1 00:00:10,553 --> 00:00:12,930 - Czekajcie! - Musimy uciekać, Kins. 2 00:00:13,014 --> 00:00:14,807 Nie możemy zostawić Bode’a. 3 00:00:18,102 --> 00:00:19,771 Wrócimy po niego. 4 00:00:19,854 --> 00:00:23,149 Teraz nie jest bezpiecznie. Musimy iść. 5 00:00:33,868 --> 00:00:35,161 Co to było, mamo? 6 00:00:35,244 --> 00:00:36,954 Światło zza Czarnych Drzwi. 7 00:00:38,206 --> 00:00:39,749 Czemu świeciło z Keyhouse? 8 00:00:40,249 --> 00:00:41,375 Ja… 9 00:00:45,046 --> 00:00:46,089 Mamo? 10 00:00:50,134 --> 00:00:51,761 Tyler, co ty robisz? 11 00:00:52,595 --> 00:00:53,763 Nie! 12 00:00:53,846 --> 00:00:54,722 Tyler! 13 00:00:55,306 --> 00:00:57,767 Mamo! Wszystko w porządku? 14 00:00:59,352 --> 00:01:00,728 Tak. W porządku. 15 00:01:00,812 --> 00:01:01,646 Na pewno? 16 00:01:02,563 --> 00:01:04,065 Otwórzcie drzwi! Proszę! 17 00:01:04,148 --> 00:01:05,108 Wsiadajcie! 18 00:01:07,568 --> 00:01:10,071 - Jesteście cali? Co się dzieje? - Gdzie Bode? 19 00:01:10,154 --> 00:01:11,322 Po prostu jedź. 20 00:01:38,975 --> 00:01:40,309 Dlaczego nie działa? 21 00:01:42,019 --> 00:01:44,147 To nie są wszystkie klucze. 22 00:01:45,565 --> 00:01:47,358 Locke’owie mają jeszcze jeden. 23 00:01:48,901 --> 00:01:50,695 Czuję, że go brakuje. 24 00:01:51,988 --> 00:01:54,448 Idź za nimi. Znajdź klucz. 25 00:01:55,449 --> 00:01:56,826 Mogą być wszędzie. 26 00:01:57,785 --> 00:01:59,287 Zacznij od historyka. 27 00:01:59,871 --> 00:02:01,247 Zna matkę. 28 00:02:02,540 --> 00:02:04,500 Powie ci, gdzie są. 29 00:02:06,210 --> 00:02:07,545 Jeśli go przekonasz. 30 00:02:19,724 --> 00:02:22,560 SERIAL NETFLIX 31 00:02:34,906 --> 00:02:35,781 Chamberlin. 32 00:02:35,865 --> 00:02:39,035 Gideon ściga moją rodzinę. Muszę ich ostrzec! 33 00:02:39,118 --> 00:02:42,788 Przykro mi, Bode. Nie możesz opuścić terenu Keyhouse. 34 00:02:43,372 --> 00:02:46,792 Nie mogę siedzieć bezczynnie. 35 00:02:46,876 --> 00:02:49,420 Pewne rzeczy są osiągalne nawet dla ducha. 36 00:02:51,839 --> 00:02:53,257 Co ty tu robisz? 37 00:02:53,341 --> 00:02:55,468 Gdy byłem u was, pojawiły się gliny. 38 00:02:56,010 --> 00:02:59,972 Próbowałem uciec, ale nie wiedziałem, że biegnę przez Drzwi Ducha. 39 00:03:00,056 --> 00:03:01,307 Gdy się zamknęły… 40 00:03:01,849 --> 00:03:03,768 Straciłeś ciało. 41 00:03:04,352 --> 00:03:05,186 Tak jak ty. 42 00:03:05,686 --> 00:03:07,605 Nie jesteśmy tacy sami. 43 00:03:07,688 --> 00:03:11,484 Wiem, że mnie nienawidzisz i nie chcesz ze mną rozmawiać, 44 00:03:11,567 --> 00:03:13,611 ale Dodge skrzywdziła nas obu. 45 00:03:13,694 --> 00:03:14,737 Nie! 46 00:03:14,820 --> 00:03:16,447 To ty zabiłeś mojego tatę. 47 00:03:17,490 --> 00:03:19,242 - Odwal się! - Mogę pomóc. 48 00:03:19,742 --> 00:03:22,411 Nie chcę cię więcej widzieć. 49 00:03:23,746 --> 00:03:24,872 Wynocha! Już! 50 00:03:31,254 --> 00:03:34,131 Nie zamierzam bronić postępków Sama. 51 00:03:35,299 --> 00:03:37,927 Ale wiedz, że starał się to odpokutować. 