1 00:00:10,553 --> 00:00:12,930 - Počkej! - Musíme pokračovat, Kins. 2 00:00:13,014 --> 00:00:14,807 Nemůžeme tu Bóďu nechat. 3 00:00:18,102 --> 00:00:19,812 Vrátíme se pro něj. 4 00:00:19,896 --> 00:00:23,274 Ale teď to není bezpečné. Musíme jít dál. 5 00:00:33,868 --> 00:00:35,161 Co to bylo, mami? 6 00:00:35,244 --> 00:00:37,121 Světlo zpoza Černých dveří. 7 00:00:38,206 --> 00:00:40,124 Proč by vycházelo z Klíčova? 8 00:00:40,208 --> 00:00:41,375 Já… 9 00:00:45,046 --> 00:00:46,089 Mami? 10 00:00:50,134 --> 00:00:51,761 Tylere, co to děláš? 11 00:00:52,595 --> 00:00:53,763 Ne! 12 00:00:53,846 --> 00:00:54,722 Tylere! 13 00:00:55,306 --> 00:00:57,850 Mami! Jsi v pořádku? 14 00:00:59,352 --> 00:01:00,728 Jo. Nic mi není. 15 00:01:00,812 --> 00:01:01,687 Určitě? 16 00:01:02,563 --> 00:01:04,065 Otevřete dveře! Prosím! 17 00:01:04,148 --> 00:01:05,108 Nastupte! 18 00:01:07,568 --> 00:01:10,071 - Jste zranění? Co se stalo? - Kde je Bóďa? 19 00:01:10,154 --> 00:01:11,322 Prostě jeď. 20 00:01:38,975 --> 00:01:40,309 Proč to nefunguje? 21 00:01:42,019 --> 00:01:44,147 Tohle nejsou všechny klíče. 22 00:01:45,565 --> 00:01:47,275 Zámkovi si jeden nechali. 23 00:01:48,901 --> 00:01:50,695 Cítím jeho nepřítomnost. 24 00:01:51,988 --> 00:01:54,448 Chyť je. Najdi ho. 25 00:01:55,449 --> 00:01:56,826 Můžou být kdekoli. 26 00:01:57,785 --> 00:01:59,287 Začni u toho historika. 27 00:01:59,871 --> 00:02:01,247 Zná matku. 28 00:02:02,540 --> 00:02:04,625 Ukáže ti, kam odešli, 29 00:02:06,210 --> 00:02:07,545 když ho přesvědčíš. 30 00:02:19,724 --> 00:02:22,560 SERIÁL NETFLIX 31 00:02:34,906 --> 00:02:36,157 Chamberline, Gideon! 32 00:02:36,240 --> 00:02:39,035 Jde po mojí rodině. Potřebuju je varovat! 33 00:02:39,118 --> 00:02:42,788 Je mi líto, Bóďo, ale jsi vázán k pozemku Klíčova. 34 00:02:43,372 --> 00:02:46,792 Nemůžu tu jen tak zůstat a nic nedělat. 35 00:02:46,876 --> 00:02:49,795 Stále jsou věci, které můžeš dělat i jako duch. 36 00:02:51,839 --> 00:02:53,257 Co tu děláš? 37 00:02:53,341 --> 00:02:55,885 Když přijela policie, byl jsem u vás doma. 38 00:02:55,968 --> 00:02:59,972 Chtěl jsem utéct, ale nevěděl jsem, že ty dveře vedou do světa duchů. 39 00:03:00,056 --> 00:03:01,307 Když se zavřely… 40 00:03:01,849 --> 00:03:03,768 Odřízlo tě to od těla. 41 00:03:04,352 --> 00:03:05,603 Stejně jako tebe. 42 00:03:05,686 --> 00:03:07,605 Nepředstírej, že jsme stejní. 43 00:03:07,688 --> 00:03:11,484 Vím, že mě nenávidíš a že jsem poslední, s kým chceš mluvit, 44 00:03:11,567 --> 00:03:13,611 ale Finta to udělala nám oběma. 45 00:03:13,694 --> 00:03:14,737 Ne! 46 00:03:14,820 --> 00:03:16,864 Tátu jsi mi zabil ty. 47 00:03:17,490 --> 00:03:19,659 - Nech mě být! - Můžu ti pomoct. 48 00:03:19,742 --> 00:03:22,411 Už tě nikdy nechci vidět. 49 00:03:23,746 --> 00:03:24,872 Vypadni! Hned! 50 00:03:31,254 --> 00:03:34,131 Nikdy bych neobhajoval to, co Sam udělal. 