er her. 299 00:21:14,899 --> 00:21:15,900 Carly… 300 00:21:17,986 --> 00:21:19,112 Okay. 301 00:21:19,195 --> 00:21:22,449 Jeg troede, du gerne ville. 302 00:21:22,532 --> 00:21:23,491 Endelig. 303 00:21:24,576 --> 00:21:25,577 Det vil jeg. Jeg… 304 00:21:28,079 --> 00:21:30,832 -En del af mig vil. -Bare ikke en stor nok del. 305 00:21:31,416 --> 00:21:35,420 -Det har ikke noget med dig at gøre. -Ja, klart. Okay. 306 00:21:42,886 --> 00:21:44,179 Sandheden er… 307 00:21:48,600 --> 00:21:50,101 …at jeg havde en kæreste. 308 00:21:50,685 --> 00:21:52,896 Lad mig gætte? Hun knuste dit hjerte. 309 00:21:56,816 --> 00:21:57,776 Hun døde. 310 00:22:05,367 --> 00:22:06,743 Det er jeg ked af det. 311 00:22:08,078 --> 00:22:09,079 Hvad skete der? 312 00:22:11,373 --> 00:22:12,791 Hun fik en aneurisme. 313 00:22:14,626 --> 00:22:16,461 Jeg var sammen med hende. Hun… 314 00:22:20,590 --> 00:22:21,841 Vi havde lagt planer. 315 00:22:23,885 --> 00:22:25,887 Hvad vi ville gøre efter eksamen. 316 00:22:26,429 --> 00:22:27,389 Universitetet. 317 00:22:30,183 --> 00:22:31,768 Så var hun væk, og… 318 00:22:34,646 --> 00:22:36,648 …planerne gav ingen mening mere. 319 00:22:39,609 --> 00:22:42,112 Og jeg kunne bare ikke klare at være her. 320 00:22:42,195 --> 00:22:44,072 Alt mindede mig om hende. 321 00:22:47,867 --> 00:22:49,035 Derfor rejste jeg. 322 00:23:00,004 --> 00:23:01,840 Jeg er glad for, du sagde det. 323 00:23:10,014 --> 00:23:10,849 Hej! 324 00:23:10,932 --> 00:23:15,562 Hej. Der er frisk kaffe. Din mor lavede noget, før hun gik. 325 00:23:16,563 --> 00:23:17,647 Hvor er Ty? 326 00:23:18,273 --> 00:23:19,774 Han sover vel stadig. 327 00:23:26,197 --> 00:23:28,783 Vil du have toast? Jeg har lavet for mange. 328 00:23:29,367 --> 00:23:30,577 Jeg er okay, tak. 329 00:23:34,539 --> 00:23:38,585 Jeg ser, du laver din egen sunde morgenmad. 330 00:23:39,669 --> 00:23:43,423 Ja, mine venner kommer. Vi skal se den film, vi har lavet. 331 00:23:43,506 --> 00:23:45,467 -Har I lavet en film? -Ja. 332 00:23:47,302 --> 00:23:48,678 Vil du se den med os? 333 00:23:49,262 --> 00:23:50,513 Det vil jeg gerne. 334 00:23:50,597 --> 00:23:51,806 Skønt. 335 00:23:51,890 --> 00:23:54,350 Okay. Hvad kan jeg tage med? 336 00:23:54,434 --> 00:23:55,310 Dem her. 337 00:23:56,311 --> 00:23:57,270 Tak. 338 00:24:12,869 --> 00:24:15,663 Så meget for dine informationer, kaptajn. 339 00:24:24,547 --> 00:24:26,925 Hvor har I idioter gemt dem? 340 00:24:40,438 --> 00:24:44,067 TYLER LAVEDE ALFANØGLEN FOR AT REDDE JACKIE 341 00:24:44,651 --> 00:24:46,486 Var det sådan, du gjorde det? 342 00:25:13,596 --> 00:25:16,349 -Det skrig var så godt. -Bravo! 343 00:25:17,100 --> 00:25:19,394 Bode, har du været der hele tiden? 344 00:25:19,477 --> 00:25:21,062 Jeg ville ikke afbryde. 