1 00:00:10,636 --> 00:00:12,930 -Vent! -Vi må fortsette. 2 00:00:13,014 --> 00:00:14,807 Vi kan ikke la Bode bli igjen. 3 00:00:18,186 --> 00:00:19,771 Vi kommer snart tilbake. 4 00:00:19,854 --> 00:00:23,149 Det er ikke trygt nå, ok? Vi må fortsette. 5 00:00:33,868 --> 00:00:36,746 -Hva var det? -Lyset bak Den sorte døren. 6 00:00:38,206 --> 00:00:41,375 -Hvorfor kommer det fra Keyhouse? -Jeg… 7 00:00:45,588 --> 00:00:46,672 Mamma? 8 00:00:50,134 --> 00:00:51,761 Tyler, hva gjør du? 9 00:00:52,595 --> 00:00:53,763 Nei. 10 00:00:53,846 --> 00:00:54,722 Tyler! 11 00:00:55,306 --> 00:00:57,683 Mamma! Er du ok? 12 00:00:59,352 --> 00:01:01,521 -Ja. Jeg er ok. -Er du sikker? 13 00:01:02,563 --> 00:01:04,065 Åpne døren! Vær så snill! 14 00:01:04,148 --> 00:01:05,108 Hopp inn! 15 00:01:07,568 --> 00:01:10,071 -Er dere skadet? Hva skjer? -Hvor er Bode? 16 00:01:10,154 --> 00:01:11,197 Bare kjør. 17 00:01:38,975 --> 00:01:40,309 Hvorfor går det ikke? 18 00:01:42,019 --> 00:01:44,147 Dette er ikke alle nøklene. 19 00:01:45,565 --> 00:01:47,275 Locke-familien beholdt én. 20 00:01:48,901 --> 00:01:50,486 Jeg kjenner dens fravær. 21 00:01:51,988 --> 00:01:54,448 Finn dem. Finn den. 22 00:01:55,491 --> 00:01:57,118 De kan være hvor som helst. 23 00:01:57,785 --> 00:02:01,247 Begynn med historikeren. Han kjenner moren. 24 00:02:02,540 --> 00:02:04,333 Han viser deg hvor de er 25 00:02:06,169 --> 00:02:07,545 hvis du overtaler ham. 26 00:02:19,765 --> 00:02:22,476 EN NETFLIX-SERIE 27 00:02:34,989 --> 00:02:36,157 Chamberlin, Gideon. 28 00:02:36,240 --> 00:02:39,035 Han går etter familien min. Jeg må advare dem! 29 00:02:39,118 --> 00:02:42,788 Beklager, Bode, du kan ikke bevege deg utenom Keyhouse. 30 00:02:43,456 --> 00:02:46,792 Men jeg kan ikke gjøre ingenting. 31 00:02:46,876 --> 00:02:49,420 Det er ting du kan gjøre som et spøkelse. 32 00:02:51,214 --> 00:02:55,218 -Hva gjør du her? -Jeg var i huset da politiet kom. 33 00:02:56,010 --> 00:02:59,972 Jeg prøvde å flykte, jeg ante ikke at jeg løp gjennom Spøkelsesdøra. 34 00:03:00,056 --> 00:03:03,768 -Da den stengte… -Ble du skilt fra kroppen din. 35 00:03:04,352 --> 00:03:05,603 Akkurat som du ble. 36 00:03:05,686 --> 00:03:09,190 -Ikke lat som at vi er like. -Jeg vet at du hater meg. 37 00:03:09,273 --> 00:03:13,611 Jeg er den siste du vil snakke med, men Dodge gjorde dette mot oss begge. 38 00:03:13,694 --> 00:03:16,364 Nei! Du drepte pappa. 39 00:03:17,531 --> 00:03:19,659 -La meg være i fred! -Jeg kan hjelpe. 40 00:03:19,742 --> 00:03:22,245 Jeg vil ikke se deg igjen. 41 00:03:23,829 --> 00:03:24,872 Dra! Nå! 42 00:03:31,337 --> 00:03:34,131 Jeg kan aldri forsvare det Sam gjorde. 