1 00:00:16,684 --> 00:00:18,644 Hur snabbt laddade du den? 2 00:00:20,146 --> 00:00:21,481 På några sekunder. 3 00:00:23,399 --> 00:00:25,109 Den har sex kulor. 4 00:00:35,578 --> 00:00:36,913 Är allt bra, sir? 5 00:00:38,706 --> 00:00:40,458 Det är nåt som är annorlunda. 6 00:00:43,544 --> 00:00:46,464 Det finns en till här. 7 00:00:53,137 --> 00:00:55,348 Spara lite till oss andra. 8 00:00:56,224 --> 00:00:58,684 Du växer väl så det knakar. 9 00:00:59,977 --> 00:01:02,438 Först till kvarn får först mala. 10 00:01:05,733 --> 00:01:06,692 Kommer Tyler ner? 11 00:01:10,196 --> 00:01:13,407 Jag vet inte. Han är sur för att jag ljög om polisrapporten. 12 00:01:13,908 --> 00:01:14,867 Vilken rapport? 13 00:01:15,910 --> 00:01:18,704 Den jag sa att jag gjorde. Om inkräktarna. 14 00:01:19,789 --> 00:01:21,124 Javisst ja. 15 00:01:21,207 --> 00:01:25,962 Det är frustrerande, men ni kunde prata med mig när jag inte förstod magi. 16 00:01:26,838 --> 00:01:28,798 Ni löser det nog med Tyler också. 17 00:01:29,382 --> 00:01:30,591 Jag hoppas det. 18 00:01:30,675 --> 00:01:34,095 Saker och ting har verkligen förändrats här. 19 00:01:34,178 --> 00:01:37,640 Ja! Det stämmer, tack vare dig. 20 00:01:39,016 --> 00:01:41,769 -Kinsey, är du hemma i kväll? -Jag tror det. 21 00:01:41,853 --> 00:01:44,856 Bra. Jag äter ute, men jag kommer hem tidigt. 22 00:01:47,733 --> 00:01:49,569 Bode! Vad i helsike? 23 00:01:49,652 --> 00:01:51,154 Varför gjorde du så där? 24 00:01:51,237 --> 00:01:53,698 Jag såg en fluga! Jag ville skydda dig. 25 00:01:53,781 --> 00:01:58,035 Okej. Nästa gång, säg till bara i stället. 26 00:02:08,671 --> 00:02:13,801 Om du verkligen vill skydda oss, var försiktig med nycklarna. 27 00:02:16,220 --> 00:02:20,183 Jag hittade den här i Spökdörren. Lekte du med den? 28 00:02:22,852 --> 00:02:25,146 Ja. Jag ska… 29 00:02:31,319 --> 00:02:32,820 …stoppa tillbaka den. 30 00:02:33,613 --> 00:02:35,698 Lämna den inte var som helst. Okej? 31 00:02:36,240 --> 00:02:38,451 Nej då. Jag lovar. 32 00:02:44,040 --> 00:02:47,585 Vi borde kanske kolla de andra nycklarna. 33 00:02:48,336 --> 00:02:51,923 -Kolla att alla är på plats. -Det är under kontroll. 34 00:02:52,006 --> 00:02:55,593 Ät upp nu, ditt matvrak. Vi åker till skolan om tio minuter. 35 00:02:56,594 --> 00:03:02,141 Det är faktiskt konferensdag. Lärarna åker dit. Barnen stannar hemma. 36 00:03:02,225 --> 00:03:05,353 Det tror jag inte. Gå och borsta tänderna. 37 00:03:23,246 --> 00:03:25,456 Snyggt försök med muggen, skitstövel! 38 00:03:26,165 --> 00:03:29,126 Men jag har din mamma lindad kring lillfingret. 39 00:03:29,210 --> 00:03:31,587 Så jag kan ta vilken nyckel jag vill. 40 00:03:32,463 --> 00:03:36,300 Men se det från den ljusa sidan. Du gillar ju att vara ett spöke. 41 00:03:37,093 --> 00:03:38,678 Nu är du det för alltid. 42 00:03:39,887 --> 00:03:45,643 Om du försöker skicka fler meddelanden dödar jag hela din familj. 43 00:03:57,280 --> 00:03:59,323 EN NETFLIX-SERIE 44 00:04:15,089 --> 00:04:17,591 Fyller inte nån 18 år om några veckor? 45 00:04:20,928 --> 00:04:23,681 -Vi måste fira med nåt episkt. -Episkt? 46 00:04:24,348 --> 00:04:25,766 Du sätter ribban högt. 47 00:04:26,434 --> 00:04:27,977 Låt mig oroa mig för det. 48 00:04:41,741 --> 00:04:43,701 -Carly? -Hej. 49 00:04:44,827 --> 00:04:46,620 Hej, jag... Va? 50 00:04:47,455 --> 00:04:49,123 Så, är du okej? 51 00:04:49,623 --> 00:04:52,001 -Ja, jag är okej. Jag… -Säkert? 52 00:04:52,084 --> 00:04:53,544 Kan du prata fritt? 53 00:04:54,795 --> 00:04:57,089 Dra dig i örat om du säkert är okej. 54 00:05:02,345 --> 00:05:07,141 Vänta. Har du kört hela vägen från Montana för att du var orolig för mig? 55 00:05:07,725 --> 00:05:11,520 Din lilla skit! Gör inte mig till galningen här. 56 00:05:11,604 --> 00:05:15,524 -Du vet att min farbror skulle gifta sig. -För flera dagar sen! 57 00:05:15,608 --> 00:05:18,903 Du kommer inte till jobbet. Du svarar inte på mina sms. 58 00:05:18,986 --> 00:05:23,741 -Jag visste inte om det hade hänt nåt… -Jag borde ha svarat. Jag är ledsen. Jag… 59 00:05:25,951 --> 00:05:28,245 Du känns inte som nån som oroar sig. 60 00:05:29,455 --> 00:05:30,456 Det gör jag inte. 61 00:05:30,998 --> 00:05:37,463 Jag… Jag gillar inte när folk jag bryr mig om plötsligt försvinner. 62 00:05:40,591 --> 00:05:44,053 Men du är uppenbarligen okej, och du… 63 00:05:44,136 --> 00:05:46,430 -Ja. -Är det här ditt hus? 64 00:05:47,473 --> 00:05:50,518 Jag vet inte vad jag väntade mig. 65 00:05:50,601 --> 00:05:53,312 Men inte det här, i alla fall. 66 00:05:55,731 --> 00:05:56,732 Vill du komma in? 67 00:05:57,650 --> 00:05:58,609 Nä. 68 00:05:59,235 --> 00:06:02,488 Jag ska nog köra tillbaka. 