51 00:03:35,299 --> 00:03:38,010 Ale chci, abys věděl, že se snaží to odčinit. 52 00:03:38,761 --> 00:03:40,888 Už tvé rodině jednou pomohl. 53 00:03:42,098 --> 00:03:44,809 - Ale nevěděli jste o tom. - O čem to mluvíš? 54 00:03:46,936 --> 00:03:48,020 Zeptej se jeho. 55 00:04:00,032 --> 00:04:01,993 Díky za to převlečení. 56 00:04:02,535 --> 00:04:03,369 Není zač. 57 00:04:11,043 --> 00:04:12,044 Ahoj. 58 00:04:12,128 --> 00:04:14,213 - Ahoj. Nevzbudil jsem tě? - Ne. 59 00:04:15,464 --> 00:04:17,049 Ne, už jsem byla vzhůru. 60 00:04:17,133 --> 00:04:20,594 Super. No, já jen, že od večeře jsme spolu nemluvili. 61 00:04:20,678 --> 00:04:24,265 Tak jsem se chtěl zeptat na ty Bóďovy žaludeční problémy. 62 00:04:26,183 --> 00:04:27,852 Jo, už je v pořádku. 63 00:04:27,935 --> 00:04:29,103 To je dobře. 64 00:04:29,979 --> 00:04:31,772 Asi to není překvapivé, co? 65 00:04:33,482 --> 00:04:37,528 Říkal jsem si, že jsme možná… 66 00:04:38,904 --> 00:04:40,698 do toho děti zahrnuli brzy. 67 00:04:41,324 --> 00:04:43,659 Neříkám, že bychom to měli dělat jinak. 68 00:04:43,743 --> 00:04:48,039 V tom, co děláme, bychom podle mě určitě měli pokračovat. 69 00:04:48,122 --> 00:04:50,499 Jen do toho možná netahat děti. 70 00:04:51,792 --> 00:04:53,085 Aspoň prozatím. 71 00:04:56,339 --> 00:04:59,383 Mohl bych se zastavit a probereme to, jestli chceš. 72 00:04:59,467 --> 00:05:01,886 Ne, ani teď nejsem doma. 73 00:05:02,887 --> 00:05:04,847 Šla jsem k Ellie na kafe, 74 00:05:04,930 --> 00:05:08,017 takže nemůžu moc mluvit. 75 00:05:08,100 --> 00:05:11,437 Aha, jasně. Tak to by ses jí měla věnovat. 76 00:05:11,520 --> 00:05:12,938 Jo, měla bych. 77 00:05:13,606 --> 00:05:15,024 Potom mi zavolej, dobře? 78 00:05:15,107 --> 00:05:16,692 Tak jo. Ahoj. 79 00:05:18,152 --> 00:05:18,986 Ahoj. 80 00:05:25,534 --> 00:05:27,286 Nesnáším, že mu musím lhát. 81 00:05:28,454 --> 00:05:30,122 Co jiného ti zbývá? 82 00:05:31,791 --> 00:05:33,751 Takhle se určitě cítil i Rendell. 83 00:05:37,838 --> 00:05:39,507 Musel být strašně osamělý. 84 00:05:41,550 --> 00:05:43,803 Až na to, že ty… 85 00:05:44,678 --> 00:05:45,888 na to sama nejsi. 86 00:05:53,521 --> 00:05:56,357 Kdybychom získali klíč časový, nemohli bychom… 87 00:05:56,440 --> 00:05:57,650 Ne. 88 00:05:57,733 --> 00:05:59,652 Ne, takhle to nefunguje. 89 00:05:59,735 --> 00:06:02,988 Je příliš nepředvídatelný. Mohlo by to vše jen zhoršit. 90 00:06:03,697 --> 00:06:06,283 Jediná možnost je nějak získat klíč zjevný. 91 00:06:06,367 --> 00:06:10,746 Jen tak Bóďu zachráníme. A pak vymyslíme, jak zastavit Gideona. 92 00:06:10,830 --> 00:06:14,917 Takže tomu super mocnému démonovi prostě ten klíč jen tak vezmeme? 93 00:06:15,584 --> 00:06:16,710 Jak asi? 94 00:06:16,794 --> 00:06:19,213 Já nevím. Něco vymyslíme. 95 00:06:19,296 --> 00:06:22,591 Aniž bychom měli jakékoli klíče nebo kouzla… 96 00:06:22,675 --> 00:06:26,262 Můžeš i nějak přispět, nebo budeš všechno jen shazovat? 