43 00:03:35,424 --> 00:03:37,843 Men han har forsøkt å gjøre bot. 44 00:03:38,844 --> 00:03:40,888 Han har hjulpet familien din før. 45 00:03:42,223 --> 00:03:44,892 -Men dere vet ikke om det. -Hva snakker du om? 46 00:03:47,019 --> 00:03:47,853 Spør ham. 47 00:04:00,157 --> 00:04:03,369 -Takk for klesskiftet. -Selvsagt. 48 00:04:11,168 --> 00:04:12,044 Hei. 49 00:04:12,128 --> 00:04:14,213 -Hei. Vekte jeg deg? -Nei. 50 00:04:15,589 --> 00:04:18,884 -Nei, jeg var våken. -Flott. Jeg bare… 51 00:04:18,968 --> 00:04:24,265 Vi har ikke snakket siden middagen. Hvordan går det med Bodes mage? 52 00:04:24,348 --> 00:04:27,852 Ja, han har det bra. 53 00:04:27,935 --> 00:04:31,772 Så flott. Ikke overraskende, sant? 54 00:04:33,482 --> 00:04:37,445 Jeg tror at vi kanskje har 55 00:04:38,988 --> 00:04:40,698 inkludert barna for tidlig. 56 00:04:41,449 --> 00:04:43,659 Jeg sier ikke at vi gjør noe annet. 57 00:04:43,743 --> 00:04:48,039 Jeg tror du og jeg bør fortsette å gjøre akkurat det vi gjør. 58 00:04:48,122 --> 00:04:50,207 Bare holde barna utenfor. 59 00:04:51,917 --> 00:04:53,085 Iallfall foreløpig. 60 00:04:56,422 --> 00:04:59,383 Vi kan snakke om dette ansikt til ansikt om du vil. 61 00:04:59,467 --> 00:05:01,886 Nei, jeg er ikke hjemme. 62 00:05:02,970 --> 00:05:07,600 Jeg drikker kaffe hos Ellie, så jeg kan ikke snakke nå. 63 00:05:08,225 --> 00:05:11,437 Ok. Ja, fortsett med det. 64 00:05:11,520 --> 00:05:12,855 Ja, jeg burde det. 65 00:05:13,731 --> 00:05:16,567 -Ring meg senere, ok? -Ja. Ok, ha det. 66 00:05:18,235 --> 00:05:19,070 Ha det. 67 00:05:25,659 --> 00:05:27,286 Jeg hater å måtte lyve. 68 00:05:28,621 --> 00:05:30,122 Har du noe valg? 69 00:05:31,832 --> 00:05:33,501 Rendell må ha følt det sånn. 70 00:05:37,963 --> 00:05:39,382 Han må ha vært så ensom. 71 00:05:41,717 --> 00:05:45,805 Men du er ikke alene. 72 00:05:53,646 --> 00:05:56,357 Hvis vi får tak i Tidsnøkkelen, kan vi kanskje… 73 00:05:56,440 --> 00:05:57,650 Nei. 74 00:05:57,733 --> 00:05:59,652 Det er ikke sånn den fungerer. 75 00:05:59,735 --> 00:06:02,655 Den er for uforutsigbar. Den kan gjøre ting verre. 76 00:06:03,823 --> 00:06:08,035 Vi må få Spøkelsesnøkkelen tilbake. Det er bare sånn vi redder Bode. 77 00:06:08,619 --> 00:06:10,746 Så finne en måte å stoppe Gideon på. 78 00:06:10,830 --> 00:06:14,708 Skal vi bare stjele Spøkelsesnøkkelen fra denne mektige demonen? 79 00:06:15,668 --> 00:06:16,710 Hvordan da? 80 00:06:16,794 --> 00:06:22,633 -Jeg vet ikke. Vi må tenke ut noe. -Uten noen nøkler, ingen magi… 81 00:06:22,716 --> 00:06:26,262 Har du noe å komme med, eller skal du bare være negativ? 82 00:06:26,345 --> 00:06:28,931 Jeg prøver å… Vet du hva? Glem det. 83 00:06:36,981 --> 00:06:41,735 Avledning er en vanlig militærtaktikk, få fiendens fokus over på noe annet. 