69 00:06:03,489 --> 00:06:05,032 Självklart kommer jag in. 70 00:06:05,116 --> 00:06:08,577 Det här stället ser fantastiskt ut. Ge mig hela rundturen. 71 00:06:08,661 --> 00:06:12,706 -Vi börjar med källaren i 70-talsstil. -Okej. 72 00:06:21,966 --> 00:06:24,385 Titta. Där är Josh och Jamie. 73 00:06:24,468 --> 00:06:26,720 Ja, spännande värre. 74 00:06:27,680 --> 00:06:28,639 God morgon! 75 00:06:29,140 --> 00:06:30,349 -Hej. -Hej. 76 00:06:31,809 --> 00:06:35,521 -Coola pjuck, Bode. Väldigt vintage. -Som du då, din dinosaurie. 77 00:06:40,109 --> 00:06:42,194 -Hej då, pappa. -Hej då. 78 00:06:42,778 --> 00:06:46,574 Wow. Tänk att få sin självkänsla sänkt av en femteklassare. 79 00:06:46,657 --> 00:06:50,953 -Det var inte likt honom. Jag är ledsen. -Jag vinner över honom med tiden. 80 00:06:52,496 --> 00:06:55,666 -Han behöver bara lära känna dig bättre. -Ja. 81 00:06:55,749 --> 00:07:00,379 Vi kanske kan bjuda med barnen på vår middagsdejt ikväll. 82 00:07:00,880 --> 00:07:03,048 Då får ni en chans att bonda. 83 00:07:05,384 --> 00:07:08,471 -Jag antar utmaningen. -Nej, han vänjer sig. 84 00:07:10,848 --> 00:07:12,266 Får jag fråga en sak? 85 00:07:15,853 --> 00:07:19,857 Varför sa du inget om inbrottet under Duncans bröllop? 86 00:07:21,650 --> 00:07:22,735 Tyler berättade. 87 00:07:26,363 --> 00:07:27,490 Jag… 88 00:07:28,407 --> 00:07:30,659 Jag ville inte förstöra dagen för nån. 89 00:07:31,410 --> 00:07:33,746 Eller vara en kvinna i nöd. 90 00:07:33,829 --> 00:07:35,873 Nåt så viktigt hade jag hoppats 91 00:07:37,500 --> 00:07:39,793 att vi kan dela med varandra. 92 00:07:42,505 --> 00:07:43,506 Du har rätt. 93 00:07:45,633 --> 00:07:46,967 Jag ska göra det. 94 00:07:56,477 --> 00:07:58,395 DET ÄR COOLT ATT VARA SNÄLL! 95 00:08:00,147 --> 00:08:03,609 -Varför sa du så där till pappa? -Det var ett skämt. 96 00:08:04,109 --> 00:08:05,069 Okej. 97 00:08:05,569 --> 00:08:09,073 Är du redo för vetenskapsprovet? Jag pluggade halva natten. 98 00:08:10,282 --> 00:08:11,116 Oj då. 99 00:08:11,200 --> 00:08:12,201 Förlåt. 100 00:08:14,119 --> 00:08:18,415 Lyssna noga, skithög. Gör det igen, så sliter jag ut inälvorna på dig. 101 00:08:28,092 --> 00:08:29,927 Han gömmer godis på jobbet. 102 00:08:30,010 --> 00:08:32,555 Det är som att vara otrogen med mat. 103 00:08:33,138 --> 00:08:36,141 Är det? Inte om de äter paleo när de är tillsammans. 104 00:08:36,225 --> 00:08:39,728 Jo då, helt klart. Till hundra procent. 105 00:08:40,854 --> 00:08:42,606 Folk tror vad de vill. 106 00:08:43,816 --> 00:08:44,650 Hej. 107 00:08:45,651 --> 00:08:46,527 Hej. 108 00:08:48,779 --> 00:08:51,949 Det här är min syster, Kinsey. 109 00:08:52,575 --> 00:08:54,910 -Hej. -Hej, jag heter Carly. 110 00:08:56,829 --> 00:08:58,664 Tylers vän från Montana? 111 00:09:00,332 --> 00:09:03,419 Nån verkar visst ha glömt att nämna mig? 112 00:09:03,502 --> 00:09:06,505 Tur för honom att jag inte är lättstött. 113 00:09:06,589 --> 00:09:08,674 Jag bara… 114 00:09:08,757 --> 00:09:10,884 Jag visste att jag inte kunde… 115 00:09:11,594 --> 00:09:14,430 Jag kunde inte förmedla hela ditt värde till… 116 00:09:14,513 --> 00:09:16,890 Sluta gräva. Du är redan i ett hål. 117 00:09:19,310 --> 00:09:21,186 Ska du övernatta här? 118 00:09:24,231 --> 00:09:28,694 -Jag kan säkert hitta ett hotell… -Var inte dum. Du sover här. 119 00:09:29,987 --> 00:09:34,366 -Säkert? Har du inget emot det? -Vi har så många extra rum. 120 00:09:35,534 --> 00:09:37,328 Okej. Coolt. 121 00:09:40,122 --> 00:09:42,041 -Ska vi gå? -Ja, det gör vi. 122 00:09:44,543 --> 00:09:46,253 Vill du följa med? 123 00:09:46,337 --> 00:09:51,342 Vi ska åka och köpa musselstuvning på… Vad heter stället igen? Phil's? 124 00:09:51,425 --> 00:09:52,676 -Bill's. -Bill's. 125 00:09:54,678 --> 00:09:56,096 Ja, följ med om du vill. 126 00:09:58,223 --> 00:10:00,893 Nej, gå ni. Jag har läxor att göra. 127 00:10:01,518 --> 00:10:02,603 Vi ses senare. 128 00:10:04,897 --> 00:10:06,774 -Ska jag köra? -Wow! 129 00:10:07,524 --> 00:10:10,361 Vart tog gentlemannen vägen när du ghostade mig? 130 00:10:10,444 --> 00:10:12,404 Jag ska bara hämta min jacka. 131 00:10:56,240 --> 00:10:58,534 Ska jag veta vem du är? 132 00:10:59,952 --> 00:11:01,912 Du måste vara lillbrorsan. 133 00:11:03,080 --> 00:11:03,997 Jag antar det. 134 00:11:04,581 --> 00:11:08,877 Bode, det här är Carly. Hon är på besök från Montana. 