1 00:00:13,723 --> 00:00:14,557 Mamma? 2 00:00:16,851 --> 00:00:18,519 Hva gjør du på rommet mitt? 3 00:00:20,021 --> 00:00:21,022 Bode. 4 00:00:23,399 --> 00:00:24,442 Hva er det? 5 00:00:28,154 --> 00:00:29,363 Jeg kan forklare. 6 00:00:29,989 --> 00:00:33,117 Hva gjør hun her? Hvordan havnet hun under sengen din? 7 00:00:34,619 --> 00:00:36,245 Jeg brukte Tidsnøkkelen, 8 00:00:36,329 --> 00:00:38,956 jeg ville hindre Dodge fra å lage Demonnøkkelen, 9 00:00:39,040 --> 00:00:44,253 men hun tok tak i meg, og jeg endte opp med å ta henne med hit. 10 00:00:48,007 --> 00:00:49,383 Hva skjedde med henne? 11 00:00:50,426 --> 00:00:51,260 Jeg vet ikke. 12 00:00:51,886 --> 00:00:55,389 Da vi kom tilbake, var kroppen hennes helt slapp. 13 00:00:55,473 --> 00:00:56,432 Slapp? 14 00:00:57,975 --> 00:01:01,437 Kanskje det er fordi hun ikke skal eksistere i denne tiden? 15 00:01:02,438 --> 00:01:03,773 Når skjedde dette? 16 00:01:04,357 --> 00:01:05,566 Et par dager siden. 17 00:01:06,234 --> 00:01:09,403 -Hvorfor sa du ingenting? -Du hadde blitt sint på meg. 18 00:01:10,113 --> 00:01:12,615 Jeg skulle ikke ha gjort det. Det var dumt. 19 00:01:16,077 --> 00:01:17,745 -Gi meg nøkkelen. -Men… 20 00:01:17,829 --> 00:01:18,663 Nå. 21 00:01:30,550 --> 00:01:34,137 Det er ille nok at du brukte nøkkelen Duncan advarte mot. 22 00:01:34,220 --> 00:01:35,596 Men du sa ingenting? 23 00:01:35,680 --> 00:01:38,891 Jeg vet det. Unnskyld. Ikke vær sint på meg. 24 00:01:38,975 --> 00:01:44,897 Jeg skal snakke med Kinsey, så finner vi ut hva vi skal gjøre. 25 00:01:45,481 --> 00:01:46,399 Ok? 26 00:02:03,624 --> 00:02:06,043 EN NETFLIX-SERIE 27 00:02:15,178 --> 00:02:16,220 Er du ok? 28 00:02:20,474 --> 00:02:21,851 Ja. Det er bare… 29 00:02:23,269 --> 00:02:24,729 Det er mye på en gang. 30 00:02:26,105 --> 00:02:28,441 Er alt tilbake? Husker du alt? 31 00:02:29,483 --> 00:02:30,735 Ja. Alt. 32 00:02:31,777 --> 00:02:33,446 Du angrer vel ikke? 33 00:02:40,494 --> 00:02:42,997 Jeg trodde det ville hjelpe å glemme magi… 34 00:02:44,707 --> 00:02:45,708 …fjerne smerten. 35 00:02:49,170 --> 00:02:51,005 Men smerten slipper nok aldri. 36 00:02:53,132 --> 00:02:54,759 Nå kan jeg iallfall forstå. 37 00:02:59,430 --> 00:03:02,642 Godt å ha deg tilbake. Jeg savnet deg. 38 00:03:03,517 --> 00:03:04,727 Jeg savnet deg også. 39 00:03:09,273 --> 00:03:13,569 -Kinsey, kan vi snakke? -Det går bra. Han husker nå. 40 00:03:14,153 --> 00:03:16,489 Å, Tyler. Det er jeg glad for. 41 00:03:17,990 --> 00:03:21,244 -Vent, hvordan vet du… -Hun brukte også Minnenøkkelen. 42 00:03:22,703 --> 00:03:23,663 Jøss! 43 00:03:24,205 --> 00:03:26,874 Det er fantastisk. Jeg har gått glipp av mye. 44 00:03:29,210 --> 00:03:30,169 Hva er galt? 45 00:03:31,462 --> 00:03:32,338 Bli med meg. 46 00:03:47,895 --> 00:03:49,355 Du sa knapt noe i bilen. 47 00:03:51,357 --> 00:03:55,653 -Det er noe du ikke forteller. -Jeg sa det er i orden. Vi kranglet bare. 48 00:03:55,736 --> 00:03:57,571 Det er ikke greit. 