1 00:00:16,684 --> 00:00:18,644 Kauanko tuon lataaminen kestää? 2 00:00:20,146 --> 00:00:21,481 Sekunteja. 3 00:00:23,399 --> 00:00:25,109 Siihen mahtuu kuusi panosta. 4 00:00:35,578 --> 00:00:36,913 Onko kaikki hyvin? 5 00:00:38,706 --> 00:00:40,458 Jokin on muuttunut. 6 00:00:43,544 --> 00:00:46,464 Joku on saapunut. 7 00:00:53,137 --> 00:00:55,348 Säästä meille muillekin. 8 00:00:56,182 --> 00:00:58,684 Sinulla taitaa olla kasvupyrähdys menossa. 9 00:00:59,977 --> 00:01:02,438 Nopeat syövät hitaat. 10 00:01:05,733 --> 00:01:06,692 Tuleeko Tyler? 11 00:01:10,196 --> 00:01:13,407 En tiedä. Hän suuttui, koska valehtelin rikosilmoituksesta. 12 00:01:13,908 --> 00:01:14,867 Mistä? 13 00:01:15,910 --> 00:01:19,288 Siitä, jonka väitin tehneeni. Tunkeilijoiden takia. 14 00:01:19,789 --> 00:01:21,124 Aivan. 15 00:01:21,207 --> 00:01:24,460 Tilanne on turhauttava, mutta keksitte keinon puhua minulle, 16 00:01:24,544 --> 00:01:28,798 kun en ymmärtänyt taikuutta. Keksitte keinon Tylerinkin kanssa. 17 00:01:29,382 --> 00:01:30,591 Toivotaan. 18 00:01:30,675 --> 00:01:34,095 Asiat ovat näköjään todella muuttuneet. 19 00:01:34,178 --> 00:01:37,640 Niin ovat. Kiitos sinun. 20 00:01:39,016 --> 00:01:41,853 Oletko illalla kotona, Kinsey? -Luultavasti. 21 00:01:41,936 --> 00:01:45,273 Minulla on illallissuunnitelmia, mutten viivy myöhään. 22 00:01:47,733 --> 00:01:49,569 Bode! Mitä hemmettiä? 23 00:01:49,652 --> 00:01:50,987 Miksi teit noin? 24 00:01:51,070 --> 00:01:53,698 Siinä oli ötökkä! Yritin suojella sinua. 25 00:01:53,781 --> 00:01:58,035 Voisit ensi kerralla vain varoittaa. 26 00:02:08,671 --> 00:02:13,801 Jos todella haluat suojella meitä, ole huolellinen avainten kanssa. 27 00:02:16,220 --> 00:02:20,183 Löysin tämän Aaveovesta. Leikitkö sillä? 28 00:02:22,852 --> 00:02:25,146 Leikin. Minä vain… 29 00:02:31,319 --> 00:02:32,820 Otan sen takaisin. 30 00:02:33,779 --> 00:02:35,740 Älä jätä sitä minne sattuu. 31 00:02:36,741 --> 00:02:38,451 En jätä. Lupaan sen. 32 00:02:44,040 --> 00:02:47,585 Ehkä meidän pitäisi tarkistaa muutkin avaimet. 33 00:02:48,336 --> 00:02:50,671 Katsoa, että ne ovat tallessa. 34 00:02:50,755 --> 00:02:51,923 Homma on hoidossa. 35 00:02:52,006 --> 00:02:55,593 Vauhtia, suursyömäri. Lähdemme kouluun 10 minuutin päästä. 36 00:02:56,594 --> 00:03:02,141 Tänään on opettajainkokous. Oppilaat saavat jäädä kotiin. 37 00:03:02,225 --> 00:03:05,353 Ihan varmasti. Hammaspyykille siitä. 38 00:03:23,246 --> 00:03:25,373 Hyvä yritys mukin kanssa, kusipää. 39 00:03:26,165 --> 00:03:29,126 Olen kietonut äitisi pikkusormeni ympärille - 40 00:03:29,210 --> 00:03:31,587 ja saan kaikki haluamani avaimet. 41 00:03:32,463 --> 00:03:36,300 Keskity hyviin puoliin. Tykkäsit aina aaveena olemisesta. 42 00:03:37,093 --> 00:03:38,928 Nyt saat olla ikuisesti aave. 43 00:03:39,887 --> 00:03:43,140 Ja jos yrität lähettää lisää viestejä, 44 00:03:43,975 --> 00:03:45,643 tapan koko perheesi. 45 00:03:57,280 --> 00:03:59,323 NETFLIX-SARJA 46 00:04:15,089 --> 00:04:17,883 Eikös jollakulla ole 18-vuotissynttärit tulossa? 47 00:04:20,845 --> 00:04:23,764 Niitä pitää juhlistaa jollain mahtavalla. -Niinkö? 48 00:04:24,348 --> 00:04:25,766 Nostat riman korkealle. 49 00:04:26,434 --> 00:04:27,977 Anna minun murehtia siitä. 50 00:04:41,741 --> 00:04:43,701 Carly! -Hei. 51 00:04:44,827 --> 00:04:46,620 Hei. Minä… Mitä? 52 00:04:47,455 --> 00:04:49,582 Olet siis kunnossa. 53 00:04:49,665 --> 00:04:52,001 Niin olen. Minä… -Oletko varma? 54 00:04:52,084 --> 00:04:53,711 Voitko puhua vapaasti? 55 00:04:53,794 --> 00:04:57,089 Vetäise korvasta, jos olet oikeasti kunnossa. 56 00:05:02,345 --> 00:05:07,141 Hetkinen. Et kai ajanut Montanasta asti siksi, että olit huolissasi minusta? 57 00:05:07,725 --> 00:05:11,520 Senkin paska. Et voi olla, niin kuin minä tässä olisin hullu. 58 00:05:11,604 --> 00:05:15,524 Tiesit setäni häistä. -Ne olivat monta päivää sitten. 59 00:05:15,608 --> 00:05:18,903 Sinua ei näkynyt töissä, etkä vastannut viesteihin. 60 00:05:18,986 --> 00:05:23,949 En tiennyt, onko jotain kamalaa sattunut. -Totta. Olisi pitänyt vastata. Anteeksi. 61 00:05:25,951 --> 00:05:28,245 Et ole vaikuttanut murehtijatyypiltä. 62 00:05:29,455 --> 00:05:30,414 En olekaan sitä. 63 00:05:30,998 --> 00:05:37,463 En vain pidä siitä, kun minulle tärkeät ihmiset vain yhtäkkiä hiljenevät. 