1 00:00:10,553 --> 00:00:12,930 -Warte! -Wir müssen weiter, Kins. 2 00:00:13,014 --> 00:00:14,807 Wir können Bode nicht dalassen. 3 00:00:18,102 --> 00:00:19,187 Wir holen ihn. 4 00:00:19,896 --> 00:00:23,274 Es ist gerade nicht sicher, ok? Wir müssen weiter. 5 00:00:33,868 --> 00:00:35,161 Was war das, Mom? 6 00:00:35,244 --> 00:00:37,330 Das Licht hinter der schwarzen Tür. 7 00:00:38,206 --> 00:00:40,124 Warum kommt es aus Key House? 8 00:00:40,208 --> 00:00:41,375 Ich… 9 00:00:45,046 --> 00:00:46,089 Mom? 10 00:00:50,134 --> 00:00:51,761 Tyler, was machst du? 11 00:00:52,595 --> 00:00:53,763 Nein! 12 00:00:53,846 --> 00:00:54,722 Tyler! 13 00:00:55,306 --> 00:00:57,850 Mom! Geht es dir gut? 14 00:00:59,352 --> 00:01:01,854 -Ja. Mir geht es gut. -Sicher? 15 00:01:02,563 --> 00:01:04,065 Macht die Tür auf! Bitte! 16 00:01:04,148 --> 00:01:05,108 Steigt ein! 17 00:01:07,568 --> 00:01:10,071 -Seid ihr verletzt? Was ist? -Wo ist Bode? 18 00:01:10,154 --> 00:01:11,322 Fahrt einfach. 19 00:01:38,975 --> 00:01:40,726 Warum funktioniert es nicht? 20 00:01:42,019 --> 00:01:44,147 Das sind nicht alle Schlüssel. 21 00:01:45,565 --> 00:01:47,275 Die Lockes behielten einen. 22 00:01:48,901 --> 00:01:50,695 Ich spüre seine Abwesenheit. 23 00:01:51,988 --> 00:01:54,448 Jag sie. Finde ihn. 24 00:01:55,449 --> 00:01:56,951 Sie könnten überall sein. 25 00:01:57,785 --> 00:01:59,787 Fang mit dem Historiker an. 26 00:01:59,871 --> 00:02:01,247 Er kennt die Mutter. 27 00:02:02,540 --> 00:02:04,625 Er zeigt dir, wo sie sind. 28 00:02:06,210 --> 00:02:07,920 Wenn du ihn überzeugst. 29 00:02:19,724 --> 00:02:22,560 EINE NETFLIX SERIE 30 00:02:34,906 --> 00:02:36,157 Chamberlin, Gideon. 31 00:02:36,240 --> 00:02:39,035 Er verfolgt meine Familie. Ich muss sie warnen! 32 00:02:39,118 --> 00:02:42,788 Tut mir leid, Bode, aber du musst bei Key House bleiben. 33 00:02:43,372 --> 00:02:46,792 Aber ich kann nicht einfach hierbleiben und nichts tun. 34 00:02:46,876 --> 00:02:49,795 Man kann Dinge tun, selbst wenn man ein Geist ist. 35 00:02:51,839 --> 00:02:53,257 Was tust du hier? 36 00:02:53,341 --> 00:02:55,927 Als ich bei dir war, tauchten Bullen auf. 37 00:02:56,010 --> 00:02:59,972 Ich wollte fliehen, wusste aber nicht, dass ich durch die Geist-Tür rannte. 38 00:03:00,056 --> 00:03:03,768 -Als sie zuging… -Wurdest du von deinem Körper getrennt. 39 00:03:04,352 --> 00:03:05,603 Genau wie du. 40 00:03:05,686 --> 00:03:09,190 -Vergleich uns nicht miteinander. -Ich weiß, du hasst mich. 41 00:03:09,273 --> 00:03:11,484 Du willst nicht mit mir reden. 42 00:03:11,567 --> 00:03:13,611 Aber Dodge tat uns das beiden an. 43 00:03:13,694 --> 00:03:14,737 Nein! 44 00:03:14,820 --> 00:03:16,864 Du hast meinen Dad getötet! 45 00:03:17,490 --> 00:03:19,659 -Lass mich in Ruhe! -Ich kann helfen. 46 00:03:19,742 --> 00:03:22,411 Ich will dich nie wiedersehen. 47 00:03:23,746 --> 00:03:24,872 Geh! Sofort! 48 00:03:31,254 --> 00:03:34,632 Ich würde die Dinge, die Sam tat, nie verteidigen. 