1 00:00:10,553 --> 00:00:12,930 -Vent! -Vi må fortsætte, Kins. 2 00:00:13,014 --> 00:00:14,807 Vi efterlader ikke Bode her. 3 00:00:18,102 --> 00:00:19,812 Vi kommer tilbage efter ham. 4 00:00:19,896 --> 00:00:23,274 Det er bare ikke sikkert lige nu, okay? Vi må fortsætte. 5 00:00:33,868 --> 00:00:35,161 Hvad var det, mor? 6 00:00:35,244 --> 00:00:37,246 Lyset bag den sorte dør. 7 00:00:38,206 --> 00:00:41,375 -Hvorfor kommer det fra Nøglehuset? -Jeg… 8 00:00:45,046 --> 00:00:46,089 Mor? 9 00:00:50,134 --> 00:00:51,761 Tyler, hvad laver du? 10 00:00:52,595 --> 00:00:53,763 Nej! 11 00:00:53,846 --> 00:00:54,722 Tyler! 12 00:00:55,306 --> 00:00:57,850 Mor! Er du okay? 13 00:00:59,352 --> 00:01:00,728 Ja. Jeg har det fint. 14 00:01:00,812 --> 00:01:01,854 Er du sikker? 15 00:01:02,563 --> 00:01:04,065 Åbn døren! 16 00:01:04,148 --> 00:01:05,108 Hop ind. 17 00:01:07,568 --> 00:01:10,071 -Er du såret? Hvad sker der? -Hvor er Bode? 18 00:01:10,154 --> 00:01:11,322 Bare kør. 19 00:01:38,975 --> 00:01:40,726 Hvorfor virker det ikke? 20 00:01:42,019 --> 00:01:44,147 Vi har ikke alle nøglerne. 21 00:01:45,565 --> 00:01:47,275 Familien Locke beholdt en. 22 00:01:48,901 --> 00:01:50,695 Jeg kan mærke dens fravær. 23 00:01:51,988 --> 00:01:54,448 Jagt dem. Find den. 24 00:01:55,449 --> 00:01:57,076 De kan være hvor som helst. 25 00:01:57,785 --> 00:01:59,287 Begynd hos historikeren. 26 00:01:59,871 --> 00:02:01,247 Han kender moren. 27 00:02:02,540 --> 00:02:04,625 Han siger, hvor de er henne, 28 00:02:06,210 --> 00:02:07,545 hvis du overtaler ham. 29 00:02:19,724 --> 00:02:22,560 EN NETFLIX-SERIE 30 00:02:34,906 --> 00:02:36,157 Chamberlin, Gideon. 31 00:02:36,240 --> 00:02:39,035 Han går efter min familie. Jeg må advare dem! 32 00:02:39,118 --> 00:02:42,788 Beklager, Bode, men du må kun være i Nøglehuset. 33 00:02:43,372 --> 00:02:46,792 Men jeg kan ikke bare blive her og gøre ingenting. 34 00:02:46,876 --> 00:02:49,795 Man kan stadig gøre noget, når man er et spøgelse. 35 00:02:51,839 --> 00:02:53,257 Hvad laver du her? 36 00:02:53,341 --> 00:02:55,885 Politiet kom, da jeg var i dit hus. 37 00:02:55,968 --> 00:02:59,972 Jeg ville flygte, men jeg vidste ikke, jeg løb gennem spøgelsesdøren. 38 00:03:00,056 --> 00:03:01,307 Da den lukkede… 39 00:03:01,849 --> 00:03:03,768 Du blev afskåret fra din krop. 40 00:03:04,352 --> 00:03:05,603 Ligesom dig. 41 00:03:05,686 --> 00:03:07,605 Vi to er ikke ens. 42 00:03:07,688 --> 00:03:11,484 Jeg ved, du hader mig, og at jeg er den sidste, du vil tale med, 43 00:03:11,567 --> 00:03:13,611 men Dodge gjorde det mod os begge. 44 00:03:13,694 --> 00:03:14,737 Nej! 45 00:03:14,820 --> 00:03:16,864 Du slog min far ihjel. 46 00:03:17,490 --> 00:03:19,659 -Lad mig nu være! -Jeg kan hjælpe. 47 00:03:19,742 --> 00:03:22,411 Jeg vil aldrig se dig igen. 48 00:03:23,746 --> 00:03:24,872 Gå! Nu! 49 00:03:31,254 --> 00:03:34,131 Jeg vil aldrig forsvare det, Sam gjorde. 50 00:03:35,299 --> 00:03:38,010 Men du skal vide, at han har søgt forsoning. 