49 00:03:57,655 --> 00:04:00,324 Han er vennen din. Hvordan eskalerte det sånn? 50 00:04:06,372 --> 00:04:10,793 -Jeg ringer og hører om Bode har roet seg. -Nei! Du setter henne i fare! 51 00:04:11,544 --> 00:04:12,378 Fare? 52 00:04:14,380 --> 00:04:15,798 Hva er det som skjer? 53 00:04:18,092 --> 00:04:19,051 Herregud! 54 00:04:19,135 --> 00:04:22,805 -Er hun under sengen hans nå? -Er hun død? 55 00:04:22,888 --> 00:04:27,560 Ingen puls, ingen bevegelser. Hun virket død, men liket råtner ikke. 56 00:04:27,643 --> 00:04:31,397 -Det er unormalt. -Vi kan ikke anta at hun er død. 57 00:04:31,480 --> 00:04:35,192 Han tok kroppen med seg fra fortiden, reiste hun med ham? 58 00:04:35,276 --> 00:04:36,485 Det var det han sa. 59 00:04:37,069 --> 00:04:38,154 Tror du ham ikke? 60 00:04:39,822 --> 00:04:42,700 Han er ikke seg selv. Han skjuler noe. 61 00:04:42,783 --> 00:04:46,203 Noe er galt med ham. Jeg trodde det var hormoner. 62 00:04:46,287 --> 00:04:48,664 Jeg trodde det var Josh, men det er mer. 63 00:04:51,167 --> 00:04:54,795 -Jeg vil se kroppen. -Ikke akkurat nå. Bode er på rommet sitt. 64 00:04:56,547 --> 00:04:59,467 Dette er sinnssykt. Finnes det en Tidsnøkkel? 65 00:05:00,134 --> 00:05:00,968 Her inne. 66 00:05:07,600 --> 00:05:09,810 Denne nøkkelen er koblet til klokken. 67 00:05:14,732 --> 00:05:16,984 Bode fant den før bryllupsfesten. 68 00:05:21,864 --> 00:05:23,366 Hva gjør timeglasset? 69 00:05:24,408 --> 00:05:26,285 Det føles ikke bra. 70 00:05:29,497 --> 00:05:30,956 Jeg ringer Duncan. 71 00:05:31,040 --> 00:05:33,793 Han brukte nøkkelen som barn, han vet det nok. 72 00:05:33,876 --> 00:05:36,712 -Han er på bryllupsreise. -Han har mobilen med. 73 00:05:41,801 --> 00:05:44,720 -Du har nådd Duncan… -Jeg legger igjen en beskjed. 74 00:05:44,804 --> 00:05:49,892 -Ikke skrem han, da flyr han hjem. -Forklar at det haster. 75 00:05:49,975 --> 00:05:54,897 Hei, Duncan. Alt er i orden, men kan du ringe så fort du kan? 76 00:05:54,980 --> 00:05:59,318 Vi fant Tidsnøkkelen. Vi må vite hva timeglasset betyr. 77 00:06:07,743 --> 00:06:09,203 Tiden er snart ute. 78 00:06:10,913 --> 00:06:12,748 Du skremte vettet av meg. 79 00:06:13,416 --> 00:06:15,126 Jeg er lei av å vente. 80 00:06:17,628 --> 00:06:19,296 Kom du deg inn i skapet? 81 00:06:19,380 --> 00:06:22,258 De gjemmer ikke nøklene der lenger. 82 00:06:22,341 --> 00:06:23,968 Hvor har de dem? 83 00:06:28,055 --> 00:06:29,557 Jeg vet ikke ennå. 84 00:06:30,391 --> 00:06:31,600 Hei! 85 00:06:32,309 --> 00:06:34,186 Du er i en dødelig kropp. 86 00:06:35,354 --> 00:06:36,689 Jeg kan drepe deg. 87 00:06:36,772 --> 00:06:39,859 Gi meg mer tid til å finne gjemmestedet deres! 88 00:06:39,942 --> 00:06:41,527 Du sa de stolte på deg. 89 00:06:42,069 --> 00:06:43,737 Du lovte resultater. 90 00:06:43,821 --> 00:06:44,822 Jeg skal levere! 