1 00:00:10,595 --> 00:00:12,930 - Стойте! - Кинси, нам нельзя медлить. 2 00:00:13,014 --> 00:00:14,807 Мы не можем бросить тут Боди. 3 00:00:18,061 --> 00:00:19,187 Мы вернемся за ним. 4 00:00:19,896 --> 00:00:23,107 Сейчас опасно оставаться, надо бежать. 5 00:00:33,868 --> 00:00:34,744 Что это было? 6 00:00:35,244 --> 00:00:36,871 Свет, как за черной дверью. 7 00:00:38,206 --> 00:00:39,665 Откуда он в доме ключей? 8 00:00:40,291 --> 00:00:43,211 Я… 9 00:00:45,546 --> 00:00:46,672 Мама? 10 00:00:50,134 --> 00:00:51,761 Тайлер, что ты делаешь? 11 00:00:52,595 --> 00:00:53,763 Нет! 12 00:00:53,846 --> 00:00:54,722 Тайлер! 13 00:00:55,306 --> 00:00:57,809 Мама! Ты в порядке? 14 00:00:59,435 --> 00:01:00,728 Да, всё хорошо. 15 00:01:00,812 --> 00:01:01,646 Точно? 16 00:01:02,563 --> 00:01:04,065 Открой дверь! Пожалуйста! 17 00:01:04,148 --> 00:01:05,108 Залезайте! 18 00:01:07,568 --> 00:01:10,071 - Вы целы? Что происходит? - Где Боди? 19 00:01:10,154 --> 00:01:11,239 Едем скорее. 20 00:01:38,975 --> 00:01:40,309 Почему не получается? 21 00:01:42,019 --> 00:01:44,147 Здесь не все ключи. 22 00:01:45,565 --> 00:01:47,108 Один остался у Локков. 23 00:01:48,901 --> 00:01:50,736 Я чувствую, что его не хватает. 24 00:01:51,988 --> 00:01:54,448 Поймай их. И найди ключ. 25 00:01:55,449 --> 00:01:56,617 Они неизвестно где. 26 00:01:57,785 --> 00:01:59,162 Начни с историка. 27 00:01:59,871 --> 00:02:01,247 Он знает мать. 28 00:02:02,540 --> 00:02:04,625 Он на них выведет, 29 00:02:06,210 --> 00:02:07,628 если будешь убедителен. 30 00:02:19,724 --> 00:02:22,560 СЕРИАЛ NETFLIX 31 00:02:34,906 --> 00:02:39,035 Чемберлен, Гидеон планирует напасть, я должен предупредить семью! 32 00:02:39,118 --> 00:02:42,788 Боди, увы, тебе нельзя выходить за территорию дома ключей. 33 00:02:43,414 --> 00:02:46,792 Не сидеть же мне сложа руки! 34 00:02:46,876 --> 00:02:49,462 Даже призрак может кое-что сделать. 35 00:02:51,923 --> 00:02:53,257 А ты как тут оказался? 36 00:02:53,341 --> 00:02:55,468 Когда я был у вас дома, пришли копы. 37 00:02:56,010 --> 00:02:59,972 Я хотел убежать и случайно выскочил в призрачную дверь. 38 00:03:00,056 --> 00:03:01,307 Когда она закрылась… 39 00:03:01,849 --> 00:03:03,768 Ты разъединился с телом. 40 00:03:04,352 --> 00:03:05,186 Как и ты. 41 00:03:05,686 --> 00:03:07,605 Не сравнивай меня с собой. 42 00:03:07,688 --> 00:03:11,484 Я знаю, что ты меня ненавидишь и не хочешь со мной разговаривать, 43 00:03:11,567 --> 00:03:13,611 но мы оба пострадали от рук Додж. 44 00:03:13,694 --> 00:03:14,737 Нет! 45 00:03:14,820 --> 00:03:16,864 Ты убил моего папу. 46 00:03:17,490 --> 00:03:19,659 - Так что вали! - Я могу помочь. 47 00:03:19,742 --> 00:03:22,411 Я не хочу тебя видеть. Никогда! 