64 00:05:40,591 --> 00:05:44,053 Olet selvästi kunnossa ja olet vain… 65 00:05:45,054 --> 00:05:46,430 Onko tämä sinun kotisi? 66 00:05:47,473 --> 00:05:53,312 En tiedä, mitä odotin, mutten tätä. 67 00:05:55,731 --> 00:05:56,732 Tuletko sisään? 68 00:05:59,235 --> 00:06:02,488 Taidan vain lähteä paluumatkalle. 69 00:06:03,489 --> 00:06:05,032 Tietysti tulen sisään. 70 00:06:05,116 --> 00:06:08,577 Paikka näyttää huikealta. Haluan esittelykierroksen. 71 00:06:08,661 --> 00:06:12,081 Aloitetaan hyvin 1970-lukulaisesta kellarista. 72 00:06:21,966 --> 00:06:24,385 Katso. Josh ja Jamie. 73 00:06:24,468 --> 00:06:27,054 Miten jännää meille kaikille. 74 00:06:27,680 --> 00:06:28,639 Huomenta. 75 00:06:29,140 --> 00:06:30,349 Hei. 76 00:06:31,809 --> 00:06:35,938 Hienot popot. Vanhaa koulukuntaa. -Sinähän sen tiedät, dinosaurus. 77 00:06:40,109 --> 00:06:42,194 Heippa, isä. -Hei sitten. 78 00:06:42,778 --> 00:06:46,615 En tiennyt, että viidesluokkalainen voi kolauttaa itsetuntoa noin. 79 00:06:46,699 --> 00:06:50,953 Ei hän yleensä ole tuollainen. Anteeksi. -Väsytän hänet ajan kanssa. 80 00:06:52,496 --> 00:06:55,666 Hänen pitää vain tutustua sinuun. -Niin. 81 00:06:55,749 --> 00:07:00,379 Ehkä voisimme pyytää lapset mukaan illallistreffeillemme. 82 00:07:00,880 --> 00:07:03,257 Siellä teidän olisi hyvä tutustua. 83 00:07:05,384 --> 00:07:08,471 Otan haasteen vastaan. -Kyllä hän tuosta tokenee. 84 00:07:10,848 --> 00:07:12,266 Voinko kysyä jotain? 85 00:07:15,853 --> 00:07:19,857 Mikset kertonut, että teille murtauduttiin Duncanin häiden aikana? 86 00:07:21,650 --> 00:07:22,735 Tyler kertoi. 87 00:07:28,407 --> 00:07:30,910 En halunnut pilata kenenkään päivää. 88 00:07:31,410 --> 00:07:33,746 Tai olla jokin neito hädässä. 89 00:07:33,829 --> 00:07:35,873 Toivon, että noin isosta asiasta - 90 00:07:37,500 --> 00:07:39,919 voisi puhua minulle. 91 00:07:42,505 --> 00:07:43,506 Olet oikeassa. 92 00:07:45,633 --> 00:07:46,884 Kerron vastedes. 93 00:07:56,352 --> 00:07:58,395 YSTÄVÄLLISYYS ON SIISTIÄ! 94 00:08:00,147 --> 00:08:01,857 Miksi sanoit isälleni niin? 95 00:08:02,358 --> 00:08:03,609 Se oli pelkkä vitsi. 96 00:08:05,569 --> 00:08:09,073 Oletko valmis fysiikan kokeeseen? Pänttäsin puoli yötä. 97 00:08:11,200 --> 00:08:12,201 Anteeksi. 98 00:08:14,119 --> 00:08:18,415 Kuuntele, paskatahra. Jos teet vielä noin, revin sinulta sisuskalut ulos. 99 00:08:28,092 --> 00:08:32,555 Hän piilottaa karkkia työpaikalle. -Tuo on ruokavaliopettämistä! 100 00:08:33,138 --> 00:08:36,141 Onko, jos paleoruokavalio pitää yhdessä ollessa? 101 00:08:36,225 --> 00:08:39,728 On se. Ehdottomasti. 102 00:08:40,854 --> 00:08:42,606 Väki uskoo mitä haluaa. 103 00:08:48,779 --> 00:08:51,949 Tämä on siskoni Kinsey. 104 00:08:52,575 --> 00:08:54,910 Hei. -Olen Carly. 105 00:08:56,829 --> 00:08:58,664 Tylerin ystävä Montanasta. 106 00:09:00,332 --> 00:09:03,419 Joku taisi unohtaa mainita minut. 107 00:09:04,003 --> 00:09:06,505 Hänen onnekseen en loukkaannu helposti. 108 00:09:06,589 --> 00:09:08,674 Minä vain… 109 00:09:08,757 --> 00:09:10,884 Tiesin, etten voisi… 110 00:09:11,594 --> 00:09:14,430 En saisi kuvailtua kaikkea loistavuuttasi… 111 00:09:14,513 --> 00:09:17,182 Älä kaiva kuoppaasi enää syvemmäksi. 112 00:09:19,310 --> 00:09:21,312 Yövytkö meidän luonamme? 113 00:09:24,231 --> 00:09:27,026 Löydän varmasti jostain hotellin. 114 00:09:27,109 --> 00:09:28,694 Mitä? Tietysti yövyt meillä. 115 00:09:29,987 --> 00:09:34,366 Eikö teitä oikeasti haittaa? -Ylimääräisiä huoneita on paljon. 116 00:09:35,534 --> 00:09:37,328 Selvä. Huippua. 117 00:09:40,122 --> 00:09:42,249 Lähdetäänkö? -Lähdetään. 118 00:09:44,543 --> 00:09:46,253 Haluatko tulla mukaan? 119 00:09:46,337 --> 00:09:48,672 Aioimme hakea simpukkakeittoa… 120 00:09:48,756 --> 00:09:52,676 Mikä sen paikan nimi olikaan? Phil's? -Bill's. 121 00:09:54,678 --> 00:09:56,263 Tule mukaan, jos haluat. 122 00:09:58,223 --> 00:10:00,893 Menkää te. Minulla on läksyjä. 123 00:10:01,435 --> 00:10:02,686 Jutellaan myöhemmin. 124 00:10:04,772 --> 00:10:05,606 Ajanko minä? 125 00:10:07,524 --> 00:10:10,444 Mihin ritarillisuus unohtui, kun ghoustasit minut? 126 00:10:10,527 --> 00:10:12,613 Haen vain takkini. 127 00:10:56,240 --> 00:10:58,534 Pitäisikö minun tietää, kuka olet? 128 00:10:59,952 --> 00:11:01,912 Sinä olet varmaan pikkuveli. 129 00:11:03,080 --> 00:11:03,997 Kaiketi. 130 00:11:04,581 --> 00:11:08,877 Bode. Carly tuli käymään Montanasta. 