91 00:06:44,905 --> 00:06:49,118 Hvorfor skal jeg vente når jeg kan tvinge dem til å si det? 92 00:06:49,201 --> 00:06:52,204 Fordi de beskytter nøklene for enhver pris! 93 00:06:52,288 --> 00:06:56,000 Hvis du spiller det kortet, finner du kanskje aldri nøklene. 94 00:07:00,921 --> 00:07:03,674 Jeg kommer tilbake med mennene mine i kveld. 95 00:07:06,719 --> 00:07:08,053 Ikke skuff meg. 96 00:07:55,684 --> 00:07:59,021 Ok, la oss si at Dodge reiste i tid med Bode. 97 00:07:59,104 --> 00:08:03,067 -Det forklarer ikke oppførselen. -Eller hva som skjedde med henne. 98 00:08:03,150 --> 00:08:05,528 Kanskje nøkkelen endret Bode på en måte? 99 00:08:06,487 --> 00:08:10,282 -Sa Duncan noe annet? -Bare at han ikke burde leke med den. 100 00:08:10,366 --> 00:08:11,700 Hva gjør dere? 101 00:08:14,912 --> 00:08:17,831 Hei. Gode nyheter! Tyler er tilbake. 102 00:08:18,874 --> 00:08:20,084 Jeg ser det. 103 00:08:20,167 --> 00:08:21,835 Vi brukte Minnenøkkelen. 104 00:08:21,919 --> 00:08:25,047 Ja, mamma og Kins har oppdatert meg. 105 00:08:25,798 --> 00:08:27,383 Dere har opplevd mye her. 106 00:08:28,008 --> 00:08:31,971 Ja, noen av oss mer enn andre. Hvordan kunne du skjule Tidsnøkkelen? 107 00:08:33,138 --> 00:08:34,056 Beklager. 108 00:08:35,391 --> 00:08:36,850 Har du sett timeglasset? 109 00:08:38,852 --> 00:08:41,939 Det begynte å renne etter at jeg brukte Tidsnøkkelen. 110 00:08:43,148 --> 00:08:45,985 Vet du noe om det? Hva skjer når det går tomt? 111 00:08:46,902 --> 00:08:48,112 Jeg aner ikke. 112 00:08:48,737 --> 00:08:50,489 Hva skjedde med Switchen din? 113 00:08:52,366 --> 00:08:57,830 Jeg ble sint på meg selv fordi jeg løy, så jeg kastet den tvers over rommet. 114 00:09:01,584 --> 00:09:04,878 Du gjorde en feil, men du trenger ikke straffe deg selv. 115 00:09:06,130 --> 00:09:07,256 Kan vi fikse den? 116 00:09:09,008 --> 00:09:11,343 -Ja. -Jeg henter Reparasjonsnøkkelen. 117 00:09:11,427 --> 00:09:13,762 Den er i kisten nede i kjelleren, sant? 118 00:09:15,389 --> 00:09:16,223 Ja. 119 00:09:16,307 --> 00:09:21,020 Kan jeg få nøkkelen til kisten så jeg kan hente den? 120 00:09:23,397 --> 00:09:26,984 Jeg skal fikse Switchen. Men først må jeg informere Tyler. 121 00:09:27,067 --> 00:09:29,903 -Det tar ikke lang tid. -Du brøt reglene. 122 00:09:29,987 --> 00:09:31,572 Du kan vente fem minutter. 123 00:09:32,281 --> 00:09:36,160 Jeg lager litt mat til deg imens. Du har ikke spist noe i dag. 124 00:09:37,828 --> 00:09:40,581 Ok, men så henter vi Reparasjonsnøkkelen, sant? 125 00:09:40,664 --> 00:09:41,540 Definitivt. 126 00:09:52,051 --> 00:09:53,344 Det kan ikke stemme. 127 00:09:53,927 --> 00:09:57,931 -De ble kvitt Dodge. -Jeg kan ikke forklare det. 128 00:10:00,142 --> 00:10:01,310 Men hun er tilbake. 129 00:10:02,561 --> 00:10:03,937 Og hun har besatt Bode. 130 00:10:05,272 --> 00:10:07,816 -Men hvordan? -Jeg vet det virker sinnssykt. 