52 00:03:38,761 --> 00:03:40,888 Pomagał twojej rodzinie. 53 00:03:42,098 --> 00:03:43,349 Nie wiedziałeś o tym. 54 00:03:43,432 --> 00:03:44,642 O czym ty mówisz? 55 00:03:46,936 --> 00:03:47,770 Zapytaj go. 56 00:04:00,032 --> 00:04:01,867 Dzięki za ubranie. 57 00:04:02,535 --> 00:04:03,369 Nie ma za co. 58 00:04:11,085 --> 00:04:12,044 Cześć. 59 00:04:12,128 --> 00:04:14,213 - Cześć. Nie obudziłem cię? - Nie. 60 00:04:15,589 --> 00:04:16,716 Nie spałam. 61 00:04:17,216 --> 00:04:18,884 Świetnie. Cóż… 62 00:04:18,968 --> 00:04:20,594 Nie gadaliśmy od kolacji. 63 00:04:20,678 --> 00:04:24,265 Ciekawi mnie, czy Bode nadal ma problemy z żołądkiem. 64 00:04:26,183 --> 00:04:27,852 Nie. Czuje się już dobrze. 65 00:04:27,935 --> 00:04:29,103 Wspaniale. 66 00:04:29,979 --> 00:04:31,772 Nie jestem zaskoczony. 67 00:04:33,482 --> 00:04:37,528 Pomyślałem sobie, że może 68 00:04:38,904 --> 00:04:40,698 za szybko włączyliśmy dzieci. 69 00:04:41,365 --> 00:04:43,659 Nie twierdzę, że mamy coś zmieniać. 70 00:04:43,743 --> 00:04:48,039 Róbmy to, co robimy. 71 00:04:48,122 --> 00:04:50,416 Ale może bez dzieci. 72 00:04:51,792 --> 00:04:53,127 Przynajmniej na razie. 73 00:04:56,339 --> 00:04:58,966 Mogę wpaść i omówimy to osobiście. 74 00:04:59,467 --> 00:05:01,886 Nie, nie ma mnie w domu. 75 00:05:02,887 --> 00:05:04,847 Jestem na kawie u Ellie, 76 00:05:04,930 --> 00:05:07,725 więc nie mogę rozmawiać. 77 00:05:08,225 --> 00:05:11,437 Dobra. Jasne. Wracaj do niej. 78 00:05:11,520 --> 00:05:12,938 Powinnam. 79 00:05:13,606 --> 00:05:15,024 Zadzwoń później, dobrze? 80 00:05:15,107 --> 00:05:16,692 Dobrze. Pa. 81 00:05:18,152 --> 00:05:18,986 Pa. 82 00:05:25,576 --> 00:05:27,286 Źle mi z tym, że go okłamuję. 83 00:05:28,537 --> 00:05:30,122 A masz inne wyjście? 84 00:05:31,832 --> 00:05:33,501 Pewnie tak czuł się Rendell. 85 00:05:37,963 --> 00:05:39,507 Musiał czuć się samotny. 86 00:05:41,675 --> 00:05:43,803 Jest pewna różnica. 87 00:05:44,678 --> 00:05:45,888 Ty nie jesteś sama. 88 00:05:53,687 --> 00:05:56,357 Gdybyśmy odzyskali Klucz Czasu, może… 89 00:05:56,440 --> 00:05:57,650 Nie. 90 00:05:57,733 --> 00:05:59,652 To tak nie działa. 91 00:05:59,735 --> 00:06:02,655 Jest zbyt nieprzewidywalny. Może pogorszyć sprawę. 92 00:06:03,823 --> 00:06:06,283 Jedynym wyjściem jest Klucz Ducha. 93 00:06:06,367 --> 00:06:10,746 Tylko tak możemy uratować Bode’a. Potem pomyślimy, jak powstrzymać Gideona. 94 00:06:10,830 --> 00:06:14,792 Po prostu zabierzemy klucz superpotężnemu demonowi? 95 00:06:15,584 --> 00:06:16,710 Niby jak? 96 00:06:16,794 --> 00:06:19,171 Nie wiem. Zastanówmy się. 97 00:06:19,255 --> 00:06:22,591 Nie mamy kluczy ani magii… 98 00:06:22,675 --> 00:06:26,262 Masz jakieś konkretne pomysły? Czy chcesz tylko krytykować? 99 00:06:26,345 --> 00:06:27,513 Staram się tylko… 100 00:06:28,264 --> 00:06:29,473 Wiesz co? Nieważne. 