1 00:00:16,684 --> 00:00:18,644 ‎装弾にかかる時間は? 2 00:00:20,146 --> 00:00:21,481 ‎数秒だ 3 00:00:23,399 --> 00:00:25,109 ‎6発入る 4 00:00:35,578 --> 00:00:36,913 ‎どうしました? 5 00:00:38,706 --> 00:00:40,458 ‎何かが変わった 6 00:00:43,544 --> 00:00:46,464 ‎もう1人来てる 7 00:00:53,137 --> 00:00:55,348 ‎残しておいてよ 8 00:00:56,224 --> 00:00:58,684 ‎成長期ね すごい食欲 9 00:00:59,977 --> 00:01:02,438 ‎早い者勝ちだ 10 00:01:05,733 --> 00:01:06,692 ‎タイラーは? 11 00:01:09,862 --> 00:01:12,824 ‎さあね ‎警察のことで怒ってる 12 00:01:13,741 --> 00:01:14,867 ‎何のこと? 13 00:01:15,910 --> 00:01:18,704 ‎侵入者を通報しなかったから 14 00:01:19,789 --> 00:01:21,124 ‎ああ それね 15 00:01:21,207 --> 00:01:25,962 ‎私が魔法を知らなかった頃も ‎何とかやってたでしょ 16 00:01:26,838 --> 00:01:28,798 ‎タイラーにもそうして 17 00:01:29,382 --> 00:01:30,591 ‎そうだね 18 00:01:30,675 --> 00:01:34,095 ‎いろいろ状況が ‎変わったみたいだ 19 00:01:34,178 --> 00:01:37,640 ‎そうよ あなたのおかげでね 20 00:01:39,016 --> 00:01:40,601 ‎キンジー 今夜は? 21 00:01:40,685 --> 00:01:41,727 ‎家にいる 22 00:01:41,811 --> 00:01:44,856 ‎私は食事に行くけど ‎早めに帰るわ 23 00:01:47,733 --> 00:01:49,569 ‎ボード 何を? 24 00:01:49,652 --> 00:01:51,154 ‎なぜこんなこと? 25 00:01:51,237 --> 00:01:53,698 ‎虫がいたから倒そうと 26 00:01:53,781 --> 00:01:58,035 ‎そう 次からは ‎口で言ってちょうだい 27 00:02:08,671 --> 00:02:11,299 ‎虫なんか倒すよりも 28 00:02:12,258 --> 00:02:13,801 ‎鍵に注意して 29 00:02:16,220 --> 00:02:18,389 ‎幽霊の扉で見つけた 30 00:02:18,472 --> 00:02:20,183 ‎遊んでたの? 31 00:02:22,852 --> 00:02:25,146 ‎うん ちゃんと… 32 00:02:31,319 --> 00:02:32,820 ‎戻しておくよ 33 00:02:33,613 --> 00:02:35,740 ‎置きっ放しはやめて 34 00:02:36,240 --> 00:02:38,451 ‎もうしない 約束する 35 00:02:44,040 --> 00:02:47,585 ‎他の鍵も ‎確認した方がいいかも 36 00:02:48,336 --> 00:02:50,671 ‎ちゃんとそろってるか 37 00:02:50,755 --> 00:02:51,923 ‎心配ない 38 00:02:52,006 --> 00:02:55,593 ‎もう食べ終えて ‎あと10分で出なくちゃ 39 00:02:56,594 --> 00:03:01,641 ‎今日は先生の会議で ‎生徒は休みだったかと 40 00:03:01,724 --> 00:03:05,353 ‎そんなことないはずよ ‎歯を磨いて 41 00:03:23,246 --> 00:03:25,373 ‎マグカップはお前だな 42 00:03:26,165 --> 00:03:29,126 ‎でもこっちは母親を利用して 43 00:03:29,210 --> 00:03:31,587 ‎好きな鍵を手にできる 44 00:03:32,463 --> 00:03:34,257 ‎よかったじゃないか 45 00:03:34,340 --> 00:03:36,300 ‎幽霊は楽しいだろ 46 00:03:37,093 --> 00:03:38,886 ‎永遠にそうしてろ 47 00:03:39,887 --> 00:03:43,140 ‎もしまた無駄な抵抗をすれば 48 00:03:43,975 --> 00:03:45,643 ‎家族全員を殺すぞ 49 00:03:57,280 --> 00:03:59,323 ‎NETFLIX シリーズ 50 00:04:15,089 --> 00:04:17,717 ‎あと数週間で君は18歳だ 51 00:04:20,928 --> 00:04:22,638 ‎詩的に祝おう 52 00:04:22,722 --> 00:04:23,681 ‎詩的? 53 00:04:24,348 --> 00:04:25,766 ‎かなり難しいわ 54 00:04:26,434 --> 00:04:27,852 ‎俺に任せて 55 00:04:41,741 --> 00:04:42,366 ‎カーリー? 56 00:04:42,450 --> 00:04:43,701 ‎こんにちは 57 00:04:44,827 --> 00:04:46,620 ‎やあ… どうして? 58 00:04:47,455 --> 00:04:49,582 ‎無事だった? 59 00:04:49,665 --> 00:04:51,208 ‎うん 無事だけど 60 00:04:51,292 --> 00:04:52,001 ‎本当? 61 00:04:52,084 --> 00:04:53,711 ‎言わされてない? 62 00:04:53,794 --> 00:04:57,089 ‎本当に大丈夫なら ‎耳を引っ張って 63 00:05:02,345 --> 00:05:05,139 ‎モンタナから ‎はるばる車で? 64 00:05:05,222 --> 00:05:07,141 ‎僕のことが心配で? 65 00:05:07,725 --> 00:05:08,851 ‎やめてよ 66 00:05:08,934 --> 00:05:11,520 ‎人を変わり者みたいに 67 00:05:11,604 --> 00:05:13,522 ‎結婚式だと言ったろ 68 00:05:13,606 --> 00:05:15,524 ‎もう終わったでしょ 69 00:05:15,608 --> 00:05:18,903 ‎仕事に来ないし ‎メールに返信もなし 70 00:05:18,986 --> 00:05:20,988 ‎何かあったのかもって 71 00:05:21,072 --> 00:05:23,949 ‎返信はするべきだったけど 72 00:05:25,951 --> 00:05:27,661 ‎そんな心配性とは 73 00:05:29,455 --> 00:05:30,373 ‎違う 74 00:05:30,998 --> 00:05:33,417 ‎私は ただ嫌なだけ 75 00:05:33,501 --> 00:05:37,463 ‎気になる人が ‎急に音信不通になるのが 76 00:05:40,591 --> 00:05:44,053 ‎見たところ ‎何ともないみたいね 77 00:05:44,136 --> 00:05:45,096 ‎まあね 78 00:05:45,179 --> 00:05:46,430 ‎あなたの家? 79 00:05:47,473 --> 00:05:50,518 ‎何がってわけじゃないけど 80 00:05:50,601 --> 00:05:53,312 ‎思ってたのと違う 81 00:05:55,731 --> 00:05:56,732 ‎入る? 82 00:05:57,650 --> 00:05:58,609 ‎いい 83 00:05:59,235 --> 00:06:02,488 ‎このまま元の道を引き返すわ 84 00:06:03,489 --> 00:06:05,032 ‎やっぱり入る 85 00:06:05,116 --> 00:06:08,577 ‎すごくステキね ‎案内してくれる? 