131 00:10:09,109 --> 00:10:11,820 Men han vet ting som bare Dodge vet. 132 00:10:11,904 --> 00:10:15,949 Og da jeg konfronterte ham med det, sa han at hvis jeg sa noe, 133 00:10:16,950 --> 00:10:18,661 skulle han skade deg og Nina. 134 00:10:21,914 --> 00:10:24,833 Nina sa at Bode ikke har oppført seg som seg selv. 135 00:10:24,917 --> 00:10:29,797 Fordi han ikke er seg selv. Jeg vet hva jeg så og hørte. 136 00:10:33,425 --> 00:10:35,219 -Jeg ringer Nina. -Mamma! 137 00:10:35,302 --> 00:10:36,595 Jeg skal ikke si noe. 138 00:10:37,721 --> 00:10:38,681 Ikke vær redd. 139 00:10:41,934 --> 00:10:43,102 Hva har du lyst på? 140 00:10:44,061 --> 00:10:45,020 Makaroni og ost? 141 00:10:45,104 --> 00:10:48,524 Kanskje taco? Jeg har ikke så mye her. 142 00:10:49,441 --> 00:10:51,235 Bare noe raskt. 143 00:10:51,318 --> 00:10:54,029 Noe raskt. Kommer straks. 144 00:10:59,118 --> 00:11:01,578 Så rart at Kinsey ikke var mer sint. 145 00:11:01,662 --> 00:11:04,123 Vi har alle gjort feil med nøklene. 146 00:11:04,206 --> 00:11:07,668 Hun er nok mest opptatt av at Tyler har det bra nå. 147 00:11:22,975 --> 00:11:25,269 Dette er Nina. Legg igjen en beskjed. 148 00:11:40,159 --> 00:11:43,287 -Jøss. -Det er definitivt Dodge. 149 00:11:44,913 --> 00:11:45,748 Forsiktig. 150 00:11:49,752 --> 00:11:55,340 Mamma hadde rett. Ingen puls, men hun virker ikke død. 151 00:11:57,134 --> 00:11:58,093 Ingen sår. 152 00:11:58,677 --> 00:12:00,095 Hun råtner ikke. 153 00:12:00,971 --> 00:12:02,514 Ser bare ut… 154 00:12:04,933 --> 00:12:06,477 Som en sokk uten en fot. 155 00:12:06,560 --> 00:12:07,853 Hva? 156 00:12:07,936 --> 00:12:11,190 En kropp ser slik ut etter at sjelen krysser Spøkelsesdøren. 157 00:12:12,649 --> 00:12:13,567 Herregud. 158 00:12:14,151 --> 00:12:17,446 Bode hadde Spøkelsesnøkkelen da han begynte å oppføre seg rart. 159 00:12:19,698 --> 00:12:21,408 Han ikke er Bode lenger. 160 00:12:22,284 --> 00:12:24,453 Da er Bode… 161 00:12:25,579 --> 00:12:26,747 Kinsey, se. 162 00:12:34,755 --> 00:12:35,923 Et spøkelse. 163 00:12:45,641 --> 00:12:49,186 -Hva gjør de der oppe? -Kinsey viser ham nok de nye nøklene. 164 00:12:50,395 --> 00:12:53,816 Er ikke nøklene nede i kjelleren? 165 00:12:54,399 --> 00:12:56,735 Det er en stor endring for Tyler. 166 00:12:57,277 --> 00:13:01,990 Hun prøver å hjelpe ham gjennom det, som det som skjedde med Jackie. 167 00:13:02,074 --> 00:13:03,826 Hans feil, forresten. 168 00:13:03,909 --> 00:13:06,161 -Hva sa du? -Ingenting. 169 00:13:09,623 --> 00:13:13,377 Kan du ikke åpne kisten og gi meg Reparasjonsnøkkelen? 170 00:13:14,545 --> 00:13:19,049 Jeg skulle ønske jeg kunne det, men jeg har ikke nøkkelen til kisten. 171 00:13:19,132 --> 00:13:22,803 -Be Kinsey om å gi den til meg. -Hun kommer hvert øyeblikk. 172 00:13:23,762 --> 00:13:26,098 Hva vil du ha på tacoene dine? 173 00:13:26,682 --> 00:13:27,558 Samme det. 174 00:13:28,433 --> 00:13:29,351 Ingen er sinte. 