135 00:11:09,420 --> 00:11:14,425 Bra jobbat, Tyler, din gamla skojare. Du har alltid gillat brunetter. 136 00:11:16,885 --> 00:11:17,761 Jättekul. 137 00:11:18,345 --> 00:11:23,142 Skynda dig, annars kommer vi för sent till middagen med Josh och Jamie! 138 00:11:23,225 --> 00:11:24,643 Hemska tanke! 139 00:11:27,646 --> 00:11:30,983 Din bror har slipat på sin östkustattityd. 140 00:11:31,066 --> 00:11:33,777 Förlåt, han brukar inte vara sån. 141 00:11:51,128 --> 00:11:53,630 Killen är en total nörd! 142 00:12:31,210 --> 00:12:34,797 Och lite extra guac, tack. Guacamole. 143 00:12:37,049 --> 00:12:39,718 Bode, din mamma säger att du gillar lego. 144 00:12:39,802 --> 00:12:43,138 Jag var skicklig på det när jag gick i high school. 145 00:12:43,222 --> 00:12:46,016 Du måste ha haft ett aktivt socialt liv. 146 00:12:46,850 --> 00:12:51,230 Jo, jag var en av dem som blommade ut först på college. 147 00:12:51,313 --> 00:12:56,693 Men till och med då ville jag hellre plugga än roa mig. 148 00:12:56,777 --> 00:12:58,946 -Jag är chockad. -Vadå? 149 00:13:00,239 --> 00:13:04,159 Vad pluggade du? Hur man blir historielärare? 150 00:13:04,785 --> 00:13:05,661 Bode. 151 00:13:05,744 --> 00:13:11,124 Jag antar att det inte låter coolt, men jag har alltid velat bli lärare. 152 00:13:11,208 --> 00:13:14,294 Och historia kan vara fascinerande. 153 00:13:17,339 --> 00:13:20,509 Du borde äta mindre chips. Du förstör din aptit. 154 00:13:20,592 --> 00:13:23,011 Ta det lugnt, snåljåp. De är gratis. 155 00:13:23,095 --> 00:13:25,597 Be om ursäkt, på en gång. 156 00:13:27,140 --> 00:13:28,934 Förlåt. Jag skojade bara. 157 00:13:29,601 --> 00:13:33,397 Jag vet inte vad det är med dig, men nu skärper du dig. Snabbt. 158 00:13:34,982 --> 00:13:36,817 -Nina? -Gordie! 159 00:13:37,693 --> 00:13:38,902 Vad kul att se dig. 160 00:13:38,986 --> 00:13:41,822 Jag ville bara berätta vilket fint jobb 161 00:13:41,905 --> 00:13:44,449 Kinsey och de andra gör med stadens hemsida. 162 00:13:44,533 --> 00:13:48,120 -Den blir fantastisk reklam. -Vad glad jag blir. 163 00:13:48,203 --> 00:13:52,291 Känner du Josh Bennett? Han undervisar i historia på akademin. 164 00:13:52,374 --> 00:13:54,418 Ja. Jag har hört bra saker. 165 00:13:54,501 --> 00:13:56,837 Jag är glad att teatern kunde räddas. 166 00:13:56,920 --> 00:13:59,798 -Det var visst din förtjänst. -Jag betalar bara. 167 00:13:59,882 --> 00:14:02,134 Nina har gjort allt viktigt arbete. 168 00:14:02,217 --> 00:14:04,636 Ungdomarna ska sätta upp Vår stad. 169 00:14:04,720 --> 00:14:07,514 Själen sammanfattad i en pjäs… Thornton Wilder? 170 00:14:07,598 --> 00:14:09,057 Ja! Den är toppen. 171 00:14:09,558 --> 00:14:10,851 Vad är det? 172 00:14:11,351 --> 00:14:14,479 Jag måste gå på toa. 173 00:15:06,114 --> 00:15:07,199 Du är här. 174 00:15:11,787 --> 00:15:13,705 Får jag fråga vem det här är? 175 00:15:14,539 --> 00:15:19,878 Kapten Frederick Gideon. Brittisk officer i amerikanska självständighetskriget. 176 00:15:21,046 --> 00:15:27,177 Han hängdes av Benjamin Locke, men först efter att han öppnat portalen. 177 00:15:27,970 --> 00:15:30,389 Wow. Han måste ha varit speciell. 178 00:15:30,472 --> 00:15:33,600 Jag fann honom väl lämpad för mina behov. 179 00:15:34,726 --> 00:15:39,231 -Din skepnad, å andra sidan… -Den ger mig vad jag är ute efter. 180 00:15:39,314 --> 00:15:40,691 Nycklarna? 181 00:15:41,566 --> 00:15:44,903 -Känner du till dem? -Jag har flera av dem. 182 00:15:44,987 --> 00:15:45,988 Snart… 183 00:15:47,280 --> 00:15:49,074 Snart har jag alla. 184 00:15:49,157 --> 00:15:52,411 Hur fick du dem om du inte kan ta dem från en Locke? 185 00:15:53,662 --> 00:15:54,955 Jag hade hjälp. 186 00:15:57,833 --> 00:16:03,171 Nu när du är en liten Locke kan jag faktiskt ha nytta av dig. 187 00:16:03,255 --> 00:16:07,467 Ja, jag antar det. Jag har redan letat efter nycklarna. 188 00:16:08,135 --> 00:16:13,140 När jag hittar dem kan jag lära dig att använda dem. De besitter enorm makt. 189 00:16:13,223 --> 00:16:16,184 Jag bryr mig inte om deras individuella krafter. 190 00:16:16,268 --> 00:16:18,854 De är ett uttryck för mänsklig fåfänga. 191 00:16:19,604 --> 00:16:21,773 Jag avser att använda dem 192 00:16:23,066 --> 00:16:25,485 för ett mycket högre syfte. 193 00:16:32,325 --> 00:16:36,455 Varje nyckel jag får i min ägo gör portalen större. 194 00:16:36,538 --> 00:16:43,462 Med alla kan jag dra vår värld över barriären till den här. 195 00:16:54,014 --> 00:16:56,975 Vi belägrar Nyckelhuset i gryningen. 