86 00:06:08,661 --> 00:06:12,081 ‎よし じゃあ ‎70年代の地下室から 87 00:06:12,164 --> 00:06:13,290 ‎ええ 88 00:06:21,966 --> 00:06:24,385 ‎ジョシュとジェイミーだわ 89 00:06:24,468 --> 00:06:27,054 ‎わあ スリル満点だね 90 00:06:27,680 --> 00:06:28,639 ‎おはよう! 91 00:06:29,140 --> 00:06:30,349 ‎おはよう 92 00:06:31,809 --> 00:06:33,894 ‎古臭くていい靴だな 93 00:06:33,978 --> 00:06:35,521 ‎古いのは自分だろ 94 00:06:40,109 --> 00:06:41,026 ‎じゃあね 95 00:06:41,110 --> 00:06:42,194 ‎行ってこい 96 00:06:42,778 --> 00:06:46,574 ‎5年生の一言が ‎こんなに突き刺さるとは 97 00:06:46,657 --> 00:06:49,285 ‎普段はあんなじゃないの 98 00:06:49,368 --> 00:06:50,953 ‎時間が必要だな 99 00:06:52,496 --> 00:06:54,540 ‎まだ慣れてないから 100 00:06:54,623 --> 00:06:55,666 ‎ああ 101 00:06:55,749 --> 00:07:00,379 ‎今夜の外食に ‎子供たちも呼ぶのはどう? 102 00:07:00,880 --> 00:07:03,257 ‎仲良くなるチャンスよ 103 00:07:05,384 --> 00:07:06,802 ‎受けて立つよ 104 00:07:06,886 --> 00:07:08,471 ‎そのうち分かる 105 00:07:10,848 --> 00:07:12,266 ‎聞いてもいい? 106 00:07:15,853 --> 00:07:19,857 ‎侵入者のこと ‎どうして黙ってたの? 107 00:07:21,650 --> 00:07:22,735 ‎タイラーから 108 00:07:23,861 --> 00:07:24,862 ‎ああ 109 00:07:26,363 --> 00:07:27,490 ‎それは… 110 00:07:28,407 --> 00:07:30,910 ‎おめでたい日だったし 111 00:07:31,410 --> 00:07:33,746 ‎か弱い乙女でもない 112 00:07:33,829 --> 00:07:35,873 ‎そういう大事なことは― 113 00:07:37,500 --> 00:07:39,919 ‎お互いに共有したい 114 00:07:42,505 --> 00:07:43,506 ‎そうね 115 00:07:45,633 --> 00:07:46,967 ‎今後はね 116 00:07:56,352 --> 00:07:58,395 〝親切はカッコいい〞 117 00:08:00,147 --> 00:08:01,857 ‎あの言い方は何? 118 00:08:02,358 --> 00:08:03,609 ‎ただの冗談だ 119 00:08:04,109 --> 00:08:05,069 ‎そう 120 00:08:05,569 --> 00:08:09,073 ‎理科のテスト勉強した? ‎私はほぼ徹夜 121 00:08:10,282 --> 00:08:11,116 ‎おっと 122 00:08:11,200 --> 00:08:12,201 ‎悪いな 123 00:08:14,119 --> 00:08:15,663 ‎よく聞け クソが 124 00:08:15,746 --> 00:08:18,415 ‎次やったら腹を裂くぞ 125 00:08:28,092 --> 00:08:29,927 ‎お菓子を隠し持ってた 126 00:08:30,010 --> 00:08:32,555 ‎それはもうアウトだな 127 00:08:33,138 --> 00:08:36,141 ‎持ってるだけで ‎食べてなくても? 128 00:08:36,225 --> 00:08:39,728 ‎確実にそうさ ‎100パーセントだね 129 00:08:40,854 --> 00:08:42,606 ‎信じるのは自由ね 130 00:08:43,816 --> 00:08:44,650 ‎こんにちは 131 00:08:45,651 --> 00:08:46,527 ‎どうも 132 00:08:48,779 --> 00:08:51,949 ‎この子は妹のキンジー 133 00:08:52,575 --> 00:08:53,450 ‎よろしく 134 00:08:53,534 --> 00:08:54,910 ‎私はカーリー 135 00:08:56,829 --> 00:08:58,664 ‎彼のモンタナの友人 136 00:09:00,332 --> 00:09:03,419 ‎私のこと話してないのね 137 00:09:03,502 --> 00:09:06,505 ‎それくらいじゃ怒らないけど 138 00:09:06,589 --> 00:09:08,674 ‎いや 俺はただ 139 00:09:08,757 --> 00:09:10,884 ‎自信がなかったんだ 140 00:09:11,594 --> 00:09:14,430 ‎君の素晴らしさを ‎伝えるのは… 141 00:09:14,513 --> 00:09:17,141 ‎言えば言うほど逆効果 142 00:09:19,310 --> 00:09:21,312 ‎ここに泊まるの? 143 00:09:21,812 --> 00:09:22,771 ‎ああ… 144 00:09:24,231 --> 00:09:27,026 ‎ホテルでも探そうかと 145 00:09:27,109 --> 00:09:29,361 ‎何で? 泊まればいいよ 146 00:09:29,987 --> 00:09:31,989 ‎本当に? いいの? 147 00:09:32,072 --> 00:09:34,366 ‎部屋はたくさんある 148 00:09:35,534 --> 00:09:37,328 ‎それもいいかも 149 00:09:40,122 --> 00:09:40,873 ‎行く? 150 00:09:40,956 --> 00:09:42,249 ‎行きましょう 151 00:09:44,543 --> 00:09:46,253 ‎一緒にどう? 152 00:09:46,337 --> 00:09:48,672 ‎チャウダー食べに行くの 153 00:09:48,756 --> 00:09:51,342 ‎何て店だっけ フィルズ? 154 00:09:51,425 --> 00:09:52,676 ‎ビルズ 155 00:09:54,678 --> 00:09:56,263 ‎来たければ一緒に 156 00:09:58,223 --> 00:10:00,893 ‎2人でどうぞ 宿題がある 157 00:10:01,435 --> 00:10:02,686 ‎またあとで 158 00:10:04,897 --> 00:10:05,606 ‎運転する 159 00:10:05,689 --> 00:10:06,774 ‎へえ 160 00:10:07,524 --> 00:10:10,361 ‎優しいね ‎連絡無視したくせに 161 00:10:10,444 --> 00:10:12,613 ‎上着を取って来る 162 00:10:56,240 --> 00:10:58,534 ‎僕の知ってる人かな 163 00:10:59,952 --> 00:11:01,912 ‎あなたは弟ね 164 00:11:03,080 --> 00:11:03,997 ‎だろうね 165 00:11:04,581 --> 00:11:07,292 ‎ボード 彼女はカーリー 166 00:11:07,376 --> 00:11:08,877 ‎モンタナから来た 167 00:11:09,420 --> 00:11:14,425 ‎さすがタイラー ‎栗色の髪には目がないね 168 00:11:16,885 --> 00:11:17,761 ‎面白いな 169 00:11:18,345 --> 00:11:23,142 ‎急がないとジョシュたちとの ‎ディナーに遅れるわ 170 00:11:23,225 --> 00:11:24,643 ‎それは困る 171 00:11:27,646 --> 00:11:30,983 ‎東海岸らしさが ‎板についてるね 172 00:11:31,066 --> 00:11:33,777 ‎あんな子じゃないんだけど 173 00:11:49,543 --> 00:11:51,044 〝レベルアップ!