175 00:13:29,434 --> 00:13:34,064 Vi er bare litt forvirret over hvordan Tidsnøkkelen fungerer. 176 00:13:34,898 --> 00:13:37,401 Hva tror du timeglasset betyr? 177 00:13:41,738 --> 00:13:42,573 Bode? 178 00:13:46,827 --> 00:13:47,953 Hvor ble du av? 179 00:13:48,745 --> 00:13:49,872 Her er jeg. 180 00:13:50,831 --> 00:13:53,500 Nå er det nok. Gi meg nøkkelen til kisten! 181 00:13:53,584 --> 00:13:54,710 Bode, stopp! 182 00:13:54,793 --> 00:13:56,545 Jeg er ikke din teite B… 183 00:14:00,841 --> 00:14:02,801 -Han er Dodge! -Hva? 184 00:14:02,885 --> 00:14:05,637 Dodge tok kroppen hans. Bode er et spøkelse. 185 00:14:05,721 --> 00:14:07,097 Hva gjorde du med ham? 186 00:14:07,180 --> 00:14:08,682 Så ingen tacoer, da? 187 00:14:08,765 --> 00:14:10,684 Kom igjen! Kvel meg! 188 00:14:10,767 --> 00:14:13,437 Da er gutten din borte for alltid! 189 00:14:13,520 --> 00:14:15,397 Stopp! Vi kan ikke skade ham. 190 00:14:15,480 --> 00:14:18,066 Slapp av. Drittungen har det bra! 191 00:14:18,150 --> 00:14:21,069 Men nå må dere høre på meg. Dette er alvorlig. 192 00:14:21,153 --> 00:14:23,906 -Nei. -Du skal gjennom Spøkelsesdøren. 193 00:14:23,989 --> 00:14:26,366 Dere trenger meg! Gideon kommer! 194 00:14:26,450 --> 00:14:27,326 Hvem er Gideon? 195 00:14:27,409 --> 00:14:31,079 Han som brøt seg inn i huset for å stjele alle nøklene! 196 00:14:31,163 --> 00:14:33,665 Du sier hva som helst for å redde deg selv! 197 00:14:34,833 --> 00:14:38,962 Dere forstår ikke! Han er en mektigere demon enn meg! 198 00:14:39,046 --> 00:14:41,214 Han er som en gud i min verden, 199 00:14:41,298 --> 00:14:44,676 nå har han kroppen til en kaptein fra revolusjonskrigen! 200 00:14:44,760 --> 00:14:47,137 Revolusjonskrigen? Spennen. 201 00:14:48,722 --> 00:14:50,015 Jeg snakker sant! 202 00:14:50,098 --> 00:14:51,850 Han vil slå verdenene sammen. 203 00:14:51,934 --> 00:14:56,104 Vår og deres. Han trenger alle nøklene for å gjøre det! 204 00:14:56,188 --> 00:14:59,524 Jeg har prøvd å få tak i Alfa-nøkkelen for å stoppe ham! 205 00:14:59,608 --> 00:15:02,152 Stoppe en av dine egne fra total dominans? 206 00:15:02,235 --> 00:15:03,987 Det høres ut som deg. 207 00:15:04,071 --> 00:15:08,659 Han vil ødelegge denne verdenen! Men jeg liker faktisk Kjøttverdenen! 208 00:15:08,742 --> 00:15:10,452 -Kjøttverden? -Ok, det er nok! 209 00:15:10,535 --> 00:15:13,705 Vi tar oss av Gideon når vi får Bode tilbake. 210 00:15:15,624 --> 00:15:17,042 Dere begår en stor feil! 211 00:15:28,345 --> 00:15:29,304 Hva i svarte? 212 00:15:30,681 --> 00:15:31,640 Hva skjer? 213 00:15:34,267 --> 00:15:36,436 Det er Gideon. Han er her. 214 00:15:55,038 --> 00:15:56,957 Jeg har stengt alle utgangene. 215 00:15:57,874 --> 00:16:00,377 Ytterdøren er eneste vei inn eller ut. 216 00:16:03,213 --> 00:16:04,339 Godt jobbet. 217 00:16:07,050 --> 00:16:08,927 Vi tvinger dem til overgivelse. 218 00:16:12,097 --> 00:16:13,765 Han er der ute med to andre. 