48 00:03:23,746 --> 00:03:24,872 Пошел! Живо! 49 00:03:31,254 --> 00:03:34,131 Я не буду защищать поступок Сэма. 50 00:03:35,341 --> 00:03:38,052 Но ты должен знать, что он хочет искупить вину. 51 00:03:38,803 --> 00:03:40,888 Он уже помогал твоей семье, 52 00:03:42,139 --> 00:03:43,349 хотя вы и не знали. 53 00:03:43,432 --> 00:03:44,642 Ты о чём? 54 00:03:46,978 --> 00:03:47,812 Спроси его. 55 00:04:00,116 --> 00:04:01,659 Спасибо за одежду. 56 00:04:02,535 --> 00:04:03,369 Не за что. 57 00:04:11,127 --> 00:04:12,044 Привет. 58 00:04:12,128 --> 00:04:14,213 - Привет. Я не разбудил? - Нет. 59 00:04:15,548 --> 00:04:17,049 Нет, я не сплю. 60 00:04:17,133 --> 00:04:18,884 Отлично. Я просто… 61 00:04:18,968 --> 00:04:20,594 Мы не говорили после ужина. 62 00:04:21,178 --> 00:04:24,265 И я хотел спросить, прошел ли у Боди живот. 63 00:04:24,348 --> 00:04:27,852 А, да, он поправился. 64 00:04:27,935 --> 00:04:29,103 Здорово. 65 00:04:30,062 --> 00:04:31,772 Но и неудивительно, да? 66 00:04:33,482 --> 00:04:37,528 Я тут подумал, что, возможно, мы подключили детей 67 00:04:38,946 --> 00:04:40,698 слишком рано. 68 00:04:41,407 --> 00:04:43,659 Я не к тому, что надо что-то менять. 69 00:04:43,743 --> 00:04:48,039 Думаю, что между нами всё должно остаться как есть. 70 00:04:48,622 --> 00:04:50,374 Но детей лучше не вмешивать. 71 00:04:51,876 --> 00:04:52,918 Хотя бы пока. 72 00:04:56,339 --> 00:04:59,425 Если хочешь, я могу зайти, и поговорим об этом лично. 73 00:04:59,508 --> 00:05:01,886 Нет, я не дома. 74 00:05:02,887 --> 00:05:04,847 Я сейчас пью кофе у Элли, 75 00:05:04,930 --> 00:05:07,725 так что мне неудобно говорить. 76 00:05:08,225 --> 00:05:11,437 Ладно. Хорошо. Тогда иди. 77 00:05:11,520 --> 00:05:12,938 Да, так будет правильно. 78 00:05:13,689 --> 00:05:16,650 - Но позвони потом, окей? - Хорошо. Пока. 79 00:05:18,152 --> 00:05:18,986 Пока. 80 00:05:25,409 --> 00:05:27,286 Так неприятно его обманывать. 81 00:05:28,496 --> 00:05:30,122 А какие еще варианты? 82 00:05:31,791 --> 00:05:33,793 Наверное, и Рэндел это чувствовал. 83 00:05:37,922 --> 00:05:39,715 Думаю, ему было очень одиноко. 84 00:05:41,717 --> 00:05:43,719 Ну, у тебя другой случай, 85 00:05:44,720 --> 00:05:45,805 ты не одна. 86 00:05:53,646 --> 00:05:56,357 Может, если вернуть ключ переноса во времени… 87 00:05:56,440 --> 00:05:57,650 Нет. 88 00:05:57,733 --> 00:05:59,652 Нет, он не так работает. 89 00:05:59,735 --> 00:06:02,988 Он слишком непредсказуем, можно сделать еще хуже. 90 00:06:03,823 --> 00:06:06,367 Выход один: заполучить призрачный ключ. 91 00:06:06,450 --> 00:06:10,746 Только так мы спасем Боди и найдем способ остановить Гидеона. 92 00:06:10,830 --> 00:06:14,750 Легко ли будет забрать призрачный ключ у такого сильного демона? 93 00:06:15,584 --> 00:06:16,710 Как мы это сделаем? 94 00:06:16,794 --> 00:06:19,171 Я не знаю. Давайте думать. 