49 00:03:35,299 --> 00:03:38,010 Aber du sollst wissen, dass er büßen will. 50 00:03:38,761 --> 00:03:40,888 Er half deiner Familie schon zuvor. 51 00:03:42,098 --> 00:03:45,059 -Obwohl du es nicht wusstest. -Wovon sprichst du? 52 00:03:46,936 --> 00:03:48,020 Frag ihn. 53 00:04:00,032 --> 00:04:01,993 Danke für die Kleidung. 54 00:04:02,535 --> 00:04:03,369 Natürlich. 55 00:04:11,043 --> 00:04:12,044 Hi. 56 00:04:12,128 --> 00:04:14,213 -Hi, habe ich dich geweckt? -Nein. 57 00:04:15,464 --> 00:04:17,049 Nein, ich war wach. 58 00:04:17,133 --> 00:04:18,884 Oh, toll. Ich hatte… 59 00:04:18,968 --> 00:04:20,594 Wir sprachen seit dem Essen nicht. 60 00:04:20,678 --> 00:04:24,265 Ich wollte nur hören, wie es Bodes Magen geht. 61 00:04:26,183 --> 00:04:27,852 Ja. Ja, es geht ihm gut. 62 00:04:27,935 --> 00:04:29,103 Das ist toll. 63 00:04:29,979 --> 00:04:31,772 Nicht überraschend, oder? 64 00:04:33,482 --> 00:04:37,528 Ich dachte, es wäre möglich, dass wir vielleicht 65 00:04:38,904 --> 00:04:40,698 die Kinder zu früh einbezogen. 66 00:04:41,365 --> 00:04:43,659 Ich sag nicht, wir sollten was ändern. 67 00:04:43,743 --> 00:04:48,039 Ich denke, wir sollten weiter das tun, was wir tun. 68 00:04:48,122 --> 00:04:50,499 Aber die Kinder vielleicht raushalten. 69 00:04:51,792 --> 00:04:53,336 Zumindest vorerst. 70 00:04:56,339 --> 00:04:59,383 Ich könnte rüberkommen und persönlich darüber reden. 71 00:04:59,467 --> 00:05:01,886 Nein, ich bin nicht mal da. 72 00:05:02,887 --> 00:05:04,847 Ich bin bei Ellie zum Kaffee. 73 00:05:04,930 --> 00:05:08,017 Also kann ich gerade nicht reden. 74 00:05:08,100 --> 00:05:11,437 Oh, ok. Klar. Ja, dann mach weiter. 75 00:05:11,520 --> 00:05:12,938 Ja, das sollte ich. 76 00:05:13,606 --> 00:05:15,024 Ruf mich später an, ok? 77 00:05:15,107 --> 00:05:16,692 Ja, ok. Tschüs. 78 00:05:18,152 --> 00:05:19,195 Tschüs. 79 00:05:25,409 --> 00:05:27,286 Ich hasse es, ihn anzulügen. 80 00:05:28,454 --> 00:05:30,122 Welche andere Wahl hast du? 81 00:05:31,707 --> 00:05:33,834 So muss sich Rendell gefühlt haben. 82 00:05:37,838 --> 00:05:39,882 Er muss so einsam gewesen sein. 83 00:05:41,550 --> 00:05:43,803 Außer, dass du in deinem Fall 84 00:05:44,678 --> 00:05:45,971 nicht allein bist. 85 00:05:53,521 --> 00:05:56,357 Hätten wir den Zeitreise-Schlüssel, könnten wir… 86 00:05:56,440 --> 00:05:57,650 Nein. 87 00:05:57,733 --> 00:05:59,652 Nein, so funktioniert das nicht. 88 00:05:59,735 --> 00:06:02,988 Zu unberechenbar. Es könnte alles noch schlimmer machen. 89 00:06:03,697 --> 00:06:08,577 Wir brauchen den Geist-Schlüssel zurück. Nur so können wir Bode retten. 90 00:06:08,661 --> 00:06:10,746 Dann können wir Gideon aufhalten. 91 00:06:10,830 --> 00:06:14,917 Also nehmen wir den Geist-Schlüssel diesem mächtigen Dämon ab? 92 00:06:15,584 --> 00:06:16,710 Wie soll das gehen? 93 00:06:16,794 --> 00:06:19,213 Ich weiß nicht. Finden wir eine Lösung. 94 00:06:19,296 --> 00:06:22,591 Ohne dass wir Schlüssel oder Magie haben… 95 00:06:22,675 --> 00:06:26,262 Trägst du etwas bei? Oder machst du nur alles schlecht? 