219 00:16:14,933 --> 00:16:19,563 -Vi har nøklene. Det er tre mot tre. -Fire. Jeg er på deres side. 220 00:16:19,646 --> 00:16:20,981 -Sikkert. -Jeg er det. 221 00:16:21,064 --> 00:16:24,317 Jeg vil ikke at Gideon skal få tak i nøklene. 222 00:16:24,401 --> 00:16:27,237 Han spurte hvor de var gjemt, og jeg løy for ham. 223 00:16:27,320 --> 00:16:28,321 Det er pisspreik. 224 00:16:29,865 --> 00:16:34,202 Han kan ødelegge deres verden, og jeg vil ha ham vekk. 225 00:16:35,037 --> 00:16:36,204 Vi må samarbeide. 226 00:16:47,090 --> 00:16:50,927 Vi må bruke Alfa-nøkkelen. Det er eneste måten å bli kvitt ham på. 227 00:16:51,011 --> 00:16:53,096 Hva med karene hans? Ekkoene? 228 00:16:53,180 --> 00:16:55,807 Vi må få dem inn i brønnhuset. 229 00:16:55,891 --> 00:17:00,228 -Kan vi gjøre det mot Gideon også? -Med demonstyrken hans? Lykke til. 230 00:17:00,312 --> 00:17:01,938 Er det å hjelpe? 231 00:17:02,022 --> 00:17:06,693 Gi meg Alpha-nøkkelen, jeg kommer nært. Han tror jeg er en alliert. 232 00:17:06,777 --> 00:17:11,114 Nei. Du skal være glad for at vi ikke legger deg i kisten. 233 00:17:11,198 --> 00:17:13,325 Vi kan ikke stole på deg. 234 00:17:13,408 --> 00:17:14,701 Splitt og hersk. 235 00:17:14,785 --> 00:17:17,954 Vi tar det vi trenger, resten låser vi inn her. 236 00:17:19,998 --> 00:17:22,542 Greit, men dere må gi meg noe 237 00:17:22,626 --> 00:17:26,546 med mindre broren deres skal rives i filler med en bajonett. 238 00:17:30,592 --> 00:17:31,968 Telefonsvarer igjen. 239 00:17:32,052 --> 00:17:33,428 Hva skal vi gjøre? 240 00:17:34,012 --> 00:17:35,555 Jeg burde bare kjøre dit. 241 00:17:35,639 --> 00:17:38,141 -Jeg blir med deg. -Det er for risikabelt. 242 00:17:38,225 --> 00:17:39,851 Jeg lar deg ikke dra alene. 243 00:17:43,605 --> 00:17:44,564 Ok, la oss dra. 244 00:17:49,861 --> 00:17:53,406 -Jeg tror ikke de vil overgi seg, kaptein. -Nei. 245 00:17:54,616 --> 00:17:55,826 Kom igjen. 246 00:17:56,451 --> 00:17:57,661 Hva med gutten? 247 00:17:58,537 --> 00:17:59,454 Finn ham. 248 00:18:00,872 --> 00:18:01,706 Drep ham. 249 00:18:15,303 --> 00:18:16,429 Sjekk ovenpå. 250 00:18:19,224 --> 00:18:20,433 Bolton. 251 00:18:21,810 --> 00:18:23,270 Vi dekker denne etasjen. 252 00:18:47,961 --> 00:18:49,421 Hvor er de? 253 00:19:02,809 --> 00:19:07,105 -Kaptein! Jeg fant en død jente! -Locke-jenta? 254 00:19:07,189 --> 00:19:08,648 Nei, noen andre. 255 00:19:10,984 --> 00:19:12,194 Forferdelig pen. 256 00:19:13,278 --> 00:19:17,157 Med mindre hun har nøkler på seg, fortsett å lete! 257 00:19:41,681 --> 00:19:43,225 Løp inn i brønnhuset. 258 00:19:53,276 --> 00:19:54,361 Bolton! 259 00:19:58,657 --> 00:19:59,574 Jeg har ham! 260 00:20:03,578 --> 00:20:06,539 Tyler! Jeg trenger hjelp her! 261 00:20:19,177 --> 00:20:20,387 Mamma! 262 00:20:21,638 --> 00:20:23,098 Gideon, slipp… 263 00:20:47,789 --> 00:20:49,958 Hvor er dere, småkryp? 