131 00:11:09,420 --> 00:11:14,425 Huippua, Tyler. Ovela rakkikoira. Olet aina tykännyt tummaveriköistä. 132 00:11:16,885 --> 00:11:17,761 Olipa hauskaa. 133 00:11:18,345 --> 00:11:23,142 Vauhtia, kamu. Myöhästymme illalliselta Joshin ja Jamien kanssa. 134 00:11:23,225 --> 00:11:24,643 Se olisikin ikävää. 135 00:11:27,646 --> 00:11:30,983 Veljesi on hionut itärannikon asenteen huippuunsa. 136 00:11:31,066 --> 00:11:33,777 Valitan. Ei hän yleensä ole tuollainen. 137 00:11:49,543 --> 00:11:51,044 UUDELLE TASOLLE! 138 00:11:51,128 --> 00:11:53,630 Luoja, että tämä pentu on nörtti. 139 00:12:31,210 --> 00:12:34,797 Ja vähän guacia kaikille. Guacamolea. 140 00:12:37,049 --> 00:12:39,718 Äitisi kertoi, että tykkäät legoista. 141 00:12:39,802 --> 00:12:43,138 Olin high schoolissa aikamoinen haka niiden kanssa. 142 00:12:43,222 --> 00:12:46,016 Sosiaalinen elämäsi oli varmasti aktiivinen. 143 00:12:46,850 --> 00:12:51,230 Olin ehdottomasti niitä nuoria, jotka puhkesivat kukkaan vasta collegessa. 144 00:12:51,313 --> 00:12:56,693 Vaikka olin silloinkin sitä tyyppiä, joka ennemmin opiskeli kuin piti hauskaa. 145 00:12:56,777 --> 00:12:58,028 Mikä yllätys. 146 00:13:00,239 --> 00:13:04,159 Mitä oikein opiskelit? High schoolin historianopen rooliako? 147 00:13:05,744 --> 00:13:11,124 Ei se kai siistiltä tunnu, mutta opettajan ammatti on aina ollut haaveeni. 148 00:13:11,208 --> 00:13:14,294 Ja historian tarinat ovat mahtavia. 149 00:13:17,840 --> 00:13:20,509 Rajoita sipsien määrää, tai ruokahalusi menee. 150 00:13:20,592 --> 00:13:23,011 Rauhoitu, saituri. Ne ovat ilmaisia. 151 00:13:23,095 --> 00:13:25,597 Pyydä heti anteeksi. 152 00:13:27,140 --> 00:13:28,934 Anteeksi. Minä vain vitsailin. 153 00:13:29,560 --> 00:13:33,522 En tiedä, mikä sinuun on mennyt, mutta paras alkaa käyttäytyä. Pian. 154 00:13:34,982 --> 00:13:36,817 Nina. -Gordie! 155 00:13:37,693 --> 00:13:41,113 Mukava nähdä. -En halua häiritä, mutta oli pakko kehua. 156 00:13:41,196 --> 00:13:44,449 Kinsey ystävineen tekee tosi hyvää työtä Matheson-videon kanssa. 157 00:13:44,533 --> 00:13:48,120 Siitä tulee upea mainos kaupungille. -Kiva kuulla. 158 00:13:48,203 --> 00:13:52,291 Tunnetko Josh Bennettin? Hän opettaa historiaa akatemiassa. 159 00:13:52,374 --> 00:13:54,418 Olen kuullut pelkkää hyvää. 160 00:13:54,501 --> 00:13:56,837 Teatteri on upea. Kiva, että se pelastettiin. 161 00:13:56,920 --> 00:14:02,134 Sinua on kuulemma kiittäminen siitä. -Olin pelkkä maksumies. Nina teki kaiken. 162 00:14:02,217 --> 00:14:06,889 Vuorossa on seuraavana Meidän kaupunkimme. Jos sieluni tiivistäisi näytelmään… 163 00:14:06,972 --> 00:14:09,057 Thornton Wilder. -Aivan. Se on hyvä. 164 00:14:09,558 --> 00:14:10,851 Onko jokin hätänä? 165 00:14:11,351 --> 00:14:14,479 Minun pitää käydä vessassa. 166 00:15:06,114 --> 00:15:07,199 Olet täällä. 167 00:15:11,787 --> 00:15:13,705 Saanko kysyä, kuka tämä on? 168 00:15:14,539 --> 00:15:16,416 Kapteeni Frederick Gideon. 169 00:15:17,042 --> 00:15:19,878 Brittiupseeri itsenäisyyssodan ajalta. 170 00:15:21,046 --> 00:15:27,177 Benjamin Locke hirtätti hänet, mutta hän ehti avata portaalin ensin. 171 00:15:29,346 --> 00:15:33,600 Hän on varmaan ainutlaatuinen. -Hän sopii hyvin tarpeisiini. 172 00:15:34,726 --> 00:15:36,603 Sinun astiasi taas… 173 00:15:36,687 --> 00:15:40,691 Tämän avulla pääsen paikkoihin. -Avainten luo. 174 00:15:41,566 --> 00:15:44,903 Tiedätkö niistä? -Minulla on niitä useita. 175 00:15:44,987 --> 00:15:45,988 Pian - 176 00:15:47,280 --> 00:15:49,074 ne kaikki ovat minulla. 177 00:15:49,157 --> 00:15:52,411 Miten sait nuo? Et voi ottaa niitä Lockeilta. 178 00:15:53,662 --> 00:15:54,955 Sain apua. 179 00:15:57,833 --> 00:16:03,171 Nyt kun sinä olet pikku-Locke, sinusta voisi olla hyötyä minulle. 180 00:16:03,255 --> 00:16:07,634 Niin kai. Olen etsinyt avaimia itsekin. 181 00:16:08,135 --> 00:16:11,304 Kun löydän ne, voin opettaa sinua käyttämään niitä. 182 00:16:11,847 --> 00:16:16,184 Niissä on uskomatonta voimaa. -En välitä yksittäisten avainten voimista. 183 00:16:16,268 --> 00:16:18,979 Ne ilmentävät ihmisten turhamaisuutta. 184 00:16:19,604 --> 00:16:21,773 Aion käyttää niitä - 185 00:16:23,066 --> 00:16:25,485 paljon ylevämpään tarkoitukseen. 186 00:16:32,325 --> 00:16:36,455 Jokainen hallussani oleva avain suurentaa portaalia. 187 00:16:37,039 --> 00:16:38,206 Kun saan ne kaikki, 188 00:16:38,290 --> 00:16:43,462 pystyn vetämään meidän maailmamme rajan yli tänne. 