96 00:06:26,345 --> 00:06:29,056 Ich versuche nur… Weißt du was? Vergiss es. 97 00:06:36,897 --> 00:06:39,275 Ablenkung ist eine militärische Taktik, 98 00:06:39,358 --> 00:06:41,735 um die Aufmerksamkeit des Feindes umzulenken. 99 00:06:41,819 --> 00:06:43,737 Wie soll das funktionieren? 100 00:06:43,821 --> 00:06:46,782 Wir lenken Gideon ab und nehmen den Geist-Schlüssel. 101 00:06:46,866 --> 00:06:49,702 Haben wir den Geist-Schlüssel und öffnen die Tür, 102 00:06:49,785 --> 00:06:52,705 hilft es nicht, wenn Bode keinen Körper hat. 103 00:06:55,166 --> 00:06:57,084 Und wenn er einen Körper hätte? 104 00:06:57,710 --> 00:06:59,420 Aber wessen Körper? 105 00:07:10,639 --> 00:07:12,433 Wie war das Gespräch mit Nina? 106 00:07:13,476 --> 00:07:15,394 Solltest du nicht lesen? 107 00:07:16,479 --> 00:07:21,066 -Gehen wir nicht zum Key House? -Nina ist bei Ellie. Wir gehen also nicht. 108 00:07:21,734 --> 00:07:24,653 Ich habe Bode angerufen und geschrieben. 109 00:07:24,737 --> 00:07:27,531 -Keine Reaktion. -Vielleicht braucht er Abstand. 110 00:07:29,033 --> 00:07:30,284 Vielleicht beide. 111 00:07:30,910 --> 00:07:31,744 Was? 112 00:07:31,827 --> 00:07:32,828 Nichts. 113 00:07:34,872 --> 00:07:36,081 Los, lies! 114 00:07:53,057 --> 00:07:56,894 Das Versammlungshaus öffnet erst… Tut mir leid, Sie müssen gehen. 115 00:07:59,355 --> 00:08:02,316 Du musst mir sagen, wo ich Nina Locke finde. 116 00:08:03,859 --> 00:08:06,529 -Ich habe keine Ahnung. -Blödsinn. 117 00:08:07,988 --> 00:08:11,534 Sag es, oder ich schieße dir in den Bauch und lasse dich ausbluten. 118 00:08:13,869 --> 00:08:15,621 Was willst du von Nina Locke? 119 00:08:17,373 --> 00:08:19,208 Sie hat einen Schlüssel. 120 00:08:20,125 --> 00:08:21,961 Einen Schlüssel? Wofür? 121 00:08:23,003 --> 00:08:24,338 Ich könnte helfen. 122 00:08:24,421 --> 00:08:25,506 Genug. 123 00:08:26,298 --> 00:08:29,385 Ich frage dich noch ein letztes Mal. 124 00:08:33,055 --> 00:08:34,390 Wo ist sie? 125 00:08:41,689 --> 00:08:44,525 Ok, genug. Bleib da. 126 00:08:45,150 --> 00:08:46,360 Nicht bewegen! 127 00:08:46,443 --> 00:08:48,362 Halt oder ich schieße! 128 00:08:48,445 --> 00:08:49,530 Schieß nur. 129 00:08:49,613 --> 00:08:51,031 Letzte Warnung! 130 00:08:57,496 --> 00:08:58,455 Tut mir leid. 131 00:09:01,208 --> 00:09:02,626 Ich kann nicht sterben. 132 00:09:03,294 --> 00:09:05,462 Du hingegen… 133 00:09:09,133 --> 00:09:10,718 …hast diesen Schutz nicht. 134 00:09:10,801 --> 00:09:12,052 Dad! 135 00:09:12,553 --> 00:09:14,555 Na so was. Sieh einer an. 136 00:09:15,723 --> 00:09:18,392 -Das ist dein Vater? -Hilfe! Dad! 137 00:09:19,852 --> 00:09:21,228 Er lebt noch. 138 00:09:21,312 --> 00:09:24,815 Wenn du mich zu deinen Freunden bringst, bleibt es so. 139 00:09:24,898 --> 00:09:25,941 Ja? 140 00:09:26,775 --> 00:09:27,651 Gut. 141 00:09:28,402 --> 00:09:29,320 Und du… 142 00:09:29,403 --> 00:09:33,198 Sehe ich nur ein Anzeichen, dass du die Polizei angerufen hast, 143 00:09:33,282 --> 00:09:34,617 stirbt deine Tochter. 