101 00:06:36,981 --> 00:06:39,275 Dywersja to popularna taktyka wojenna. 102 00:06:39,358 --> 00:06:41,735 Odwracanie uwagi przeciwnika podstępem. 103 00:06:42,319 --> 00:06:43,737 Jak chcesz to zrobić? 104 00:06:43,821 --> 00:06:46,782 Odwrócimy jakoś uwagę Gideona i odzyskamy klucz. 105 00:06:46,866 --> 00:06:49,702 Nawet jeśli go odzyskamy i otworzymy Drzwi Ducha, 106 00:06:49,785 --> 00:06:52,580 nic to nie da, jeśli Bode nie będzie miał ciała. 107 00:06:55,166 --> 00:06:57,084 A jeśli miałby ciało? 108 00:06:57,710 --> 00:06:59,420 Ale czyje? 109 00:07:10,639 --> 00:07:12,016 Jak tam rozmowa z Niną? 110 00:07:13,476 --> 00:07:14,727 Nie miałaś czytać? 111 00:07:16,479 --> 00:07:18,105 Nie jedziemy do Keyhouse? 112 00:07:18,189 --> 00:07:21,066 Nina jest u Ellie. Więc nie jedziemy. 113 00:07:21,734 --> 00:07:24,069 Wiesz, dzwoniłam i pisałam do Bode’a. 114 00:07:24,737 --> 00:07:25,821 Bez odpowiedzi. 115 00:07:25,905 --> 00:07:27,364 Może potrzebuje spokoju. 116 00:07:29,033 --> 00:07:30,284 Może ona też? 117 00:07:30,910 --> 00:07:31,744 Co? 118 00:07:31,827 --> 00:07:32,661 Nic. 119 00:07:34,955 --> 00:07:36,081 No czytaj. 120 00:07:53,098 --> 00:07:56,894 Dom zgromadzeń jest zamknięty. Przepraszam, musi pan wyjść. 121 00:07:59,355 --> 00:08:02,316 Powiedz, gdzie znajdę Ninę Locke. 122 00:08:03,859 --> 00:08:06,529 - Nie mam pojęcia. - Bzdura. 123 00:08:07,988 --> 00:08:11,534 Powiedz, bo strzelę ci w brzuch i pozwolę ci się wykrwawić. 124 00:08:13,869 --> 00:08:15,621 Czego chcesz od Niny Locke? 125 00:08:17,456 --> 00:08:19,208 Ma klucz, którego szukam. 126 00:08:20,209 --> 00:08:21,961 Klucz? Do czego? 127 00:08:23,003 --> 00:08:24,338 Może ja pomogę. 128 00:08:24,421 --> 00:08:25,381 Dość tego. 129 00:08:26,298 --> 00:08:29,385 Zapytam po raz ostatni. 130 00:08:33,055 --> 00:08:33,973 Gdzie ona jest? 131 00:08:41,689 --> 00:08:44,525 Wystarczy. Ani kroku dalej. 132 00:08:45,150 --> 00:08:46,360 Nie ruszaj się! 133 00:08:46,443 --> 00:08:48,362 Stój, bo strzelę. 134 00:08:48,445 --> 00:08:50,614 - Strzelaj. - Ostatnie ostrzeżenie. 135 00:08:57,496 --> 00:08:58,455 Przykro mi. 136 00:09:01,208 --> 00:09:02,626 Nie można mnie zranić. 137 00:09:03,294 --> 00:09:06,297 Za to ciebie… 138 00:09:09,133 --> 00:09:10,718 nic nie chroni. 139 00:09:10,801 --> 00:09:12,052 Tato! 140 00:09:12,553 --> 00:09:14,138 No proszę. 141 00:09:15,806 --> 00:09:17,016 To twój ojciec, tak? 142 00:09:17,099 --> 00:09:18,392 Pomocy! Tato! 143 00:09:19,810 --> 00:09:20,811 Jeszcze żyje. 144 00:09:21,312 --> 00:09:24,815 Jeśli zabierzesz mnie do przyjaciół, będzie żył dalej. 145 00:09:24,898 --> 00:09:25,941 Tak? 146 00:09:26,775 --> 00:09:27,651 Dobrze. 147 00:09:28,402 --> 00:09:29,320 A ty słuchaj. 148 00:09:29,403 --> 00:09:33,198 Jeśli zobaczę, że wezwałeś policję, 149 00:09:33,282 --> 00:09:34,617 twoja córka umrze. 