345 00:25:21,145 --> 00:25:23,064 Den var så god. 346 00:25:23,648 --> 00:25:24,816 -Tak. -Ja, ikke? 347 00:25:24,899 --> 00:25:27,360 Abby, jeg følte den følelse og sårbarhed, 348 00:25:27,443 --> 00:25:29,028 du gav Nephropidae. 349 00:25:29,112 --> 00:25:30,738 Jeg kunne mærke din smerte. 350 00:25:30,822 --> 00:25:34,617 Ja, for det var ægte smerte. Jeg kunne ikke være i hummerdragten. 351 00:25:34,701 --> 00:25:38,663 Jeg tror, at da Scot forlod os, gav vi den en ekstra skalle, 352 00:25:38,746 --> 00:25:40,748 og vi gjorde det så godt! 353 00:25:40,832 --> 00:25:42,584 -Ja. -Hvem er Scot? 354 00:25:42,667 --> 00:25:45,712 Præcis. En kreativ hindring, der holdt os tilbage. 355 00:25:45,795 --> 00:25:47,338 -Doug! -Jeg laver sjov. 356 00:25:47,422 --> 00:25:50,300 Han er vores ven. Han tog på filmskole i Storbritannien. 357 00:25:50,383 --> 00:25:52,677 I er store genier. 358 00:25:52,760 --> 00:25:55,263 En hær af dæmoniske krebsdyr angreb byen. 359 00:25:55,346 --> 00:25:57,390 Hvordan fandt I på det? 360 00:25:57,890 --> 00:26:00,560 Kender du udtrykket "kunst imiterer livet"? 361 00:26:01,269 --> 00:26:02,270 Ja. 362 00:26:02,353 --> 00:26:04,689 Lad os sige, vi har set noget lignende. 363 00:26:04,772 --> 00:26:08,901 Okay. Vi må komme i gang med at filme havnen til turistfilmen, 364 00:26:08,985 --> 00:26:10,320 mens der er mennesker. 365 00:26:10,403 --> 00:26:11,863 -Der er jo mennesker. -Ja. 366 00:26:11,946 --> 00:26:12,905 Vi går derover. 367 00:26:12,989 --> 00:26:16,284 -Jeg hjælper med at rydde op. -Okay, lille Locke. 368 00:26:18,578 --> 00:26:21,164 -Vi lægger det i bilen. -Jeg kommer straks. 369 00:26:22,624 --> 00:26:24,208 Undskyld. 370 00:26:24,292 --> 00:26:26,502 Det er fint. Jeg klarer det. 371 00:26:26,586 --> 00:26:27,503 Er du sikker? 372 00:26:27,587 --> 00:26:28,588 Jeg gør det! 373 00:26:29,964 --> 00:26:32,425 Okay. Ja. Tak. 374 00:26:43,227 --> 00:26:46,606 Så I brugte en masse nøgler til at lave filmen, ikke? 375 00:26:47,315 --> 00:26:48,733 Ja, det ved du jo godt. 376 00:26:48,816 --> 00:26:52,278 Kinsey må have vist dig, hvor vi gemmer dem. 377 00:26:52,904 --> 00:26:54,322 Det tror jeg ikke. 378 00:26:55,198 --> 00:26:58,201 Har hun aldrig fortalt dig, hvor de er? 379 00:26:58,284 --> 00:27:01,496 Hun har nok nævnt noget. Hvorfor spørger du mig? 380 00:27:01,996 --> 00:27:05,249 Nogle gange leger vi en leg, hvor hun flytter dem, 381 00:27:05,333 --> 00:27:08,211 så jeg håbede, du kunne hjælpe mig. 382 00:27:09,003 --> 00:27:13,841 -Hvorfor spørger du ikke din søster? -Hvis du ved, hvor de er, så sig det. 383 00:27:14,467 --> 00:27:16,969 -Hvad taler du om? -Sig det! 384 00:27:18,179 --> 00:27:20,473 Slap af, lille ven. Jeg ved ikke, hvor nøglerne er. 385 00:27:21,974 --> 00:27:25,395 Tænk dig godt om. 386 00:27:26,020 --> 00:27:28,272 Hey! Doug, kommer du? 387 00:27:28,356 --> 00:27:29,399 Jeg kommer nu. 388 00:27:30,066 --> 00:27:33,486 Okay. Jeg må løbe. Her. 389 00:27:43,496 --> 00:27:47,250 Det er langt fra, hvad jeg forventede at finde her. 390 00:27:48,209 --> 00:27:49,669 Og hvad var det? 391 00:27:51,587 --> 00:27:54,632 Det var bare den måde, Tyler talte om stedet. 