〞 174 00:11:51,128 --> 00:11:53,630 このガキ オタクかよ 175 00:12:31,210 --> 00:12:33,879 ‎グアック‎を頼むよ 176 00:12:33,962 --> 00:12:34,797 ‎ワカモレね 177 00:12:37,049 --> 00:12:39,718 ‎レゴに夢中なんだって? 178 00:12:39,802 --> 00:12:43,138 ‎僕も高校生の頃 ‎レゴの達人だった 179 00:12:43,222 --> 00:12:46,016 ‎友達づきあいは活発だった? 180 00:12:46,850 --> 00:12:51,230 ‎大学に入ってからは ‎活発になったね 181 00:12:51,313 --> 00:12:56,693 ‎でも遊びよりは ‎勉強が好きなタイプだった 182 00:12:56,777 --> 00:12:58,237 ‎ショック 183 00:12:58,320 --> 00:12:58,946 ‎おい 184 00:13:00,239 --> 00:13:01,907 ‎何の勉強を? 185 00:13:01,990 --> 00:13:04,159 ‎歴史教師になる方法? 186 00:13:04,743 --> 00:13:05,661 ‎ボード 187 00:13:05,744 --> 00:13:08,497 ‎つまらないと思うだろうが 188 00:13:08,580 --> 00:13:11,124 ‎教師になるのは夢だった 189 00:13:11,208 --> 00:13:14,294 ‎それに歴史には物語がある 190 00:13:17,339 --> 00:13:20,509 ‎チップスで ‎腹がふくれちまうぞ 191 00:13:20,592 --> 00:13:23,011 ‎安心しろ おかわり無料だ 192 00:13:23,095 --> 00:13:25,597 ‎失礼よ 謝りなさい 193 00:13:27,140 --> 00:13:28,934 ‎ごめん 冗談だよ 194 00:13:29,601 --> 00:13:33,522 ‎何があったか知らないけど ‎態度を改めて 195 00:13:34,982 --> 00:13:35,607 ‎ニーナ? 196 00:13:35,691 --> 00:13:36,817 ‎ゴーディー 197 00:13:37,693 --> 00:13:38,902 ‎こんばんは 198 00:13:38,986 --> 00:13:41,905 ‎邪魔はしないが一言だけ 199 00:13:41,989 --> 00:13:44,449 ‎キンジーたちの動画に感謝を 200 00:13:44,533 --> 00:13:46,451 ‎町のいい宣伝になる 201 00:13:46,535 --> 00:13:48,120 ‎そう よかったわ 202 00:13:48,203 --> 00:13:52,291 ‎彼はジョシュ・ベネット ‎歴史を教えてる 203 00:13:52,374 --> 00:13:54,418 ‎もちろん知ってるよ 204 00:13:54,501 --> 00:13:57,754 ‎劇場の復元は ‎あなたのおかげだと 205 00:13:57,838 --> 00:13:59,798 ‎私は費用面だけさ 206 00:13:59,882 --> 00:14:02,134 ‎頑張ったのはニーナだ 207 00:14:02,217 --> 00:14:04,636 ‎今度「わが町」の上演を 208 00:14:04,720 --> 00:14:07,514 ‎私の魂を ‎集約するような戯曲だ 209 00:14:07,598 --> 00:14:09,057 ‎素晴らしい 210 00:14:09,558 --> 00:14:10,851 ‎どうかした? 211 00:14:11,351 --> 00:14:14,479 ‎トイレに行ってくる 212 00:15:06,114 --> 00:15:07,199 ‎お前か 213 00:15:11,787 --> 00:15:13,705 ‎その体は誰の? 214 00:15:14,539 --> 00:15:16,416 ‎ギデオン大佐 215 00:15:17,042 --> 00:15:19,878 ‎独立戦争時のイギリス将校だ 216 00:15:21,046 --> 00:15:23,256 ‎入り口‎を開けた直後― 217 00:15:23,340 --> 00:15:27,177 ‎ベンジャミン・ロックに ‎絞首刑にされた 218 00:15:27,970 --> 00:15:30,389 ‎なるほど 特別な人間だ 219 00:15:30,472 --> 00:15:33,600 ‎私の要求にぴったりだった 220 00:15:34,726 --> 00:15:36,603 ‎ところで お前の体は… 221 00:15:36,687 --> 00:15:39,231 ‎これで自由に手に入る 222 00:15:39,314 --> 00:15:40,691 ‎鍵か? 223 00:15:41,566 --> 00:15:42,943 ‎知ってるのか? 224 00:15:43,026 --> 00:15:44,903 ‎いくつか持っている 225 00:15:44,987 --> 00:15:45,988 ‎いずれ― 226 00:15:47,280 --> 00:15:49,074 ‎全部手に入れる 227 00:15:49,157 --> 00:15:52,411 ‎ロック家から ‎どうやって奪った? 228 00:15:53,662 --> 00:15:54,955 ‎手下がいる 229 00:15:57,833 --> 00:16:00,794 ‎お前はロック家の一員だ 230 00:16:00,877 --> 00:16:03,171 ‎役に立ちそうだな 231 00:16:03,255 --> 00:16:04,881 ‎ああ 多分ね 232 00:16:04,965 --> 00:16:07,634 ‎こっちも鍵を捜してる 233 00:16:08,135 --> 00:16:11,304 ‎見つけたら使い方を ‎教えられる 234 00:16:11,847 --> 00:16:13,140 ‎驚くほど強力だ 235 00:16:13,223 --> 00:16:16,184 ‎個別の鍵の力はどうでもいい 236 00:16:16,268 --> 00:16:18,979 ‎人間の虚栄心にすぎない 237 00:16:19,604 --> 00:16:21,773 ‎私が鍵を使う目的は 238 00:16:23,066 --> 00:16:25,485 ‎そのはるか上を行く 239 00:16:32,325 --> 00:16:36,455 ‎持つ鍵が増えるほど ‎入り口が大きく開く 240 00:16:36,538 --> 00:16:38,206 ‎全部集めれば 241 00:16:38,290 --> 00:16:43,462 ‎バリアを越えて我々の世界を ‎こちらへ引き込める 242 00:16:54,014 --> 00:16:56,975 ‎夜明けにキーハウスを ‎包囲する 243 00:16:57,476 --> 00:16:59,936 ‎ヤツらは僕を信じてる 244 00:17:00,020 --> 00:17:02,689 ‎鍵の力と戦う必要はない 245 00:17:02,773 --> 00:17:04,691 ‎僕なら簡単に奪える 246 00:17:04,775 --> 00:17:06,610 ‎必ず成功させる 247 00:17:08,403 --> 00:17:10,614 ‎隠し場所は分かってる 248 00:17:14,076 --> 00:17:17,579 ‎この戸棚を ‎開けることはできるか? 