189 00:16:54,014 --> 00:16:56,975 Hyökkäämme Keyhouseen aamunkoitteessa. 190 00:16:57,476 --> 00:16:59,936 He luottavat minuun. Olen yksi heistä. 191 00:17:00,020 --> 00:17:04,691 Miksi taistelisit ja kohtaisit avainten mahdin, kun minä voin vain ottaa ne? 192 00:17:04,775 --> 00:17:06,610 Voin varmistaa, että menestyt. 193 00:17:08,403 --> 00:17:10,614 Tiedämme, mihin ne on piilotettu. 194 00:17:14,076 --> 00:17:17,579 Saatko avattua tämän kaapin? 195 00:17:19,498 --> 00:17:20,791 Tietysti. 196 00:17:21,416 --> 00:17:22,626 Olen Bode Locke. 197 00:17:28,673 --> 00:17:29,966 Ja jos teen tämän, 198 00:17:31,343 --> 00:17:32,886 mitä saan vastineeksi? 199 00:17:32,969 --> 00:17:37,265 Jos onnistut, sinusta tulee oikea käteni uudessa maailmassa. 200 00:17:41,645 --> 00:17:42,646 Reilu peli. 201 00:18:02,374 --> 00:18:03,625 Missä olet ollut? 202 00:18:05,544 --> 00:18:08,922 Minulla on huono olo. Minun pitää päästä kotiin. 203 00:18:09,005 --> 00:18:11,883 Oletko varma? Tilasin etukäteen tres leches -kakun. 204 00:18:12,884 --> 00:18:14,636 Mahaan sattuu. 205 00:18:17,764 --> 00:18:18,723 Valitan. 206 00:18:19,933 --> 00:18:21,393 Ehkä näin on paras. 207 00:18:22,435 --> 00:18:24,312 Tekstaa, miten hän voi. 208 00:18:27,399 --> 00:18:29,985 Oikeasti. Mikä sinua vaivaa? 209 00:18:31,027 --> 00:18:32,737 Mikä itseäsi vaivaa? 210 00:18:39,202 --> 00:18:42,914 Saimme myös viimeinkin valmiiksi Roiske 2:n raakaversion. 211 00:18:42,998 --> 00:18:47,335 Katsomme sen valkokankaalta huomenna. -Huippua. Voisinpa olla katsomassa. 212 00:18:47,919 --> 00:18:49,337 Toivon samaa. 213 00:18:49,421 --> 00:18:52,048 Mitä perheelle kuuluu? -Äiti voi hyvin. 214 00:18:52,632 --> 00:18:57,470 Bode käyttäytyy oudosti. En tiedä. Kai hänellä on murrosikä alkamassa. 215 00:18:57,554 --> 00:19:01,224 Ja Tylerillä on tyttöystävä. Kai. 216 00:19:01,308 --> 00:19:04,603 Kerro lisää. -En tiedä. 217 00:19:04,686 --> 00:19:10,275 Tyttö ajoi tänne Montanasta asti, ja he tuntuvat läheisiltä. Muuta en tiedä. 218 00:19:11,526 --> 00:19:13,778 Palaako Ty Montanaan hänen kanssaan? 219 00:19:15,113 --> 00:19:16,615 Ei hajuakaan. 220 00:19:19,034 --> 00:19:22,537 Ette ilmeisesti ole enää yhtä läheisiä kuin ennen. 221 00:19:24,748 --> 00:19:28,668 Ty on ollut aika etäinen. Haluaisin kertoa hänelle kaikkea, mutta… 222 00:19:28,752 --> 00:19:33,465 Kamera on valmiina. -Rauhoitu. Tulen ihan pian. 223 00:19:34,799 --> 00:19:38,762 Anteeksi. Suostuin typeränä kämppikseni lyhärin apulaisohjaajaksi, 224 00:19:38,845 --> 00:19:41,306 ja hän on täysi tyranni sen suhteen. 225 00:19:41,389 --> 00:19:43,391 Niinkö? Mistä lyhäri kertoo? 226 00:19:43,975 --> 00:19:46,853 Se on uudelleenfilmatisointi Liisasta Ihmemaassa. 227 00:19:46,937 --> 00:19:51,650 Se on Euroopan maahanmuuttoaallon allegoria, ja se sijoittuu tulevaisuuteen. 228 00:19:52,400 --> 00:19:54,861 Eli Mad Max Hattumaakari. 229 00:19:55,862 --> 00:19:58,365 Hyvin sanottu. Varastan tuon. 230 00:19:58,949 --> 00:20:02,702 Anteeksi. Olit puhumassa Tylerista. -Aivan. 231 00:20:02,786 --> 00:20:05,580 Tilanne on vaikea. Hän halusi unohtaa taian, 232 00:20:06,122 --> 00:20:08,416 mutta nyt hän ei vain ymmärrä… 233 00:20:08,500 --> 00:20:11,378 Olemme valmiita kuvaamaan. -Hyvä on. 234 00:20:11,461 --> 00:20:13,421 Anteeksi. Pitää lopettaa. 235 00:20:13,505 --> 00:20:17,509 Hän hermoilee, koska aikataulu on tiukka, mutta soitellaan pian. 236 00:20:17,592 --> 00:20:20,595 Tietysti. Onnea matkaan. Älä pilaa sitä. 237 00:20:20,679 --> 00:20:22,347 Hävytön tyttö. 238 00:20:37,362 --> 00:20:39,823 Huikeaa, että pidät korttipakkaa mukana. 239 00:20:40,323 --> 00:20:44,577 Pakka on isoisäni. Se oli hänellä mukana Vietnamissa. 240 00:20:45,161 --> 00:20:50,041 Ja nyt minä pidän sitä mukanani, kun jahtaan poikia maan toiselle puolelle. 241 00:20:50,834 --> 00:20:54,045 Luulin, että olit huolissasi minusta. -Olinkin. 242 00:20:54,129 --> 00:20:55,130 Mutta nyt - 243 00:20:56,339 --> 00:20:59,134 minä vain säälin sinua, luuseri. 244 00:21:02,762 --> 00:21:04,014 Kiva, että tulit. 245 00:21:14,899 --> 00:21:15,900 Carly… 246 00:21:17,986 --> 00:21:22,449 Selvä. Luulin, että halusit minun tekevän noin. 247 00:21:22,532 --> 00:21:23,491 Viimeinkin. 