150 00:09:35,117 --> 00:09:36,452 Pomocy! 151 00:09:36,535 --> 00:09:37,953 - Jamie! - Tato! 152 00:09:54,678 --> 00:09:57,139 Nie należą do ciebie. Odzyskamy je. 153 00:10:06,607 --> 00:10:07,983 Hej, mój dziennik! 154 00:10:25,250 --> 00:10:27,628 Wolałem myśleć, że nie żyjesz. 155 00:10:32,091 --> 00:10:33,884 Czasem żałuję, że nie umarłem. 156 00:10:35,594 --> 00:10:38,639 To, że z tobą rozmawiam, nie znaczy, że ci wybaczam. 157 00:10:38,722 --> 00:10:40,224 Nie oczekuję tego. 158 00:10:41,684 --> 00:10:45,771 Dodge mnie wykorzystała, ale to ja dokonałem wyboru. 159 00:10:46,522 --> 00:10:48,649 Nie mogę zmienić tego, co zaszło. 160 00:10:49,233 --> 00:10:52,069 Ale bardzo mi przykro, że to zrobiłem. 161 00:10:53,737 --> 00:10:54,905 Przepraszam, Bode. 162 00:10:56,490 --> 00:10:58,992 Chamberlin powiedział, że nam pomogłeś. 163 00:11:00,202 --> 00:11:02,121 Pokazałem Kinsey Klucz Anioła. 164 00:11:02,204 --> 00:11:03,414 Jak? 165 00:11:03,497 --> 00:11:06,083 Za pomocą ptaków. One… 166 00:11:07,918 --> 00:11:11,171 One nas wyczuwają. Odkryłem, jak nimi kierować. 167 00:11:11,255 --> 00:11:12,172 Ptaki? 168 00:11:12,965 --> 00:11:14,675 Na przykład wróble? 169 00:11:17,261 --> 00:11:18,637 Pokaż, jak to zrobiłeś. 170 00:11:28,564 --> 00:11:29,398 Nieźle. 171 00:11:31,567 --> 00:11:32,776 Wielki komplement. 172 00:11:34,194 --> 00:11:36,405 Pomyślałem, że od tego zacząłby Bode, 173 00:11:36,488 --> 00:11:38,365 by znaleźć drogę do środka. 174 00:11:38,449 --> 00:11:40,617 Zawsze lubił „mapy taktyczne”. 175 00:11:53,046 --> 00:11:55,257 Wybacz, że na ciebie naskoczyłam. 176 00:11:57,634 --> 00:11:59,470 Gdy ostatnio gadałam z Bode’em, 177 00:12:00,179 --> 00:12:01,388 tym prawdziwym, 178 00:12:04,224 --> 00:12:05,893 byłam dla niego wredna. 179 00:12:08,395 --> 00:12:10,230 Jeśli nie zdołam z nim pomówić… 180 00:12:10,314 --> 00:12:13,108 Będzie cię nienawidził przez duchową wieczność. 181 00:12:18,697 --> 00:12:19,907 Coś wymyślimy. 182 00:12:20,741 --> 00:12:23,994 Ale nie daj się przytłoczyć poczuciu winy. 183 00:12:25,704 --> 00:12:26,955 To nigdy nie pomaga. 184 00:12:40,969 --> 00:12:42,179 To ryzykowne. 185 00:12:43,055 --> 00:12:44,181 Potrzebujemy broni. 186 00:12:47,935 --> 00:12:48,769 Chodź ze mną. 187 00:12:51,772 --> 00:12:53,899 Właściciele domu to stolarze. 188 00:12:54,733 --> 00:12:56,777 To nie siła demona. 189 00:12:56,860 --> 00:12:59,112 Ale wyrówna trochę szanse. 190 00:13:08,539 --> 00:13:10,707 Josh, to nie jest dobry moment. 191 00:13:14,086 --> 00:13:16,004 Spokojnie, zwolnij. 192 00:13:21,218 --> 00:13:23,220 Odzyskamy ją. Obiecuję ci to. 193 00:13:24,179 --> 00:13:25,806 Tak. 194 00:13:26,515 --> 00:13:27,975 Dobra. Do zobaczenia. 195 00:13:29,893 --> 00:13:31,186 Bolton ma Jamie. 196 00:13:31,270 --> 00:13:33,564 Josh myśli, że jedzie z nią tutaj. 197 00:13:34,857 --> 00:13:36,149 Co? Dlaczego? 