51 00:03:38,761 --> 00:03:40,888 Han har hjulpet din familie, 52 00:03:42,098 --> 00:03:43,349 uden I opdagede det. 53 00:03:43,432 --> 00:03:45,059 Hvad taler du om? 54 00:03:46,936 --> 00:03:48,020 Spørg ham. 55 00:04:00,032 --> 00:04:01,993 Tak for tøjet. 56 00:04:02,535 --> 00:04:03,369 Selvfølgelig. 57 00:04:11,043 --> 00:04:12,044 Hej. 58 00:04:12,128 --> 00:04:14,213 -Jeg vækkede dig ikke, vel? -Nej. 59 00:04:15,464 --> 00:04:17,049 Nej, jeg var vågen. 60 00:04:17,133 --> 00:04:18,884 Godt. Jeg… 61 00:04:18,968 --> 00:04:20,594 Vi har ikke talt siden middagen. 62 00:04:20,678 --> 00:04:24,265 Jeg ringer bare for at høre, om Bodes mave er i orden. 63 00:04:24,348 --> 00:04:27,852 Ja, han har det fint. 64 00:04:27,935 --> 00:04:29,103 Det var godt. 65 00:04:29,937 --> 00:04:31,772 Det var vist ikke overraskende? 66 00:04:33,482 --> 00:04:37,528 Jeg tror, vi måske prøvede 67 00:04:38,904 --> 00:04:40,698 at inkluderede børnene for tidligt. 68 00:04:41,365 --> 00:04:43,659 Vi to bør ikke ændre noget. 69 00:04:43,743 --> 00:04:48,039 Du og jeg bør fortsætte med at gøre præcis, hvad vi gør. 70 00:04:48,122 --> 00:04:50,499 Måske bare holde børnene ude af det. 71 00:04:51,792 --> 00:04:53,461 I det mindste indtil videre. 72 00:04:56,339 --> 00:04:59,383 Jeg kan komme forbi og tale om det, hvis du vil. 73 00:04:59,467 --> 00:05:01,886 Nej, jeg er ikke hjemme. 74 00:05:02,887 --> 00:05:04,847 Jeg drikker kaffe hos Ellie, 75 00:05:04,930 --> 00:05:08,017 så jeg kan ikke snakke lige nu. 76 00:05:08,100 --> 00:05:11,437 Okay. Ja. Fortsæt bare med det. 77 00:05:11,520 --> 00:05:12,938 Ja, det burde jeg. 78 00:05:13,606 --> 00:05:16,692 -Ring til mig senere, okay? -Ja, okay. Vi ses. 79 00:05:18,152 --> 00:05:19,195 Vi ses. 80 00:05:25,409 --> 00:05:27,286 Jeg hader at lyve for ham. 81 00:05:28,454 --> 00:05:30,122 Har jeg noget valg? 82 00:05:31,707 --> 00:05:33,793 Rendell må have haft det sådan her. 83 00:05:37,838 --> 00:05:39,507 Han må have været så ensom. 84 00:05:41,550 --> 00:05:43,803 Men i dit tilfælde 85 00:05:44,678 --> 00:05:45,888 er du ikke alene. 86 00:05:53,521 --> 00:05:56,357 Hvis vi kunne få tidsrejsenøglen, kunne vi måske… 87 00:05:56,440 --> 00:05:57,650 Nej. 88 00:05:57,733 --> 00:05:59,652 Nej, sådan fungerer det ikke. 89 00:05:59,735 --> 00:06:02,988 Den er for uforudsigelig. Den kunne gøre det hele værre. 90 00:06:03,697 --> 00:06:06,283 Vi bliver nødt til at få spøgelsesnøglen tilbage. 91 00:06:06,367 --> 00:06:10,746 Sådan redder vi Bode. Og så finder vi en måde at stoppe Gideon. 92 00:06:10,830 --> 00:06:14,917 Så vi tager bare spøgelsesnøglen fra denne super kraftfulde dæmon? 93 00:06:15,584 --> 00:06:16,710 Hvordan gør vi det? 94 00:06:16,794 --> 00:06:19,213 Jeg ved det ikke. Vi finder på noget. 95 00:06:19,296 --> 00:06:22,591 Uden nøgler eller magi… 96 00:06:22,675 --> 00:06:26,262 Kan du bidrage med noget, eller vil du bare skyde idéer ned? 97 00:06:26,345 --> 00:06:29,056 Jeg prøver bare at… Ved du hvad? Glem det. 98 00:06:36,772 --> 00:06:39,275 En afledningsmanøvre er en militær taktik, 99 00:06:39,358 --> 00:06:41,735 der flytter fjendens opmærksomhed. 