196 00:16:57,517 --> 00:16:58,602 De litar på mig. 197 00:16:58,685 --> 00:16:59,936 Jag är en av dem. 198 00:17:00,020 --> 00:17:04,691 Varför ta en kamp och möta nycklarnas kraft när jag kan ta dem? 199 00:17:04,775 --> 00:17:06,610 Jag garanterar att du lyckas. 200 00:17:08,403 --> 00:17:10,614 Vi vet var de gömmer dem. 201 00:17:14,076 --> 00:17:17,579 Kan du öppna det här skåpet? 202 00:17:19,498 --> 00:17:20,791 Självklart. 203 00:17:21,416 --> 00:17:22,626 Jag är Bode Locke. 204 00:17:28,673 --> 00:17:29,966 Om jag gör det här, 205 00:17:31,343 --> 00:17:32,886 vad får jag i utbyte? 206 00:17:32,969 --> 00:17:37,265 Om du lyckas får du tjäna som min högra hand i den nya världen. 207 00:17:41,645 --> 00:17:42,646 Antaget. 208 00:18:02,374 --> 00:18:03,625 Var har du varit? 209 00:18:05,585 --> 00:18:08,922 Jag mår inte så bra. Jag ska nog åka hem. 210 00:18:09,005 --> 00:18:11,842 Är du säker? Jag har beställt tres leches-tårta. 211 00:18:12,884 --> 00:18:14,636 Jag har ont i magen. 212 00:18:17,764 --> 00:18:18,723 Jag är ledsen. 213 00:18:19,933 --> 00:18:21,393 Men det är nog lika bra. 214 00:18:22,435 --> 00:18:24,312 Messa och berätta hur han mår. 215 00:18:27,399 --> 00:18:29,985 Allvarligt, vad är det med dig? 216 00:18:31,027 --> 00:18:32,320 Vad är det med dig? 217 00:18:39,202 --> 00:18:42,914 Otroligt nog har vi äntligen en råklippning av Blodstänk 2. 218 00:18:42,998 --> 00:18:44,541 Vi ska titta på den imorgon. 219 00:18:44,624 --> 00:18:47,335 Fantastiskt. Jag önskar att jag kunde se den. 220 00:18:47,919 --> 00:18:49,337 Ja, jag också. 221 00:18:49,421 --> 00:18:52,048 -Och hur mår familjen? -Mamma mår bra. 222 00:18:52,632 --> 00:18:57,470 Bode är konstig. Jag vet inte, det kanske är början på puberteten. 223 00:18:57,554 --> 00:19:01,224 Och Tyler har en flickvän. Tror jag. 224 00:19:01,308 --> 00:19:03,518 Oj, berätta mer. 225 00:19:03,602 --> 00:19:08,273 Jag vet inte. Hon körde ända hit från Montana och de verkar gilla varandra. 226 00:19:08,356 --> 00:19:10,275 Det är i princip allt jag vet. 227 00:19:11,568 --> 00:19:13,778 Ska han åka tillbaka med henne eller… 228 00:19:15,113 --> 00:19:16,615 Jag har ingen aning. 229 00:19:19,034 --> 00:19:22,120 Ni verkar inte vara så tajta sen han kom tillbaka? 230 00:19:24,748 --> 00:19:28,668 Han är ganska distanserad. Jag vill berätta saker för honom, men… 231 00:19:28,752 --> 00:19:31,838 -Kameran är riggad. -Lugna dig, okej? 232 00:19:31,922 --> 00:19:33,173 Jag kommer strax. 233 00:19:34,716 --> 00:19:38,762 Ursäkta. Jag gick korkat nog med på att jobba med en kompis kortfilm, 234 00:19:38,845 --> 00:19:41,264 och han har förvandlats till en tyrann. 235 00:19:41,348 --> 00:19:43,391 Vad handlar kortfilmen om? 236 00:19:43,975 --> 00:19:46,853 Det är en bearbetning av Alice i Underlandet 237 00:19:46,937 --> 00:19:49,856 som ska vara en allegori för Europas invandrare. 238 00:19:49,940 --> 00:19:51,650 Den utspelar sig i framtiden. 239 00:19:52,484 --> 00:19:54,861 Typ Mad Max och Hattmakaren? 240 00:19:55,862 --> 00:19:58,365 Den var bra. Den snor jag. 241 00:19:58,949 --> 00:20:00,992 Ursäkta, vad sa du? Tyler? 242 00:20:01,076 --> 00:20:05,580 Precis, ja. Det är svårt eftersom han valde att släppa magin, 243 00:20:06,122 --> 00:20:08,416 men nu förstår han inte… 244 00:20:08,500 --> 00:20:13,421 -Scot, vi är klara att filma. -Okej. Jag är ledsen. Jag måste sluta. 245 00:20:13,505 --> 00:20:17,509 Han flippar ut för att vi har ont om tid. Men jag ringer snart, okej? 246 00:20:17,592 --> 00:20:20,595 Javisst. Lycka till. Strula inte till det. 247 00:20:20,679 --> 00:20:22,347 Inte jag, väl? 248 00:20:37,362 --> 00:20:39,823 Jag älskar att du reser med en kortlek. 249 00:20:40,365 --> 00:20:41,992 Den är min farfars. 250 00:20:42,075 --> 00:20:44,577 Han hade den när han stred i Vietnam. 251 00:20:44,661 --> 00:20:50,041 Och nu tar jag den med mig när jag jagar killar över hela landet. 252 00:20:50,875 --> 00:20:54,045 -Jag trodde att du var orolig för mig. -Det var jag. 253 00:20:54,129 --> 00:20:55,130 Men nu… 254 00:20:56,339 --> 00:20:59,134 Nu tycker jag bara synd om dig, loser. 255 00:21:01,177 --> 00:21:03,763 Jag är glad att du är här. 256 00:21:14,899 --> 00:21:15,900 Carly… 257 00:21:17,986 --> 00:21:22,449 Okej. Jag trodde att du ville det. 258 00:21:22,532 --> 00:21:23,491 Äntligen. 