97 00:06:26,345 --> 00:06:29,056 Jen se snažím… To je fuk. 98 00:06:36,897 --> 00:06:41,735 Diverze je běžná vojenská taktika, kdy se léčkou odvede pozornost nepřítele. 99 00:06:41,819 --> 00:06:43,320 Jak bychom to udělali? 100 00:06:43,821 --> 00:06:46,782 Nejdřív Gideona rozptýlíme a pak získáme ten klíč. 101 00:06:46,866 --> 00:06:49,702 I kdybychom klíč zjevný získali a otevřeli dveře, 102 00:06:49,785 --> 00:06:52,663 je to k ničemu, když Bóďa nemá žádné tělo. 103 00:06:55,166 --> 00:06:57,084 Tak co kdyby tělo měl? 104 00:06:57,710 --> 00:06:59,420 Ale čí? 105 00:07:10,639 --> 00:07:12,433 Jak to šlo s Ninou? 106 00:07:13,476 --> 00:07:14,977 Neměla bys číst? 107 00:07:16,479 --> 00:07:18,105 Nepůjdeme do Klíčova? 108 00:07:18,189 --> 00:07:21,650 Nina je u Ellie. Takže ne, nepůjdeme. 109 00:07:21,734 --> 00:07:24,653 Už jsem Bóďovi několikrát psala i volala. 110 00:07:24,737 --> 00:07:25,821 Ale neodpovídá. 111 00:07:25,905 --> 00:07:27,531 Možná potřebuje prostor. 112 00:07:29,033 --> 00:07:30,284 Možná oni oba. 113 00:07:30,910 --> 00:07:31,744 Co? 114 00:07:31,827 --> 00:07:32,828 Nic. 115 00:07:34,872 --> 00:07:36,081 No tak, čti. 116 00:07:53,098 --> 00:07:56,894 Promiňte. Otevíráme až… Pardon, pane, ale musíte odejít. 117 00:07:59,355 --> 00:08:02,316 Ty mi musíš říct, kde najdu Ninu Zámkovou. 118 00:08:03,859 --> 00:08:06,529 - Nemám tušení. - Kecy. 119 00:08:07,988 --> 00:08:11,534 Řekni mi to, nebo tě střelím do břicha a nechám tě vykrvácet. 120 00:08:13,869 --> 00:08:15,621 Proč hledáte Ninu? 121 00:08:17,289 --> 00:08:18,791 Má klíč, který potřebuju. 122 00:08:20,125 --> 00:08:21,961 Klíč? K čemu? 123 00:08:23,003 --> 00:08:24,338 Možná můžu pomoct. 124 00:08:24,421 --> 00:08:25,506 Dost. 125 00:08:26,298 --> 00:08:29,385 Zeptám se tě naposledy. 126 00:08:33,055 --> 00:08:33,973 Kde je? 127 00:08:41,689 --> 00:08:44,525 Tak jo, to by stačilo. Stát. 128 00:08:45,150 --> 00:08:46,360 Nehýbejte se! 129 00:08:46,443 --> 00:08:48,362 Stůjte, nebo střelím. 130 00:08:48,445 --> 00:08:49,530 Do toho. 131 00:08:49,613 --> 00:08:51,031 Poslední varování. 132 00:08:57,496 --> 00:08:58,455 Smůla. 133 00:09:01,208 --> 00:09:02,626 Nejde mi ublížit. 134 00:09:03,294 --> 00:09:05,462 Ale zato ty… 135 00:09:09,133 --> 00:09:10,718 takovou ochranu nemáš. 136 00:09:10,801 --> 00:09:12,052 Tati! 137 00:09:12,553 --> 00:09:14,138 No podívejme. 138 00:09:15,723 --> 00:09:17,016 To je tvůj otec? 139 00:09:17,099 --> 00:09:18,392 Pomoc! Tati! 140 00:09:19,852 --> 00:09:21,228 Ještě je naživu. 141 00:09:21,312 --> 00:09:24,815 Když mě zavedeš k přátelům ty, zůstane to tak. 142 00:09:24,898 --> 00:09:25,941 Ano? 143 00:09:26,775 --> 00:09:27,651 Dobře. 144 00:09:28,402 --> 00:09:29,320 A ty, 145 00:09:29,403 --> 00:09:33,198 jestli si všimnu, žes zavolal místní policejní sbor, 146 00:09:33,282 --> 00:09:34,617 tvá dcera zemře. 