144 00:09:35,117 --> 00:09:36,452 Hilfe! 145 00:09:36,535 --> 00:09:38,495 -Jamie! -Dad! Hilfe! 146 00:09:54,595 --> 00:09:57,139 Die gehören nicht dir. Wir holen sie zurück. 147 00:10:06,607 --> 00:10:07,983 Hey, mein Tagebuch! 148 00:10:25,167 --> 00:10:27,836 Mir war lieber, als ich dachte, du seist tot. 149 00:10:32,091 --> 00:10:34,343 Manchmal wünschte ich, ich wäre es. 150 00:10:35,594 --> 00:10:38,639 Nur weil ich mit dir rede, vergebe ich dir nicht. 151 00:10:38,722 --> 00:10:40,224 Das erwarte ich nicht. 152 00:10:41,600 --> 00:10:45,771 Dodge hat mich benutzt, aber ich habe mich entschieden. 153 00:10:46,522 --> 00:10:49,149 Ich kann nicht ändern, was passiert ist. 154 00:10:49,233 --> 00:10:52,069 Aber es tut mir so leid, was ich getan habe. 155 00:10:53,737 --> 00:10:54,905 Tut mir leid, Bode. 156 00:10:56,365 --> 00:10:59,410 Chamberlin sagte, du hast meiner Familie geholfen. 157 00:10:59,993 --> 00:11:02,121 Ich führte Kinsey zum Engel-Schlüssel. 158 00:11:02,204 --> 00:11:03,414 Wie? 159 00:11:03,497 --> 00:11:06,083 Durch die Vögel. Sie… 160 00:11:07,835 --> 00:11:09,294 Sie können uns spüren. 161 00:11:09,378 --> 00:11:12,172 -Ich fand einen Weg, sie zu leiten. -Vögel? 162 00:11:12,965 --> 00:11:14,675 Du meinst Spatzen? 163 00:11:17,261 --> 00:11:18,721 Zeig mir, wie. 164 00:11:28,564 --> 00:11:29,606 Nicht schlecht. 165 00:11:31,567 --> 00:11:32,776 Großes Lob. 166 00:11:34,111 --> 00:11:38,365 Es ist das Erste, was Bode tun würde, um den besten Weg reinzufinden. 167 00:11:38,449 --> 00:11:41,368 Er mochte immer "taktische Karten". 168 00:11:53,046 --> 00:11:55,257 Tut mir leid, dass ich dich anschnauzte. 169 00:11:57,634 --> 00:12:01,388 Das letzte Mal, als ich mit Bode sprach, dem wahren Bode… 170 00:12:04,224 --> 00:12:06,018 Ich war nicht nett zu ihm. 171 00:12:08,395 --> 00:12:13,192 -Kann ich nicht wieder mit ihm reden… -Wird er dich auf immer als Geist hassen. 172 00:12:18,697 --> 00:12:19,907 Wir schaffen das. 173 00:12:20,741 --> 00:12:24,077 Lass deine Schuld nicht überhandnehmen. 174 00:12:25,704 --> 00:12:27,456 Das hilft nie. 175 00:12:40,969 --> 00:12:42,262 Das scheint riskant. 176 00:12:43,055 --> 00:12:44,389 Wir brauchen Waffen. 177 00:12:47,935 --> 00:12:49,019 Komm mit. 178 00:12:51,563 --> 00:12:54,066 Die Vermieter sind Tischler. 179 00:12:54,733 --> 00:12:58,529 -Es ist keine Dämonenstärke. -Es schafft gleiche Bedingungen. 180 00:13:08,539 --> 00:13:10,707 Josh, jetzt ist keine gute Zeit. 181 00:13:14,086 --> 00:13:16,004 Moment. Langsam. 182 00:13:21,134 --> 00:13:23,428 Wir holen sie zurück. Versprochen. 183 00:13:24,179 --> 00:13:25,806 Ja. 184 00:13:26,431 --> 00:13:28,100 Ok. Bis gleich. 185 00:13:29,893 --> 00:13:31,144 Bolton hat Jamie. 186 00:13:31,228 --> 00:13:33,939 Josh denkt, er ist mit ihr auf dem Weg hierher. 187 00:13:34,773 --> 00:13:36,149 Was? Warum? 188 00:13:36,233 --> 00:13:39,278 Josh sagte, er braucht einen Schlüssel? 189 00:13:39,862 --> 00:13:41,989 Fanden wir einige Schlüssel nicht? 