249 00:17:19,498 --> 00:17:20,791 ‎もちろんさ 250 00:17:21,416 --> 00:17:22,626 ‎僕はボードだ 251 00:17:28,673 --> 00:17:29,966 ‎それをする― 252 00:17:31,343 --> 00:17:32,886 ‎見返りは何? 253 00:17:32,969 --> 00:17:34,012 ‎成功すれば 254 00:17:34,096 --> 00:17:37,265 ‎新しい世界で右腕にしてやる 255 00:17:41,645 --> 00:17:42,646 ‎悪くない 256 00:18:02,374 --> 00:18:03,625 ‎どこにいたの? 257 00:18:05,544 --> 00:18:07,170 ‎気分が悪くて 258 00:18:07,254 --> 00:18:08,922 ‎もう帰りたい 259 00:18:09,005 --> 00:18:11,842 ‎ケーキを頼んであるんだが 260 00:18:12,884 --> 00:18:14,636 ‎おなかが痛いんだ 261 00:18:17,764 --> 00:18:18,723 ‎ごめんね 262 00:18:19,933 --> 00:18:21,393 ‎帰る方がよさそう 263 00:18:22,435 --> 00:18:24,312 ‎あとで連絡してくれ 264 00:18:27,399 --> 00:18:29,985 ‎本当にどうしちゃったの? 265 00:18:31,027 --> 00:18:32,737 ‎何か問題でも? 266 00:18:39,202 --> 00:18:42,914 ‎実は「血まみれ2」の ‎暫定版ができたの 267 00:18:42,998 --> 00:18:44,541 ‎明日上映する 268 00:18:44,624 --> 00:18:47,335 ‎すごいな ‎見られたらいいのに 269 00:18:47,919 --> 00:18:49,337 ‎見てほしい 270 00:18:49,421 --> 00:18:51,089 ‎家族は元気? 271 00:18:51,173 --> 00:18:52,048 ‎ママはね 272 00:18:52,632 --> 00:18:54,634 ‎ボードは何だか変 273 00:18:54,718 --> 00:18:57,470 ‎難しい年頃に入ったのかも 274 00:18:57,554 --> 00:19:00,265 ‎兄さんは彼女ができた 275 00:19:00,348 --> 00:19:01,224 ‎多分ね 276 00:19:01,308 --> 00:19:03,518 ‎マジ? 詳しく教えて 277 00:19:03,602 --> 00:19:06,229 ‎モンタナから車で来たの 278 00:19:06,313 --> 00:19:08,273 ‎すごく親しそう 279 00:19:08,356 --> 00:19:10,275 ‎それ以上は知らない 280 00:19:11,526 --> 00:19:13,778 ‎じゃあ彼女と戻るの? 281 00:19:15,113 --> 00:19:16,615 ‎さあ どうかな 282 00:19:19,034 --> 00:19:22,537 ‎タイラーと ‎距離ができてる感じ? 283 00:19:24,748 --> 00:19:28,668 ‎何かよそよそしい ‎もっと話したいのに… 284 00:19:28,752 --> 00:19:29,669 ‎早くしろ 285 00:19:29,753 --> 00:19:31,838 ‎ちょっと待ってくれ 286 00:19:31,922 --> 00:19:33,465 ‎すぐ行くから 287 00:19:34,799 --> 00:19:38,762 ‎ごめん ルームメートの ‎映画を手伝ってて 288 00:19:38,845 --> 00:19:41,264 ‎そいつが暴君と化してる 289 00:19:41,348 --> 00:19:43,391 ‎そう どんな映画? 290 00:19:43,975 --> 00:19:46,853 ‎新解釈の ‎「不思議の国のアリス」 291 00:19:46,937 --> 00:19:49,856 ‎ヨーロッパの ‎移民の苦境を描く 292 00:19:49,940 --> 00:19:51,650 ‎未来の設定でね 293 00:19:52,400 --> 00:19:54,861 ‎「マッド・マックス・ ‎ハッター」ね 294 00:19:55,862 --> 00:19:58,365 ‎それいいね いただき 295 00:19:58,949 --> 00:20:00,992 ‎タイラーの話だったね 296 00:20:01,076 --> 00:20:02,702 ‎ああ うん 297 00:20:02,786 --> 00:20:05,580 ‎本人が決めたことだけど 298 00:20:06,122 --> 00:20:08,416 ‎何も分からないのは… 299 00:20:08,500 --> 00:20:09,626 ‎スコット 早く 300 00:20:09,709 --> 00:20:11,378 ‎分かったから 301 00:20:11,461 --> 00:20:13,421 ‎ごめん 行かなきゃ 302 00:20:13,505 --> 00:20:17,509 ‎時間がないって怒ってる ‎また電話するよ 303 00:20:17,592 --> 00:20:18,677 ‎そうして 304 00:20:18,760 --> 00:20:20,595 ‎失敗しないでね 305 00:20:20,679 --> 00:20:22,347 ‎言うね それじゃ 306 00:20:37,362 --> 00:20:39,823 ‎トランプ持ち歩いてるの? 307 00:20:40,323 --> 00:20:41,992 ‎祖父のものなの 308 00:20:42,075 --> 00:20:44,577 ‎戦争にも持って行ってた 309 00:20:44,661 --> 00:20:45,912 ‎そして今は 310 00:20:45,996 --> 00:20:50,041 ‎私と一緒に男たちを ‎追いかけて回ってる 311 00:20:50,834 --> 00:20:52,836 ‎俺を心配してたのかと 312 00:20:52,919 --> 00:20:54,045 ‎してた 313 00:20:54,129 --> 00:20:55,130 ‎でも今は― 314 00:20:56,339 --> 00:20:58,091 ‎申し訳ない気持ち 315 00:20:58,174 --> 00:20:59,134 ‎圧勝よ 316 00:21:01,177 --> 00:21:03,763 ‎来てくれてうれしいよ 317 00:21:14,899 --> 00:21:15,900 ‎カーリー 318 00:21:17,986 --> 00:21:19,112 ‎そう 319 00:21:19,195 --> 00:21:22,449 ‎してほしいのかと ‎思ったんだけど 320 00:21:22,532 --> 00:21:23,491 ‎やっとね 321 00:21:24,576 --> 00:21:25,577 ‎してほしい― 322 00:21:28,079 --> 00:21:29,039 ‎気持ちもある 323 00:21:29,122 --> 00:21:30,832 ‎でもまだ足りない 324 00:21:31,416 --> 00:21:33,209 ‎君のせいじゃない 325 00:21:33,293 --> 00:21:35,420 ‎そうね いいの 326 00:21:42,886 --> 00:21:44,179 ‎実を言うと― 327 00:21:48,683 --> 00:21:50,101 ‎恋人がいたんだ 328 00:21:50,685 --> 00:21:52,771 ‎なるほど 振られた? 329 00:21:56,816 --> 00:21:57,776 ‎死んだ 330 00:22:05,367 --> 00:22:06,743 ‎やだ ごめん 331 00:22:08,078 --> 00:22:09,079 ‎原因は? 332 00:22:11,373 --> 00:22:12,791 ‎動脈‎瘤(りゅう)‎で 333 00:22:14,626 --> 00:22:16,461 ‎一緒にいる時にね 334 00:22:20,673 --> 00:22:21,841 ‎将来も考えた 335 00:22:23,885 --> 00:22:25,887 ‎卒業した後は― 336 00:22:26,429 --> 00:22:27,389 ‎大学に 337 00:22:30,183 --> 00:22:31,768 ‎でも彼女が死んで 338 00:22:34,646 --> 00:22:36,648 ‎意味もなくなった 339 00:22:39,609 --> 00:22:42,112 ‎ここにいると耐えられない 340 00:22:42,195 --> 00:22:44,072 ‎思い出してしまう 341 00:22:47,867 --> 00:22:49,035 ‎だから去った 342 00:23:00,004 --> 00:23:01,297 ‎聞けてよかった 343 00:23:10,014 --> 00:23:10,849 ‎おはよう 344 00:23:10,932 --> 00:23:12,225 ‎おはよう 345 00:23:12,308 --> 00:23:15,562 ‎お母さんが ‎コーヒー入れてった 346 00:23:16,563 --> 00:23:17,647 ‎タイラーは? 347 00:23:18,273 --> 00:23:19,649 ‎まだ寝てるかな 348 00:23:26,197 --> 00:23:28,783 ‎トースト食べる? ‎作りすぎた 349 00:23:29,367 --> 00:23:30,577 ‎大丈夫 350 00:23:34,539 --> 00:23:38,585 ‎自分なりの ‎“勝負メシ”があるわけ? 351 00:23:39,669 --> 00:23:43,423 ‎友達が来るの ‎完成した映画を上映する 352 00:23:43,506 --> 00:23:44,799 ‎映画を作った? 353 00:23:44,883 --> 00:23:45,467 ‎そう 354 00:23:47,302 --> 00:23:48,678 ‎一緒に見る? 355 00:23:49,262 --> 00:23:50,513 ‎ぜひ見たい 356 00:23:50,597 --> 00:23:51,806 ‎うれしい 357 00:23:51,890 --> 00:23:54,350 ‎どれを運べばいい? 358 00:23:54,434 --> 00:23:55,310 ‎これを 359 00:23:56,311 --> 00:23:57,270 ‎ありがと 360 00:24:12,869 --> 00:24:15,663 ‎こんなものだよ 大佐 361 00:24:24,547 --> 00:24:26,925 ‎どこに隠しやがった? 362 00:24:40,438 --> 00:24:44,067 〝タイラーが作った 《アルファ鍵》〞 363 00:24:44,651 --> 00:24:46,486 ‎そういうことか 364 00:25:11,469 --> 00:25:13,513 ‎“血まみれ2” 365 00:25:13,596 --> 00:25:14,806 ‎いい悲鳴ね 366 00:25:14,889 --> 00:25:16,349 ‎ブラボー! 367 00:25:17,100 --> 00:25:19,394 ‎ボード ずっとそこに? 368 00:25:19,477 --> 00:25:21,062 ‎邪魔しちゃ悪いと 369 00:25:21,145 --> 00:25:23,064 ‎素晴らしかった 370 00:25:23,648 --> 00:25:24,232 ‎ありがと 371 00:25:24,315 --> 00:25:29,028 ‎エビに込められた感情と ‎弱さを感じた 372 00:25:29,112 --> 00:25:30,738 ‎痛みも伝わった 373 00:25:30,822 --> 00:25:34,617 ‎本当に痛かったもの ‎着ぐるみが合わなくて 374 00:25:34,701 --> 00:25:38,663 ‎スコットの不在で ‎俺たちの腕も上がった 375 00:25:38,746 --> 00:25:40,665 ‎やり遂げたんだ 376 00:25:40,748 --> 00:25:41,291 ‎確かに 377 00:25:41,374 --> 00:25:42,584 ‎スコット? 378 00:25:42,667 --> 00:25:45,712 ‎僕たちを抑えつけてた ‎足かせさ 379 00:25:45,795 --> 00:25:46,379 ‎ダグ! 380 00:25:46,462 --> 00:25:47,338 ‎冗談だ 381 00:25:47,422 --> 00:25:50,300 ‎今は英国の ‎映画学校に行ってる 382 00:25:50,383 --> 00:25:52,677 ‎あなたたち天才ね 383 00:25:52,760 --> 00:25:55,263 ‎甲殻類の襲撃なんて 384 00:25:55,346 --> 00:25:57,390 ‎よく思いついたね 385 00:25:57,890 --> 00:26:00,560 ‎“芸術は人生の模倣”と ‎言うだろ 386 00:26:01,269 --> 00:26:02,270 ‎ええ 387 00:26:02,353 --> 00:26:04,272 ‎僕らの経験が元かも 388 00:26:04,772 --> 00:26:07,900 ‎さあ 次は観光映画の撮影へ 389 00:26:07,984 --> 00:26:10,320 ‎人がいるうちに行こう 390 00:26:10,403 --> 00:26:11,070 ‎まだ大丈夫 391 00:26:11,154 --> 00:26:11,821 ‎うん 392 00:26:11,904 --> 00:26:12,905 ‎楽勝ね 393 00:26:12,989 --> 00:26:14,949 ‎片づけを手伝うよ 394 00:26:15,033 --> 00:26:16,284 ‎ああ 頼むよ 395 00:26:18,578 --> 00:26:20,121 ‎この荷物を車に 396 00:26:20,204 --> 00:26:21,164 ‎すぐ行く 397 00:26:22,624 --> 00:26:24,208 ‎やっちゃった 398 00:26:24,292 --> 00:26:26,502 ‎いいよ あとは任せて 399 00:26:26,586 --> 00:26:27,503 ‎いいの? 400 00:26:27,587 --> 00:26:28,588 ‎いいから 401 00:26:29,964 --> 00:26:32,425 ‎分かった ありがとう 402 00:26:43,227 --> 00:26:46,606 ‎映画を撮るのに ‎鍵を使ったの? 403 00:26:47,315 --> 00:26:48,733 ‎知ってるだろ 404 00:26:48,816 --> 00:26:52,278 ‎キンジーから ‎隠し場所を聞いてる? 