95 00:06:19,255 --> 00:06:22,591 Вообще без ключей и магии… 96 00:06:22,675 --> 00:06:26,262 Ты что-нибудь предложишь или только обламывать будешь? 97 00:06:26,345 --> 00:06:29,014 Я просто пытаюсь… Впрочем, забудь. 98 00:06:36,939 --> 00:06:39,275 Диверсия — известная военная тактика: 99 00:06:39,358 --> 00:06:41,735 отвлечь врага какой-нибудь уловкой. 100 00:06:42,319 --> 00:06:43,279 А конкретнее? 101 00:06:43,821 --> 00:06:46,782 Надо обдурить Гидеона и вернуть призрачный ключ. 102 00:06:46,866 --> 00:06:49,243 Даже если мы его отберем и откроем дверь, 103 00:06:49,785 --> 00:06:52,329 это ничего не даст, пока для Боди нет тела. 104 00:06:55,249 --> 00:06:56,625 А если бы тело было? 105 00:06:57,751 --> 00:06:59,295 Но чье? 106 00:07:10,681 --> 00:07:12,016 Как поговорил с Ниной? 107 00:07:13,476 --> 00:07:14,977 Ты же должна читать, нет? 108 00:07:16,520 --> 00:07:18,105 Мы не поедем в дом ключей? 109 00:07:18,189 --> 00:07:21,066 Нина у Элли. Так что нет. 110 00:07:21,775 --> 00:07:24,111 Я звонила и писала Боди. 111 00:07:24,737 --> 00:07:25,821 Но он не отвечает. 112 00:07:25,905 --> 00:07:27,448 Может, хочет побыть один. 113 00:07:29,074 --> 00:07:30,284 Как и Нина. 114 00:07:30,910 --> 00:07:31,744 Что? 115 00:07:31,827 --> 00:07:32,661 Ничего. 116 00:07:34,955 --> 00:07:36,081 Давай, читай. 117 00:07:53,098 --> 00:07:56,894 Извините, пока закрыто. Сэр, я прошу вас уйти. 118 00:07:59,355 --> 00:08:02,316 Говори, где Нина Локк. 119 00:08:03,859 --> 00:08:06,529 - Понятия не имею. - Брехня. 120 00:08:08,072 --> 00:08:11,534 Говори, или выстрелю тебе в живот, и ты истечешь кровью. 121 00:08:13,911 --> 00:08:15,621 Зачем тебе Нина Локк? 122 00:08:17,373 --> 00:08:18,791 У нее нужный мне ключ. 123 00:08:20,209 --> 00:08:21,835 Ключ? От чего? 124 00:08:23,003 --> 00:08:24,338 Может, я помогу. 125 00:08:24,421 --> 00:08:25,381 Хватит. 126 00:08:26,298 --> 00:08:29,385 Я последний раз спрашиваю. 127 00:08:33,055 --> 00:08:33,889 Где она? 128 00:08:41,689 --> 00:08:44,149 Всё, хватит! Ни с места. 129 00:08:45,150 --> 00:08:46,360 Стоять! 130 00:08:46,944 --> 00:08:48,362 Стой, не то я выстрелю! 131 00:08:48,445 --> 00:08:50,614 - Валяй. - Последнее предупреждение! 132 00:08:57,496 --> 00:08:58,455 Прости. 133 00:09:01,208 --> 00:09:02,626 Мне ничего не будет. 134 00:09:03,335 --> 00:09:05,462 А вот у тебя… 135 00:09:09,133 --> 00:09:10,718 …такой защиты нет. 136 00:09:10,801 --> 00:09:12,052 Папа! 137 00:09:12,553 --> 00:09:14,138 Ого, посмотри-ка. 138 00:09:15,848 --> 00:09:17,016 Это твой отец, да? 139 00:09:17,099 --> 00:09:18,392 Помогите! Папа! 140 00:09:19,852 --> 00:09:21,228 Он пока еще жив. 141 00:09:21,312 --> 00:09:24,398 Если отведешь меня к своим друзьям, я его не трону. 142 00:09:24,982 --> 00:09:25,899 Да? 143 00:09:26,775 --> 00:09:27,610 Хорошо. 