198 00:13:36,233 --> 00:13:39,278 Josh mówił, że on szuka klucza? 199 00:13:39,862 --> 00:13:41,989 Są klucze, których nie znaleźliśmy? 200 00:13:42,573 --> 00:13:43,532 Nie wiem. 201 00:13:43,615 --> 00:13:46,285 Tak czy inaczej, Bolton zaraz tu będzie. 202 00:13:47,452 --> 00:13:48,579 To nam pomoże. 203 00:13:48,662 --> 00:13:51,999 Jeśli dobrze to rozegramy, możemy wykorzystać ten klucz, 204 00:13:52,082 --> 00:13:54,376 by Bolton przeszedł przez Drzwi Ducha. 205 00:13:54,960 --> 00:13:57,337 I Bode przejmie ciało Boltona? 206 00:13:57,421 --> 00:13:59,464 Póki nie powstrzymamy Gideona. 207 00:14:00,048 --> 00:14:01,341 Warto spróbować, nie? 208 00:14:12,853 --> 00:14:14,605 - Ej! Co do diabła? - Idź. 209 00:14:15,230 --> 00:14:16,315 Ty. 210 00:14:18,025 --> 00:14:20,360 - Oddawaj klucz. - Przepraszam. Musiałam powiedzieć. 211 00:14:20,444 --> 00:14:21,862 - Zamknij się! - Nie! 212 00:14:22,446 --> 00:14:25,991 Jest jeszcze jeden klucz. Oddajcie go albo ona umrze. 213 00:14:26,074 --> 00:14:27,075 Nie mamy go. 214 00:14:28,327 --> 00:14:31,121 - Nie wierzę ci. - Mówi prawdę. 215 00:14:34,166 --> 00:14:35,459 Znajdź mi linę. 216 00:14:46,053 --> 00:14:46,887 Czekaj. 217 00:14:47,888 --> 00:14:49,014 Co znowu? 218 00:14:49,890 --> 00:14:51,141 Puść ją. 219 00:14:52,601 --> 00:14:54,353 To ja tu mam broń. 220 00:14:54,436 --> 00:14:56,480 Ona nic nie wie. Nie pomoże ci. 221 00:14:57,064 --> 00:14:59,608 Potrzebowałeś jej tylko, by nas znaleźć. 222 00:15:00,567 --> 00:15:01,652 Puść ją. 223 00:15:04,112 --> 00:15:06,031 Zrobiłaś swoje. 224 00:15:07,407 --> 00:15:08,241 Leć. 225 00:15:12,204 --> 00:15:13,246 Ruszajcie się. 226 00:15:21,505 --> 00:15:22,464 Jamie! 227 00:15:22,547 --> 00:15:25,342 Nina! Strzelił do taty. On leżał na podłodze… 228 00:15:25,425 --> 00:15:28,303 Już dobrze. Rozmawiałam z nim. Jest w drodze. 229 00:15:34,810 --> 00:15:37,854 Na pewno nic ci nie jest? Może zrobię ci kanapkę? 230 00:15:37,938 --> 00:15:39,982 Gdzie jest Bode? 231 00:15:41,400 --> 00:15:44,027 Trudno to wyjaśnić. 232 00:15:44,111 --> 00:15:46,738 Dodge ukradła mu ciało. Jest duchem w Keyhouse. 233 00:15:46,822 --> 00:15:50,450 Ja pieprzę. Przepraszam, ale to ciężka sprawa. 234 00:15:50,534 --> 00:15:53,370 Spokojnie. Mamy plan, by go uratować. 235 00:15:53,453 --> 00:15:55,747 Czyli Bode to nie był Bode. 236 00:15:56,331 --> 00:15:57,666 To wiele wyjaśnia. 237 00:16:00,961 --> 00:16:02,546 Jamie? 238 00:16:02,629 --> 00:16:04,548 - Josh, twoje ramię. - Tato! 239 00:16:05,132 --> 00:16:08,135 Nic ci nie jest? Zrobił ci krzywdę? 240 00:16:08,218 --> 00:16:10,929 Mnie nic, ale co z tobą? Bardzo krwawisz. 241 00:16:11,013 --> 00:16:14,516 Nic mi nie jest. Muszę tylko… Potrzebuję usiąść. 242 00:16:16,101 --> 00:16:17,394 Josh! 243 00:16:21,565 --> 00:16:23,859 No już! Lećcie! 244 00:16:27,487 --> 00:16:29,406 Ptaki czują twoją energię. 