405 00:26:52,904 --> 00:26:54,322 ‎聞いてないな 406 00:26:55,198 --> 00:26:58,201 ‎本当に何も聞いてない? 407 00:26:58,284 --> 00:27:01,496 ‎聞いた気もするけど ‎なぜ僕に? 408 00:27:01,996 --> 00:27:05,249 ‎時々 いたずらで ‎場所を変えるんだ 409 00:27:05,333 --> 00:27:08,211 ‎ヒントがもらえるかと思って 410 00:27:09,003 --> 00:27:10,797 ‎姉さんに聞けよ 411 00:27:10,880 --> 00:27:13,841 ‎知ってるなら ‎教えてくれなきゃ 412 00:27:14,467 --> 00:27:15,426 ‎何のこと? 413 00:27:15,510 --> 00:27:16,969 ‎教えろ 414 00:27:18,179 --> 00:27:20,515 ‎落ち着け 知らないって 415 00:27:21,974 --> 00:27:25,395 ‎もっとよく考えろ 416 00:27:26,020 --> 00:27:28,272 ‎ねえダグ 来ないの? 417 00:27:28,356 --> 00:27:29,399 ‎すぐ行く 418 00:27:30,066 --> 00:27:32,819 ‎さて もう行かないと 419 00:27:32,902 --> 00:27:33,486 ‎はい 420 00:27:43,496 --> 00:27:47,250 ‎こっちに来てみたら ‎予想と全然違った 421 00:27:48,209 --> 00:27:49,669 ‎どんな予想を? 422 00:27:51,587 --> 00:27:54,632 ‎タイラーが ‎話してたというか― 423 00:27:55,341 --> 00:27:58,511 ‎むしろ話さなかったことね 424 00:27:59,303 --> 00:28:02,056 ‎お互い 踏み込むのを避けて 425 00:28:02,140 --> 00:28:06,102 ‎どうでもいい冗談を ‎言い合ってた 426 00:28:07,437 --> 00:28:10,857 ‎だから勝手に思い込んでたの 427 00:28:10,940 --> 00:28:16,362 ‎彼も私と同じような ‎家庭で育ったんだとね 428 00:28:18,489 --> 00:28:19,824 ‎でも いい家族 429 00:28:22,034 --> 00:28:24,203 ‎ありがと あなたもステキ 430 00:28:24,287 --> 00:28:26,706 ‎兄とお似合いだと思う 431 00:28:27,373 --> 00:28:29,375 ‎そんな関係じゃない 432 00:28:29,459 --> 00:28:30,918 ‎ごめん てっきり… 433 00:28:31,419 --> 00:28:33,796 ‎私たちは ただの友達 434 00:28:39,177 --> 00:28:41,554 ‎恋人のことは聞いた 435 00:28:42,555 --> 00:28:43,556 ‎ジャッキーね 436 00:28:44,140 --> 00:28:45,057 ‎そう 437 00:28:46,934 --> 00:28:48,269 ‎悲惨だった 438 00:28:49,061 --> 00:28:49,979 ‎ええ 439 00:28:50,730 --> 00:28:53,524 ‎それでここを避けてたのね 440 00:28:54,108 --> 00:28:54,984 ‎うん 441 00:28:56,444 --> 00:28:58,571 ‎モンタナでは楽しそう 442 00:29:04,410 --> 00:29:07,705 ‎彼を見てくる ‎ハイキングに誘うの 443 00:29:25,348 --> 00:29:26,766 ‎電話があった 444 00:29:28,309 --> 00:29:30,353 ‎前の家が売れたって 445 00:29:31,479 --> 00:29:34,398 ‎金曜日に契約書に署名する 446 00:29:34,482 --> 00:29:36,901 ‎じゃあ新しい家を買う? 447 00:29:38,736 --> 00:29:43,449 ‎別の場所で新たに ‎スタートするのはどう? 448 00:29:45,785 --> 00:29:47,036 ‎来たばかりだ 449 00:29:47,787 --> 00:29:50,122 ‎長く留まる気はなかった 450 00:29:55,878 --> 00:29:58,840 ‎家を売るためだけに ‎戻ったの? 451 00:29:59,715 --> 00:30:03,135 ‎あなたも少し ‎ここで過ごせたらと 452 00:30:04,554 --> 00:30:06,222 ‎変化が必要よ 453 00:30:06,305 --> 00:30:07,807 ‎僕は望んでない 454 00:30:08,850 --> 00:30:10,101 ‎ここにいたい 455 00:30:24,490 --> 00:30:25,867 ‎今はそうでも… 456 00:30:25,950 --> 00:30:28,160 ‎そんな話 聞いてないぞ 457 00:30:28,244 --> 00:30:29,871 ‎移住なんか嫌だ 458 00:30:30,705 --> 00:30:31,706 ‎ルーファス 459 00:30:35,293 --> 00:30:36,168 ‎ルーファス 460 00:30:40,047 --> 00:30:43,009 ‎車2台でモンタナに帰るか? 461 00:30:43,092 --> 00:30:46,137 ‎君は後ろだ ‎俺は速度を守るからね 462 00:30:46,637 --> 00:30:48,097 ‎もういいの? 463 00:30:49,974 --> 00:30:52,476 ‎家族との距離を感じる 464 00:30:52,560 --> 00:30:57,523 ‎特にキンジーは ‎俺を追い払いたいみたいだ 465 00:30:58,900 --> 00:31:02,111 ‎考える時間を ‎与えてくれてるのよ 466 00:31:02,862 --> 00:31:04,822 ‎それはどうかな 467 00:31:04,906 --> 00:31:07,617 ‎本人に聞いてみれば? 468 00:31:08,534 --> 00:31:11,662 ‎つながりたいなら ‎努力しなきゃ 469 00:31:11,746 --> 00:31:13,789 ‎カウンセラー気取り? 470 00:31:15,374 --> 00:31:17,335 ‎幸運を自覚してない 471 00:31:18,002 --> 00:31:20,129 ‎あんなに思われて 472 00:31:20,212 --> 00:31:21,756 ‎うらやましいわ 473 00:31:22,924 --> 00:31:24,675 ‎家族もつらいはず 474 00:31:24,759 --> 00:31:27,887 ‎あなたが ‎どっちつかずだから 475 00:31:28,763 --> 00:31:31,766 ‎モンタナに帰ればいいんだろ 476 00:31:36,479 --> 00:31:39,899 ‎やけになって決めてはダメ 477 00:31:41,442 --> 00:31:45,196 ‎私の人生に ‎そんなバカは要らない 478 00:31:51,702 --> 00:31:53,204 ‎何してるの? 479 00:31:53,287 --> 00:31:56,290 ‎もう少しまめに掃除しろよ 480 00:31:56,374 --> 00:31:58,709 ‎《アルファ鍵》を捜してた 481 00:31:58,793 --> 00:32:00,169 ‎何のために? 