144 00:09:28,402 --> 00:09:29,320 Слушай меня, 145 00:09:29,403 --> 00:09:32,740 если я увижу признаки того, что ты вызвал констеблей, 146 00:09:33,282 --> 00:09:34,617 твоя дочь умрет. 147 00:09:35,117 --> 00:09:36,452 Помогите! 148 00:09:36,535 --> 00:09:38,495 - Джейми! - Папа! Кто-нибудь! 149 00:09:55,179 --> 00:09:57,139 Они не твои, и мы их вернем. 150 00:10:06,607 --> 00:10:07,983 Эй, это мой дневник! 151 00:10:25,250 --> 00:10:27,586 Было лучше, когда я думал, что ты умер. 152 00:10:32,132 --> 00:10:33,759 Иногда я сам этого хочу. 153 00:10:35,678 --> 00:10:38,639 Хотя я с тобой разговариваю, я тебя не простил. 154 00:10:38,722 --> 00:10:40,224 Я этого и не жду. 155 00:10:41,642 --> 00:10:45,771 Додж меня использовала, но у меня всё же был выбор. 156 00:10:46,563 --> 00:10:48,565 Я не могу изменить случившееся, 157 00:10:49,233 --> 00:10:52,069 но мне стыдно за то, что я натворил. 158 00:10:53,779 --> 00:10:54,822 Боди, прости. 159 00:10:56,407 --> 00:10:58,826 Чемберлен сказал, что ты нам помогал. 160 00:11:00,160 --> 00:11:03,455 - Я привел Кинси к ангельскому ключу. - Как? 161 00:11:03,539 --> 00:11:06,083 С помощью птиц. Они… 162 00:11:07,835 --> 00:11:11,255 Они ощущают наше присутствие. Я придумал, как их направить. 163 00:11:11,338 --> 00:11:12,172 Птиц? 164 00:11:13,006 --> 00:11:14,675 Типа воробьев? 165 00:11:17,261 --> 00:11:18,679 Покажи, как это сделать. 166 00:11:28,605 --> 00:11:29,440 Неплохо. 167 00:11:31,650 --> 00:11:32,776 Высокая оценка. 168 00:11:34,278 --> 00:11:37,990 Я думаю, с этого начал бы Боди, чтобы пробраться в дом. 169 00:11:38,532 --> 00:11:40,492 Он любит «тактические карты». 170 00:11:53,088 --> 00:11:55,257 Прости, что я на тебя рявкнула. 171 00:11:57,634 --> 00:11:59,344 В последнем разговоре с Боди, 172 00:12:00,220 --> 00:12:01,388 с настоящим Боди… 173 00:12:04,266 --> 00:12:05,893 …я тоже ему нагрубила. 174 00:12:08,395 --> 00:12:10,230 Если мы больше не поговорим… 175 00:12:10,314 --> 00:12:13,066 Тогда его призрак будет вечно тебя ненавидеть. 176 00:12:18,739 --> 00:12:19,573 Мы справимся. 177 00:12:20,741 --> 00:12:24,077 Но не дай своей вине стать помехой. 178 00:12:25,746 --> 00:12:26,955 Бесполезное чувство. 179 00:12:41,053 --> 00:12:42,095 Это рискованно. 180 00:12:43,096 --> 00:12:44,139 Нам нужно оружие. 181 00:12:47,976 --> 00:12:48,811 Идем со мной. 182 00:12:51,688 --> 00:12:53,857 Хозяева этого дома — плотники. 183 00:12:54,775 --> 00:12:56,819 Против демона, конечно, слабовато. 184 00:12:56,902 --> 00:12:58,529 Но хотя бы сравняет силы. 185 00:13:08,539 --> 00:13:10,707 Джош, ты не вовремя. 186 00:13:14,127 --> 00:13:16,004 Так, давай помедленнее. 187 00:13:21,218 --> 00:13:23,136 Мы ее тебе вернем. Даю слово. 188 00:13:24,179 --> 00:13:25,806 Да. 189 00:13:26,515 --> 00:13:27,933 Ладно. До скорого. 190 00:13:29,893 --> 00:13:31,228 Болтон похитил Джейми. 