245 00:16:29,489 --> 00:16:32,784 Zachowaj spokój, a zrobią, co chcesz. 246 00:16:59,644 --> 00:17:01,396 O to chodzi! Brawo! 247 00:17:04,649 --> 00:17:07,527 KARETKA POGOTOWIA 248 00:17:11,531 --> 00:17:12,783 Pani Bennett? 249 00:17:13,784 --> 00:17:15,118 Nie, on nie jest moim… 250 00:17:15,786 --> 00:17:17,079 Przyjaźnimy się. 251 00:17:17,162 --> 00:17:19,831 Dobre wieści. Połataliśmy go i jest stabilny. 252 00:17:19,915 --> 00:17:21,249 Może go pani zobaczyć. 253 00:17:28,173 --> 00:17:29,091 Hej. 254 00:17:29,174 --> 00:17:30,133 Ostrożnie. 255 00:17:30,217 --> 00:17:31,885 Przepraszam. 256 00:17:32,719 --> 00:17:35,013 Cieszę się, że nic ci nie jest. 257 00:17:35,097 --> 00:17:38,141 Powiedziałem im, że czyściłem broń w domu zgromadzeń 258 00:17:38,225 --> 00:17:40,811 i przypadkiem wypaliła. 259 00:17:42,813 --> 00:17:44,606 Może ty powiesz mi prawdę. 260 00:17:46,066 --> 00:17:47,442 Co się dziś stało? 261 00:17:51,404 --> 00:17:53,949 Przykro mi, że zostaliście w to wplątani. 262 00:17:54,032 --> 00:17:55,784 W co wplątani? 263 00:17:59,246 --> 00:18:02,165 Ma to coś wspólnego z włamaniem na weselu? 264 00:18:06,169 --> 00:18:07,671 Jeśli jesteśmy zagrożeni… 265 00:18:07,754 --> 00:18:11,174 Chcę powiedzieć ci wszystko. 266 00:18:12,467 --> 00:18:13,510 Ale… 267 00:18:15,428 --> 00:18:17,013 pomyślisz, że zwariowałam. 268 00:18:17,681 --> 00:18:18,515 Spróbuj. 269 00:18:23,228 --> 00:18:25,814 Pamiętasz to, czego szukałeś w zeszłym roku? 270 00:18:27,315 --> 00:18:29,192 „Drzwi na drugą stronę”? 271 00:18:30,527 --> 00:18:31,528 Tak. 272 00:18:32,904 --> 00:18:34,614 One istnieją. 273 00:18:36,074 --> 00:18:39,327 Ale nie są tym, za co je uważałeś. 274 00:18:39,411 --> 00:18:42,330 To nie jest miejsce, w którym czekają nasi bliscy. 275 00:18:43,874 --> 00:18:45,667 To coś mrocznego i okropnego. 276 00:18:46,418 --> 00:18:49,045 Ten człowiek, Gideon, 277 00:18:50,172 --> 00:18:52,799 jakoś otworzył portal do tego świata. 278 00:18:52,883 --> 00:18:56,261 Frederick Gideon, mój przodek, który odnalazł drzwi? 279 00:18:56,344 --> 00:18:58,430 Nie jest już twoim przodkiem. 280 00:19:00,390 --> 00:19:02,225 Chce wszystko zniszczyć. 281 00:19:02,726 --> 00:19:05,061 Staramy się go powstrzymać. 282 00:19:05,145 --> 00:19:08,481 Bo my, Locke’owie, 283 00:19:10,108 --> 00:19:14,279 tkwimy w tym od lat. 284 00:19:17,157 --> 00:19:17,991 Jasne. 285 00:19:18,491 --> 00:19:19,951 Teraz uznasz, 286 00:19:21,244 --> 00:19:24,331 że zwariowałam. 287 00:19:26,041 --> 00:19:28,043 Rok temu myślałem, że mnie odbiło. 288 00:19:29,419 --> 00:19:32,631 Nie rozumiem wszystkiego, co mówisz. 289 00:19:36,134 --> 00:19:37,385 Ale wierzę ci. 290 00:19:50,815 --> 00:19:52,525 Nie ma jak w domu. 291 00:20:05,038 --> 00:20:05,872 Bode? 292 00:20:05,956 --> 00:20:08,875 Tu jestem! Wiedziałem, że wrócicie. 293 00:20:08,959 --> 00:20:12,170 Zaczekaj przy Drzwiach Ducha. Załatwimy ci nowe ciało. 