190 00:13:42,072 --> 00:13:43,532 Nicht dass ich wüsste. 191 00:13:43,615 --> 00:13:46,285 Ok, wie dem auch sei. Bolton kommt gleich. 192 00:13:47,452 --> 00:13:48,579 So kommen wir rein. 193 00:13:48,662 --> 00:13:51,999 Sind wir schlau, versprechen wir ihm den Schlüssel, 194 00:13:52,082 --> 00:13:54,376 und Bolton geht durch die Geist-Tür. 195 00:13:54,960 --> 00:13:57,337 Also übernimmt Bode Boltons Körper? 196 00:13:57,421 --> 00:14:01,758 -Vorübergehend, bis wir Gideon aufhalten. -Ist einen Versuch wert, oder? 197 00:14:12,853 --> 00:14:14,605 Wow! Was zum Teufel? 198 00:14:15,230 --> 00:14:16,315 Du! 199 00:14:18,025 --> 00:14:20,360 -Gib mir den Schlüssel. -Ich musste es sagen. 200 00:14:20,444 --> 00:14:21,862 -Klappe! -Nein, nicht! 201 00:14:22,446 --> 00:14:25,991 Da ist noch ein Schlüssel. Gebt ihn mir, sonst stirbt sie. 202 00:14:26,074 --> 00:14:27,326 Wir haben ihn nicht. 203 00:14:28,327 --> 00:14:31,121 -Ich glaube dir nicht. -Er sagt die Wahrheit. 204 00:14:34,166 --> 00:14:35,459 Gebt mir ein Seil. 205 00:14:46,053 --> 00:14:47,304 Moment. 206 00:14:47,888 --> 00:14:49,014 Was ist jetzt? 207 00:14:49,890 --> 00:14:51,141 Lass sie gehen. 208 00:14:52,601 --> 00:14:54,353 Ich habe die Waffe. 209 00:14:54,436 --> 00:14:56,480 Sie weiß nichts. Sie kann nicht helfen. 210 00:14:57,064 --> 00:14:59,650 Sie sollte dich herbringen. Das tat sie. 211 00:15:00,567 --> 00:15:01,652 Lass sie gehen. 212 00:15:04,112 --> 00:15:06,031 Du hast deinen Zweck erfüllt. 213 00:15:07,407 --> 00:15:08,241 Geh. 214 00:15:12,204 --> 00:15:13,664 Jetzt bewegt euch. 215 00:15:21,505 --> 00:15:22,464 Jamie! 216 00:15:22,547 --> 00:15:25,342 Nina! Dad wurde angeschossen. Er lag auf dem Boden. 217 00:15:25,425 --> 00:15:28,470 Schon ok. Ich sprach mit ihm. Er ist auf dem Weg. 218 00:15:34,810 --> 00:15:37,854 Geht es dir wirklich gut? Möchtest du ein Sandwich? 219 00:15:37,938 --> 00:15:39,982 Wo ist Bode? 220 00:15:41,400 --> 00:15:44,027 Das ist etwas schwer zu erklären. 221 00:15:44,111 --> 00:15:46,738 Dodge stahl seinen Körper. Jetzt ist er ein Geist. 222 00:15:46,822 --> 00:15:50,450 Oh, Scheiße. Tut mir leid, aber das ist übel. 223 00:15:50,534 --> 00:15:53,370 Keine Sorge. Wir holen ihn zurück. 224 00:15:53,453 --> 00:15:56,164 Bode war also gar nicht Bode. 225 00:15:56,248 --> 00:15:57,666 Das ergibt Sinn. 226 00:16:00,961 --> 00:16:02,546 Jamie? 227 00:16:02,629 --> 00:16:04,548 -Josh, deine Schulter. -Dad! 228 00:16:05,132 --> 00:16:08,135 Hey! Hey, geht es dir gut? Hat er dir wehgetan? 229 00:16:08,218 --> 00:16:10,929 Mir geht es gut. Aber dir? Du blutest stark. 230 00:16:11,013 --> 00:16:14,516 Mir geht es gut. Ich brauche nur… Ich muss mich nur setzen. 231 00:16:16,101 --> 00:16:17,394 Josh! 232 00:16:21,565 --> 00:16:23,859 Los! Fliegt! 233 00:16:27,487 --> 00:16:29,406 Die Vögel spüren deine Energie. 234 00:16:29,489 --> 00:16:32,784 Bleib ruhig. Dann tun sie, was du willst. 235 00:16:59,644 --> 00:17:01,396 Super! Du hast es geschafft! 