392 00:27:55,341 --> 00:27:58,511 Eller ikke talte om det. Det førte os sammen. 393 00:27:59,303 --> 00:28:02,056 Ingen af os bryder os om at være for seriøse. 394 00:28:02,140 --> 00:28:06,102 Vi vil bare have det sjovt, hygge os. 395 00:28:07,437 --> 00:28:12,525 Jeg havde nok nogle fordomme om, hvor han kom fra. 396 00:28:13,109 --> 00:28:16,821 Jeg tænkte, at han havde problemer med sin familie som mig, men… 397 00:28:18,489 --> 00:28:19,824 I er så seje. 398 00:28:22,034 --> 00:28:24,203 Tak. Det er du også. 399 00:28:24,287 --> 00:28:26,706 Du og Tyler virker rigtig gode sammen. 400 00:28:27,373 --> 00:28:29,375 Vi er ikke rigtig sammen. 401 00:28:29,459 --> 00:28:30,918 Undskyld, jeg… 402 00:28:31,419 --> 00:28:33,796 Nej, vi er bare venner. 403 00:28:39,051 --> 00:28:41,971 Han fortalte mig, hvad der skete med hans kæreste. 404 00:28:42,555 --> 00:28:43,556 Jackie. 405 00:28:44,140 --> 00:28:45,057 Ja. 406 00:28:46,934 --> 00:28:48,269 Det var forfærdeligt. 407 00:28:49,061 --> 00:28:49,979 Ja. 408 00:28:50,688 --> 00:28:53,524 Nu forstår jeg, hvorfor det er hårdt for ham her. 409 00:28:54,108 --> 00:28:54,984 Ja. 410 00:28:56,444 --> 00:28:58,571 Han var nok gladere i Montana. 411 00:29:04,410 --> 00:29:07,914 Jeg tjekker til vores dreng. Måske vil han med ud og vandre. 412 00:29:25,348 --> 00:29:26,766 Fran ringede i morges. 413 00:29:28,309 --> 00:29:30,353 Vores gamle hus er blevet solgt. 414 00:29:31,479 --> 00:29:34,398 Jeg skriver under på kontrakten på fredag. 415 00:29:34,482 --> 00:29:36,901 Skal vi så købe et nyt hus her? 416 00:29:38,736 --> 00:29:43,449 Vi kunne tage et andet sted hen, hvor vi kunne begynde på en frisk. 417 00:29:45,701 --> 00:29:47,036 Men vi er lige kommet. 418 00:29:47,787 --> 00:29:50,122 Det skulle aldrig være permanent. 419 00:29:55,878 --> 00:29:58,840 Ville du bare tilbage, så du kunne sælge huset? 420 00:29:59,715 --> 00:30:03,135 Nej, du skulle bare være lidt tid her, men… 421 00:30:04,512 --> 00:30:06,222 Luftforandring vil være godt. 422 00:30:06,305 --> 00:30:07,807 Jeg vil ikke have forandringer. 423 00:30:08,850 --> 00:30:10,101 Jeg vil blive her. 424 00:30:24,448 --> 00:30:28,160 -Jeg ved, du har det sådan nu… -Du sagde ikke, vi skulle flytte. 425 00:30:28,244 --> 00:30:29,871 Jeg vil ikke flytte! 426 00:30:30,705 --> 00:30:31,706 Rufus. 427 00:30:35,293 --> 00:30:36,168 Rufus! 428 00:30:40,047 --> 00:30:43,009 Jeg tænkte, vi kunne følges til Montana. 429 00:30:43,092 --> 00:30:46,554 Du kan følge efter mig, da jeg overholder fartgrænsen. 