248 00:21:24,576 --> 00:21:25,577 Halusin. Minä… 249 00:21:28,079 --> 00:21:30,832 Osa minusta halusi. -Muttei kyllin iso osa. 250 00:21:31,416 --> 00:21:35,420 Vannon, ettei tämä liity sinuun. -Just. 251 00:21:42,886 --> 00:21:44,179 Totuus on tämä. 252 00:21:48,683 --> 00:21:50,101 Minulla oli tyttöystävä. 253 00:21:50,685 --> 00:21:52,771 Voin arvata. Hän särki sydämesi. 254 00:21:56,816 --> 00:21:57,776 Hän kuoli. 255 00:22:05,367 --> 00:22:06,743 Saakeli. Otan osaa. 256 00:22:08,078 --> 00:22:09,079 Mitä tapahtui? 257 00:22:11,373 --> 00:22:12,791 Hänellä oli aneurysma. 258 00:22:14,626 --> 00:22:16,461 Olin hänen kanssaan. Hän… 259 00:22:20,673 --> 00:22:22,425 Meillä oli suunnitelmia. 260 00:22:23,885 --> 00:22:27,389 Valmistumisen jälkeisen ajan ja collegen suhteen. 261 00:22:30,183 --> 00:22:31,768 Yhtäkkiä hän oli poissa, 262 00:22:34,646 --> 00:22:36,648 eikä suunnitelmissa ollut enää järkeä. 263 00:22:39,609 --> 00:22:44,072 En vain kestänyt olla täällä. Kaikki muistutti hänestä. 264 00:22:47,867 --> 00:22:49,035 Siksi lähdin. 265 00:23:00,004 --> 00:23:01,297 Kiva, että kerroit. 266 00:23:10,932 --> 00:23:15,562 Kahvi on tuoretta. Äitisi keitti sen ennen lähtöään. 267 00:23:16,563 --> 00:23:17,647 Missä Ty on? 268 00:23:18,273 --> 00:23:19,649 Nukkuu kai yhä. 269 00:23:26,197 --> 00:23:28,783 Otatko paahtoleipää? Paahdoin ihan liikaa. 270 00:23:29,367 --> 00:23:30,577 En tarvitse, kiitos. 271 00:23:34,539 --> 00:23:38,585 Sinulla on näköjään oma mestarien aamiaisesi. 272 00:23:39,669 --> 00:23:43,423 Ystäväni tulevat käymään. Katsomme kuvaamamme elokuvan. 273 00:23:43,506 --> 00:23:45,467 Tekö kuvasitte elokuvan? -Niin. 274 00:23:47,302 --> 00:23:50,513 Haluatko liittyä seuraan? -Mielelläni. 275 00:23:50,597 --> 00:23:54,350 Hienoa. -Mitä voin kantaa? 276 00:23:54,434 --> 00:23:55,310 Nämä. 277 00:23:56,311 --> 00:23:57,270 Kiitos. 278 00:24:12,869 --> 00:24:15,663 Se sinun tiedoistasi, kapteeni. 279 00:24:24,547 --> 00:24:26,925 Minne te ääliöt piilotitte ne? 280 00:24:40,438 --> 00:24:44,067 TYLER TAKOI ALFA-AVAIMEN PELASTAAKSEEN JACKIEN 281 00:24:44,651 --> 00:24:46,486 Näin se siis meni. 282 00:25:11,469 --> 00:25:13,513 ROISKE II 283 00:25:13,596 --> 00:25:16,349 Tuo huuto oli tosi hyvä. -Bravo! 284 00:25:17,100 --> 00:25:19,394 Jestas. Oletko ollut siinä koko ajan? 285 00:25:19,477 --> 00:25:23,064 En halunnut keskeyttää. Se oli tosi hyvä. 286 00:25:23,648 --> 00:25:24,816 Kiitos. -Totta. 287 00:25:24,899 --> 00:25:29,112 Nephropidaen tunteet ja haavoittuvaisuus olivat käsin kosketeltavia, Abby. 288 00:25:29,195 --> 00:25:30,738 Tunsin tuskasi. 289 00:25:30,822 --> 00:25:34,617 Tuska oli aitoa. Siinä syy. Hummeripuku ei istunut lainkaan. 290 00:25:35,201 --> 00:25:40,748 Scotin lähtö sai meidät petraamaan, ja onnistuimme täydellisesti. 291 00:25:40,832 --> 00:25:42,584 Niinpä. -Kuka on Scot? 292 00:25:42,667 --> 00:25:45,712 Näköjään luovuuden kahlitsija, joka pidätteli meitä. 293 00:25:45,795 --> 00:25:47,338 Doug! -Se oli vitsi. 294 00:25:47,422 --> 00:25:50,300 Hyvä ystävämme. Hän palasi Britanniaan elokuvakouluun. 295 00:25:50,383 --> 00:25:52,677 Olette täysiä neroja. 296 00:25:52,760 --> 00:25:57,390 Miten edes keksitte sen demonisten äyriäisten hyökkäyksen kaupunkiin? 297 00:25:57,890 --> 00:26:00,560 Tiedätkö sanonnan, että taide imitoi elämää? 298 00:26:01,269 --> 00:26:04,272 Tiedän. -Sanotaan, että olemme kokeneet paljon. 299 00:26:04,772 --> 00:26:10,320 Lähdetään, kun laiturilla on vielä väkeä, jotta saamme kuvattua sen turismivideolle. 300 00:26:10,403 --> 00:26:11,821 On siellä väkeä. -Selvä. 301 00:26:11,904 --> 00:26:12,905 Mennään kävellen. 302 00:26:12,989 --> 00:26:16,284 Autan siivoamaan paikat. -Selvä, pikku-Locke. 303 00:26:18,578 --> 00:26:21,164 Viemme nämä autoon. -Tulen pian perästä. 304 00:26:22,624 --> 00:26:26,502 Anteeksi. -Ei se mitään. Minä siivoan sen. 305 00:26:27,086 --> 00:26:28,588 Niinkö? -Siivoan sen! 306 00:26:29,964 --> 00:26:32,425 Selvä. Kiitos. 307 00:26:43,227 --> 00:26:46,606 Teitte leffan avaimien avulla, vai mitä? 308 00:26:47,315 --> 00:26:48,733 Ihan kuin et tietäisi. 309 00:26:48,816 --> 00:26:52,278 Kinsey on siis näyttänyt, mihin ne on piilotettu. 310 00:26:52,904 --> 00:26:54,322 En usko. 311 00:26:55,198 --> 00:26:58,201 Eikö hän varmasti ole paljastanut piilopaikkaa? 312 00:26:58,284 --> 00:27:01,496 On hän kai jotain maininnut. Miksi kysyt minulta? 313 00:27:01,996 --> 00:27:05,249 Pelaamme joskus peliä, jossa hän siirtää niitä. 