294 00:20:12,254 --> 00:20:15,423 Jego? Nie ma mowy. Mam lepszy pomysł. 295 00:20:17,300 --> 00:20:18,635 Nie ociągać się. 296 00:20:33,984 --> 00:20:35,819 - Wypisują Josha. - Świetnie. 297 00:20:35,902 --> 00:20:38,154 Rufus odprowadza Jamie do domu. 298 00:20:38,238 --> 00:20:40,490 Ucieszy się, że nic mu nie jest. 299 00:20:40,573 --> 00:20:42,701 Masz wieści od Tylera i Kinsey? 300 00:20:43,827 --> 00:20:45,287 Nie powinnyśmy czekać. 301 00:20:45,370 --> 00:20:46,579 Chodźmy. 302 00:20:53,837 --> 00:20:56,006 Tyler i Kinsey Locke. 303 00:20:57,507 --> 00:21:00,218 Duma przodków. 304 00:21:00,302 --> 00:21:03,221 I złodzieje, tak jak oni. 305 00:21:03,722 --> 00:21:04,931 Złodzieje? 306 00:21:05,598 --> 00:21:07,058 To nasz dom. 307 00:21:07,142 --> 00:21:08,935 Klucze należą do nas. 308 00:21:11,104 --> 00:21:14,691 Klucze, o których mówisz, to moi krewni. 309 00:21:15,442 --> 00:21:18,320 Nie należą do was. 310 00:21:18,403 --> 00:21:21,489 A jednego z moich krewnych brakuje. 311 00:21:24,117 --> 00:21:25,118 Może więc 312 00:21:26,453 --> 00:21:29,748 oszczędzicie swoją rodzinę? 313 00:21:36,504 --> 00:21:38,006 Klucz jest na cmentarzu. 314 00:21:39,591 --> 00:21:41,968 Ale można go zdobyć tylko jako duch. 315 00:21:42,052 --> 00:21:43,970 Inaczej się nie da. 316 00:21:46,222 --> 00:21:48,308 Po co go tam chować? 317 00:21:49,309 --> 00:21:53,438 To najbezpieczniejsza kryjówka. Można tam wejść tylko z Kluczem Ducha. 318 00:21:55,398 --> 00:21:57,317 Drzwi w gabinecie zimowym. 319 00:22:03,615 --> 00:22:04,699 Bolton. 320 00:22:06,201 --> 00:22:07,660 On go przyniesie. 321 00:22:17,545 --> 00:22:18,880 Jedziemy do Keyhouse. 322 00:22:18,963 --> 00:22:20,048 Chcę pomóc. 323 00:22:20,131 --> 00:22:21,174 Nie, Rufus. 324 00:22:21,257 --> 00:22:24,010 Zostań z Jamie. Zadzwonię, gdy będzie bezpiecznie. 325 00:22:24,886 --> 00:22:25,720 Kocham cię. 326 00:22:32,936 --> 00:22:34,270 Twój tata ma rower? 327 00:22:42,946 --> 00:22:44,989 Gdzie ma się udać? 328 00:22:48,284 --> 00:22:51,287 Polecisz tędy, obok studni. 329 00:22:51,371 --> 00:22:54,124 Jakieś pół kilometra dalej jest cmentarz. 330 00:22:54,207 --> 00:22:56,418 - Tam jest klucz. - Gdzie? 331 00:22:56,918 --> 00:22:59,587 W trumnie jednego z naszych przodków. 332 00:23:00,255 --> 00:23:02,590 To nieoznakowany grób w drugim rzędzie, 333 00:23:02,674 --> 00:23:04,300 obok nagrobka Bena Locke’a. 334 00:23:05,093 --> 00:23:06,511 Nie możemy go wykopać? 335 00:23:06,594 --> 00:23:08,471 Nie. 336 00:23:09,722 --> 00:23:12,851 Widać go tylko w Wymiarze Duchów. 337 00:23:14,018 --> 00:23:15,145 Bode? 338 00:23:22,986 --> 00:23:25,447 Spotkam inne duchy? 339 00:23:25,530 --> 00:23:27,323 Przynieś mi ten klucz! 340 00:23:29,742 --> 00:23:31,453 I pospiesz się! 341 00:23:39,669 --> 00:23:41,463 Módlcie się, by go znalazł. 342 00:23:45,508 --> 00:23:46,634 Kto to? 343 00:23:54,559 --> 00:23:58,021 Na co czeka Bode? Ciało Boltona jest gotowe. 