430 00:30:46,637 --> 00:30:48,097 Er du klar til at tage tilbage? 431 00:30:49,891 --> 00:30:52,560 Jeg har det ikke så godt med min familie mere. 432 00:30:52,643 --> 00:30:53,477 Især Kinsey. 433 00:30:53,561 --> 00:30:57,523 Det er næsten, som om hun gør alt for at skubbe mig væk. 434 00:30:58,858 --> 00:31:02,361 Hun giver dig nok bare lidt plads til at få styr på dit liv. 435 00:31:02,862 --> 00:31:04,822 Ja, det er vist ikke det. 436 00:31:04,906 --> 00:31:07,617 Nå, så tal med hende. Spørg hende, hvad det er. 437 00:31:08,492 --> 00:31:11,746 Hvis du vil have et godt forhold, må du arbejde for det. 438 00:31:11,829 --> 00:31:13,789 Er du familierådgiver nu? 439 00:31:15,374 --> 00:31:17,335 Du ved ikke, hvor heldig du er. 440 00:31:18,002 --> 00:31:20,129 De vil alle have det bedste for dig. 441 00:31:20,212 --> 00:31:21,756 Det ville jeg så gerne have haft. 442 00:31:22,924 --> 00:31:24,675 Tror du ikke, det er svært for dem? 443 00:31:24,759 --> 00:31:27,887 Du er her, men du er her kun halvt. 444 00:31:28,763 --> 00:31:31,766 Okay. Ja. Jeg tager tilbage til Montana. 445 00:31:36,479 --> 00:31:39,899 Du skal bare ikke gøre det af dumme grunde, okay? 446 00:31:41,442 --> 00:31:45,196 Der er ikke plads til idioter i mit fantastiske liv. 447 00:31:51,702 --> 00:31:53,204 Hvad fanden laver du her? 448 00:31:53,287 --> 00:31:56,290 Du burde støve mere af dernede. 449 00:31:56,374 --> 00:31:58,709 Og jeg ledte efter alfanøglen. 450 00:31:58,793 --> 00:32:01,295 -Hvad? Hvorfor? -For at sikre mig, den er godt gemt. 451 00:32:01,379 --> 00:32:04,632 Hvis Dodge eller en anden dæmon kommer, og vi skal slå dem ihjel. 452 00:32:04,715 --> 00:32:06,842 Jeg har sagt, at nøglerne er i sikkerhed. 453 00:32:13,432 --> 00:32:15,184 Hvor kommer den fra? 454 00:32:15,267 --> 00:32:17,561 Jeg troede, de ubudne gæster tog den. 455 00:32:18,312 --> 00:32:19,689 Åh. 456 00:32:20,815 --> 00:32:25,528 Det viste sig, at de ikke tog den. Jeg havde glemt, den var i min rygsæk. 457 00:32:26,028 --> 00:32:28,239 -Ups. -Hvad sker der med dig? 458 00:32:28,322 --> 00:32:30,366 Du er normalt mere forsigtig. 459 00:32:31,450 --> 00:32:35,830 Ja, nu hvor du nævner det, bør vi måske se til nøglerne. 460 00:32:35,913 --> 00:32:37,164 Alt er i orden. 461 00:32:38,124 --> 00:32:40,626 Du er heller ikke den mest forsigtige. 462 00:32:40,710 --> 00:32:42,253 Undskyld mig. 463 00:32:42,336 --> 00:32:46,507 Siden Tyler rejste, og du fik ansvaret, 464 00:32:46,590 --> 00:32:49,343 er det gået helt af helvede til. 465 00:32:50,761 --> 00:32:52,763 Det er ikke sært, han ikke gider være her. 466 00:32:52,847 --> 00:32:56,142 -Sagde du lige det til mig? -Kan du ikke tage lidt kritik? 467 00:32:56,225 --> 00:32:57,643 Ud af mit værelse! 468 00:32:57,727 --> 00:32:58,894 Bode? 469 00:33:03,941 --> 00:33:05,151 Rufus. 