314 00:27:05,333 --> 00:27:08,211 Mietin vain, voisitko auttaa minua. 315 00:27:09,003 --> 00:27:10,797 Kysy siskoltasi. 316 00:27:10,880 --> 00:27:13,841 Kuule. Sinun täytyy kertoa, jos tiedät piilopaikan. 317 00:27:14,467 --> 00:27:16,969 Mitä oikein selität? -Kerro! 318 00:27:18,179 --> 00:27:20,515 Rauhoitu. En tiedä, missä avaimet ovat. 319 00:27:21,974 --> 00:27:25,395 Mieti vähän ankarammin. 320 00:27:26,020 --> 00:27:29,399 Oletko tulossa, Doug? -Ihan pian. 321 00:27:30,066 --> 00:27:33,486 Pitää lähteä, joten tässä. 322 00:27:43,496 --> 00:27:47,250 Tämä kaikki on kaukana siitä, mitä odotin löytäväni täältä. 323 00:27:48,209 --> 00:27:49,669 Mitä sitten odotit? 324 00:27:51,587 --> 00:27:54,632 Kyse oli tavasta, jolla Tyler puhui paikasta. 325 00:27:55,341 --> 00:27:58,511 Tai ei puhunut. Se tavallaan veti meitä yhteen. 326 00:27:59,303 --> 00:28:02,098 Kumpikaan ei halua kaivella paskajuttuja. 327 00:28:02,181 --> 00:28:06,102 Me vain vitsailemme ja pidämme hauskaa. 328 00:28:07,437 --> 00:28:12,150 Kai minä oletin tiettyjä asioita hänen kotipaikastaan. 329 00:28:12,233 --> 00:28:16,362 Arvelin, että hänellä on perhejuttuja kuten minullakin, mutta… 330 00:28:18,489 --> 00:28:19,824 Te olette mahtavia. 331 00:28:22,034 --> 00:28:26,706 Kiitos. Sinäkin olet. Tunnutte sopivan hyvin yhteen. 332 00:28:27,373 --> 00:28:30,918 Emme ole yhdessä. -Anteeksi. Minä… 333 00:28:31,419 --> 00:28:33,796 Ei. Olemme vain kamuja. 334 00:28:39,177 --> 00:28:41,554 Hän kertoi juuri tyttöystävästään. 335 00:28:42,555 --> 00:28:43,556 Jackiesta. 336 00:28:46,934 --> 00:28:48,269 Se oli kauheaa. 337 00:28:50,730 --> 00:28:53,524 Nyt tajuan, miksi hänen on vaikea olla täällä. 338 00:28:56,444 --> 00:28:58,571 Hän oli kai onnellisempi Montanassa. 339 00:29:04,410 --> 00:29:07,705 Käyn kysymässä, jaksaako poikamme lähteä patikoimaan. 340 00:29:25,348 --> 00:29:26,766 Fran soitti aamulla. 341 00:29:28,309 --> 00:29:30,353 Talomme on virallisesti myyty. 342 00:29:31,479 --> 00:29:34,398 Allekirjoitan sopimukset perjantaina. 343 00:29:34,482 --> 00:29:36,901 Ostammeko uuden talon täältä? 344 00:29:38,736 --> 00:29:43,449 Mietin, että voisimme mennä jonnekin, missä voimme aloittaa alusta. 345 00:29:45,701 --> 00:29:47,036 Vastahan me palasimme. 346 00:29:47,787 --> 00:29:50,122 En tarkoittanut muuttoa pysyväksi. 347 00:29:55,878 --> 00:29:58,840 Halusitko palata vain myymään talon? 348 00:29:59,715 --> 00:30:03,135 En. Halusin, että voit viettää myös aikaa täällä. 349 00:30:04,554 --> 00:30:07,807 Maisemanvaihto voisi tehdä hyvää. -En halua sitä. 350 00:30:08,850 --> 00:30:10,101 Haluan jäädä tänne. 351 00:30:24,490 --> 00:30:28,160 Sinusta tuntuu siltä nyt… -Et puhunut muutosta mitään. 352 00:30:28,244 --> 00:30:29,871 En halua muuttaa. 353 00:30:30,705 --> 00:30:31,706 Rufus. 354 00:30:40,047 --> 00:30:43,009 Voisimme ajaa peräkanaa takaisin Montanaan. 355 00:30:43,092 --> 00:30:46,137 Seuraa sinä minua, koska huomioin nopeusrajoitukset. 356 00:30:46,637 --> 00:30:48,097 Oletko valmis palaamaan? 357 00:30:49,974 --> 00:30:53,477 En tunne samaa yhteyttä perheeseeni enää. Etenkään Kinseyyn. 358 00:30:53,561 --> 00:30:57,523 Hän tuntuu tekevän kaikkensa työntääkseen minut pois. 359 00:30:58,858 --> 00:31:02,111 Hän varmaan yrittää antaa sinulle tilaa selvittää asiat. 360 00:31:02,862 --> 00:31:04,822 En ole ihan varma tuosta. 361 00:31:04,906 --> 00:31:07,617 Puhu hänen kanssaan. Kysy, mikä häntä vaivaa. 362 00:31:08,534 --> 00:31:11,662 Yhteyden luominen toiseen vaatii työtä. 363 00:31:11,746 --> 00:31:13,789 Nytkö olet perheterapeutti? 364 00:31:15,374 --> 00:31:17,335 Et tajua, miten onnekas olet. 365 00:31:17,919 --> 00:31:21,756 Kaikki nämä ihmiset haluavat parastasi. Olisin tappanut sen eteen. 366 00:31:22,924 --> 00:31:27,887 Luuletko, että heillä on helppoa? Olet täällä, mutta puoliksi muualla. 367 00:31:28,763 --> 00:31:31,766 Aivan. Palaan siis vain Montanaan. 368 00:31:36,479 --> 00:31:39,899 Kunhan et tee sitä tyhmistä syistä. 369 00:31:41,442 --> 00:31:45,196 Törpöille ei ole sijaa loistavassa elämässäni. 370 00:31:51,702 --> 00:31:53,204 Mitä sinä täällä teet? 371 00:31:53,788 --> 00:31:56,290 Voisit putsata tuolta pölyt useammin. 372 00:31:56,874 --> 00:32:00,169 Etsin Alfa-avainta. -Miksi? 373 00:32:00,252 --> 00:32:02,964 Varmistaakseni, että se on turvassa. Dodge voi palata. 