147 00:09:35,117 --> 00:09:36,452 Pomoc! 148 00:09:36,535 --> 00:09:38,495 - Jamie! - Tati! Pomoc! 149 00:09:54,678 --> 00:09:57,139 Ty nepatří tobě a my je získáme zpátky. 150 00:10:06,607 --> 00:10:07,983 Hej, můj deník! 151 00:10:25,250 --> 00:10:27,628 Radši jsem si myslel, že jsi mrtvý. 152 00:10:32,091 --> 00:10:33,884 Někdy si přeju, abych byl. 153 00:10:35,594 --> 00:10:38,639 To, že s tebou mluvím, neznamená, že ti odpouštím. 154 00:10:38,722 --> 00:10:40,224 To ani nečekám. 155 00:10:41,600 --> 00:10:45,771 Finta mě možná využila, ale pořád to byly moje volby. 156 00:10:46,522 --> 00:10:48,649 Nemůžu změnit to, co se stalo, 157 00:10:49,233 --> 00:10:52,069 ale strašně se omlouvám za to, co jsem udělal. 158 00:10:53,737 --> 00:10:54,905 Mrzí mě to, Bóďo. 159 00:10:56,365 --> 00:10:58,992 Chamberlin mi řekl, žes mojí rodině pomohl. 160 00:11:00,119 --> 00:11:02,121 Ukázal jsem Kinsey andělský klíč. 161 00:11:02,204 --> 00:11:03,414 Jak? 162 00:11:03,497 --> 00:11:06,083 Využil jsem ptáky. Oni… 163 00:11:07,835 --> 00:11:11,171 Cítí nás. Naučil jsem se je navést. 164 00:11:11,255 --> 00:11:12,172 Ptáky? 165 00:11:12,965 --> 00:11:14,675 Myslíš jako vrabce? 166 00:11:17,261 --> 00:11:18,929 Ukaž mi, jak jsi to udělal. 167 00:11:28,564 --> 00:11:29,565 To není špatný. 168 00:11:31,567 --> 00:11:32,776 To je teda chvály. 169 00:11:34,111 --> 00:11:38,365 Tohle by Bóďa udělal jako první, aby našel nejlepší cestu dovnitř. 170 00:11:38,449 --> 00:11:40,743 Vždycky měl rád „taktické mapy“. 171 00:11:53,046 --> 00:11:55,257 Promiň, že jsem po tobě tak vyjela. 172 00:11:57,634 --> 00:12:01,388 Když jsem naposledy mluvila s Bóďou, se skutečným Bóďou… 173 00:12:04,224 --> 00:12:06,059 chovala jsem se k němu hnusně. 174 00:12:08,395 --> 00:12:10,230 Jestli s ním už nepromluvím… 175 00:12:10,314 --> 00:12:13,192 Navěky tě bude jako duch nenávidět. 176 00:12:18,697 --> 00:12:19,907 Vyřešíme to. 177 00:12:20,741 --> 00:12:24,077 Ale nenech si v cestě stát výčitky. 178 00:12:25,704 --> 00:12:27,039 To nikdy nepomáhá. 179 00:12:40,969 --> 00:12:42,262 Tohle bude riskantní. 180 00:12:43,055 --> 00:12:44,223 Potřebujeme zbraně. 181 00:12:47,935 --> 00:12:49,019 Pojď se mnou. 182 00:12:51,814 --> 00:12:54,066 Majitelé tohohle domu jsou tesaři. 183 00:12:54,733 --> 00:12:56,777 Sice to nemá démonickou sílu… 184 00:12:56,860 --> 00:12:59,238 Aspoň to pomůže vyrovnat podmínky. 185 00:13:08,539 --> 00:13:10,707 Joshi, teď se to nehodí. 186 00:13:14,086 --> 00:13:16,004 Počkej, zpomal. 187 00:13:21,134 --> 00:13:23,428 Dostaneme ji zpátky. Máš moje slovo. 188 00:13:24,179 --> 00:13:25,806 Jo. 189 00:13:26,431 --> 00:13:28,100 Tak jo. Zatím. 190 00:13:29,893 --> 00:13:31,186 Bolton má Jamie. 191 00:13:31,270 --> 00:13:33,939 Josh si myslí, že s ní má teď namířeno sem. 192 00:13:34,773 --> 00:13:36,149 Co? Proč? 193 00:13:36,233 --> 00:13:39,278 Podle Joshe se prý zmínil, že potřebuje nějaký klíč. 194 00:13:39,862 --> 00:13:41,989 Existují nějaké, které jsme nenašli? 