470 00:33:06,110 --> 00:33:07,236 Hvad laver du her? 471 00:33:07,903 --> 00:33:10,322 Vi skulle hænge ud. 472 00:33:12,533 --> 00:33:13,367 Ja. 473 00:33:13,451 --> 00:33:15,161 Lad os lege nedenunder. 474 00:33:21,709 --> 00:33:24,336 Der er visse ting, jeg elsker ved dette sted. 475 00:33:24,420 --> 00:33:25,796 At være sammen med dig. 476 00:33:25,880 --> 00:33:27,465 Men samlet set 477 00:33:28,632 --> 00:33:30,843 er det for svært for mig at være her. 478 00:33:31,719 --> 00:33:33,929 En forandring ville være god for os. 479 00:33:34,555 --> 00:33:36,057 Rufus skal nok klare den. 480 00:33:37,266 --> 00:33:38,476 Det ved jeg nu ikke. 481 00:33:39,226 --> 00:33:41,645 Han er ret vred på mig lige nu. 482 00:33:41,729 --> 00:33:43,439 Hvis det er en trøst, 483 00:33:44,440 --> 00:33:46,609 så er Bode heller ikke begejstret for mig. 484 00:33:47,193 --> 00:33:48,319 Det må være hårdt. 485 00:33:48,402 --> 00:33:50,988 Bode har aldrig opført sig sådan før. 486 00:33:51,072 --> 00:33:53,115 Det er ikke normalt. 487 00:33:53,199 --> 00:33:54,450 I denne udgave 488 00:33:54,533 --> 00:33:58,704 var der ti gange flere onde, men de gode har et hemmeligt våben. 489 00:34:02,083 --> 00:34:03,459 Har du mistet noget? 490 00:34:05,086 --> 00:34:06,796 Ja, faktisk. 491 00:34:08,297 --> 00:34:09,715 Jeg har mistet en nøgle. 492 00:34:10,758 --> 00:34:15,012 -Jeg har sagt, hvor jeg gemmer dem, ikke? -De oplysninger er hemmelige. 493 00:34:15,096 --> 00:34:16,597 Har jeg aldrig sagt det? 494 00:34:18,057 --> 00:34:21,102 Måske under gulvbrædderne? 495 00:34:22,144 --> 00:34:23,437 Ligesom Dodge? 496 00:34:24,522 --> 00:34:26,649 Hvordan kender du Dodges gemmested? 497 00:34:28,317 --> 00:34:30,528 Fordi du fortalte mig det. 498 00:34:31,070 --> 00:34:33,280 Nej, det gjorde jeg ikke. 499 00:34:33,364 --> 00:34:35,866 De eneste, der vidste det, var mig og min mor. 500 00:34:37,034 --> 00:34:38,035 Og… 501 00:34:39,787 --> 00:34:41,205 Du må have glemt det. 502 00:34:46,669 --> 00:34:50,172 Kan du huske, da du besøgte mig i Minnesota? 503 00:34:52,049 --> 00:34:53,634 Mener du ikke Nebraska? 504 00:34:56,011 --> 00:34:57,513 Prøver du at narre mig? 505 00:34:58,097 --> 00:35:00,099 Nej. Hvorfor skulle jeg det? 506 00:35:02,560 --> 00:35:05,020 Det ved jeg ikke. Hvorfor skulle du det? 507 00:35:10,651 --> 00:35:11,694 Du er ikke Bode. 508 00:35:15,114 --> 00:35:17,867 Din dumme idiot! 509 00:35:26,917 --> 00:35:28,836 Hvad har du gjort med min ven? 510 00:35:29,587 --> 00:35:30,796 Hvor er Bode? 511 00:35:34,675 --> 00:35:37,761 Jeg skulle have dræbt dig, da jeg havde chancen! 512 00:35:41,140 --> 00:35:42,016 Pis! 513 00:35:42,099 --> 00:35:43,767 Du er i en menneskekrop nu. 514 00:35:43,851 --> 00:35:46,312 Du kan komme til skade! 