344 00:23:58,104 --> 00:24:00,440 Olej Boltona. Bode ma lepszy plan. 345 00:24:01,441 --> 00:24:03,985 - Musimy zdobyć Klucz Zwierząt. - Co? 346 00:24:04,903 --> 00:24:05,945 Zaufaj mi. 347 00:24:18,625 --> 00:24:19,459 To ty. 348 00:24:22,003 --> 00:24:23,588 Byłaś w moim świecie. 349 00:24:24,964 --> 00:24:27,258 Zgadza się. I uciekłam. 350 00:24:28,426 --> 00:24:29,511 Nie na długo. 351 00:24:31,012 --> 00:24:32,263 Jesteś pewien? 352 00:24:43,024 --> 00:24:44,025 Mamo? 353 00:24:46,110 --> 00:24:47,529 Hej, jak leci? 354 00:24:47,612 --> 00:24:50,532 Dość! Nie dorównacie mi! 355 00:25:21,271 --> 00:25:22,188 Mam. 356 00:25:24,732 --> 00:25:25,567 Nie! 357 00:25:25,650 --> 00:25:27,402 - Szybko! - Co się dzieje? 358 00:25:27,485 --> 00:25:28,820 Zobaczysz. 359 00:25:31,614 --> 00:25:32,740 Teraz! 360 00:25:41,499 --> 00:25:43,918 No proszę! Udało się. 361 00:25:44,669 --> 00:25:45,712 Bode! 362 00:26:09,402 --> 00:26:12,739 Zwykła śmierć byłaby zbyt łatwa. 363 00:26:38,514 --> 00:26:39,474 Rufus! 364 00:26:46,356 --> 00:26:48,191 Gdzie jest ostatni klucz? 365 00:26:48,691 --> 00:26:51,402 Żadnych sztuczek. Żadnych kłamstw. 366 00:26:51,486 --> 00:26:53,321 Przestań. Nie rób tego. 367 00:26:56,282 --> 00:26:57,575 Wiem, gdzie on jest. 368 00:26:57,659 --> 00:26:59,285 - Co? - Wiesz? 369 00:27:00,787 --> 00:27:03,247 Puść Rufusa, a będzie twój. 370 00:27:25,687 --> 00:27:27,397 Kłamali w sprawie klucza. 371 00:27:28,398 --> 00:27:30,900 Jesteś gorszy od zepsutego zegara. 372 00:27:30,983 --> 00:27:32,193 Zwiąż ich! 373 00:27:33,569 --> 00:27:36,197 Klucz jest w głowie mojego kolegi z klasy. 374 00:27:37,156 --> 00:27:39,784 Schowałam go tam jeszcze w liceum. 375 00:27:40,952 --> 00:27:41,911 Kto to? 376 00:27:44,497 --> 00:27:45,331 Gordie Shaw. 377 00:27:49,544 --> 00:27:52,505 Jeśli kłamiesz, twój syn umrze. 378 00:27:52,588 --> 00:27:53,923 Mówię prawdę. 379 00:27:59,679 --> 00:28:02,390 Tak. Chyba mówisz. 380 00:28:04,350 --> 00:28:06,602 Zabierzesz mnie do niego. 381 00:28:38,468 --> 00:28:40,511 Zamknij ich w spiżarni. 382 00:28:40,595 --> 00:28:42,805 Jeśli za godzinę nie wrócę z kluczem… 383 00:28:45,016 --> 00:28:46,017 zabij wszystkich. 384 00:28:49,228 --> 00:28:50,062 Mamo. 385 00:28:55,610 --> 00:28:56,694 Idziemy. 386 00:29:08,623 --> 00:29:11,626 Twoja mama jest twarda. Nic jej nie będzie. 387 00:29:14,670 --> 00:29:17,507 Czemu Strażnicy schowali klucz w głowie Gordiego? 388 00:29:18,090 --> 00:29:21,761 Nie wiem, ale chyba mówiła prawdę. 389 00:29:23,262 --> 00:29:24,806 Jak myślicie, co on robi? 390 00:29:34,982 --> 00:29:38,152 Nie bójcie się. Nie jestem Boltonem. 391 00:29:41,239 --> 00:29:42,114 To ja. 392 00:29:43,366 --> 00:29:44,200 Sam. 393 00:30:00,925 --> 00:30:03,094 OPARTY NA KOMIKSIE J. HILLA I G. RODRIGUEZA 394 00:32:19,605 --> 00:32:21,732 Napisy: Paweł Awdejuk