84 00:06:42,319 --> 00:06:43,737 Hvordan gjør vi det? 85 00:06:43,821 --> 00:06:46,782 Vi distraherer Gideon og tar Spøkelsesnøkkelen. 86 00:06:46,866 --> 00:06:52,204 Selv om vi får nøkkelen og åpner døren, har ikke Bode en kropp å fly inn i. 87 00:06:55,291 --> 00:06:57,084 Hva om han har en kropp? 88 00:06:57,793 --> 00:06:59,211 Men hvem sin kropp? 89 00:07:10,723 --> 00:07:12,433 Hvordan gikk det med Nina? 90 00:07:13,559 --> 00:07:14,685 Skal ikke du lese? 91 00:07:16,562 --> 00:07:21,066 -Skal vi ikke til Keyhouse? -Nina er hos Ellie. Så, nei. 92 00:07:21,817 --> 00:07:24,653 Jeg har ringt og tekstet Bode. 93 00:07:24,737 --> 00:07:27,448 -Ingen svarer. -Kanskje han trenger litt plass. 94 00:07:29,033 --> 00:07:30,284 Kanskje begge gjør det. 95 00:07:30,910 --> 00:07:31,744 Hva? 96 00:07:31,827 --> 00:07:32,661 Ingenting. 97 00:07:34,997 --> 00:07:36,081 Kom igjen, les. 98 00:07:53,182 --> 00:07:56,894 Beklager, møtehuset åpner ikke… Beklager, du må dra, sir. 99 00:07:59,355 --> 00:08:02,316 Du må fortelle meg hvor jeg finner Nina Locke. 100 00:08:03,859 --> 00:08:06,529 -Jeg aner ikke. -Sprøyt. 101 00:08:07,947 --> 00:08:11,534 Si det, ellers skyter jeg deg i magen og lar deg blø i hjel. 102 00:08:13,953 --> 00:08:15,621 Hva vil du med Nina Locke? 103 00:08:17,414 --> 00:08:19,208 Hun har en nøkkel jeg trenger. 104 00:08:20,251 --> 00:08:21,752 En nøkkel? Til hva? 105 00:08:23,003 --> 00:08:24,338 Kan jeg hjelpe? 106 00:08:24,421 --> 00:08:25,297 Det er nok. 107 00:08:26,298 --> 00:08:29,385 Jeg spør én siste gang. 108 00:08:33,097 --> 00:08:33,931 Hvor er hun? 109 00:08:41,689 --> 00:08:44,525 Det holder. Stå der. 110 00:08:45,192 --> 00:08:46,360 Ikke rør deg! 111 00:08:46,443 --> 00:08:48,362 Stopp, ellers skyter jeg. 112 00:08:48,445 --> 00:08:50,614 -Fyr løs. -Siste advarsel. 113 00:08:57,496 --> 00:08:58,455 Beklager. 114 00:09:01,208 --> 00:09:02,626 Jeg kan ikke skades. 115 00:09:03,377 --> 00:09:05,462 Du, derimot… 116 00:09:09,133 --> 00:09:10,718 …har ingen slik beskyttelse. 117 00:09:10,801 --> 00:09:12,052 Pappa! 118 00:09:12,553 --> 00:09:14,138 Vel. Ser man det. 119 00:09:15,889 --> 00:09:18,392 -Det er faren din, hva? -Hjelp! Pappa! 120 00:09:19,852 --> 00:09:21,228 Han lever ennå. 121 00:09:21,312 --> 00:09:24,815 Hvis du tar meg til vennene dine, holder han seg i live. 122 00:09:24,898 --> 00:09:25,941 Ja? 123 00:09:26,775 --> 00:09:27,651 Bra. 124 00:09:28,485 --> 00:09:33,198 Og du, hvis jeg ser noen tegn til at du har ringt den lokale konstabelen, 125 00:09:33,282 --> 00:09:34,491 dør datteren din. 126 00:09:35,117 --> 00:09:36,452 Hjelp! 