191 00:13:31,311 --> 00:13:33,522 Джош думает, что они едут сюда. 192 00:13:34,815 --> 00:13:36,149 Что? Почему? 193 00:13:36,233 --> 00:13:39,278 Джош сказал, что он искал ключ. 194 00:13:39,903 --> 00:13:41,989 Есть ключи, которые мы не нашли? 195 00:13:42,072 --> 00:13:43,532 Я не знаю. 196 00:13:43,615 --> 00:13:46,285 Ладно, Болтон будет здесь с минуты на минуту. 197 00:13:47,494 --> 00:13:48,579 Это же что надо. 198 00:13:49,204 --> 00:13:52,749 Мы можем пообещать Болтону ключ и как-нибудь заставить его 199 00:13:52,833 --> 00:13:54,376 выйти в призрачную дверь. 200 00:13:54,960 --> 00:13:59,464 - И Боди будет в теле Болтона? - Временно, пока не остановим Гидеона. 201 00:14:00,048 --> 00:14:01,758 Стоит попробовать, согласны? 202 00:14:12,853 --> 00:14:14,605 Эй! Что вы творите? 203 00:14:15,314 --> 00:14:16,315 Вы. 204 00:14:18,025 --> 00:14:20,360 - Отдайте ключ. - Простите, меня заставили. 205 00:14:20,444 --> 00:14:21,862 - Заткнись! - Не надо! 206 00:14:22,446 --> 00:14:25,991 Есть еще один ключ. Отдайте, иначе она умрет. 207 00:14:26,074 --> 00:14:27,117 У нас его нет. 208 00:14:28,368 --> 00:14:31,121 - Не верю. - Нет, он говорит правду. 209 00:14:34,166 --> 00:14:35,459 Найдите мне веревку. 210 00:14:46,053 --> 00:14:46,887 Подожди. 211 00:14:47,888 --> 00:14:49,014 Чего еще? 212 00:14:49,973 --> 00:14:51,141 Отпусти её. 213 00:14:52,601 --> 00:14:54,353 Пистолет, вообще-то, у меня. 214 00:14:54,436 --> 00:14:56,480 Она ничего не знает и бесполезна. 215 00:14:57,064 --> 00:14:59,608 Она была тебе нужна, только чтобы найти нас. 216 00:15:00,567 --> 00:15:01,652 Отпусти её. 217 00:15:04,112 --> 00:15:05,989 Ты свою задачу выполнила. 218 00:15:07,407 --> 00:15:08,241 Иди. 219 00:15:12,204 --> 00:15:13,246 И вы пошли. 220 00:15:21,505 --> 00:15:22,464 Джейми! 221 00:15:22,547 --> 00:15:25,342 Нина! В папу стреляли, он упал на пол… 222 00:15:25,425 --> 00:15:28,345 Всё хорошо, мы только что говорили, он едет сюда. 223 00:15:34,810 --> 00:15:37,854 Точно всё хорошо? Хочешь сэндвич или еще что-нибудь? 224 00:15:37,938 --> 00:15:39,982 Где Боди? 225 00:15:41,400 --> 00:15:44,027 Это сложно объяснить. 226 00:15:44,111 --> 00:15:46,738 В его теле Додж, а он призрак в доме ключей. 227 00:15:46,822 --> 00:15:50,450 Чёрт. Прошу прощения, но это жесть. 228 00:15:50,534 --> 00:15:53,370 Не волнуйся, мы придумали, как его вернуть. 229 00:15:53,453 --> 00:15:55,789 Значит, Боди не был Боди. 230 00:15:56,331 --> 00:15:57,666 Тогда всё понятно. 231 00:16:01,003 --> 00:16:02,629 Джейми? 232 00:16:02,713 --> 00:16:04,548 - Джош, твое плечо. - Папа! 233 00:16:06,508 --> 00:16:08,135 Он ничего тебе не сделал? 234 00:16:08,218 --> 00:16:10,929 Я-то нормально, а вот ты? Ты весь в крови. 235 00:16:11,013 --> 00:16:13,306 Ничего страшного, мне просто нужно… 236 00:16:13,390 --> 00:16:14,516 Мне надо присесть. 