236 00:17:04,649 --> 00:17:07,527 KRANKENWAGEN 237 00:17:11,531 --> 00:17:12,783 Mrs. Bennett? 238 00:17:12,866 --> 00:17:15,118 Oh. Nein, er ist nicht mein… 239 00:17:15,786 --> 00:17:17,079 Wir sind Freunde. 240 00:17:17,162 --> 00:17:19,831 Gute Neuigkeiten. Er ist stabil und genäht. 241 00:17:19,915 --> 00:17:21,374 Sie können zu ihm. 242 00:17:28,173 --> 00:17:29,091 Hey. 243 00:17:29,174 --> 00:17:30,133 Vorsicht. 244 00:17:30,217 --> 00:17:31,885 Oh, tut mir leid. 245 00:17:32,719 --> 00:17:35,013 Ich bin so froh, dass es dir gut geht. 246 00:17:35,097 --> 00:17:38,141 Ja, ich sagte, ich säuberte eine Waffe im Versammlungshaus, 247 00:17:38,225 --> 00:17:40,811 die versehentlich losging. 248 00:17:42,687 --> 00:17:44,856 Vielleicht sagst du die Wahrheit. 249 00:17:45,982 --> 00:17:48,110 Was ist heute passiert? 250 00:17:51,404 --> 00:17:53,949 Tut mir leid, dass ihr reingezogen wurdet. 251 00:17:54,032 --> 00:17:55,784 In was reingezogen? 252 00:17:59,246 --> 00:18:02,499 Hat das etwas mit dem Einbruch bei der Hochzeit zu tun? 253 00:18:06,002 --> 00:18:11,174 -Wenn Jamie und ich in Gefahr sind… -Ich will dir alles erzählen. 254 00:18:12,384 --> 00:18:13,510 Aber… 255 00:18:15,428 --> 00:18:17,013 Du hältst mich für verrückt. 256 00:18:17,681 --> 00:18:18,640 Versuch es. 257 00:18:23,228 --> 00:18:26,022 Weißt du noch, was du letztes Jahr gesucht hast? 258 00:18:27,315 --> 00:18:29,192 Eine "Tür ins Jenseits"? 259 00:18:30,527 --> 00:18:31,528 Ja. 260 00:18:32,904 --> 00:18:34,614 Sie existiert tatsächlich. 261 00:18:36,074 --> 00:18:42,330 Aber sie ist nicht das, was du dachtest. Es ist kein Ort, wo unsere Lieben sind. 262 00:18:43,874 --> 00:18:45,917 Es ist was Düsteres, Schreckliches. 263 00:18:46,418 --> 00:18:49,045 Dieser Mann, Gideon… 264 00:18:50,172 --> 00:18:52,799 Er öffnete ein Portal zu dieser Welt. 265 00:18:52,883 --> 00:18:56,261 Frederick Gideon, mein Ahne, der den Eingang fand? 266 00:18:56,344 --> 00:18:58,680 Er ist nicht mehr dein Ahne. 267 00:19:00,390 --> 00:19:02,642 Er will alles zerstören. 268 00:19:02,726 --> 00:19:05,061 Wir haben versucht, ihn aufzuhalten, 269 00:19:05,145 --> 00:19:08,481 weil wir, die Lockes, 270 00:19:10,108 --> 00:19:14,696 seit Jahren darin verstrickt sind. 271 00:19:17,157 --> 00:19:18,408 Ok. 272 00:19:18,491 --> 00:19:19,951 Das ist also… 273 00:19:21,244 --> 00:19:24,331 …der Moment, wo du mich für verrückt hältst. 274 00:19:25,957 --> 00:19:28,460 Letztes Jahr dachte ich, ich sei verrückt. 275 00:19:29,419 --> 00:19:32,631 Ich verstehe nicht viel von dem, was du sagst. 276 00:19:36,134 --> 00:19:37,636 Aber ich glaube dir. 277 00:19:50,815 --> 00:19:52,525 Trautes Heim. 278 00:20:05,038 --> 00:20:05,872 Bode? 279 00:20:05,956 --> 00:20:08,875 Ich bin hier! Ich wusste, ihr kommt wieder. 280 00:20:08,959 --> 00:20:12,170 Warte vor der Geist-Tür. Wir besorgen dir einen neuen Körper. 281 00:20:12,254 --> 00:20:15,423 Er? Auf keinen Fall. Ich habe eine bessere Idee. 282 00:20:17,300 --> 00:20:19,052 Hört auf zu trödeln. 