127 00:09:36,535 --> 00:09:38,495 -Jamie! -Pappa! Noen! 128 00:09:55,179 --> 00:09:57,723 De er ikke dine, og vi skal få dem tilbake. 129 00:10:06,607 --> 00:10:07,983 Hei, skriveboken min! 130 00:10:25,250 --> 00:10:27,628 Det var bedre da jeg trodde du var død. 131 00:10:32,091 --> 00:10:34,343 Noen ganger ønsker jeg at jeg var det. 132 00:10:35,719 --> 00:10:38,681 Jeg snakker med deg, men jeg tilgir deg ikke. 133 00:10:38,764 --> 00:10:40,140 Jeg forventer ikke det. 134 00:10:41,684 --> 00:10:45,771 Dodge brukte meg, men jeg tok mine valg. 135 00:10:46,605 --> 00:10:52,069 Jeg kan ikke endre det som skjedde, men jeg er så lei for det. 136 00:10:53,821 --> 00:10:54,780 Unnskyld. 137 00:10:56,490 --> 00:10:58,951 Chamberlin sa at du hjalp familien min. 138 00:11:00,119 --> 00:11:02,121 Jeg førte Kinsey til Englenøkkelen. 139 00:11:02,204 --> 00:11:06,083 -Hvordan? -Ved å bruke fuglene. De… 140 00:11:07,918 --> 00:11:11,255 De kan føle oss. Jeg fant en måte å veilede dem på. 141 00:11:11,338 --> 00:11:14,675 Fugler? Mener du spurver? 142 00:11:17,344 --> 00:11:18,512 Vis meg hvordan. 143 00:11:28,647 --> 00:11:29,481 Ikke verst. 144 00:11:31,650 --> 00:11:32,776 Store komplimenter. 145 00:11:34,319 --> 00:11:38,365 Dette hadde Bode gjort for å finne beste veien inn. 146 00:11:38,449 --> 00:11:40,451 Han elsker "taktiske kart". 147 00:11:53,130 --> 00:11:55,257 Jeg beklager at jeg bjeffet til deg. 148 00:11:57,634 --> 00:12:01,263 Sist jeg snakket med Bode, den egentlige Bode… 149 00:12:04,308 --> 00:12:05,893 Jeg oppførte meg dårlig. 150 00:12:08,562 --> 00:12:12,983 -Hvis jeg ikke snakker med ham igjen… -Han vil hate deg i all evighet. 151 00:12:18,781 --> 00:12:19,698 Vi løser dette. 152 00:12:20,824 --> 00:12:23,952 Men ikke la skyldfølelsen komme i veien. 153 00:12:25,788 --> 00:12:26,872 Det hjelper aldri. 154 00:12:41,094 --> 00:12:44,014 Dette føles risikabelt. Vi trenger våpen. 155 00:12:48,018 --> 00:12:48,852 Bli med meg. 156 00:12:51,814 --> 00:12:53,816 De jeg leier av er snekkere. 157 00:12:54,858 --> 00:12:59,112 -Det er ikke demonstyrke. -Det hjelper med å utjevne konkurransen. 158 00:13:08,622 --> 00:13:10,707 Josh, det passer ikke bra. 159 00:13:14,169 --> 00:13:16,004 Ro deg ned. 160 00:13:21,260 --> 00:13:23,178 Vi får henne tilbake. Jeg lover. 161 00:13:24,221 --> 00:13:25,722 Ja. 162 00:13:26,557 --> 00:13:27,891 Ok. Ses snart. 163 00:13:29,893 --> 00:13:33,480 Bolton har Jamie. Josh tror han er på vei hit med henne nå. 164 00:13:34,857 --> 00:13:36,149 Hva? Hvorfor? 165 00:13:36,233 --> 00:13:39,278 Josh sa at han nevnte noe om en nøkkel han trengte? 166 00:13:39,945 --> 00:13:41,989 Er det nøkler vi ikke har funnet? 