259 00:21:24,576 --> 00:21:25,577 Det gör jag. Jag… 260 00:21:28,079 --> 00:21:30,832 -En del av mig gör det. -Men inte en stor del. 261 00:21:31,416 --> 00:21:35,337 -Jag lovar att det inte är du. -Visst. Okej. 262 00:21:42,886 --> 00:21:44,179 Sanningen är att… 263 00:21:48,683 --> 00:21:50,101 Jag hade en flickvän. 264 00:21:50,685 --> 00:21:52,854 Låt mig gissa. Hon lämnade dig. 265 00:21:56,816 --> 00:21:57,776 Hon dog. 266 00:22:05,367 --> 00:22:06,743 Skit också, förlåt. 267 00:22:08,078 --> 00:22:09,079 Vad hände? 268 00:22:11,414 --> 00:22:12,665 Hon fick en aneurysm. 269 00:22:14,626 --> 00:22:16,461 Jag var med henne. Hon… 270 00:22:20,673 --> 00:22:21,841 Vi hade planer. 271 00:22:23,885 --> 00:22:25,887 Vad vi skulle göra efter examen. 272 00:22:26,429 --> 00:22:27,389 College. 273 00:22:30,183 --> 00:22:31,768 Sen var hon borta, och… 274 00:22:34,646 --> 00:22:36,648 Planerna tappade all betydelse. 275 00:22:39,609 --> 00:22:44,072 Jag klarade inte av att vara här. Allt påminde mig om henne. 276 00:22:47,867 --> 00:22:48,868 Så jag åkte. 277 00:23:00,004 --> 00:23:01,423 Tack för att du berättade. 278 00:23:10,014 --> 00:23:10,849 Hej! 279 00:23:10,932 --> 00:23:15,562 Hej. Det finns färskt kaffe. Din mamma gjorde lite innan hon gick ut. 280 00:23:16,646 --> 00:23:17,647 Var är Ty? 281 00:23:18,273 --> 00:23:19,649 Han sover nog. 282 00:23:26,197 --> 00:23:28,783 Vill du ha rostat bröd? Jag rostade massor. 283 00:23:29,367 --> 00:23:30,577 Det är okej, tack. 284 00:23:34,539 --> 00:23:38,585 Ingen hälsofrukost direkt, ser jag. 285 00:23:39,669 --> 00:23:43,423 Några vänner kommer hit. Vi ska titta på en film vi gjort. 286 00:23:43,506 --> 00:23:45,467 -Har du gjort en film? -Ja. 287 00:23:47,302 --> 00:23:48,678 Vill du titta med oss? 288 00:23:49,262 --> 00:23:51,806 -Tack, gärna. -Toppen. 289 00:23:51,890 --> 00:23:55,310 -Okej. Vad ska jag ta in? -Ta de här. 290 00:23:56,311 --> 00:23:57,270 Tack. 291 00:24:12,869 --> 00:24:15,663 Usla underrättelser, kapten. 292 00:24:24,589 --> 00:24:26,925 Var har ni idioter gömt dem? 293 00:24:40,438 --> 00:24:44,067 TYLER GJORDE ALFANYCKELN FÖR ATT FÖRSÖKA RÄDDA JACKIE 294 00:24:44,651 --> 00:24:46,486 Så det var så du gjorde det? 295 00:25:11,469 --> 00:25:13,513 BLODSTÄNK II 296 00:25:13,596 --> 00:25:16,349 -Skriket var fantastiskt. -Bravo! 297 00:25:17,100 --> 00:25:19,394 Bode, har du stått där hela tiden? 298 00:25:19,477 --> 00:25:21,062 Jag ville inte avbryta. 299 00:25:21,145 --> 00:25:23,064 Den var superbra. 300 00:25:23,648 --> 00:25:24,816 -Tack. -Eller hur? 301 00:25:24,899 --> 00:25:29,028 Abby, jag kände verkligen sårbarheten du gav Nephropidae. 302 00:25:29,112 --> 00:25:30,738 Jag kände din smärta. 303 00:25:30,822 --> 00:25:34,617 Ja, för det var smärta. Hummerdräkten passade inte alls. 304 00:25:34,701 --> 00:25:38,663 Jag tror ärligt att vi tvingades höja nivån när Scot åkte. 305 00:25:38,746 --> 00:25:40,748 Och vi grejade det! 306 00:25:40,832 --> 00:25:42,584 -Ja. -Vem är Scot? 307 00:25:42,667 --> 00:25:45,712 Exakt. Bara en kreativ fotboja som begränsade oss. 308 00:25:45,795 --> 00:25:47,338 -Doug! -Jag skämtar. 309 00:25:47,422 --> 00:25:50,300 Han åkte tillbaka till en filmskola i England. 310 00:25:50,383 --> 00:25:52,677 Ni är galna genier. 311 00:25:52,760 --> 00:25:55,638 En armé av onda humrar som angriper en stad… 312 00:25:55,722 --> 00:25:57,390 Hur kom ni på det? 313 00:25:57,890 --> 00:26:00,560 Har du hört frasen "konsten imiterar livet?" 314 00:26:01,269 --> 00:26:02,270 Ja. 315 00:26:02,353 --> 00:26:04,272 Vi har gått igenom lite skit. 316 00:26:04,772 --> 00:26:10,320 Vi får snabba på om vi vill göra turismfilmen medan det finns folk ute. 317 00:26:10,403 --> 00:26:12,905 -Hamnen är full med folk. -Vi går dit. 318 00:26:12,989 --> 00:26:16,284 -Jag hjälper er att städa här. -Bra, lilla Locke. 319 00:26:18,578 --> 00:26:21,164 -Vi lastar bilen. -Jag kommer strax. 320 00:26:22,624 --> 00:26:26,502 -Förlåt. -Det gör inget. Jag tar hand om det. 321 00:26:26,586 --> 00:26:28,588 -Är du säker? -Jag fixar det. 322 00:26:29,964 --> 00:26:32,425 Okej. Ja. Tack. 323 00:26:43,227 --> 00:26:46,606 Så ni använde nycklar för att göra filmen? 324 00:26:47,315 --> 00:26:48,733 Ja, det vet du ju. 325 00:26:48,816 --> 00:26:52,278 Så Kinsey måste ha visat dig var vi gömmer dem. 326 00:26:52,904 --> 00:26:54,322 Jag tror inte det. 327 00:26:55,198 --> 00:26:58,201 Är du säker på att hon aldrig sa var de finns? 328 00:26:58,284 --> 00:27:01,287 Hon måste ha nämnt det. Varför frågar du mig? 329 00:27:01,996 --> 00:27:05,249 Vi leker ibland en lek där hon flyttar dem, 330 00:27:05,333 --> 00:27:08,211 så jag hoppades att du kunde hjälpa mig. 331 00:27:09,003 --> 00:27:10,797 Du får fråga din syster. 