482 00:32:00,252 --> 00:32:01,295 ‎確認だよ 483 00:32:01,379 --> 00:32:04,632 ‎ドッジや他の悪魔が ‎また来るかも 484 00:32:04,715 --> 00:32:06,842 ‎ちゃんとしまってある 485 00:32:13,432 --> 00:32:15,184 ‎それはどこから? 486 00:32:15,267 --> 00:32:17,561 ‎侵入者に奪われたはず 487 00:32:18,312 --> 00:32:19,689 ‎ああ 実は… 488 00:32:20,815 --> 00:32:22,942 ‎取られてなかった 489 00:32:23,025 --> 00:32:25,528 ‎バッグに入れたの忘れてた 490 00:32:26,028 --> 00:32:26,988 ‎うっかりね 491 00:32:27,071 --> 00:32:28,239 ‎おかしいよ 492 00:32:28,322 --> 00:32:30,366 ‎いつも気をつけてた 493 00:32:31,450 --> 00:32:35,830 ‎それを言うなら ‎鍵も確認した方がいい 494 00:32:35,913 --> 00:32:37,164 ‎それは大丈夫 495 00:32:38,124 --> 00:32:40,626 ‎自分こそ不注意じゃないか 496 00:32:40,710 --> 00:32:42,253 ‎何ですって? 497 00:32:42,336 --> 00:32:46,507 ‎姉さんがこの家を ‎仕切るようになって 498 00:32:46,590 --> 00:32:49,343 ‎状況は悪くなるばかりだ 499 00:32:50,761 --> 00:32:52,763 ‎兄さんも逃げ出す 500 00:32:52,847 --> 00:32:54,140 ‎それ本気? 501 00:32:54,223 --> 00:32:56,142 ‎何か悪いこと言った? 502 00:32:56,225 --> 00:32:57,643 ‎出ていって 503 00:32:57,727 --> 00:32:58,894 ‎ボード? 504 00:33:03,941 --> 00:33:05,151 ‎ルーファス 505 00:33:06,110 --> 00:33:07,236 ‎何か用? 506 00:33:07,903 --> 00:33:10,322 ‎遊ぶ約束してただろ 507 00:33:12,533 --> 00:33:13,367 ‎そうだね 508 00:33:13,451 --> 00:33:15,161 ‎下で遊ぼう 509 00:33:21,751 --> 00:33:24,336 ‎この町にもいい部分はある 510 00:33:24,420 --> 00:33:25,796 ‎あなたもいる 511 00:33:25,880 --> 00:33:27,465 ‎でも全体的には― 512 00:33:28,632 --> 00:33:30,634 ‎つらいことが多すぎる 513 00:33:31,761 --> 00:33:33,929 ‎環境を変えたいの 514 00:33:34,638 --> 00:33:36,057 ‎分かってくれるわ 515 00:33:37,266 --> 00:33:38,476 ‎どうかな 516 00:33:39,226 --> 00:33:41,645 ‎息子はすごく怒ってる 517 00:33:41,729 --> 00:33:43,647 ‎気休めを言うと― 518 00:33:44,440 --> 00:33:46,609 ‎ボードも反抗的なの 519 00:33:47,193 --> 00:33:48,319 ‎大変ね 520 00:33:48,402 --> 00:33:50,988 ‎あんなボードは初めて 521 00:33:51,072 --> 00:33:53,115 〝ストレンジ戦隊〞 ‎普通じゃないわ 522 00:33:53,199 --> 00:33:54,450 ‎この巻では 523 00:33:54,533 --> 00:33:58,704 ‎味方の数は少ないけど ‎秘密兵器がある 524 00:34:02,083 --> 00:34:03,459 ‎何か捜し物? 525 00:34:05,086 --> 00:34:06,796 ‎実はそうなんだ 526 00:34:08,297 --> 00:34:09,715 ‎鍵をなくした 527 00:34:10,758 --> 00:34:13,094 ‎隠し場所はどこだっけ? 528 00:34:13,177 --> 00:34:15,012 ‎それは機密情報だ 529 00:34:15,096 --> 00:34:16,597 ‎話してなかった? 530 00:34:18,057 --> 00:34:21,102 ‎床板の下だったかもね 531 00:34:22,144 --> 00:34:23,437 ‎ドッジみたいに 532 00:34:24,522 --> 00:34:26,649 ‎なぜそれを知ってる? 533 00:34:28,317 --> 00:34:30,528 ‎君から聞いたんだよ 534 00:34:31,070 --> 00:34:33,280 ‎僕は話してない 535 00:34:33,364 --> 00:34:35,866 ‎知ってるのは僕とママ 536 00:34:37,034 --> 00:34:38,035 ‎あとは… 537 00:34:39,787 --> 00:34:41,205 ‎忘れてるだけだ 538 00:34:46,669 --> 00:34:50,172 ‎僕に会いに ‎ミネソタに来てくれたよね 539 00:34:52,049 --> 00:34:53,634 ‎ネブラスカだろ 540 00:34:56,011 --> 00:34:57,513 ‎ハメるつもり? 541 00:34:58,097 --> 00:35:00,099 ‎まさか 何のために? 542 00:35:02,560 --> 00:35:05,020 ‎さあね 何のため? 543 00:35:10,651 --> 00:35:11,694 ‎ボードじゃない 544 00:35:15,114 --> 00:35:17,867 ‎間抜けなバカめ 545 00:35:26,917 --> 00:35:28,836 ‎僕の友達に何をした 546 00:35:29,587 --> 00:35:30,796 ‎ボードを返せ 547 00:35:34,675 --> 00:35:37,303 ‎お前も殺しとくんだった 548 00:35:41,140 --> 00:35:42,016 ‎クソ 549 00:35:42,099 --> 00:35:43,767 ‎その体は人間だ 550 00:35:43,851 --> 00:35:46,312 ‎操れても 痛みは感じる 551 00:35:57,865 --> 00:36:00,326 ‎ボード? ルーファス? 552 00:36:03,495 --> 00:36:05,998 ‎しゃべったら2人を殺す 553 00:36:06,498 --> 00:36:08,125 ‎どうかしたの? 554 00:36:08,209 --> 00:36:10,002 ‎ちょっと 大丈夫? 555 00:36:10,085 --> 00:36:11,337 ‎僕は… 556 00:36:11,420 --> 00:36:15,299 ‎ルーファスが ‎急にキレて攻撃してきた 557 00:36:16,425 --> 00:36:17,259 ‎ルーファス? 