195 00:13:42,072 --> 00:13:43,532 Pokud vím, tak ne. 196 00:13:43,615 --> 00:13:46,285 Tak jako tak, Bolton tu bude každou chvíli. 197 00:13:47,452 --> 00:13:48,579 To je naše šance. 198 00:13:48,662 --> 00:13:51,999 Když to správně zahrajeme, můžeme příslib klíče využít, 199 00:13:52,082 --> 00:13:54,376 aby Bolton sám prošel do světa duchů. 200 00:13:54,960 --> 00:13:57,337 Aby si Bóďa vzal jeho tělo? 201 00:13:57,421 --> 00:13:59,464 Jen dokud nezastavíme Gideona. 202 00:14:00,048 --> 00:14:01,758 Za pokus to stojí, ne? 203 00:14:12,853 --> 00:14:14,605 Hej! Co to má sakra být? 204 00:14:15,230 --> 00:14:16,315 Vy. 205 00:14:18,025 --> 00:14:20,360 - Dejte mi ten klíč. - Omlouvám se. 206 00:14:20,444 --> 00:14:21,862 - Sklapni! - Ne! 207 00:14:22,446 --> 00:14:25,991 Existuje další klíč. Dejte mi ho, nebo zemře. 208 00:14:26,074 --> 00:14:27,326 My ho nemáme. 209 00:14:28,327 --> 00:14:31,121 - Nevěřím ti. - Ne, říká pravdu. 210 00:14:34,166 --> 00:14:35,459 Najdi mi provaz. 211 00:14:46,053 --> 00:14:47,304 Počkat. 212 00:14:47,888 --> 00:14:49,014 Co zase? 213 00:14:49,890 --> 00:14:51,141 Pusť ji. 214 00:14:52,601 --> 00:14:54,353 To já tu mám zbraň. 215 00:14:54,436 --> 00:14:56,480 Ona nic neví. Nepomůže ti. 216 00:14:57,064 --> 00:14:59,608 Potřebovals ji, abys nás našel, tady jsme. 217 00:15:00,567 --> 00:15:01,652 Pusť ji. 218 00:15:04,112 --> 00:15:06,031 Posloužilas svému účelu. 219 00:15:07,407 --> 00:15:08,241 Běž. 220 00:15:12,204 --> 00:15:13,246 Tak pohyb. 221 00:15:21,505 --> 00:15:22,464 Jamie! 222 00:15:22,547 --> 00:15:25,342 Nino! Postřelil mého tátu, ležel na zemi a… 223 00:15:25,425 --> 00:15:28,303 To nic. Mluvila jsem s ním. Už je na cestě sem. 224 00:15:34,810 --> 00:15:37,854 Určitě jsi v pořádku? Nechceš sendvič nebo něco? 225 00:15:37,938 --> 00:15:39,982 Kde je Bóďa? 226 00:15:41,400 --> 00:15:44,027 To se trošku těžko vysvětluje. 227 00:15:44,111 --> 00:15:46,738 Finta mu ukradla tělo, trčí v Klíčově jako duch. 228 00:15:46,822 --> 00:15:50,450 Ty vole. Pardon, ale to je fakt šílený. 229 00:15:50,534 --> 00:15:53,370 Neboj. Máme plán, jak ho dostaneme zpátky. 230 00:15:53,453 --> 00:15:56,164 Takže Bóďa vlastně nebyl Bóďa. 231 00:15:56,248 --> 00:15:57,666 To dává smysl. 232 00:16:00,961 --> 00:16:02,546 Jamie? 233 00:16:02,629 --> 00:16:04,548 - Joshi, tvoje rameno. - Tati! 234 00:16:05,132 --> 00:16:08,135 Ahoj, jsi v pořádku? Nezranil tě? 235 00:16:08,218 --> 00:16:10,929 Nic mi není, ale co ty? Krvácíš, a hodně. 236 00:16:11,013 --> 00:16:14,516 Jsem v pořádku. Jen si musím… Jen si musím sednout. 237 00:16:16,101 --> 00:16:17,394 Joshi! 238 00:16:21,565 --> 00:16:23,859 Běžte! Leťte! 239 00:16:27,487 --> 00:16:29,406 Ptáci cítí tvou energii. 240 00:16:29,489 --> 00:16:32,784 Snaž se zachovat klid a pak tě poslechnou. 