237 00:16:16,101 --> 00:16:17,269 Джош! 238 00:16:21,565 --> 00:16:23,775 Давайте! Полетели! 239 00:16:27,487 --> 00:16:29,406 Птицы чувствуют твою энергию. 240 00:16:29,489 --> 00:16:32,784 Будь спокоен, и они сделают то, что ты хочешь. 241 00:16:59,644 --> 00:17:01,271 Вот так! У тебя получается! 242 00:17:04,649 --> 00:17:07,527 СКОРАЯ ПОМОЩЬ 243 00:17:11,531 --> 00:17:12,532 Миссис Беннет? 244 00:17:13,033 --> 00:17:15,118 Нет, он мне не… 245 00:17:15,869 --> 00:17:16,745 Мы друзья. 246 00:17:17,287 --> 00:17:19,831 У него всё хорошо, швы наложены. 247 00:17:19,915 --> 00:17:21,124 Можете зайти к нему. 248 00:17:28,173 --> 00:17:30,133 - Привет. - Осторожно. 249 00:17:30,217 --> 00:17:31,885 Ой, прости. 250 00:17:32,761 --> 00:17:35,013 Я так рада, что ты цел. 251 00:17:35,097 --> 00:17:38,600 Да. Я сказал, что чистил пистолет в приходе, 252 00:17:39,267 --> 00:17:40,769 и он случайно выстрелил. 253 00:17:42,771 --> 00:17:44,481 Может, расскажешь мне правду. 254 00:17:46,066 --> 00:17:47,692 Что, чёрт возьми, это было? 255 00:17:51,530 --> 00:17:53,949 Мне жаль, что вас с Джейми в это впутали. 256 00:17:54,032 --> 00:17:55,742 Во что впутали? 257 00:17:59,287 --> 00:18:01,998 Это как-то связано со взломом во время свадьбы? 258 00:18:06,002 --> 00:18:11,007 - Нина, если мы с Джейми в опасности… - Я хочу рассказать тебе всё. 259 00:18:12,509 --> 00:18:13,468 Но ты подумаешь, 260 00:18:15,428 --> 00:18:16,596 что я свихнулась. 261 00:18:17,681 --> 00:18:18,515 А ты попробуй. 262 00:18:23,228 --> 00:18:25,730 Помнишь, чем ты был одержим в прошлом году? 263 00:18:27,399 --> 00:18:29,234 Ту «дверь в потусторонний мир»? 264 00:18:30,527 --> 00:18:31,361 Да. 265 00:18:32,946 --> 00:18:34,614 Она существует. 266 00:18:36,074 --> 00:18:39,327 Но за ней не то, что ты думал. 267 00:18:39,411 --> 00:18:42,330 Не те, кого мы любили. 268 00:18:43,874 --> 00:18:45,417 Там нечто темное и жуткое. 269 00:18:46,418 --> 00:18:49,045 Этот человек, Гидеон, 270 00:18:50,213 --> 00:18:52,799 каким-то образом открыл портал в тот мир. 271 00:18:52,883 --> 00:18:56,261 Фредерик Гидеон, мой предок, который нашел эту дверь? 272 00:18:56,344 --> 00:18:58,305 Он больше не твой предок. 273 00:19:00,432 --> 00:19:02,642 Он хочет всё уничтожить. 274 00:19:03,226 --> 00:19:05,061 А мы пытаемся его остановить, 275 00:19:05,145 --> 00:19:08,398 потому что мы, Локки, 276 00:19:10,192 --> 00:19:14,237 уже давно замешаны в этой истории. 277 00:19:17,157 --> 00:19:17,991 Ясно. 278 00:19:18,992 --> 00:19:19,826 Ну вот, 279 00:19:21,328 --> 00:19:24,247 ты думаешь, что я сумасшедшая. 280 00:19:26,041 --> 00:19:28,001 Год назад я считал, что я спятил. 281 00:19:29,419 --> 00:19:32,631 Я мало понял из твоего рассказа. 