167 00:13:42,573 --> 00:13:46,285 -Ikke som jeg vet. -Uansett, Bolton kommer snart. 168 00:13:47,536 --> 00:13:48,579 Det er innpasset. 169 00:13:48,662 --> 00:13:52,040 Hvis vi gjør det riktig, kan vi bruke løftet om nøkkelen 170 00:13:52,124 --> 00:13:54,376 til å få Bolton gjennom Spøkelsesdøra. 171 00:13:55,002 --> 00:13:59,464 -Så Bode tar over Boltons kropp? -Til vi får stoppet Gideon. 172 00:14:00,048 --> 00:14:01,758 Det er verdt forsøket, sant? 173 00:14:12,853 --> 00:14:14,605 Jøss! Hva faen? 174 00:14:15,314 --> 00:14:16,315 Du. 175 00:14:18,025 --> 00:14:20,360 -Få nøkkelen. -Unnskyld. Jeg måtte si det. 176 00:14:20,444 --> 00:14:21,862 -Hold kjeft! -Nei! 177 00:14:22,446 --> 00:14:25,991 Det er en annen nøkkel. Gi den til meg, ellers dør hun. 178 00:14:26,074 --> 00:14:27,034 Vi har den ikke. 179 00:14:28,410 --> 00:14:31,121 -Jeg tror deg ikke. -Han snakker sant. 180 00:14:34,166 --> 00:14:35,459 Finn tau til meg. 181 00:14:46,053 --> 00:14:47,304 Vent. 182 00:14:47,930 --> 00:14:49,014 Hva er det nå? 183 00:14:50,015 --> 00:14:51,141 La henne gå. 184 00:14:52,559 --> 00:14:56,480 -Jeg har pistolen. -Hun vet ingenting og kan ikke hjelpe deg. 185 00:14:57,147 --> 00:14:59,441 Du trengte henne for å finne oss. 186 00:15:00,567 --> 00:15:01,652 La henne gå. 187 00:15:04,112 --> 00:15:06,031 Du har tjent din hensikt. 188 00:15:07,407 --> 00:15:08,241 Gå. 189 00:15:12,287 --> 00:15:13,246 Sett opp farten. 190 00:15:21,505 --> 00:15:22,464 Jamie! 191 00:15:22,547 --> 00:15:25,342 Nina! Faren min ble skutt, og han lå på gulvet… 192 00:15:25,425 --> 00:15:28,303 Det går bra. Jeg snakket med ham, han er på vei. 193 00:15:34,810 --> 00:15:37,854 Er du ok? Kan jeg lage en brødskive eller noe? 194 00:15:37,938 --> 00:15:39,982 Hvor er Bode? 195 00:15:41,483 --> 00:15:44,027 Det er litt vanskelig å forklare. 196 00:15:44,111 --> 00:15:46,738 Dodge stjal kroppen hans. Han et spøkelse. 197 00:15:46,822 --> 00:15:50,450 Å, faen. Beklager, men det er ikke bra. 198 00:15:50,534 --> 00:15:55,706 -Vi har en plan for å få ham tilbake. -Så Bode har ikke vært Bode. 199 00:15:56,331 --> 00:15:57,666 Det gir mening. 200 00:16:01,044 --> 00:16:02,546 Jamie? 201 00:16:02,629 --> 00:16:04,548 -Skulderen din. -Pappa! 202 00:16:05,173 --> 00:16:10,929 -Hei, går det bra? Skadet han deg? -Jeg er ok, men hva med deg? Du blør mye. 203 00:16:11,013 --> 00:16:14,516 Jeg er ok. Jeg trenger bare… Jeg må bare sette meg. 204 00:16:16,101 --> 00:16:17,227 Josh! 205 00:16:21,565 --> 00:16:23,734 Kom igjen! Fly! 206 00:16:27,487 --> 00:16:32,784 Fuglene føler energien din. Hold deg rolig, så gjør de det du vil. 207 00:16:59,811 --> 00:17:01,188 Sånn! Du får det til! 208 00:17:04,649 --> 00:17:07,527 AMBULANSE 209 00:17:11,531 --> 00:17:15,118 -Mrs. Bennett? -Han er ikke min… 210 00:17:15,869 --> 00:17:19,831 -Vi er venner. -Godt nytt. Han er stabil og sydd sammen. 