515 00:35:57,865 --> 00:36:00,326 Bode? Rufus? Hvad sker der? 516 00:36:03,495 --> 00:36:05,998 Hvis du siger noget, dræber jeg dem begge. 517 00:36:06,498 --> 00:36:08,125 Hvad skete der? 518 00:36:08,209 --> 00:36:10,002 Åh gud. Er I okay? 519 00:36:10,085 --> 00:36:11,337 Jeg… Han… 520 00:36:11,420 --> 00:36:15,299 Han angreb mig! Han fik et anfald eller noget. 521 00:36:16,425 --> 00:36:17,259 Rufus? 522 00:36:22,389 --> 00:36:23,807 Vi går nu. 523 00:36:33,317 --> 00:36:34,318 Bode, 524 00:36:35,361 --> 00:36:38,322 du har fem sekunder til at sige, hvad der skete. 525 00:36:38,405 --> 00:36:42,117 -Jeg har sagt det. Han angreb mig! -Det ville Rufus ikke gøre. 526 00:36:42,201 --> 00:36:45,204 Det ligner dig ikke. Han er din bedste ven. 527 00:36:45,829 --> 00:36:47,414 Hvad sker der med dig? 528 00:36:51,710 --> 00:36:52,836 Jeg… 529 00:36:57,883 --> 00:37:01,011 Jeg savner far. Jeg vil ikke have, Josh erstatter ham. 530 00:37:06,767 --> 00:37:08,394 Det kommer ikke til at ske. 531 00:37:09,353 --> 00:37:13,691 Og det er ikke en undskyldning for at opføre dig sådan. 532 00:37:13,774 --> 00:37:15,442 Du er ikke et lille barn mere. 533 00:37:16,610 --> 00:37:19,029 Du må tage ansvar for dine handlinger. 534 00:37:19,113 --> 00:37:21,323 Du må ringe til Rufus og undskylde. 535 00:37:22,950 --> 00:37:24,618 Okay. Det gør jeg. 536 00:37:37,881 --> 00:37:39,758 Du må fortælle mig, hvad der skete. 537 00:37:41,135 --> 00:37:42,553 Jeg lover, jeg ikke bliver sur. 538 00:37:45,222 --> 00:37:46,932 Det var bare en dum slåskamp. 539 00:37:47,933 --> 00:37:50,561 -Ikke noget særligt. -Men du slås aldrig. 540 00:37:54,690 --> 00:37:57,359 Jeg ved, du er vred over, jeg overvejer at flytte. 541 00:37:57,443 --> 00:37:59,111 Det har intet med det at gøre. 542 00:37:59,737 --> 00:38:00,821 Hvad skete der så? 543 00:38:00,904 --> 00:38:01,864 Det er overstået. 544 00:38:04,033 --> 00:38:05,284 Bare rolig. 545 00:38:21,175 --> 00:38:23,010 Der er ikke meget, når man rejser let. 546 00:38:24,261 --> 00:38:26,180 Må jeg hjælpe dig med dine ting? 547 00:38:32,019 --> 00:38:33,479 Vi tager ikke dine ting. 548 00:38:35,230 --> 00:38:36,648 Du havde ret. Jeg… 549 00:38:38,525 --> 00:38:41,904 Jeg må blive her et stykke tid. Få styr på tingene. 550 00:38:44,656 --> 00:38:47,576 Jeg tvivler på, at du ender i Montana igen. 551 00:38:51,580 --> 00:38:54,208 Jeg fakturerer dig for benzinpengene. 552 00:39:07,763 --> 00:39:08,680 Se selv. 553 00:39:09,390 --> 00:39:10,849 Jeg vidste, det ville ende godt. 554 00:39:11,809 --> 00:39:13,519 Du har vist altid ret. 555 00:39:14,186 --> 00:39:17,064 Ja, og det har bidt mig i røven. 556 00:39:24,196 --> 00:39:25,072 Farvel, Tyler. 557 00:39:26,323 --> 00:39:27,282 Farvel. 558 00:39:53,267 --> 00:39:54,518 Kan vi tale sammen? 559 00:39:56,145 --> 00:39:57,104 Selvfølgelig. 