100 00:06:41,819 --> 00:06:43,737 Hvordan ville det fungere? 101 00:06:43,821 --> 00:06:46,782 Vi distraherer Gideon og tager spøgelsesnøglen. 102 00:06:46,866 --> 00:06:49,702 Selvom vi får spøgelsesnøglen og åbner døren, 103 00:06:49,785 --> 00:06:52,705 skal Bode have en krop at flyve ind i. 104 00:06:55,166 --> 00:06:57,084 Hvad hvis han havde en krop? 105 00:06:57,710 --> 00:06:59,420 Men hvis krop? 106 00:07:10,639 --> 00:07:12,433 Hvordan gik snakken med Nina? 107 00:07:13,476 --> 00:07:14,977 Burde du ikke læse? 108 00:07:16,479 --> 00:07:18,105 Skal vi ikke over til Nøglehuset? 109 00:07:18,189 --> 00:07:21,066 Nina er hjemme hos Ellie, så det skal vi ikke. 110 00:07:21,734 --> 00:07:24,653 Jeg har ringet og skrevet til Bode. 111 00:07:24,737 --> 00:07:25,821 Intet svar. 112 00:07:25,905 --> 00:07:27,907 Måske har han brug for lidt plads. 113 00:07:29,033 --> 00:07:30,284 Måske har de begge. 114 00:07:30,910 --> 00:07:31,744 Hvad? 115 00:07:31,827 --> 00:07:32,828 Ingenting. 116 00:07:34,872 --> 00:07:36,081 Læs du bare videre. 117 00:07:52,973 --> 00:07:56,894 Forsamlingshuset er ikke åbent… Beklager, du bliver nødt til at gå. 118 00:07:59,355 --> 00:08:02,316 Du fortæller mig, hvor jeg kan finde Nina Locke. 119 00:08:03,859 --> 00:08:06,529 -Det aner jeg ikke. -Løgn. 120 00:08:07,988 --> 00:08:11,534 Sig det, eller jeg skyder dig i maven og lader dig bløde ihjel. 121 00:08:13,869 --> 00:08:15,621 Hvad vil du med Nina Locke? 122 00:08:17,373 --> 00:08:19,208 Hun har en nøgle, jeg vil have. 123 00:08:20,125 --> 00:08:21,961 En nøgle? Til hvad? 124 00:08:23,003 --> 00:08:24,338 Måske kan jeg hjælpe. 125 00:08:24,421 --> 00:08:25,506 Så er det nok. 126 00:08:26,298 --> 00:08:29,385 Jeg spørger dig en sidste gang. 127 00:08:33,055 --> 00:08:33,973 Hvor er hun? 128 00:08:41,689 --> 00:08:44,525 Okay. Bliv der. 129 00:08:45,150 --> 00:08:46,360 Rør dig ikke! 130 00:08:46,443 --> 00:08:48,362 Stop, eller jeg skyder. 131 00:08:48,445 --> 00:08:49,530 Skyd løs. 132 00:08:49,613 --> 00:08:50,614 Sidste advarsel. 133 00:08:57,496 --> 00:08:58,455 Beklager. 134 00:09:01,208 --> 00:09:02,626 Jeg kan ikke skades. 135 00:09:03,294 --> 00:09:05,462 Du, derimod… 136 00:09:09,049 --> 00:09:10,718 …har ikke samme beskyttelse. 137 00:09:10,801 --> 00:09:12,052 Far! 138 00:09:12,553 --> 00:09:14,138 Nå. Se lige her. 139 00:09:15,723 --> 00:09:17,016 Er det din far? 140 00:09:17,099 --> 00:09:18,392 Hjælp! Far! 141 00:09:19,852 --> 00:09:21,228 Han er stadig i live. 142 00:09:21,312 --> 00:09:24,815 Før mig til dine venner, så bliver han ved med at være det. 143 00:09:24,898 --> 00:09:25,941 Ja? 144 00:09:26,775 --> 00:09:27,651 Godt. 145 00:09:28,402 --> 00:09:29,320 Og hvis du 146 00:09:29,403 --> 00:09:33,198 ringer til den lokale ordensmagt, 147 00:09:33,282 --> 00:09:34,617 så dør din datter. 148 00:09:35,117 --> 00:09:36,452 Hjælp! 