264 00:21:09,102 --> 00:21:10,687 De tilhører ikke deg. 265 00:21:26,244 --> 00:21:29,706 I min tid visste kvinner sin plass. 266 00:21:34,085 --> 00:21:35,962 Jeg tar den. Tusen takk. 267 00:21:50,435 --> 00:21:52,228 Hvor gjemmer dere nøklene? 268 00:21:54,481 --> 00:21:57,192 Selv om jeg sa det, ville det ikke ha noe å si. 269 00:21:57,817 --> 00:21:59,611 Du kan ikke ta dem fra meg. 270 00:22:00,779 --> 00:22:03,239 Det er sant. Bolton! 271 00:22:04,908 --> 00:22:05,825 Men han kan. 272 00:22:30,266 --> 00:22:31,935 Jeg trenger ikke skade deg. 273 00:22:33,061 --> 00:22:35,980 Ikke hvis du forteller meg det jeg trenger å vite. 274 00:22:37,148 --> 00:22:38,358 Dra til helvete! 275 00:22:49,077 --> 00:22:52,622 Du vet det, den hjelper ikke så mye. 276 00:22:57,710 --> 00:23:01,089 Jeg blåser i hva du gjør. Jeg sier ikke hvor nøklene er. 277 00:23:03,425 --> 00:23:06,344 For en sta gjeng dere er. 278 00:23:08,346 --> 00:23:12,892 Hva om jeg tvinger deg til å se på mens jeg brenner familien din levende? 279 00:23:14,018 --> 00:23:15,353 Ombestemmer du deg da? 280 00:23:24,362 --> 00:23:25,989 Har du flere nøkler på deg? 281 00:23:29,993 --> 00:23:30,910 Det har du nok. 282 00:23:36,791 --> 00:23:37,876 Nei. 283 00:23:46,718 --> 00:23:47,677 Hva i Guds navn? 284 00:23:53,308 --> 00:23:54,434 Straks tilbake. 285 00:24:07,322 --> 00:24:08,990 Dette gjør bare litt vondt. 286 00:24:22,378 --> 00:24:23,254 Kom igjen! 287 00:24:23,880 --> 00:24:25,256 Reis deg! Vær så snill. 288 00:24:26,341 --> 00:24:27,383 Kom igjen! 289 00:24:37,310 --> 00:24:38,144 Hva i… 290 00:24:52,992 --> 00:24:54,577 Hva i helvete var det? 291 00:24:54,661 --> 00:24:57,330 -Sjekk hva han gjør. -Ja, sir. 292 00:25:07,465 --> 00:25:09,717 Går det bra? Å, armen din! 293 00:25:09,801 --> 00:25:12,804 Det går bra. Hvor er Gideon? Han var her nettopp. 294 00:25:12,887 --> 00:25:15,181 Jeg vet ikke. Jeg så ham ikke. 295 00:25:16,808 --> 00:25:17,976 Vi må finne Kinsey. 296 00:25:27,402 --> 00:25:28,861 Din kjerring! 297 00:25:38,371 --> 00:25:39,956 Det er ok. Det er meg. 298 00:25:40,039 --> 00:25:42,208 -Hvor tok du ham? -Brønnhuset. 299 00:25:42,292 --> 00:25:44,627 Ingen årsak. Kom. La oss få deg opp. 300 00:25:45,670 --> 00:25:47,547 Vi må bruke nøkkelen på Gideon. 301 00:25:49,591 --> 00:25:51,092 Men du kan knapt gå. 302 00:25:52,176 --> 00:25:53,177 La meg gjøre det. 303 00:25:55,513 --> 00:25:59,350 Jeg vil ha ham vekk så jeg kan nyte Kjøttverden i fred. 304 00:26:00,018 --> 00:26:02,103 Får vi broren vår tilbake etterpå? 305 00:26:02,186 --> 00:26:05,148 Tror du jeg vil ha denne kroppen for alltid? 306 00:26:24,125 --> 00:26:26,836 Ikke vær redd. Vi er sammen om dette. 307 00:26:30,131 --> 00:26:32,884 Ikke la noe skje med kroppen til broren min. 308 00:26:32,967 --> 00:26:36,262 Nei da, men jeg må finne ut hvor Gideon er først. 309 00:27:24,977 --> 00:27:25,978 Hva gjør du? 310 00:27:26,896 --> 00:27:31,401 -Jeg ser etter Gideon. Har du sett ham? -Nei. Han var nede, men han løp ut. 311 00:27:32,568 --> 00:27:33,736 Hvor er Kinsey? 