282 00:19:36,218 --> 00:19:37,260 Но я верю тебе. 283 00:19:50,815 --> 00:19:52,525 Дом, милый дом. 284 00:20:05,038 --> 00:20:05,872 Боди? 285 00:20:05,956 --> 00:20:08,875 Я здесь! Я знал, что вы вернетесь. 286 00:20:08,959 --> 00:20:12,170 Жди у призрачной двери, мы ведем тебе новое тело. 287 00:20:12,254 --> 00:20:15,423 Его? Нет уж. У меня есть идея получше. 288 00:20:17,300 --> 00:20:18,468 Не медлите. 289 00:20:33,942 --> 00:20:35,819 - Джоша выписывают. - Отлично. 290 00:20:36,528 --> 00:20:40,490 Руфус повел Джейми домой, она так обрадуется. 291 00:20:41,074 --> 00:20:42,701 От Тайлера и Кинси есть новости? 292 00:20:43,827 --> 00:20:45,287 Думаю, ждать не стоит. 293 00:20:45,370 --> 00:20:46,579 Поехали. 294 00:20:53,837 --> 00:20:56,006 Тайлер и Кинси Локк. 295 00:20:57,507 --> 00:21:00,218 Гордость ваших предков, 296 00:21:00,302 --> 00:21:03,221 таких же воров, как они сами. 297 00:21:03,722 --> 00:21:04,931 Воров? 298 00:21:05,598 --> 00:21:07,058 Это наш дом. 299 00:21:07,142 --> 00:21:08,935 И ключи принадлежат нам. 300 00:21:11,104 --> 00:21:14,691 Ключи, о которых ты ведешь речь, суть одно со мной. 301 00:21:15,442 --> 00:21:18,320 Моя родня тебе не принадлежит. 302 00:21:18,403 --> 00:21:21,489 А один из моих родственников пропал без вести. 303 00:21:24,117 --> 00:21:25,118 Так что, 304 00:21:26,453 --> 00:21:29,748 может, побережете свою семью? 305 00:21:36,504 --> 00:21:38,006 Ключ на кладбище. 306 00:21:39,591 --> 00:21:41,968 На призрачном уровне, надо перейти туда. 307 00:21:42,052 --> 00:21:43,470 Иначе ты его не найдешь. 308 00:21:46,264 --> 00:21:48,308 И почему вы спрятали его там? 309 00:21:49,392 --> 00:21:51,019 Это самое безопасное место. 310 00:21:51,728 --> 00:21:53,688 Призрачный ключ открывает проход. 311 00:21:55,398 --> 00:21:57,317 Через дверь в зимнем кабинете. 312 00:22:03,656 --> 00:22:04,491 Болтон! 313 00:22:06,242 --> 00:22:07,660 Он за ним сходит. 314 00:22:17,629 --> 00:22:18,880 Мы едем в дом ключей. 315 00:22:18,963 --> 00:22:20,048 Я хочу помочь. 316 00:22:20,131 --> 00:22:21,174 Руфус, нет. 317 00:22:21,257 --> 00:22:24,010 Побудь с Джейми, я позвоню, когда всё решится. 318 00:22:24,886 --> 00:22:25,720 Я тебя люблю. 319 00:22:33,436 --> 00:22:34,521 У папы есть велик? 320 00:22:42,987 --> 00:22:44,989 Какие будут указания? 321 00:22:48,284 --> 00:22:51,287 Пролетаешь здесь, мимо колодца. 322 00:22:51,371 --> 00:22:54,124 Метров через четыреста будет кладбище. 323 00:22:54,207 --> 00:22:56,209 - Ключ там. - Где? 324 00:22:56,918 --> 00:22:59,587 В гробу, с одним из наших предков. 325 00:23:00,255 --> 00:23:02,590 В безымянной могиле во втором ряду, 326 00:23:02,674 --> 00:23:04,467 рядом с надгробием Бена Локка. 327 00:23:05,176 --> 00:23:08,471 - А нельзя его так откопать? - Нет. 328 00:23:09,848 --> 00:23:12,851 Мы были призраками, когда его прятали, он виден только так. 329 00:23:14,060 --> 00:23:15,145 Боди? 330 00:23:22,986 --> 00:23:25,447 Я там встречу других призраков? 