149 00:09:36,535 --> 00:09:38,495 -Jamie! -Far! En eller anden! 150 00:09:54,595 --> 00:09:57,139 Det er ikke dine. Vi får dem tilbage. 151 00:10:06,607 --> 00:10:07,983 Hey, min dagbog! 152 00:10:25,250 --> 00:10:27,670 Det var bedre, da jeg troede, du var død. 153 00:10:32,091 --> 00:10:34,343 Nogle gange ville jeg ønske, jeg var. 154 00:10:35,594 --> 00:10:38,639 Bare fordi jeg taler til dig, betyder det ikke, at jeg tilgiver dig. 155 00:10:38,722 --> 00:10:40,224 Det forventer jeg ikke. 156 00:10:41,600 --> 00:10:45,771 Dodge har måske udnyttet mig, men jeg traf mine valg. 157 00:10:46,522 --> 00:10:48,649 Jeg kan ikke ændre det, der skete, 158 00:10:49,233 --> 00:10:52,152 men jeg er ked af, at jeg gjorde, hvad jeg gjorde. 159 00:10:53,737 --> 00:10:54,905 Undskyld, Bode. 160 00:10:56,365 --> 00:10:58,992 Chamberlin sagde, du hjalp min familie. 161 00:11:00,119 --> 00:11:02,121 Jeg førte Kinsey til englenøglen. 162 00:11:02,204 --> 00:11:03,414 Hvordan? 163 00:11:03,497 --> 00:11:06,083 Ved at bruge fuglene. De… 164 00:11:07,835 --> 00:11:11,171 De kan mærke os. Jeg fandt en måde at guide dem på. 165 00:11:11,255 --> 00:11:12,172 Fugle? 166 00:11:12,965 --> 00:11:14,675 Mener du spurvene? 167 00:11:17,261 --> 00:11:19,096 Vis mig, hvordan du gjorde det. 168 00:11:28,564 --> 00:11:29,606 Ikke dårligt. 169 00:11:31,567 --> 00:11:32,776 Tak for rosen. 170 00:11:34,111 --> 00:11:38,365 Det må være det første, Bode gør for at finde den bedste vej ind. 171 00:11:38,449 --> 00:11:40,743 Han har altid elsket taktiske kort. 172 00:11:53,046 --> 00:11:55,257 Jeg er ked af, jeg snerrede ad dig. 173 00:11:57,634 --> 00:11:59,470 Sidste gang jeg talte med Bode, 174 00:12:00,179 --> 00:12:01,388 rigtige Bode… 175 00:12:04,224 --> 00:12:06,226 …var jeg lidt af en idiot mod ham. 176 00:12:08,395 --> 00:12:10,230 Så hvis jeg ikke taler med ham igen… 177 00:12:10,314 --> 00:12:13,734 Han vil sikkert bruge hele sit spøgelsesliv på at hade dig. 178 00:12:18,697 --> 00:12:19,907 Vi finder ud af det. 179 00:12:20,741 --> 00:12:24,077 Men lad ikke din skyldfølelse komme i vejen. 180 00:12:25,704 --> 00:12:27,456 Det hjælper aldrig noget. 181 00:12:40,969 --> 00:12:42,262 Det føles risikabelt. 182 00:12:43,055 --> 00:12:44,389 Vi har brug for våben. 183 00:12:47,935 --> 00:12:49,019 Kom med mig. 184 00:12:51,563 --> 00:12:54,066 Ejerne, jeg lejer af, er tømrere. 185 00:12:54,733 --> 00:12:56,777 Det er ikke dæmonstyrke. 186 00:12:56,860 --> 00:12:59,238 Men det vil gøre det mere lige. 187 00:13:08,539 --> 00:13:10,707 Josh, det er ikke et godt tidspunkt. 188 00:13:14,086 --> 00:13:16,004 Rolig nu. 189 00:13:21,134 --> 00:13:23,428 Vi får hende tilbage. Du har mit ord. 190 00:13:24,179 --> 00:13:25,806 Ja. 191 00:13:26,431 --> 00:13:28,100 Okay. Vi ses snart. 192 00:13:29,893 --> 00:13:31,186 Bolton har Jamie. 193 00:13:31,270 --> 00:13:33,939 Josh tror, han er på vej med hende. 194 00:13:34,773 --> 00:13:36,149 Hvad? Hvorfor? 