283 00:20:33,858 --> 00:20:35,819 -Josh wird entlassen. -Wie toll. 284 00:20:35,902 --> 00:20:40,490 Rufus bringt Jamie zurück in die Wohnung. Sie wird erleichtert sein, dass er ok ist. 285 00:20:40,573 --> 00:20:42,701 Was von Tyler oder Kinsey gehört? 286 00:20:43,827 --> 00:20:45,287 Wir sollten nicht warten. 287 00:20:45,370 --> 00:20:46,579 Lass uns gehen. 288 00:20:53,837 --> 00:20:56,006 Tyler und Kinsey Locke. 289 00:20:57,507 --> 00:21:00,218 Der Stolz eurer Vorfahren 290 00:21:00,302 --> 00:21:03,221 und Diebe wie sie. 291 00:21:03,722 --> 00:21:04,931 Diebe? 292 00:21:05,598 --> 00:21:07,058 Das ist unser Haus. 293 00:21:07,142 --> 00:21:08,935 Diese Schlüssel gehören uns. 294 00:21:11,104 --> 00:21:14,691 Diese Schlüssel, von denen du sprichst, gehören meinen Ahnen. 295 00:21:15,442 --> 00:21:18,320 Meine Ahnen gehören dir nicht. 296 00:21:18,403 --> 00:21:21,489 Und einer meiner Ahnen fehlt noch. 297 00:21:24,117 --> 00:21:25,118 Also… 298 00:21:26,453 --> 00:21:29,748 Warum verschont ihr eure Familie nicht? 299 00:21:36,504 --> 00:21:38,006 Er ist auf dem Friedhof. 300 00:21:39,591 --> 00:21:41,968 Man kriegt ihn nur über die Geist-Ebene. 301 00:21:42,052 --> 00:21:43,970 Sonst findet man ihn nicht. 302 00:21:46,222 --> 00:21:48,308 Warum versteckt ihr ihn dort? 303 00:21:49,309 --> 00:21:51,186 Weil es der sicherste Ort war. 304 00:21:51,811 --> 00:21:53,980 Man kommt nur mit dem Geist-Schlüssel rein. 305 00:21:55,398 --> 00:21:57,317 Durch die Tür im Arbeitszimmer. 306 00:22:03,615 --> 00:22:04,699 Bolton. 307 00:22:06,201 --> 00:22:07,660 Er wird ihn holen. 308 00:22:17,545 --> 00:22:18,880 Wir fahren zum Key House. 309 00:22:18,963 --> 00:22:21,174 -Ich will helfen. -Nein, Rufus. 310 00:22:21,257 --> 00:22:24,010 Bleib bei Jamie. Ich rufe an, wenn es sicher ist. 311 00:22:24,886 --> 00:22:26,262 Hab dich lieb. 312 00:22:32,936 --> 00:22:34,479 Hat dein Dad ein Fahrrad? 313 00:22:42,946 --> 00:22:45,407 Wie lauten seine Anweisungen? 314 00:22:48,284 --> 00:22:51,287 Sie fliegen hier raus, vorbei am Brunnenhaus. 315 00:22:51,371 --> 00:22:54,124 Etwa 400 m entfernt liegt ein Friedhof. 316 00:22:54,207 --> 00:22:56,418 -Der Schlüssel ist da. -Wo? 317 00:22:56,918 --> 00:22:59,587 In einem Sarg, begraben mit einem unserer Ahnen. 318 00:23:00,171 --> 00:23:02,590 In einem anonymen Grab, zweite Reihe. 319 00:23:02,674 --> 00:23:04,467 Neben Ben Lockes Grabstein. 320 00:23:05,093 --> 00:23:08,471 -Können wir ihn ausgraben? -Nein. 321 00:23:09,722 --> 00:23:12,851 Wir versteckten ihn als Geister. Man sieht ihn nur auf Geist-Ebene. 322 00:23:14,018 --> 00:23:15,145 Bode? 323 00:23:22,986 --> 00:23:27,323 -Treffe ich auf andere Geister? -Hol mir einfach meinen Schlüssel! 