211 00:17:19,915 --> 00:17:21,208 Du kan treffe ham nå. 212 00:17:28,173 --> 00:17:30,133 -Hei. -Forsiktig. 213 00:17:30,217 --> 00:17:31,885 Beklager. 214 00:17:32,803 --> 00:17:35,013 Jeg er glad for at du er ok. 215 00:17:35,097 --> 00:17:38,141 Ja. Jeg sa at jeg renset en pistol på møtehuset, 216 00:17:38,225 --> 00:17:40,644 den gikk av ved et uhell. 217 00:17:42,813 --> 00:17:44,356 Kan du fortelle sannheten? 218 00:17:46,149 --> 00:17:47,400 Hva skjedde i dag? 219 00:17:51,446 --> 00:17:53,949 Jeg er lei for at dere ble dratt inn i det. 220 00:17:54,032 --> 00:17:55,700 Dratt inn i hva? 221 00:17:59,329 --> 00:18:02,165 Har dette noe å gjøre med innbruddet i bryllupet? 222 00:18:06,211 --> 00:18:10,882 -Hvis Jamie og jeg er i fare… -Jeg vil jeg fortelle deg alt. 223 00:18:12,551 --> 00:18:13,385 Men… 224 00:18:15,512 --> 00:18:17,013 Du vil tro at jeg er gal. 225 00:18:17,722 --> 00:18:18,557 Prøv. 226 00:18:23,228 --> 00:18:29,192 Du vet det du lette etter i fjor? En "døråpning til det hinsidige"? 227 00:18:30,527 --> 00:18:31,403 Ja. 228 00:18:32,988 --> 00:18:34,489 Det eksisterer faktisk. 229 00:18:36,158 --> 00:18:42,330 Men det er ikke det du trodde det var. Det er ikke et sted hvor våre kjære er. 230 00:18:43,874 --> 00:18:45,542 Det er noe mørkt og grusomt. 231 00:18:46,418 --> 00:18:52,799 Denne mannen, Gideon, åpnet en portal til den verdenen. 232 00:18:52,883 --> 00:18:56,261 Frederick Gideon, min forfader som fant døren? 233 00:18:56,344 --> 00:18:58,263 Han er ikke din forfader lenger. 234 00:19:00,515 --> 00:19:02,642 Han prøver å ødelegge alt. 235 00:19:02,726 --> 00:19:08,315 Vi har forsøkt å stoppe ham, fordi vi, Locke-familien, 236 00:19:10,233 --> 00:19:14,112 har vært innblandet i dette i årevis. 237 00:19:17,157 --> 00:19:18,074 Ok. 238 00:19:18,992 --> 00:19:24,080 Det er nå du avgjør om jeg er gal. 239 00:19:26,082 --> 00:19:28,043 I fjor trodde jeg at jeg var gal. 240 00:19:29,920 --> 00:19:32,464 Jeg forstår ikke mye av det du sier. 241 00:19:36,259 --> 00:19:37,260 Men jeg tror deg. 242 00:19:50,815 --> 00:19:52,525 Hjem, kjære hjem. 243 00:20:05,038 --> 00:20:05,872 Bode? 244 00:20:05,956 --> 00:20:08,875 Jeg er her. Jeg visste dere ville komme. 245 00:20:08,959 --> 00:20:12,170 Vent utenfor Spøkelsesdøra. Vi skaffer deg en ny kropp. 246 00:20:12,254 --> 00:20:15,423 Ham? Absolutt ikke. Jeg har en bedre idé. 247 00:20:17,300 --> 00:20:18,635 Slutt å somle. 248 00:20:33,942 --> 00:20:35,819 -Josh slipper ut. -Det er flott. 