241 00:16:59,644 --> 00:17:01,396 No vidíš! Povedlo se ti to! 242 00:17:11,531 --> 00:17:12,532 Paní Bennettová? 243 00:17:13,784 --> 00:17:15,118 Ne, není to můj… 244 00:17:15,786 --> 00:17:17,079 Jsme přátelé. 245 00:17:17,162 --> 00:17:19,831 Dobré zprávy. Zašili jsme to a je stabilní. 246 00:17:19,915 --> 00:17:21,208 Můžete za ním. 247 00:17:28,173 --> 00:17:29,091 Ahoj. 248 00:17:29,174 --> 00:17:30,133 Opatrně. 249 00:17:31,051 --> 00:17:31,885 Promiň. 250 00:17:32,719 --> 00:17:35,013 Jen jsem moc ráda, že jsi v pořádku. 251 00:17:35,097 --> 00:17:38,141 Řekl jsem jim, že jsem v modlitebně čistil pistoli 252 00:17:38,225 --> 00:17:40,811 a najednou vystřelila. 253 00:17:42,687 --> 00:17:44,606 Ale možná mi řekneš pravdu. 254 00:17:46,066 --> 00:17:47,692 Co se dneska sakra stalo? 255 00:17:51,279 --> 00:17:53,949 Mrzí mě, že jste se do toho s Jamie zapletli. 256 00:17:54,032 --> 00:17:55,784 Do čeho? 257 00:17:59,246 --> 00:18:02,207 Má to něco společného s tím vloupáním v den svatby? 258 00:18:06,169 --> 00:18:09,297 - Jestli jsme s Jamie v nebezpečí… - Chci ti to říct. 259 00:18:10,257 --> 00:18:11,174 Všechno. 260 00:18:12,467 --> 00:18:13,510 Ale… 261 00:18:15,428 --> 00:18:17,013 budeš mě mít za blázna. 262 00:18:17,681 --> 00:18:18,557 Zkus to. 263 00:18:23,228 --> 00:18:25,939 Pamatuješ, za čím ses loni honil? 264 00:18:27,315 --> 00:18:29,192 Ty „dveře na druhou stranu“? 265 00:18:30,527 --> 00:18:31,528 Jo. 266 00:18:32,904 --> 00:18:34,614 Vážně existují. 267 00:18:36,074 --> 00:18:39,327 Ale není to tak, jak sis myslel. 268 00:18:39,411 --> 00:18:42,330 Není to místo, kde jsou naši milovaní. 269 00:18:43,874 --> 00:18:45,709 Je to něco temného a strašného. 270 00:18:46,418 --> 00:18:49,045 A jeden muž, Gideon, 271 00:18:50,172 --> 00:18:52,799 jaksi otevřel portál do toho světa. 272 00:18:52,883 --> 00:18:56,261 Jako Frederick Gideon, můj předek, který ty dveře objevil? 273 00:18:56,344 --> 00:18:58,430 Už to tak úplně není tvůj předek. 274 00:19:00,390 --> 00:19:02,642 Chce všechno zničit. 275 00:19:02,726 --> 00:19:05,061 Snažíme se ho zastavit, 276 00:19:05,145 --> 00:19:08,481 protože my, Zámkovi, 277 00:19:10,108 --> 00:19:14,279 jsme do toho zapletení hodně dlouho. 278 00:19:17,157 --> 00:19:18,408 Aha. 279 00:19:18,491 --> 00:19:20,035 Takže tohle je ta chvíle, 280 00:19:21,244 --> 00:19:24,247 kdy mě začneš považovat za blázna. 281 00:19:25,957 --> 00:19:28,043 Loni jsem si to myslel o sobě. 282 00:19:29,419 --> 00:19:32,631 Hodně věcem, které mi říkáš, nerozumím. 283 00:19:36,134 --> 00:19:37,385 Ale věřím ti. 284 00:19:50,815 --> 00:19:52,525 Sladký domov. 285 00:20:05,038 --> 00:20:05,872 Bóďo? 286 00:20:05,956 --> 00:20:08,875 Jsem tady! Věděl jsem, že se vrátíte. 287 00:20:08,959 --> 00:20:12,170 Počkej u dveří do světa duchů. Seženeme ti nové tělo. 288 00:20:12,254 --> 00:20:15,423 Jeho? Ani náhodou. Mám lepší nápad. 