332 00:27:10,880 --> 00:27:13,841 Om du vet var de finns, måste du säga det. 333 00:27:14,467 --> 00:27:16,969 -Vad pratar du om? -Säg det! 334 00:27:18,179 --> 00:27:20,431 Lugn, lillen. Jag vet inte var de är. 335 00:27:21,974 --> 00:27:25,395 Tänk efter lite till. 336 00:27:26,020 --> 00:27:29,399 -Hallå! Doug, kommer du? -Ja, jag är på väg. 337 00:27:30,066 --> 00:27:33,486 Okej. Jag måste gå. Här. 338 00:27:43,496 --> 00:27:47,250 Det är inte alls som jag trodde att det skulle vara här. 339 00:27:48,209 --> 00:27:49,669 Och hur var det? 340 00:27:51,587 --> 00:27:54,632 Det var bara hur Tyler pratade om det här stället. 341 00:27:55,341 --> 00:27:58,511 Eller inte pratade om det. Det drog oss till varandra. 342 00:27:59,303 --> 00:28:02,056 Ingen av oss gillar att gräva i gammal skit. 343 00:28:02,140 --> 00:28:06,102 Vi vill bara ha kul. 344 00:28:07,437 --> 00:28:12,150 Jag antog nog vissa saker om var han kom ifrån. 345 00:28:12,233 --> 00:28:16,362 Jag trodde att han hade problem med familjen, som jag, men… 346 00:28:18,489 --> 00:28:19,824 Ni är fantastiska. 347 00:28:22,034 --> 00:28:26,706 Tack. Det är du också. Du och Tyler verkar passa bra ihop. 348 00:28:27,373 --> 00:28:30,918 -Vi är inte ihop. -Förlåt, jag… 349 00:28:31,419 --> 00:28:33,796 Nej, vi är bara kompisar. 350 00:28:39,177 --> 00:28:41,554 Han berättade precis om sin flickvän. 351 00:28:42,472 --> 00:28:43,389 Jackie. 352 00:28:44,140 --> 00:28:45,057 Ja. 353 00:28:46,934 --> 00:28:48,269 Det var hemskt. 354 00:28:49,061 --> 00:28:49,979 Ja. 355 00:28:50,730 --> 00:28:53,524 Nu förstår jag varför han mår dåligt här. 356 00:28:54,108 --> 00:28:54,984 Ja. 357 00:28:56,444 --> 00:28:58,571 Han var nog lyckligare i Montana. 358 00:29:04,410 --> 00:29:07,538 Jag går och kollar om killen vill gå på en promenad. 359 00:29:25,348 --> 00:29:26,766 Fran ringde i morse. 360 00:29:28,309 --> 00:29:30,353 Vårt gamla hus är sålt. 361 00:29:31,479 --> 00:29:33,981 Jag ska skriva under pappren på fredag. 362 00:29:34,482 --> 00:29:36,901 Ska vi köpa ett nytt hus här? 363 00:29:38,736 --> 00:29:43,449 Jag tänkte att vi kan flytta nånstans där vi kan börja om på nytt. 364 00:29:45,785 --> 00:29:47,036 Men vi kom ju precis. 365 00:29:47,787 --> 00:29:50,122 Det var aldrig menat att bli permanent. 366 00:29:55,878 --> 00:29:58,840 Ville du bara komma tillbaka för att sälja huset? 367 00:29:59,715 --> 00:30:03,135 Nej, jag ville att du skulle tillbringa lite tid här, men… 368 00:30:04,554 --> 00:30:07,807 -Ett miljöombyte gör oss gott. -Jag vill inte flytta. 369 00:30:08,850 --> 00:30:10,101 Jag vill stanna här. 370 00:30:24,532 --> 00:30:28,160 -Jag vet hur du känner… -Du sa inte att vi skulle flytta. 371 00:30:28,244 --> 00:30:29,871 Jag vill inte flytta! 372 00:30:30,705 --> 00:30:31,706 Rufus. 373 00:30:35,293 --> 00:30:36,168 Rufus! 374 00:30:40,047 --> 00:30:43,009 Vi kan åka i varsin bil till Montana. 375 00:30:43,092 --> 00:30:46,137 Du kan följa mig, för jag läser hastighetsskyltarna. 376 00:30:46,637 --> 00:30:48,681 Är du redo att åka tillbaka? 377 00:30:49,974 --> 00:30:53,644 Jag får ingen kontakt med min familj. Särskilt inte med Kinsey. 378 00:30:53,728 --> 00:30:57,440 Hon verkar göra allt hon kan för att knuffa bort mig. 379 00:30:58,900 --> 00:31:01,944 Hon ger dig nog bara plats att lösa dina problem. 380 00:31:02,862 --> 00:31:04,822 Jag är inte så säker. 381 00:31:04,906 --> 00:31:07,408 Prata med henne då. Fråga henne vad det är. 382 00:31:08,534 --> 00:31:11,662 Vill man få kontakt måste man jobba på det. 383 00:31:11,746 --> 00:31:13,789 Är du familjerådgivare nu? 384 00:31:15,374 --> 00:31:17,209 Du vet inte vilken tur du har. 385 00:31:18,002 --> 00:31:21,756 De vill bara det bästa för dig. Jag skulle döda för att ha det. 386 00:31:22,924 --> 00:31:24,675 Det är svårt för dem också. 387 00:31:24,759 --> 00:31:27,887 Du är här, men du är ändå inte riktigt här. 388 00:31:28,763 --> 00:31:31,766 Jaha. Okej, jag åker tillbaka till Montana. 389 00:31:36,479 --> 00:31:39,899 Gör det inte av dumma skäl, okej? 390 00:31:41,442 --> 00:31:45,196 Mitt fantastiska liv har ingen plats för idioter. 391 00:31:51,702 --> 00:31:53,204 Vad gör du här inne? 392 00:31:53,287 --> 00:31:56,290 Du borde damma lite oftare. 393 00:31:56,374 --> 00:31:58,709 Jag letade efter Alfanyckeln. 394 00:31:58,793 --> 00:32:01,295 -Varför då? -För att se att den är i säkerhet. 