249 00:20:35,902 --> 00:20:40,490 Rufus følger Jamie hjem. Hun kommer til å bli så lettet. 250 00:20:41,116 --> 00:20:43,285 Har du hørt fra Tyler eller Kinsey? 251 00:20:43,910 --> 00:20:45,287 Vi burde ikke vente. 252 00:20:45,370 --> 00:20:46,579 Vi drar. 253 00:20:53,837 --> 00:20:56,006 Tyler og Kinsey Locke. 254 00:20:57,507 --> 00:21:03,221 Deres forfedres stolthet, tyver akkurat som dem. 255 00:21:04,222 --> 00:21:08,935 Tyver? Dette er vårt hus. Nøklene tilhører oss. 256 00:21:11,104 --> 00:21:14,691 De nøklene er av min slekt. 257 00:21:15,442 --> 00:21:18,320 Dere eier ikke slekten min. 258 00:21:18,403 --> 00:21:21,489 Og en av slektningene mine er ikke her. 259 00:21:24,117 --> 00:21:29,748 Så spar deres egen familie. 260 00:21:36,504 --> 00:21:38,006 Den er på kirkegården. 261 00:21:39,591 --> 00:21:41,968 Men du får bare tak i den som spøkelse. 262 00:21:42,052 --> 00:21:43,887 Hvis ikke finner dere den ikke. 263 00:21:46,306 --> 00:21:48,308 Hvorfor gjemte dere den der? 264 00:21:49,309 --> 00:21:53,438 Det var det tryggeste stedet. Du må ha Spøkelsesnøkkelen for å nå den. 265 00:21:55,523 --> 00:21:57,317 Gjennom døra i biblioteket. 266 00:22:03,698 --> 00:22:04,574 Bolton, 267 00:22:06,284 --> 00:22:07,660 han henter den. 268 00:22:17,629 --> 00:22:18,880 Vi drar til Keyhouse. 269 00:22:18,963 --> 00:22:21,174 -Jeg vil hjelpe. -Nei, Rufus. 270 00:22:21,257 --> 00:22:24,010 Bli der med Jamie. Jeg ringer når det er trygt. 271 00:22:24,886 --> 00:22:25,720 Glad i deg. 272 00:22:33,436 --> 00:22:34,687 Har faren din en sykkel? 273 00:22:43,029 --> 00:22:44,572 Hva er instruksene hans? 274 00:22:48,326 --> 00:22:51,287 Du flyr ut hit og forbi brønnhuset. 275 00:22:51,371 --> 00:22:54,124 Omtrent en kilometer unna er det en kirkegård. 276 00:22:54,207 --> 00:22:56,126 -Nøkkelen er der. -Hvor? 277 00:22:56,918 --> 00:22:59,587 I en kiste med en av våre forfedre. 278 00:23:00,255 --> 00:23:04,092 I en umerket grav på andre rad, ved siden av Ben Lockes gravstein. 279 00:23:05,218 --> 00:23:08,471 -Kan vi ikke bare grave den opp? -Nei. 280 00:23:09,973 --> 00:23:12,851 Vi gjemte den som spøkelser. 281 00:23:14,102 --> 00:23:15,145 Bode? 282 00:23:23,027 --> 00:23:27,323 -Kommer jeg til å treffe andre spøkelser? -Bare skaff meg nøkkelen! 283 00:23:29,742 --> 00:23:31,286 Og skynd deg! 284 00:23:39,711 --> 00:23:41,880 Best for dere at han finner den. 285 00:23:45,508 --> 00:23:46,634 Hvem er dette? 286 00:23:54,559 --> 00:23:57,937 Hva venter Bode på? Boltons kropp ligger der. 287 00:23:58,021 --> 00:24:00,440 Glem Bolton. Bode har en bedre plan. 288 00:24:01,441 --> 00:24:03,985 -Vi må få tak i Dyrenøkkelen. -Hva? 289 00:24:04,903 --> 00:24:05,945 Stol på meg. 290 00:24:18,625 --> 00:24:19,459 Du. 291 00:24:22,045 --> 00:24:23,546 Du har vært i min verden. 