374 00:32:03,047 --> 00:32:06,842 Ehkä joku muu demoni pitää tappaa. -Kaikki avaimet ovat turvassa. 375 00:32:13,432 --> 00:32:16,978 Mistä tuo ilmestyi? Eivätkös tunkeilijat vieneet sen? 376 00:32:20,815 --> 00:32:25,528 Eivät vieneetkään. Unohdin, että se oli repussani. 377 00:32:27,113 --> 00:32:30,366 Mikä sinun on? Olet yleensä huolellisempi näiden kanssa. 378 00:32:31,450 --> 00:32:35,830 Nyt kun mainitsit, ehkä meidän pitäisi tarkistaa avaimet. 379 00:32:35,913 --> 00:32:37,164 Kaikki on hyvin. 380 00:32:38,124 --> 00:32:40,626 Et sinäkään ole maailman huolellisin. 381 00:32:40,710 --> 00:32:42,253 Anteeksi? 382 00:32:42,336 --> 00:32:46,507 Siitä asti, kun Tyler lähti ja sinut pantiin johtoon, 383 00:32:46,590 --> 00:32:49,343 kaikki on mennyt perseelleen. 384 00:32:50,761 --> 00:32:54,181 Ei ihme, että hän haluaa pois. -Sanoitko oikeasti noin? 385 00:32:54,265 --> 00:32:57,643 Mitä? Etkö kestä kritiikkiä? -Ulos huoneestani! 386 00:32:57,727 --> 00:32:58,894 Bode. 387 00:33:03,941 --> 00:33:05,151 Rufus. 388 00:33:06,110 --> 00:33:07,236 Mitä teet täällä? 389 00:33:07,903 --> 00:33:10,322 Meidän piti hengata. 390 00:33:12,742 --> 00:33:15,161 Aivan. Mennään alakertaan. 391 00:33:21,751 --> 00:33:25,796 Tietyt asiat täällä ovat ihania. Kuten ajan viettäminen kanssasi. 392 00:33:25,880 --> 00:33:27,465 Mutta yleisesti ottaen - 393 00:33:28,632 --> 00:33:30,634 minun on vaikea olla täällä. 394 00:33:31,761 --> 00:33:36,057 Muutos tekisi meille molemmille hyvää. -Kyllä Rufus hyväksyy sen. 395 00:33:37,266 --> 00:33:38,476 En tiedä. 396 00:33:39,226 --> 00:33:41,645 Hän on todella vihainen minulle. 397 00:33:41,729 --> 00:33:43,647 Jos tämä yhtään helpottaa, 398 00:33:44,440 --> 00:33:46,609 myöskään Bode ei ole hulluna minuun. 399 00:33:47,193 --> 00:33:50,988 Se on varmasti vaikeaa. -Bode ei ole käyttäytynyt näin ennen. 400 00:33:51,072 --> 00:33:52,406 Tämä ei ole normaalia. 401 00:33:52,490 --> 00:33:53,324 OUTOPARTIO 402 00:33:53,407 --> 00:33:54,450 Tässä numerossa - 403 00:33:54,533 --> 00:33:58,704 hyvikset ovat pahasti alakynnessä, mutta heillä on salainen ase. 404 00:34:02,083 --> 00:34:03,459 Oletko hukannut jotain? 405 00:34:05,086 --> 00:34:06,796 Itse asiassa olen. 406 00:34:08,297 --> 00:34:09,715 Hukkasin avaimen. 407 00:34:10,758 --> 00:34:14,845 Olenhan minä kertonut, missä pidän niitä? -Se tieto on huippusalainen. 408 00:34:14,929 --> 00:34:16,597 Enkö varmasti ole kertonut? 409 00:34:18,057 --> 00:34:21,102 Ehkä ne ovat lattialautojen alla. 410 00:34:22,144 --> 00:34:23,437 Kuten Dodgella. 411 00:34:24,438 --> 00:34:26,649 Miten voit tietää Dodgen piilopaikan? 412 00:34:28,317 --> 00:34:30,528 Sinä kerroit. 413 00:34:31,070 --> 00:34:33,280 En kertonut. 414 00:34:33,364 --> 00:34:35,866 Vain minä ja äitini tiedämme siitä. 415 00:34:37,034 --> 00:34:38,035 Ja… 416 00:34:39,787 --> 00:34:41,205 Olet kai unohtanut. 417 00:34:46,669 --> 00:34:50,172 Muistatko, kun kävit luonani Minnesotassa? 418 00:34:52,049 --> 00:34:53,634 Etkö tarkoita Nebraskaa? 419 00:34:56,011 --> 00:34:57,513 Yritätkö huijata minua? 420 00:34:58,097 --> 00:35:00,099 En. Miksi yrittäisin? 421 00:35:02,560 --> 00:35:05,020 En tiedä. Miksi yrittäisit? 422 00:35:10,651 --> 00:35:11,694 Et ole Bode. 423 00:35:15,114 --> 00:35:17,867 Typerä idiootti. 424 00:35:26,917 --> 00:35:28,836 Kerro, mitä teit ystävälleni. 425 00:35:29,587 --> 00:35:30,796 Missä Bode on? 426 00:35:34,675 --> 00:35:37,303 Olisi pitänyt päästää sinut päiviltä. 427 00:35:41,140 --> 00:35:42,016 Voi paska. 428 00:35:42,099 --> 00:35:46,312 Olet nyt ihmiskehossa. Se tarkoittaa, että sinua voi satuttaa. 429 00:35:57,865 --> 00:36:00,326 Bode. Rufus. Mitä täällä on tekeillä? 430 00:36:03,495 --> 00:36:05,998 Jos sanot jotain, tapan molemmat. 431 00:36:06,498 --> 00:36:08,125 Mitä on tapahtunut? 432 00:36:08,209 --> 00:36:10,002 Hyvä luoja. Oletko kunnossa? 433 00:36:10,085 --> 00:36:11,337 Minä… Hän… 434 00:36:11,420 --> 00:36:15,299 Hän kävi kimppuuni! Hän sai jonkin ihme raivokohtauksen. 435 00:36:16,425 --> 00:36:17,259 Rufus. 436 00:36:22,890 --> 00:36:24,391 Me lähdemme nyt. 437 00:36:33,317 --> 00:36:34,318 Bode. 438 00:36:35,277 --> 00:36:38,405 Sinulla on viisi sekuntia aikaa kertoa, mitä tapahtui. 439 00:36:38,489 --> 00:36:40,532 Sanoin jo. Hän kävi kimppuuni. 440 00:36:40,616 --> 00:36:42,117 Rufus ei tekisi moista. 441 00:36:42,201 --> 00:36:45,204 Tämä ei ole tapaistasi. Hän on paras ystäväsi. 