195 00:13:36,233 --> 00:13:39,278 Han nævnte noget om at ville have en nøgle. 196 00:13:39,862 --> 00:13:41,989 Er der andre nøgler, vi ikke har fundet? 197 00:13:42,072 --> 00:13:43,532 Ikke så vidt jeg ved. 198 00:13:43,615 --> 00:13:46,285 Uanset hvad, så kommer Bolton snart. 199 00:13:47,327 --> 00:13:48,579 Det er vores vej ind. 200 00:13:48,662 --> 00:13:51,999 Hvis vi gør det ordenligt, kan vi lokke ham med nøglen 201 00:13:52,082 --> 00:13:54,376 og få Bolton til at gå gennem spøgelsesdøren. 202 00:13:54,960 --> 00:13:57,337 Så Bode overtager Boltons krop? 203 00:13:57,421 --> 00:13:59,464 Indtil vi stopper Gideon. 204 00:14:00,048 --> 00:14:01,758 Det er et forsøg værd, ikke? 205 00:14:12,853 --> 00:14:14,605 Hov! Hvad fanden? 206 00:14:15,230 --> 00:14:16,315 Jer. 207 00:14:18,025 --> 00:14:20,360 -Giv mig nøglen. -Undskyld. Jeg blev nødt til det. 208 00:14:20,444 --> 00:14:21,862 -Hold mund! -Nej, stop! 209 00:14:22,446 --> 00:14:25,991 Der er endnu en nøgle. Giv mig den, ellers dør hun. 210 00:14:26,074 --> 00:14:27,326 Vi har den ikke. 211 00:14:28,327 --> 00:14:31,121 -Jeg tror ikke på jer. -Han siger sandheden. 212 00:14:34,166 --> 00:14:35,459 Find et reb. 213 00:14:46,053 --> 00:14:47,304 Vent. 214 00:14:47,888 --> 00:14:49,014 Hvad er der nu? 215 00:14:49,890 --> 00:14:51,141 Lad hende gå. 216 00:14:52,601 --> 00:14:54,353 Det er mig, der har pistolen. 217 00:14:54,436 --> 00:14:56,480 Hun ved ingenting. Hun kan ikke hjælpe. 218 00:14:57,064 --> 00:14:59,608 Du skulle bruge hende til at finde os. 219 00:15:00,567 --> 00:15:01,652 Lad hende nu gå. 220 00:15:04,112 --> 00:15:06,031 Du har tjent dit formål. 221 00:15:07,407 --> 00:15:08,241 Gå. 222 00:15:12,204 --> 00:15:13,246 Af sted med jer. 223 00:15:21,505 --> 00:15:22,464 Jamie! 224 00:15:22,547 --> 00:15:25,342 Nina! Min far blev skudt, og han lå på gulvet… 225 00:15:25,425 --> 00:15:28,470 Jeg har lige talt med ham. Han er på vej herover nu. 226 00:15:34,810 --> 00:15:37,854 Er du okay? Skal jeg lave en sandwich? 227 00:15:37,938 --> 00:15:39,982 Hvor er Bode? 228 00:15:41,400 --> 00:15:44,027 Det er lidt svært at forklare. 229 00:15:44,111 --> 00:15:46,738 Dodge stjal hans krop. Nu er han et spøgelse i Nøglehuset. 230 00:15:46,822 --> 00:15:50,450 Pis. Undskyld, men det er noget lort. 231 00:15:50,534 --> 00:15:53,370 Bare rolig. Vi har en plan om at få ham tilbage. 232 00:15:53,453 --> 00:15:56,164 Så Bode har ikke været Bode. 233 00:15:56,248 --> 00:15:57,666 Det giver mening. 234 00:16:00,961 --> 00:16:02,546 Jamie? 235 00:16:02,629 --> 00:16:04,548 -Josh, din skulder. -Far! 236 00:16:05,132 --> 00:16:08,135 Er du okay? Har han såret dig? 237 00:16:08,218 --> 00:16:10,929 Jeg er okay, men hvad med dig? Du bløder meget. 238 00:16:11,013 --> 00:16:14,516 Jeg er okay. Jeg skal bare… Jeg skal bare sidde ned. 239 00:16:16,101 --> 00:16:17,394 Josh! 240 00:16:21,565 --> 00:16:23,859 Kom så! Flyv! 241 00:16:27,487 --> 00:16:29,406 Fuglene føler din energi. 