395 00:32:01,379 --> 00:32:04,632 Tänk om Dodge kommer tillbaka eller vi måste döda en demon? 396 00:32:04,715 --> 00:32:06,842 Alla nycklar är i säkerhet. 397 00:32:13,432 --> 00:32:16,978 Var fick du tag i boken? Jag trodde att inkräktarna tog den. 398 00:32:20,815 --> 00:32:25,528 Tydligen inte, för jag glömde att den låg i min ryggsäck. 399 00:32:26,028 --> 00:32:28,239 -Hoppsan. -Vad är det med dig? 400 00:32:28,322 --> 00:32:30,366 Du brukar vara mer försiktig. 401 00:32:31,450 --> 00:32:35,830 Ja, nu när du säger det borde vi gå och kolla nycklarna. 402 00:32:35,913 --> 00:32:37,164 De är okej. 403 00:32:38,124 --> 00:32:40,626 Du är inte den mest försiktiga heller. 404 00:32:40,710 --> 00:32:42,253 Ursäkta? 405 00:32:42,336 --> 00:32:46,507 Ända sen Tyler åkte och gav dig ansvaret här, 406 00:32:46,590 --> 00:32:49,343 har det mesta blivit skit. 407 00:32:50,761 --> 00:32:52,763 Inte undra på att han vill åka. 408 00:32:52,847 --> 00:32:56,142 -Vad sa du precis till mig? -Kan du inte ta lite kritik? 409 00:32:56,225 --> 00:32:57,643 Ut ur mitt rum! 410 00:32:57,727 --> 00:32:58,894 Bode? 411 00:33:03,941 --> 00:33:05,151 Rufus. 412 00:33:06,110 --> 00:33:07,236 Vad gör du här? 413 00:33:07,903 --> 00:33:10,322 Vi skulle ju hänga. 414 00:33:12,575 --> 00:33:15,161 Javisst ja. Vi går och leker där nere. 415 00:33:21,751 --> 00:33:25,796 Det finns saker jag älskar här. Som att umgås med dig. 416 00:33:25,880 --> 00:33:27,465 Men andra saker… 417 00:33:28,632 --> 00:33:30,634 Det är för svårt för mig här. 418 00:33:31,761 --> 00:33:33,929 Ett miljöombyte vore bra för oss. 419 00:33:34,638 --> 00:33:36,057 Rufus vänjer sig. 420 00:33:37,266 --> 00:33:38,476 Jag vet inte. 421 00:33:39,226 --> 00:33:41,645 Han är väldigt arg på mig just nu. 422 00:33:41,729 --> 00:33:46,609 Om det får dig att må bättre, så är Bode arg på mig också. 423 00:33:47,193 --> 00:33:48,319 Vad jobbigt. 424 00:33:48,402 --> 00:33:50,988 Bode brukar inte bete sig som han gör nu. 425 00:33:51,072 --> 00:33:53,115 Det är inte normalt. 426 00:33:53,199 --> 00:33:54,450 I det här numret 427 00:33:54,533 --> 00:33:58,704 är de goda killarna långt färre, men de har ett hemligt vapen. Titta. 428 00:34:02,083 --> 00:34:03,459 Har du tappat bort nåt? 429 00:34:05,086 --> 00:34:06,796 Ja, faktiskt. 430 00:34:08,297 --> 00:34:09,715 En nyckel. 431 00:34:10,758 --> 00:34:13,094 Jag har sagt var jag har dem, va? 432 00:34:13,177 --> 00:34:16,597 -Det är hemligstämplat. -Säkert att jag inte sagt det? 433 00:34:18,057 --> 00:34:21,102 Kanske under golvbrädorna? 434 00:34:22,144 --> 00:34:26,649 -Som Dodge? -Hur vet du att det var Dodges gömställe? 435 00:34:28,317 --> 00:34:30,528 För att du sa det, pucko. 436 00:34:31,070 --> 00:34:33,280 Nej, det gjorde jag inte. 437 00:34:33,364 --> 00:34:35,866 De enda som vet det är jag och min mamma. 438 00:34:37,034 --> 00:34:38,035 Och… 439 00:34:39,787 --> 00:34:41,205 Du måste ha glömt det. 440 00:34:46,669 --> 00:34:50,172 Kommer du ihåg när du besökte mig i Minnesota? 441 00:34:52,049 --> 00:34:53,634 Menar du inte Nebraska? 442 00:34:56,011 --> 00:34:57,513 Försöker du lura mig? 443 00:34:58,097 --> 00:35:00,099 Nej. Varför skulle jag göra det? 444 00:35:02,560 --> 00:35:05,020 Jag vet inte. Varför skulle du? 445 00:35:10,651 --> 00:35:11,694 Du är inte Bode. 446 00:35:15,114 --> 00:35:17,867 Din korkade idiot! 447 00:35:26,917 --> 00:35:28,836 Vad har du gjort med min vän? 448 00:35:29,587 --> 00:35:30,796 Var är Bode? 449 00:35:34,675 --> 00:35:37,303 Jag borde ha dödat dig när jag hade chansen! 450 00:35:41,140 --> 00:35:42,016 Fan! 451 00:35:42,099 --> 00:35:46,312 Du är i en människokropp nu. Så du kan bli skadad! 452 00:35:57,865 --> 00:36:00,326 Bode? Rufus? Vad är det som händer? 453 00:36:03,495 --> 00:36:05,998 Säger du nåt dödar jag dem båda två. 454 00:36:06,498 --> 00:36:08,125 Vad har hänt? 455 00:36:08,209 --> 00:36:10,002 Herregud. Är du okej? 456 00:36:10,085 --> 00:36:11,337 Han… 457 00:36:11,420 --> 00:36:15,299 Han anföll mig! Han fick nåt slags vansinnesutbrott. 458 00:36:16,425 --> 00:36:17,259 Rufus? 459 00:36:22,389 --> 00:36:23,807 Vi åker nu. 460 00:36:33,317 --> 00:36:34,318 Bode. 461 00:36:35,361 --> 00:36:38,322 Du har fem sekunder på dig att säga vad som hände. 462 00:36:38,405 --> 00:36:42,117 -Jag sa ju det. Han anföll mig! -Det skulle Rufus aldrig göra. 463 00:36:42,201 --> 00:36:45,204 Det här är inte likt dig. Han är din bästa vän. 464 00:36:45,829 --> 00:36:47,414 Vad är det med dig? 465 00:36:51,710 --> 00:36:52,836 Jag… 466 00:36:57,883 --> 00:37:01,428 Jag saknar pappa. Jag vill inte att Josh tar hans plats. 