324 00:23:29,742 --> 00:23:31,453 Und beeil dich! 325 00:23:39,669 --> 00:23:41,880 Hoffentlich findet er ihn. 326 00:23:45,508 --> 00:23:46,634 Wer ist das? 327 00:23:54,559 --> 00:23:58,021 Worauf wartet Bode? Boltons Körper ist hier. 328 00:23:58,104 --> 00:24:00,440 Vergiss ihn. Bode hat einen besseren Plan. 329 00:24:01,441 --> 00:24:03,985 -Wir brauchen nur den Tier-Schlüssel. -Was? 330 00:24:04,903 --> 00:24:06,362 Vertrau mir. 331 00:24:18,625 --> 00:24:19,626 Du. 332 00:24:22,003 --> 00:24:23,755 Du warst in meiner Welt. 333 00:24:24,964 --> 00:24:27,759 Genau. Ich bin entkommen. 334 00:24:28,426 --> 00:24:30,011 Nicht für lange. 335 00:24:31,012 --> 00:24:32,263 Bist du sicher? 336 00:24:43,024 --> 00:24:44,025 Mom? 337 00:24:46,110 --> 00:24:47,529 Hey, wie geht's? 338 00:24:47,612 --> 00:24:50,532 Genug! Ihr könnt nicht mit mir mithalten! 339 00:25:21,271 --> 00:25:22,188 Hier! 340 00:25:24,732 --> 00:25:25,567 Nein! 341 00:25:25,650 --> 00:25:27,402 -Beeilen wir uns! -Was ist los? 342 00:25:27,485 --> 00:25:28,820 Du wirst es sehen. 343 00:25:31,614 --> 00:25:32,740 Jetzt! 344 00:25:41,499 --> 00:25:43,918 Seht euch das an! Es hat funktioniert. 345 00:25:44,669 --> 00:25:46,504 -Bode! -Bode! 346 00:26:09,402 --> 00:26:12,739 Ein einfacher Tod wäre viel zu leicht. 347 00:26:38,514 --> 00:26:39,474 Rufus! 348 00:26:46,356 --> 00:26:51,402 Sag mir, wo der letzte Schlüssel ist. Keine letzten Tricks. Keine Lügen mehr. 349 00:26:51,486 --> 00:26:53,321 Hör auf. Nicht. 350 00:26:56,282 --> 00:26:57,575 Ich weiß, wo er ist. 351 00:26:57,659 --> 00:26:59,285 -Was? -Ja? 352 00:27:00,787 --> 00:27:03,247 Lass Rufus gehen, und er gehört dir. 353 00:27:25,687 --> 00:27:27,814 Sie logen, was den Schlüssel angeht. 354 00:27:28,398 --> 00:27:30,900 Du bist schlimmer als eine kaputte Uhr. 355 00:27:30,983 --> 00:27:32,360 Fessel sie! 356 00:27:33,486 --> 00:27:36,197 Der Schlüssel ist im Kopf eines Ex-Mitschülers. 357 00:27:37,156 --> 00:27:39,784 Ich tat ihn in der Highschool hinein. 358 00:27:40,952 --> 00:27:41,911 Wer? 359 00:27:44,497 --> 00:27:45,623 Gordie Shaw. 360 00:27:49,544 --> 00:27:52,505 Wenn du lügst, stirbt dein Sohn. 361 00:27:52,588 --> 00:27:54,632 Ich sage die Wahrheit. 362 00:27:59,679 --> 00:28:01,055 Ja. 363 00:28:01,139 --> 00:28:02,515 Ich glaube dir. 364 00:28:04,350 --> 00:28:06,602 Und du bringst mich zu ihm. 365 00:28:38,468 --> 00:28:39,677 In die Speisekammer. 366 00:28:40,595 --> 00:28:43,014 Bin ich nicht in einer Stunde zurück… 367 00:28:45,016 --> 00:28:46,100 …töte sie alle. 368 00:28:49,228 --> 00:28:50,188 Mom. 369 00:28:55,610 --> 00:28:56,694 Gehen wir. 370 00:29:08,623 --> 00:29:11,626 Deine Mom ist krass. Sie macht das schon. 371 00:29:14,629 --> 00:29:18,007 Warum versteckten die Hüter den Schlüssel in Gordies Kopf? 372 00:29:18,090 --> 00:29:22,261 Ich weiß es nicht, aber sie hat die Wahrheit gesagt. 373 00:29:23,262 --> 00:29:24,806 Was macht er wohl? 374 00:29:34,982 --> 00:29:35,983 Schon gut. 375 00:29:37,193 --> 00:29:38,152 Ich bin nicht Bolton. 376 00:29:41,239 --> 00:29:42,323 Ich bin's. 377 00:29:43,366 --> 00:29:44,242 Sam. 378 00:30:00,925 --> 00:30:03,135 BASIEREND AUF DER IDW GRAPHIC NOVEL VON JOE HILL UND GABRIEL RODRIGUEZ 379 00:32:19,605 --> 00:32:21,732 Untertitel von: Magdalena Brnos