242 00:16:29,489 --> 00:16:32,784 Prøv at være rolig, så gør de, hvad du vil. 243 00:16:59,644 --> 00:17:01,396 Sådan! Du gør det! 244 00:17:11,531 --> 00:17:12,783 Fru Bennett? 245 00:17:12,866 --> 00:17:15,118 Nej, han er ikke min… 246 00:17:15,786 --> 00:17:17,079 Vi er venner. 247 00:17:17,162 --> 00:17:19,831 Godt nyt. Hans tilstand er stabil. 248 00:17:19,915 --> 00:17:21,208 Du kan se ham nu. 249 00:17:28,173 --> 00:17:29,091 Hej. 250 00:17:29,174 --> 00:17:30,133 Forsigtig. 251 00:17:30,217 --> 00:17:31,885 Undskyld. 252 00:17:32,719 --> 00:17:35,013 Jeg er bare glad for, du er okay. 253 00:17:35,097 --> 00:17:40,811 Jeg sagde, at jeg rensede en pistol i Forsamlingshuset, og den gik af. 254 00:17:42,687 --> 00:17:44,606 Fortæl mig sandheden. 255 00:17:45,982 --> 00:17:47,692 Hvad fanden skete der i dag? 256 00:17:51,404 --> 00:17:53,949 Jeg er ked af, at du og Jamie blev fanget i det her. 257 00:17:54,032 --> 00:17:55,784 Fanget i hvad? 258 00:17:59,246 --> 00:18:02,374 Har det noget at gøre med indbruddet under brylluppet? 259 00:18:06,002 --> 00:18:11,174 -Nina, hvis Jamie og jeg er i fare… -Jeg vil fortælle dig alt. 260 00:18:12,384 --> 00:18:13,343 Men… 261 00:18:15,428 --> 00:18:17,013 …du vil tro, jeg er skør. 262 00:18:17,681 --> 00:18:18,640 Prøv. 263 00:18:23,228 --> 00:18:25,939 Husker du det, du jagtede sidste år? 264 00:18:27,315 --> 00:18:29,192 En "dør til det hinsides"? 265 00:18:30,527 --> 00:18:31,528 Ja. 266 00:18:32,904 --> 00:18:34,614 Den eksisterer faktisk. 267 00:18:36,074 --> 00:18:39,327 Men den er ikke, hvad du tror, den er. 268 00:18:39,411 --> 00:18:42,330 Det er ikke et sted, hvor vores elskede er. 269 00:18:43,874 --> 00:18:45,584 Der er mørkt og forfærdeligt. 270 00:18:46,418 --> 00:18:49,045 Denne mand, Gideon, 271 00:18:50,172 --> 00:18:52,799 har åbnet en portal til den verden. 272 00:18:52,883 --> 00:18:56,261 Som i Frederick Gideon, min forfader, der fandt døren? 273 00:18:56,344 --> 00:18:58,847 Han er ikke ligefrem din forfader længere. 274 00:19:00,390 --> 00:19:02,642 Han prøver at ødelægge alt. 275 00:19:02,726 --> 00:19:05,061 Vi har forsøgt at stoppe ham, 276 00:19:05,145 --> 00:19:08,481 fordi vi, familien Locke, 277 00:19:10,108 --> 00:19:14,279 har været blandet ind i det her i årevis. 278 00:19:17,157 --> 00:19:18,408 Okay. 279 00:19:18,491 --> 00:19:19,951 Så er det nu, 280 00:19:21,244 --> 00:19:24,331 du indser, at jeg er skør. 281 00:19:25,957 --> 00:19:28,460 Sidste år troede jeg, jeg havde mistet forstanden. 282 00:19:29,419 --> 00:19:32,631 Jeg forstår ikke meget af, hvad du siger. 283 00:19:36,134 --> 00:19:37,385 Men jeg tror på dig. 284 00:19:50,815 --> 00:19:52,525 Hjem, kære hjem. 285 00:20:05,038 --> 00:20:05,872 Bode? 286 00:20:05,956 --> 00:20:08,875 Jeg er her! Jeg vidste, I ville komme tilbage. 287 00:20:08,959 --> 00:20:12,170 Vent uden for spøgelsesdøren. Vi skaffer dig en krop. 288 00:20:12,254 --> 00:20:15,423 Ham? Glem det. Jeg har en bedre idé. 289 00:20:17,300 --> 00:20:18,635 Hold op med at nøle. 290 00:20:33,858 --> 00:20:35,819 -De udskriver Josh. -Det var godt. 291 00:20:35,902 --> 00:20:38,154 Rufus går med Jamie tilbage til deres lejlighed. 