442 00:36:45,829 --> 00:36:47,414 Mikä sinua oikein vaivaa? 443 00:36:57,883 --> 00:37:00,844 Kaipaan isää. En halua, että Josh korvaa hänet. 444 00:37:06,767 --> 00:37:08,185 Ei sellaista tapahdu. 445 00:37:09,353 --> 00:37:15,442 Eikä se ole syy toimia siten kuin toimit. Et ole enää mikään pikkulapsi. 446 00:37:16,610 --> 00:37:21,323 Sinun täytyy kantaa vastuu teoistasi. Soita Rufusille ja pyydä anteeksi. 447 00:37:22,950 --> 00:37:24,618 Hyvä on. Teen sen. 448 00:37:37,881 --> 00:37:39,758 Voit kertoa minulle kaiken. 449 00:37:41,135 --> 00:37:42,553 Lupaan, etten suutu. 450 00:37:45,222 --> 00:37:46,890 Se oli pelkkä tyhmä tappelu. 451 00:37:47,933 --> 00:37:50,561 Pikkujuttu. -Sinä et koskaan tappele. 452 00:37:54,690 --> 00:37:59,111 Olet tolaltasi, koska puhuin muutosta. -Ei se liittynyt asiaan mitenkään. 453 00:37:59,737 --> 00:38:01,864 Mitä sitten tapahtui? -Se on ohi jo. 454 00:38:04,033 --> 00:38:05,284 Älä mieti sitä enää. 455 00:38:21,175 --> 00:38:23,594 Lastaaminen on helppoa, kun tavaroita on vähän. 456 00:38:24,219 --> 00:38:25,888 Voinko auttaa omiesi kanssa? 457 00:38:32,019 --> 00:38:33,479 Emme lastaa omiasi. 458 00:38:35,230 --> 00:38:36,648 Olit oikeassa. 459 00:38:38,525 --> 00:38:41,904 Minun pitää jäädä vielä hetkeksi ja selvittää asiat. 460 00:38:44,656 --> 00:38:47,576 Epäilen, ettet päädy enää takaisin Montanaan. 461 00:38:51,580 --> 00:38:54,208 Laskutan sinulta bensakulut silti. 462 00:39:07,763 --> 00:39:10,766 Huomaatko? Tiesin sen tuntuvan hyvältä. 463 00:39:11,809 --> 00:39:13,519 Olet kaiketi aina oikeassa. 464 00:39:14,186 --> 00:39:17,064 Niin. Ja saan tuta sen karvaasti. 465 00:39:24,196 --> 00:39:25,072 Heippa, Tyler. 466 00:39:26,323 --> 00:39:27,282 Heippa. 467 00:39:53,267 --> 00:39:54,518 Voimmeko jutella? 468 00:39:56,145 --> 00:39:57,104 Tietysti. 469 00:40:01,733 --> 00:40:04,194 Olen miettinyt. 470 00:40:04,278 --> 00:40:07,614 Tiedän, mitä aiot sanoa. Niin on varmaan paras. 471 00:40:07,698 --> 00:40:10,451 Carly on hyvä tyyppi, ja elämäsi on Montanassa. 472 00:40:10,534 --> 00:40:11,827 En ole lähdössä. 473 00:40:14,163 --> 00:40:14,997 Etkö? 474 00:40:16,331 --> 00:40:17,916 Haluan olla apunanne. 475 00:40:20,627 --> 00:40:22,963 En tiedä, mitä on tekeillä, 476 00:40:24,465 --> 00:40:26,717 mutta sinun täytyy kertoa kaikki. 477 00:40:29,344 --> 00:40:30,888 Päästä minut takaisin. 478 00:40:32,931 --> 00:40:34,892 Se ei ole ihan noin helppoa. 479 00:40:38,312 --> 00:40:39,730 Sinun täytyy yrittää, 480 00:40:39,813 --> 00:40:43,066 koska en kestä sitä, millaiset välimme ovat. 481 00:40:50,407 --> 00:40:53,285 Teit lähtiessäsi päätöksen. 482 00:40:53,994 --> 00:40:55,454 Päätit unohtaa asioita. 483 00:40:57,456 --> 00:40:58,415 Mitä? 484 00:41:01,418 --> 00:41:05,130 Blokkasinko tietyt muistot? -Tavallaan. 485 00:41:05,714 --> 00:41:07,049 Se minulle on vaikeaa. 486 00:41:07,674 --> 00:41:11,637 Teit päätöksesi, ja olen yrittänyt kunnioittaa sitä. 487 00:41:17,893 --> 00:41:22,856 En muista tuosta mitään, mutta mikä se päätökseni olikaan… 488 00:41:25,192 --> 00:41:26,527 En pidä siitä. 489 00:41:27,861 --> 00:41:28,987 Ymmärrätkö? 490 00:41:29,863 --> 00:41:31,198 Muutan mieleni. 491 00:41:32,032 --> 00:41:34,117 Kerro. 492 00:41:35,744 --> 00:41:36,954 Mitä olen unohtanut? 493 00:41:39,206 --> 00:41:41,708 En voi vain kertoa sitä. 494 00:41:43,085 --> 00:41:44,461 Se täytyy näyttää. 495 00:41:46,922 --> 00:41:47,923 Näytä sitten. 496 00:41:50,717 --> 00:41:51,718 Odota tässä. 497 00:42:27,421 --> 00:42:28,630 Mikä tuo on? 498 00:42:29,256 --> 00:42:33,677 Se antaa kaikki etsimäsi vastaukset. Palauttaa menettämäsi muistot. 499 00:42:34,845 --> 00:42:38,181 Varoitan sinua. Ne eivät kaikki ole onnellisia. 500 00:42:40,601 --> 00:42:42,060 Haluan vain ymmärtää. 501 00:42:45,480 --> 00:42:46,857 Vedä paita sivuun. 502 00:42:47,774 --> 00:42:48,817 Tällä tavalla. 503 00:42:49,943 --> 00:42:52,613 Minkä takia? -En voi selittää sitä. 504 00:42:53,572 --> 00:42:57,492 Jos haluat ymmärtää, sinun täytyy vain luottaa minuun. 505 00:42:58,327 --> 00:42:59,620 Luotatko minuun? 506 00:43:02,039 --> 00:43:03,457 Tietysti luotan. 507 00:44:36,883 --> 00:44:37,801 Äiti? 508 00:44:48,019 --> 00:44:49,813 Mitä teet huoneessani? 509 00:45:04,745 --> 00:45:06,747 PERUSTUU HILLIN JA RODRIGUEZIN SARJAKUVAAN 510 00:47:23,633 --> 00:47:25,719 Tekstitys: Miia Mattila