558 00:36:22,389 --> 00:36:23,807 ‎行くわね 559 00:36:33,317 --> 00:36:34,318 ‎ボード 560 00:36:35,361 --> 00:36:38,322 ‎5秒あげる ‎本当のことを言って 561 00:36:38,405 --> 00:36:40,532 ‎あいつが襲ったんだ 562 00:36:40,616 --> 00:36:42,117 ‎するわけない 563 00:36:42,201 --> 00:36:45,204 ‎どうしたの? ‎彼は親友でしょ 564 00:36:45,829 --> 00:36:47,414 ‎あなたらしくない 565 00:36:51,710 --> 00:36:52,836 ‎僕は… 566 00:36:57,883 --> 00:37:00,844 ‎ジョシュが ‎パパになるのは嫌だ 567 00:37:06,767 --> 00:37:08,185 ‎それはないわ 568 00:37:09,353 --> 00:37:13,691 ‎それに そんなことは ‎言い訳にならない 569 00:37:13,774 --> 00:37:15,442 ‎子供扱いはしない 570 00:37:16,610 --> 00:37:19,029 ‎行動に責任を持たなきゃ 571 00:37:19,113 --> 00:37:21,323 ‎ルーファスに謝りなさい 572 00:37:22,950 --> 00:37:24,618 ‎分かった 謝るよ 573 00:37:37,881 --> 00:37:39,758 ‎何があったか話して 574 00:37:41,135 --> 00:37:42,553 ‎怒らないから 575 00:37:45,222 --> 00:37:46,849 ‎つまらないケンカさ 576 00:37:47,933 --> 00:37:48,934 ‎それだけだ 577 00:37:49,018 --> 00:37:50,561 ‎あなたがケンカ? 578 00:37:54,690 --> 00:37:57,359 ‎移住の件で怒ってるでしょ 579 00:37:57,443 --> 00:37:59,111 ‎それは関係ない 580 00:37:59,737 --> 00:38:00,821 ‎じゃあ 何? 581 00:38:00,904 --> 00:38:01,864 ‎いいんだ 582 00:38:04,033 --> 00:38:05,284 ‎心配要らない 583 00:38:21,175 --> 00:38:23,010 ‎荷物 少ないでしょ 584 00:38:24,261 --> 00:38:25,804 ‎そっちも手伝う? 585 00:38:32,019 --> 00:38:33,479 ‎必要ないか 586 00:38:35,230 --> 00:38:36,648 ‎君の言うとおり 587 00:38:38,525 --> 00:38:41,904 ‎もう少し残って ‎いろいろ解決するよ 588 00:38:44,656 --> 00:38:47,576 ‎モンタナに戻ってくる? 589 00:38:51,580 --> 00:38:54,208 ‎ガソリン代請求するから 590 00:39:07,763 --> 00:39:08,680 ‎ほらね 591 00:39:09,390 --> 00:39:10,599 ‎いいでしょ 592 00:39:11,809 --> 00:39:13,519 ‎君はいつも正しい 593 00:39:14,186 --> 00:39:17,064 ‎そのせいでバカを見てる 594 00:39:24,196 --> 00:39:25,072 ‎じゃあね 595 00:39:26,323 --> 00:39:27,282 ‎ああ 596 00:39:53,267 --> 00:39:54,518 ‎少し話せる? 597 00:39:56,145 --> 00:39:57,104 ‎うん 598 00:40:01,733 --> 00:40:04,194 ‎実はずっと考えてて… 599 00:40:04,278 --> 00:40:07,614 ‎分かってる ‎それが一番いいと思う 600 00:40:07,698 --> 00:40:10,451 ‎彼女はいい人だし ‎モンタナで… 601 00:40:10,534 --> 00:40:11,827 ‎俺は行かない 602 00:40:14,163 --> 00:40:14,997 ‎そうなの? 603 00:40:16,331 --> 00:40:17,916 ‎家族のそばにいる 604 00:40:20,627 --> 00:40:22,963 ‎何が起こってるのか― 605 00:40:24,465 --> 00:40:26,717 ‎全部俺に話してほしい 606 00:40:29,344 --> 00:40:30,888 ‎俺をまぜてくれ 607 00:40:32,931 --> 00:40:34,892 ‎言うほど簡単じゃない 608 00:40:36,518 --> 00:40:37,394 ‎でも― 609 00:40:38,312 --> 00:40:39,730 ‎やってみなきゃ 610 00:40:39,813 --> 00:40:43,066 ‎今の状況には耐えられない 611 00:40:50,407 --> 00:40:53,285 ‎家を出る時 ‎兄さんはある事を― 612 00:40:53,994 --> 00:40:55,454 ‎忘れる選択をした 613 00:40:57,456 --> 00:40:58,415 ‎つまり? 614 00:41:01,418 --> 00:41:03,504 ‎記憶を遮断するような? 615 00:41:03,587 --> 00:41:05,130 ‎そんな感じ 616 00:41:05,214 --> 00:41:07,049 ‎それが私にはつらい 617 00:41:07,674 --> 00:41:11,637 ‎私はその選択を ‎尊重しようとしてきた 618 00:41:17,893 --> 00:41:19,228 ‎記憶はないけど 619 00:41:19,311 --> 00:41:22,856 ‎どんな選択であれ ‎今の俺はその結果に― 620 00:41:25,192 --> 00:41:26,527 ‎満足してない 621 00:41:27,861 --> 00:41:28,987 ‎分かるか? 622 00:41:29,863 --> 00:41:31,198 ‎切り替えるよ 623 00:41:32,032 --> 00:41:34,117 ‎教えてくれないか 624 00:41:35,827 --> 00:41:36,954 ‎何を忘れた? 625 00:41:39,206 --> 00:41:41,708 ‎口では言えないこと 626 00:41:43,085 --> 00:41:44,461 ‎見てもらうしか 627 00:41:46,922 --> 00:41:47,923 ‎見せてくれ 628 00:41:50,717 --> 00:41:51,718 ‎待ってて 629 00:42:27,421 --> 00:42:28,630 ‎それは? 630 00:42:29,256 --> 00:42:31,508 ‎探してるすべての答え 631 00:42:32,092 --> 00:42:33,677 ‎失った記憶 632 00:42:34,845 --> 00:42:36,054 ‎言っておく 633 00:42:36,638 --> 00:42:38,181 ‎いい記憶じゃない 634 00:42:40,601 --> 00:42:42,060 ‎ただ知りたい 635 00:42:45,480 --> 00:42:46,857 ‎シャツを開いて 636 00:42:47,774 --> 00:42:48,817 ‎こうして 637 00:42:49,943 --> 00:42:51,028 ‎何のため? 638 00:42:51,111 --> 00:42:52,613 ‎説明はできない 639 00:42:53,572 --> 00:42:57,492 ‎知りたいなら ‎とにかく私を信じて 640 00:42:58,327 --> 00:42:59,620 ‎信じる? 641 00:43:02,039 --> 00:43:03,457 ‎もちろん 642 00:44:36,883 --> 00:44:37,801 ‎ママ? 643 00:44:48,019 --> 00:44:49,813 ‎僕の部屋で何を? 644 00:45:04,745 --> 00:45:06,747 ‎グラフィックノベルに基づく 645 00:47:23,633 --> 00:47:25,719 ‎日本語字幕 高橋 百合子