292 00:20:38,238 --> 00:20:40,490 Hun bliver lettet over at høre, han er okay. 293 00:20:40,573 --> 00:20:42,701 Har du hørt fra Tyler eller Kinsey? 294 00:20:43,827 --> 00:20:45,287 Vi bør ikke vente. 295 00:20:45,370 --> 00:20:46,579 Lad os gå. 296 00:20:53,837 --> 00:20:56,006 Tyler og Kinsey Locke. 297 00:20:57,507 --> 00:21:00,218 Jeres forfædres stolthed 298 00:21:00,302 --> 00:21:03,221 og tyve ligesom dem. 299 00:21:03,722 --> 00:21:04,931 Tyve? 300 00:21:05,598 --> 00:21:07,058 Det er vores hus. 301 00:21:07,142 --> 00:21:08,935 De nøgler tilhører os. 302 00:21:11,104 --> 00:21:14,691 De nøgler, du taler om, er min slags. 303 00:21:15,442 --> 00:21:18,320 I ejer ikke min slags. 304 00:21:18,403 --> 00:21:21,489 Og en af min slags er ikke til at finde. 305 00:21:24,117 --> 00:21:25,118 Så 306 00:21:26,453 --> 00:21:29,748 vil I ikke skåne jeres familie? 307 00:21:36,504 --> 00:21:38,006 Nøglen er på kirkegården. 308 00:21:39,591 --> 00:21:41,968 Men du får den kun ved at gå ind i spøgelsesverdenen. 309 00:21:42,052 --> 00:21:43,970 Ellers kan du ikke finde den. 310 00:21:46,222 --> 00:21:48,308 Hvorfor gemte I den der? 311 00:21:49,309 --> 00:21:51,227 Fordi det var det sikreste sted. 312 00:21:51,811 --> 00:21:54,147 Man får kun adgang med spøgelsesnøglen. 313 00:21:55,398 --> 00:21:57,317 Gennem døren i kontoret. 314 00:22:03,615 --> 00:22:04,699 Bolton, 315 00:22:06,201 --> 00:22:07,660 han henter den. 316 00:22:17,545 --> 00:22:18,880 Vi tager til Nøglehuset. 317 00:22:18,963 --> 00:22:20,048 Jeg vil hjælpe. 318 00:22:20,131 --> 00:22:21,174 Nej, Rufus. 319 00:22:21,257 --> 00:22:24,010 Bliv hos Jamie. Jeg ringer, når det er sikkert. 320 00:22:24,886 --> 00:22:25,845 Jeg elsker dig. 321 00:22:32,936 --> 00:22:34,479 Har din far en cykel? 322 00:22:42,946 --> 00:22:44,989 Hvad er hans instrukser? 323 00:22:48,284 --> 00:22:51,287 Du flyver ud denne vej forbi Brøndhuset. 324 00:22:51,371 --> 00:22:54,124 Der er en kirkegård en halv kilometer væk. 325 00:22:54,207 --> 00:22:56,418 -Nøglen er der. -Hvor? 326 00:22:56,918 --> 00:22:59,587 I en kiste, begravet med en af vores forfædre. 327 00:23:00,088 --> 00:23:02,590 Den ligger i en umærket grav på anden række 328 00:23:02,674 --> 00:23:04,634 ved siden af Ben Lockes gravsten. 329 00:23:05,135 --> 00:23:08,471 -Kan vi ikke grave den op? -Nej. 330 00:23:09,514 --> 00:23:12,851 Vi gemte den, da vi var spøgelser. Man kan kun se den i spøgelsesverdenen. 331 00:23:14,018 --> 00:23:15,145 Bode? 332 00:23:22,986 --> 00:23:25,447 Vil jeg møde andre spøgelser? 333 00:23:25,530 --> 00:23:27,323 Hent nu bare min nøgle! 