289 00:20:17,300 --> 00:20:18,635 Neloudej se. 290 00:20:33,858 --> 00:20:35,819 - Joshe propustí. - To je skvělé. 291 00:20:35,902 --> 00:20:38,154 Rufus šel doprovodit Jamie domů. 292 00:20:38,238 --> 00:20:40,490 Uleví se jí, že je v pořádku. 293 00:20:40,573 --> 00:20:42,701 A ozval se ti Tyler nebo Kinsey? 294 00:20:43,827 --> 00:20:45,287 Asi bychom neměly čekat. 295 00:20:45,370 --> 00:20:46,579 Jdeme. 296 00:20:53,837 --> 00:20:56,006 Tyler a Kinsey Zámkovi. 297 00:20:57,507 --> 00:21:00,218 Hrdost vašich předků 298 00:21:00,302 --> 00:21:03,221 a stejní zloději jako oni. 299 00:21:03,722 --> 00:21:04,931 Zloději? 300 00:21:05,598 --> 00:21:07,058 Tohle je náš dům. 301 00:21:07,142 --> 00:21:08,935 Ty klíče patří nám. 302 00:21:11,104 --> 00:21:14,691 Ty klíče, o kterých mluvíš, jsou můj druh. 303 00:21:15,442 --> 00:21:18,320 Vy můj druh nevlastníte. 304 00:21:18,403 --> 00:21:21,489 A jeden z mých druhů stále chybí. 305 00:21:24,117 --> 00:21:25,118 Takže… 306 00:21:26,453 --> 00:21:29,748 co kdybys zachránil svou rodinu? 307 00:21:36,504 --> 00:21:38,006 Klíč je na hřbitově. 308 00:21:39,591 --> 00:21:41,968 Ale dá se získat jen ve světě duchů. 309 00:21:42,052 --> 00:21:43,970 Jinak ho nenajdeš. 310 00:21:46,222 --> 00:21:48,308 Proč byste ho schovávali tam? 311 00:21:49,309 --> 00:21:53,813 Je to to nejbezpečnější místo. Přístupné jen pomocí klíče zjevného. 312 00:21:55,398 --> 00:21:57,317 Dveřmi v zimní knihovně. 313 00:22:03,615 --> 00:22:04,699 Bolton, 314 00:22:06,201 --> 00:22:07,660 on pro něj dojde. 315 00:22:17,545 --> 00:22:18,880 Jedeme do Klíčova. 316 00:22:18,963 --> 00:22:20,048 Chci pomoct. 317 00:22:20,131 --> 00:22:21,174 Ne, Rufusi. 318 00:22:21,257 --> 00:22:24,010 Zůstaň s Jamie. Zavolám, až to bude bezpečné. 319 00:22:24,886 --> 00:22:25,845 Mám tě ráda. 320 00:22:32,936 --> 00:22:34,479 Má tvůj táta kolo? 321 00:22:42,946 --> 00:22:44,989 Jaké jsou jeho instrukce? 322 00:22:48,284 --> 00:22:51,287 Poletíš tudy, za studniční domek. 323 00:22:51,371 --> 00:22:54,124 Po necelém půl kilometru tam bude hřbitov. 324 00:22:54,207 --> 00:22:56,418 - A tam je ten klíč. - Kde? 325 00:22:56,918 --> 00:22:59,587 V rakvi, pohřbený s jedním z našich předků. 326 00:23:00,255 --> 00:23:02,590 Je v neoznačeném hrobě v druhé řadě, 327 00:23:02,674 --> 00:23:04,467 vedle náhrobku Bena Zámka. 328 00:23:05,093 --> 00:23:06,511 Nemůžeme ho vykopat? 329 00:23:06,594 --> 00:23:08,471 Ne. 330 00:23:09,722 --> 00:23:12,851 Schovali jsme ho jako duchové. Takže je vidět jen tam. 331 00:23:14,018 --> 00:23:15,145 Bóďo? 332 00:23:22,986 --> 00:23:25,447 Narazím tam na další duchy? 333 00:23:25,530 --> 00:23:27,323 Prostě mi přines ten klíč! 334 00:23:29,742 --> 00:23:31,453 A pohni si! 335 00:23:39,669 --> 00:23:41,880 Doufejte, že ho najde. 