312 00:27:36,614 --> 00:27:38,950 Nei! 313 00:27:44,038 --> 00:27:46,582 -Mamma, hva skjedde? -Gideon skjøt ham! 314 00:27:56,884 --> 00:27:59,220 Jeg skulle aldri ha stolt på deg. 315 00:28:01,973 --> 00:28:03,391 Du forrådte meg. 316 00:28:03,474 --> 00:28:04,726 Jeg har flere nøkler! 317 00:28:04,809 --> 00:28:05,810 Se! 318 00:28:15,695 --> 00:28:19,157 Vent! Jeg vet hvor resten er! De er nede i kjelleren! 319 00:28:19,240 --> 00:28:21,367 Du er ikke nyttig lenger. 320 00:28:23,286 --> 00:28:25,413 -Stopp! -Vi gir deg nøklene! 321 00:28:29,417 --> 00:28:31,252 De er i en kiste i kjelleren. 322 00:28:32,295 --> 00:28:34,797 Du kan åpne den med denne. Bare… 323 00:28:35,965 --> 00:28:36,966 Bare la ham gå. 324 00:28:50,938 --> 00:28:52,356 Jeg lar ham gå. 325 00:28:53,900 --> 00:28:56,903 Men først etter at jeg åpner kisten 326 00:28:57,779 --> 00:28:59,614 og ser nøklene selv. 327 00:29:06,537 --> 00:29:07,538 Ok. 328 00:29:11,000 --> 00:29:13,127 Greit, reis deg. 329 00:29:15,546 --> 00:29:16,380 Kom igjen. 330 00:29:17,256 --> 00:29:19,759 Alle går inn igjen. 331 00:29:30,561 --> 00:29:32,772 ONKEL DUNCAN TAPT ANROP - TALEBESKJED 332 00:29:32,855 --> 00:29:35,316 RINGER TELEFONSVARER 333 00:29:35,942 --> 00:29:39,821 Beklager at jeg gikk glipp av samtalen. Det er dårlig dekning her. 334 00:29:39,904 --> 00:29:43,825 Jeg ba Bode om å ikke leke med nøkkelen, han hørte vel ikke etter. 335 00:29:43,908 --> 00:29:45,827 Håper han ikke lager trøbbel. 336 00:29:46,536 --> 00:29:48,913 Timeglasset er en slags sikring. 337 00:29:49,413 --> 00:29:52,250 Det som føres inn i vår tid 338 00:29:52,333 --> 00:29:55,586 forsvinner når sanden renner ut for å forhindre et paradoks. 339 00:29:56,254 --> 00:29:59,757 Det bare forsvinner, som om det aldri var der. 340 00:30:23,656 --> 00:30:24,615 Bolton. 341 00:30:27,118 --> 00:30:28,369 Samle sammen nøklene. 342 00:30:44,302 --> 00:30:45,970 Takk Gud for at du er ok. 343 00:30:46,053 --> 00:30:48,806 Vi måtte gi ham nøklene for å beskytte Bode. 344 00:30:51,100 --> 00:30:51,934 Hva er galt? 345 00:30:52,977 --> 00:30:54,186 Duncan ringte opp. 346 00:30:54,687 --> 00:30:56,689 Du hadde rett. Det er ikke bra. 347 00:31:10,286 --> 00:31:11,370 Gideon! 348 00:31:12,371 --> 00:31:13,831 -Nei. -Bode! 349 00:31:17,627 --> 00:31:18,544 Så leit. 350 00:31:22,340 --> 00:31:23,841 Så synd. 351 00:32:04,048 --> 00:32:09,136 Denne verdenens endelikt har kommet! 352 00:32:13,599 --> 00:32:14,475 Hva var det? 353 00:32:15,434 --> 00:32:16,477 Herregud. 354 00:32:18,104 --> 00:32:19,021 Nei. 355 00:32:24,443 --> 00:32:26,529 -Kan du løpe? -Jeg kan prøve. 356 00:32:26,612 --> 00:32:29,281 Vi må stikke! Nå! 357 00:32:54,265 --> 00:32:56,434 BASERT PÅ TEGNESERIEN AV JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 358 00:35:15,239 --> 00:35:18,659 Tekst: Anya Bratberg