334 00:23:29,742 --> 00:23:31,453 Og skynd dig! 335 00:23:39,669 --> 00:23:41,880 I må håbe, han finder den. 336 00:23:45,508 --> 00:23:46,634 Hvem er det? 337 00:23:54,559 --> 00:23:58,021 Hvad venter Bode på? Boltons krop er lige der. 338 00:23:58,104 --> 00:24:00,440 Glem Bolton. Bode har en bedre plan. 339 00:24:01,441 --> 00:24:03,985 -Vi skal finde dyrenøglen til ham. -Hvad? 340 00:24:04,903 --> 00:24:05,945 Stol på mig. 341 00:24:18,625 --> 00:24:19,626 Dig. 342 00:24:22,003 --> 00:24:23,755 Du har været i min verden. 343 00:24:24,964 --> 00:24:27,258 Det er rigtigt. Jeg undslap. 344 00:24:28,426 --> 00:24:29,511 Men ikke længe. 345 00:24:31,012 --> 00:24:32,263 Er du sikker på det? 346 00:24:43,024 --> 00:24:44,025 Mor? 347 00:24:46,110 --> 00:24:47,529 Hej, hvordan går det? 348 00:24:47,612 --> 00:24:50,532 Så er det nok! I kan ikke matche mig! 349 00:25:21,271 --> 00:25:22,188 Her. 350 00:25:24,732 --> 00:25:25,567 Nej! 351 00:25:25,650 --> 00:25:27,402 -Vi må skynde os! -Hvad sker der? 352 00:25:27,485 --> 00:25:28,820 Det får du at se. 353 00:25:31,614 --> 00:25:32,740 Nu! 354 00:25:41,499 --> 00:25:43,918 Se engang! Det virkede. 355 00:25:44,669 --> 00:25:45,712 Bode! 356 00:26:09,402 --> 00:26:12,739 En simpel død ville være alt for let. 357 00:26:38,514 --> 00:26:39,474 Rufus! 358 00:26:46,356 --> 00:26:48,608 Fortæl mig, hvor den sidste nøgle er. 359 00:26:48,691 --> 00:26:51,402 Ikke flere tricks. Ikke flere løgne. 360 00:26:51,486 --> 00:26:53,321 Stop. Lad være. 361 00:26:56,282 --> 00:26:57,575 Jeg ved, hvor nøglen er. 362 00:26:57,659 --> 00:26:59,285 -Hvad? -Gør du? 363 00:27:00,787 --> 00:27:03,247 Lad Rufus gå, og den er din. 364 00:27:25,687 --> 00:27:27,397 De løj om nøglen. 365 00:27:28,398 --> 00:27:30,900 I er værre end et ødelagt ur. 366 00:27:30,983 --> 00:27:32,193 Bind dem! 367 00:27:33,361 --> 00:27:36,197 Nøglen er inde i en gammel klassekammerats hoved. 368 00:27:37,156 --> 00:27:39,784 Jeg gemte den der, da jeg gik i gymnasiet. 369 00:27:40,952 --> 00:27:41,911 Hvem? 370 00:27:44,497 --> 00:27:45,623 Gordie Shaw. 371 00:27:49,544 --> 00:27:52,505 Hvis du lyver, så dør din søn. 372 00:27:52,588 --> 00:27:54,048 Jeg siger sandheden. 373 00:27:59,679 --> 00:28:02,515 Ja. Det tror jeg, du gør. 374 00:28:04,350 --> 00:28:06,602 Og du tager mig hen til den. 375 00:28:38,342 --> 00:28:39,677 Lås dem inde i spisekammeret. 376 00:28:40,595 --> 00:28:43,306 Hvis jeg ikke er tilbage om en time med nøglen, 377 00:28:45,016 --> 00:28:46,100 så dræb dem alle. 378 00:28:49,228 --> 00:28:50,188 Mor. 379 00:28:55,610 --> 00:28:56,694 Kom så. 380 00:29:08,623 --> 00:29:11,626 Din mor er så led. Hun skal nok klare den. 381 00:29:14,670 --> 00:29:17,590 Hvorfor gemte vogterne en nøgle i Gordies hoved? 382 00:29:18,090 --> 00:29:21,761 Jeg ved det ikke, men jeg tror, hun talte sandt. 383 00:29:23,262 --> 00:29:24,806 Hvad tror I, den gør? 384 00:29:34,982 --> 00:29:35,983 Det er okay. 385 00:29:37,193 --> 00:29:38,152 Jeg er ikke Bolton. 386 00:29:41,239 --> 00:29:42,323 Det er mig. 387 00:29:43,366 --> 00:29:44,242 Sam. 388 00:30:00,925 --> 00:30:03,219 BASERET PÅ ROMANEN AF JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 389 00:32:19,605 --> 00:32:21,732 Tekster af: Martin Larsen