336 00:23:45,508 --> 00:23:46,634 Kdo je to? 337 00:23:54,559 --> 00:23:58,021 Na co Bóďa ještě čeká? Boltonovo tělo má tady. 338 00:23:58,104 --> 00:24:00,440 Kašli na Boltona. Bóďa má lepší plán. 339 00:24:01,441 --> 00:24:03,985 - Ale potřebujeme klíč animální. - Cože? 340 00:24:04,903 --> 00:24:05,945 Prostě mi věř. 341 00:24:18,625 --> 00:24:19,626 Ty. 342 00:24:22,003 --> 00:24:23,755 Byla jsi v mém světě. 343 00:24:24,964 --> 00:24:27,258 Jo. Unikla jsem. 344 00:24:28,426 --> 00:24:29,511 Ne nadlouho. 345 00:24:31,012 --> 00:24:32,263 Jsi si jistý? 346 00:24:43,024 --> 00:24:44,025 Mami? 347 00:24:46,110 --> 00:24:47,529 Nazdar, jak to jde? 348 00:24:47,612 --> 00:24:50,532 Dost! Mně se nevyrovnáte. 349 00:25:21,271 --> 00:25:22,188 Mám ho. 350 00:25:24,732 --> 00:25:25,567 Ne! 351 00:25:25,650 --> 00:25:27,402 - Rychle! - O co tu jde? 352 00:25:27,485 --> 00:25:28,820 Uvidíš. 353 00:25:31,614 --> 00:25:32,740 Teď! 354 00:25:41,499 --> 00:25:43,918 Hele! Vyšlo to! 355 00:25:44,669 --> 00:25:45,712 Bóďo! 356 00:26:09,402 --> 00:26:12,739 Prostá smrt by byla příliš snadná. 357 00:26:38,514 --> 00:26:39,474 Rufusi! 358 00:26:46,356 --> 00:26:48,566 Řekni mi, kde je ten poslední klíč. 359 00:26:48,650 --> 00:26:51,402 A žádné další triky. Nelži mi. 360 00:26:51,486 --> 00:26:53,321 Přestaň. Ne. 361 00:26:56,282 --> 00:26:57,575 Vím, kde ten klíč je. 362 00:26:57,659 --> 00:26:59,285 - Cože? - Fakt? 363 00:27:00,787 --> 00:27:03,247 Pusť Rufuse a je tvůj. 364 00:27:25,687 --> 00:27:27,397 O tom klíči lhali, pane. 365 00:27:28,398 --> 00:27:30,900 Jsi horší než rozbité hodinky. 366 00:27:30,983 --> 00:27:32,193 Svaž je! 367 00:27:33,486 --> 00:27:36,197 Klíč je v hlavě bývalého spolužáka. 368 00:27:37,156 --> 00:27:39,784 Uschovala jsem ho tam ještě na střední. 369 00:27:40,952 --> 00:27:41,911 Jak se jmenuje? 370 00:27:44,497 --> 00:27:45,623 Gordie Shaw. 371 00:27:49,544 --> 00:27:52,505 Jestli mi lžeš, tvůj syn zemře. 372 00:27:52,588 --> 00:27:54,048 Říkám pravdu. 373 00:27:59,679 --> 00:28:02,515 Ano. Věřím, že ano. 374 00:28:04,350 --> 00:28:06,602 A zavedeš mě k němu. 375 00:28:38,468 --> 00:28:39,677 Zamkni je ve spíži. 376 00:28:40,595 --> 00:28:42,972 Jestli se do hodiny nevrátím i s klíčem… 377 00:28:45,016 --> 00:28:46,100 všechny je zabij. 378 00:28:49,228 --> 00:28:50,188 Mami. 379 00:28:55,610 --> 00:28:56,694 Jdeme. 380 00:29:08,623 --> 00:29:11,626 Tvoje máma je drsná. Bude v pořádku. 381 00:29:14,670 --> 00:29:17,590 Proč by Pánové schovávali klíč v Gordieho hlavě? 382 00:29:18,090 --> 00:29:21,761 Nevím, ale myslím, že mluvila pravdu. 383 00:29:23,304 --> 00:29:24,806 K čemu myslíte, že je? 384 00:29:34,982 --> 00:29:35,858 To nic. 385 00:29:37,193 --> 00:29:38,152 Nejsem Bolton. 386 00:29:41,239 --> 00:29:42,323 To jsem já. 387 00:29:43,366 --> 00:29:44,242 Sam. 388 00:30:00,925 --> 00:30:03,135 PODLE KOMIKSU JOE HILLA A GABRIELA RODRIGUEZE 389 00:32:19,605 --> 00:32:21,732 Překlad titulků: Beata Krenželoková