292 00:24:25,006 --> 00:24:27,258 Det stemmer. Jeg rømte. 293 00:24:28,468 --> 00:24:29,511 Kun for en stund. 294 00:24:31,012 --> 00:24:32,263 Er du sikker på det? 295 00:24:43,024 --> 00:24:44,025 Mamma? 296 00:24:46,110 --> 00:24:47,529 Hei, hvordan går det? 297 00:24:47,612 --> 00:24:50,532 Det er nok! Dere kan ikke slå meg! 298 00:25:21,271 --> 00:25:22,105 Her. 299 00:25:24,732 --> 00:25:25,567 Nei! 300 00:25:25,650 --> 00:25:27,402 -Vi må skynde oss! -Hva skjer? 301 00:25:27,485 --> 00:25:28,820 Det får du se. 302 00:25:31,614 --> 00:25:32,740 Nå! 303 00:25:41,499 --> 00:25:43,501 Se der! Det virket. 304 00:25:44,752 --> 00:25:45,628 Bode! 305 00:26:09,527 --> 00:26:12,739 En enkel død ville vært altfor lett. 306 00:26:38,514 --> 00:26:39,349 Rufus! 307 00:26:46,356 --> 00:26:51,402 Fortell meg hvor den siste nøkkelen er. Ingen flere triks. Ingen flere løgner. 308 00:26:51,486 --> 00:26:53,321 Stopp. Ikke gjør det. 309 00:26:56,366 --> 00:26:57,575 Jeg vet hvor den er. 310 00:26:57,659 --> 00:26:59,285 -Hva? -Vet du det? 311 00:27:00,787 --> 00:27:03,247 Slipp Rufus, så skal du få den. 312 00:27:25,770 --> 00:27:27,397 De løy om nøkkelen, sir. 313 00:27:28,398 --> 00:27:32,193 Du er verre enn en ødelagt klokke. Bind dem! 314 00:27:33,528 --> 00:27:36,197 Nøkkelen er inne i hodet til en klassekamerat. 315 00:27:37,240 --> 00:27:39,784 Jeg gjemte den der da vi gikk på highschool. 316 00:27:41,077 --> 00:27:41,911 Hvem? 317 00:27:44,580 --> 00:27:45,415 Gordie Shaw. 318 00:27:49,627 --> 00:27:52,505 Hvis du lyver, dør sønnen din. 319 00:27:52,588 --> 00:27:53,798 Jeg snakker sant. 320 00:27:59,721 --> 00:28:02,265 Ja. Jeg tror du gjør det. 321 00:28:04,350 --> 00:28:06,144 Og du skal ta meg til den. 322 00:28:38,593 --> 00:28:42,638 Lås dem inne i spiskammeret. Hvis jeg ikke er tilbake om en time … 323 00:28:45,016 --> 00:28:46,100 …drep alle sammen. 324 00:28:49,228 --> 00:28:50,062 Mamma. 325 00:28:55,610 --> 00:28:56,694 Kom igjen. 326 00:29:08,706 --> 00:29:11,417 Moren din er rå. Hun kommer til å klare seg. 327 00:29:14,754 --> 00:29:17,590 Hvorfor gjemte Vokterne en nøkkel i Gordies hode? 328 00:29:18,174 --> 00:29:21,594 Jeg vet ikke, men jeg tror hun snakket sant. 329 00:29:23,429 --> 00:29:24,806 Hva tror dere den gjør? 330 00:29:35,066 --> 00:29:38,152 Det er ok. Jeg er ikke Bolton. 331 00:29:41,239 --> 00:29:42,114 Det er meg. 332 00:29:43,407 --> 00:29:44,242 Sam. 333 00:30:00,925 --> 00:30:03,553 BASERT PÅ TEGNESERIEN AV JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 334 00:32:21,816 --> 00:32:25,236 Tekst: Anya Bratberg