560 00:40:01,733 --> 00:40:04,194 Jeg har tænkt, og… 561 00:40:04,278 --> 00:40:07,614 Jeg ved, hvad du vil sige. Og det er nok det bedste. 562 00:40:07,698 --> 00:40:10,451 Carly er sød, og du har et liv i Montana, så… 563 00:40:10,534 --> 00:40:11,827 Jeg rejser ikke. 564 00:40:14,163 --> 00:40:14,997 Gør du ikke? 565 00:40:16,331 --> 00:40:17,916 Jeg vil være her for jer. 566 00:40:20,627 --> 00:40:22,963 Uanset hvad der foregår, så… 567 00:40:24,465 --> 00:40:26,717 Du skal bare fortælle mig alt. 568 00:40:29,261 --> 00:40:30,888 Du skal lukke mig ind igen. 569 00:40:32,806 --> 00:40:34,892 Det er ikke så nemt, som det lyder. 570 00:40:36,518 --> 00:40:37,394 Nå… 571 00:40:38,312 --> 00:40:39,730 Du må prøve, 572 00:40:39,813 --> 00:40:43,066 for jeg hader, hvordan det er med os lige nu. 573 00:40:50,407 --> 00:40:53,285 Da du rejste, besluttede du 574 00:40:53,994 --> 00:40:55,454 at glemme nogle ting. 575 00:40:57,456 --> 00:40:58,415 Såsom? 576 00:41:01,418 --> 00:41:03,504 At blokere visse minder? 577 00:41:03,587 --> 00:41:05,130 Ja, på en måde. 578 00:41:05,214 --> 00:41:07,049 Så det er svært for mig. 579 00:41:07,674 --> 00:41:11,637 Du tog et valg, og jeg har prøvet at respektere det valg. 580 00:41:17,851 --> 00:41:19,228 Jeg kan ikke huske det, 581 00:41:19,311 --> 00:41:22,856 men hvis det skete, uanset hvilket valg det var… 582 00:41:25,192 --> 00:41:26,527 Så er jeg ikke glad for det. 583 00:41:27,861 --> 00:41:28,987 Okay? 584 00:41:29,863 --> 00:41:31,198 Jeg skifter mening. 585 00:41:32,032 --> 00:41:34,117 Så sig det bare. 586 00:41:35,827 --> 00:41:36,954 Hvad har jeg glemt? 587 00:41:39,206 --> 00:41:41,708 Det kan jeg ikke fortælle dig. 588 00:41:43,085 --> 00:41:44,461 Jeg må vise dig det. 589 00:41:46,922 --> 00:41:47,923 Så vis mig det. 590 00:41:50,717 --> 00:41:51,718 Vent her. 591 00:42:27,421 --> 00:42:28,630 Hvad er det? 592 00:42:29,256 --> 00:42:31,508 Den giver dig alle de svar, du leder efter. 593 00:42:32,092 --> 00:42:33,885 Alle de minder, du har mistet. 594 00:42:34,845 --> 00:42:36,054 Jeg advarer dig. 595 00:42:36,638 --> 00:42:38,181 De er ikke alle gode. 596 00:42:40,601 --> 00:42:42,060 Jeg vil bare forstå det. 597 00:42:45,480 --> 00:42:47,024 Træk din skjorte til side. 598 00:42:47,774 --> 00:42:48,817 Sådan her. 599 00:42:49,943 --> 00:42:52,613 -Hvorfor? -Jeg kan ikke forklare det, Ty. 600 00:42:53,572 --> 00:42:57,492 Hvis du vil forstå det, må du bare stole på mig. 601 00:42:58,327 --> 00:42:59,620 Stoler du på mig? 602 00:43:01,955 --> 00:43:03,457 Selvfølgelig gør jeg det. 603 00:44:36,883 --> 00:44:37,801 Mor? 604 00:44:48,019 --> 00:44:49,813 Hvad laver du på mit værelse? 605 00:45:04,745 --> 00:45:07,038 BASERET PÅ ROMANEN AF JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 606 00:47:23,633 --> 00:47:25,719 Tekster af: Martin Larsen