467 00:37:06,767 --> 00:37:08,185 Det gör han inte. 468 00:37:09,270 --> 00:37:13,691 Och det är ingen ursäkt för att bete dig som du gjorde. 469 00:37:13,774 --> 00:37:15,442 Du är ingen barnunge längre. 470 00:37:16,610 --> 00:37:19,029 Du måste ta ansvar för dina handlingar. 471 00:37:19,113 --> 00:37:21,323 Ring Rufus och be om ursäkt. 472 00:37:22,950 --> 00:37:24,618 Okej. Jag ska. 473 00:37:37,881 --> 00:37:39,758 Du kan berätta vad som hände. 474 00:37:41,135 --> 00:37:42,553 Jag blir inte arg. 475 00:37:45,222 --> 00:37:46,932 Det var bara ett fånigt gräl. 476 00:37:47,933 --> 00:37:50,561 -Det var inget. -Men du slåss aldrig. 477 00:37:54,690 --> 00:37:57,359 Jag vet att du är arg för att jag vill flytta. 478 00:37:57,443 --> 00:37:59,111 Det var inte därför. 479 00:37:59,737 --> 00:38:01,864 -Så vad hände? -Det är över. 480 00:38:04,033 --> 00:38:05,284 Oroa dig inte. 481 00:38:21,175 --> 00:38:23,594 Det är skönt att resa med lite bagage. 482 00:38:24,261 --> 00:38:25,804 Vill du ha hjälp med dina? 483 00:38:32,019 --> 00:38:33,479 Du har inga väskor. 484 00:38:35,230 --> 00:38:36,648 Du hade rätt. Jag… 485 00:38:38,525 --> 00:38:41,904 Jag måste stanna här ett tag. Lösa saker och ting. 486 00:38:44,656 --> 00:38:47,576 Jag tror inte att du kommer till Montana igen. 487 00:38:51,580 --> 00:38:54,208 Jag skickar en räkning på min bensin. 488 00:39:07,763 --> 00:39:08,680 Du ser? 489 00:39:09,348 --> 00:39:10,724 Jag visste vi hade nåt. 490 00:39:11,809 --> 00:39:13,519 Du har säkert alltid rätt. 491 00:39:14,186 --> 00:39:17,064 Ja, och jag får ta stryk för det. 492 00:39:24,196 --> 00:39:25,072 Hej då, Tyler. 493 00:39:26,323 --> 00:39:27,282 Hej då. 494 00:39:53,267 --> 00:39:54,518 Kan vi prata lite? 495 00:39:56,145 --> 00:39:57,104 Visst. 496 00:40:01,733 --> 00:40:04,194 Jag har tänkt och… 497 00:40:04,278 --> 00:40:07,573 Jag vet vad du tänker säga. Och det är nog bäst så. 498 00:40:07,656 --> 00:40:10,492 Carly är toppen och du har ett liv i Montana, så… 499 00:40:10,576 --> 00:40:11,827 Jag åker inte. 500 00:40:14,163 --> 00:40:14,997 Inte? 501 00:40:16,331 --> 00:40:17,916 Jag vill vara här för er. 502 00:40:20,627 --> 00:40:22,963 Vad det än är som händer, så… 503 00:40:24,465 --> 00:40:26,550 Jag vill att du berättar allt. Jag… 504 00:40:29,344 --> 00:40:30,804 Släpp in mig igen. 505 00:40:32,931 --> 00:40:34,892 Det är inte så lätt. 506 00:40:36,518 --> 00:40:37,394 Men… 507 00:40:38,312 --> 00:40:43,066 Du måste försöka, för jag hatar hur det är mellan oss just nu. 508 00:40:50,407 --> 00:40:55,454 När du åkte tog du ett beslut att glömma vissa saker. 509 00:40:57,456 --> 00:40:58,373 Som? 510 00:41:01,418 --> 00:41:05,130 -Att blockera vissa minnen? -Ja, på sätt och vis. 511 00:41:05,214 --> 00:41:07,049 Det är det svåra för mig. 512 00:41:07,674 --> 00:41:11,637 Du gjorde ett val, och jag har försökt acceptera det. 513 00:41:17,893 --> 00:41:22,856 Jag minns det inte, men oavsett vilket val jag gjorde… 514 00:41:25,192 --> 00:41:26,527 Jag ångrar mig. 515 00:41:27,861 --> 00:41:28,987 Okej? 516 00:41:29,863 --> 00:41:31,073 Jag har ändrat mig. 517 00:41:32,032 --> 00:41:34,076 Så berätta. 518 00:41:35,827 --> 00:41:36,954 Vad har jag glömt? 519 00:41:39,206 --> 00:41:41,708 Jag kan inte berätta det. 520 00:41:43,085 --> 00:41:44,461 Jag måste visa dig. 521 00:41:46,922 --> 00:41:47,923 Visa mig då. 522 00:41:50,717 --> 00:41:51,718 Vänta här. 523 00:42:27,421 --> 00:42:28,630 Vad är det där? 524 00:42:29,256 --> 00:42:31,508 Den ger dig alla svar du vill ha. 525 00:42:32,092 --> 00:42:33,677 Alla minnen du har glömt. 526 00:42:34,845 --> 00:42:36,054 Jag varnar dig. 527 00:42:36,638 --> 00:42:38,181 Alla är inte lyckliga. 528 00:42:40,684 --> 00:42:42,060 Jag vill bara förstå. 529 00:42:45,480 --> 00:42:46,857 Dra ner tröjan. 530 00:42:47,774 --> 00:42:48,817 Såhär. 531 00:42:49,943 --> 00:42:52,613 -Varför då? -Jag kan inte förklara det. 532 00:42:53,572 --> 00:42:57,492 Om du vill förstå, måste du helt enkelt lita på mig. 533 00:42:58,327 --> 00:42:59,620 Litar du på mig? 534 00:43:02,039 --> 00:43:03,040 Självklart. 535 00:44:36,883 --> 00:44:37,801 Mamma? 536 00:44:48,019 --> 00:44:49,813 Vad gör du i mitt rum? 537 00:45:04,745 --> 00:45:06,747 BASERAD PÅ SERIEROMANEN AV JOE HILL OCH GABRIEL RODRIGUEZ 538 00:47:23,633 --> 00:47:25,719 Undertexter: Janica Lundholm