331 00:23:25,530 --> 00:23:27,323 Тащи ключ! 332 00:23:30,243 --> 00:23:31,453 И поживее! 333 00:23:39,669 --> 00:23:41,421 Молитесь, чтобы он его нашел. 334 00:23:45,508 --> 00:23:46,634 А это кто? 335 00:23:55,059 --> 00:23:58,021 Чего Боди ждет? Вот тело Болтона. 336 00:23:58,104 --> 00:24:00,440 Забудь Болтона. У Боди план получше. 337 00:24:01,441 --> 00:24:03,985 - Нам нужен ключ животных. - Что? 338 00:24:04,903 --> 00:24:05,945 Доверься мне. 339 00:24:18,666 --> 00:24:19,501 Ты. 340 00:24:22,003 --> 00:24:23,796 Ты бывала в моём мире. 341 00:24:24,964 --> 00:24:27,342 Да. Но сбежала оттуда. 342 00:24:28,426 --> 00:24:29,594 Ненадолго. 343 00:24:31,012 --> 00:24:32,263 Уверен? 344 00:24:43,024 --> 00:24:44,025 Мам? 345 00:24:46,110 --> 00:24:47,529 Как дела? 346 00:24:47,612 --> 00:24:50,532 Прекратите! Вы мне не ровня! 347 00:25:21,271 --> 00:25:22,105 Вот он. 348 00:25:24,732 --> 00:25:25,567 Нет! 349 00:25:25,650 --> 00:25:27,402 - Быстрее! - Что происходит? 350 00:25:27,485 --> 00:25:28,820 Сейчас увидишь. 351 00:25:31,614 --> 00:25:32,740 Давай! 352 00:25:41,499 --> 00:25:42,375 Смотрите-ка! 353 00:25:42,917 --> 00:25:43,918 Получилось! 354 00:25:44,669 --> 00:25:45,503 Боди! 355 00:26:09,485 --> 00:26:12,739 Легкой смертью ты не отделаешься. 356 00:26:38,514 --> 00:26:39,474 Руфус! 357 00:26:46,356 --> 00:26:47,982 Скажи, где последний ключ. 358 00:26:48,691 --> 00:26:51,402 И хватит фокусов и вранья. 359 00:26:51,486 --> 00:26:53,321 Остановись. Не надо. 360 00:26:56,366 --> 00:26:57,575 Я знаю, где ключ. 361 00:26:57,659 --> 00:26:59,285 - Что? - Правда? 362 00:27:00,787 --> 00:27:03,247 Отпусти Руфуса, и он твой. 363 00:27:25,687 --> 00:27:27,397 Они соврали про ключ, сэр. 364 00:27:28,398 --> 00:27:30,525 Ты хуже сломанных часов. 365 00:27:31,067 --> 00:27:32,193 Свяжи их! 366 00:27:34,070 --> 00:27:36,197 Ключ в голове нашего одноклассника. 367 00:27:37,198 --> 00:27:39,784 Я еще в школе спрятала его там. 368 00:27:41,077 --> 00:27:41,911 Кто это? 369 00:27:44,497 --> 00:27:45,331 Горди Шоу. 370 00:27:49,544 --> 00:27:52,505 Если врешь, твой сын умрет. 371 00:27:52,588 --> 00:27:53,840 Я говорю правду. 372 00:27:59,679 --> 00:28:00,513 Да. 373 00:28:01,139 --> 00:28:02,348 Похоже на то. 374 00:28:04,350 --> 00:28:06,602 И ты отведешь меня туда. 375 00:28:38,468 --> 00:28:39,677 Запри их в кладовке. 376 00:28:40,678 --> 00:28:42,889 Если я не вернусь через час с ключом… 377 00:28:45,016 --> 00:28:45,892 …убей всех. 378 00:28:49,228 --> 00:28:50,062 Мама. 379 00:28:55,610 --> 00:28:56,694 Пошли. 380 00:29:08,664 --> 00:29:11,501 Твоя мама крутая. Она справится. 381 00:29:14,754 --> 00:29:17,423 Зачем хранители спрятали ключ в голове Горди? 382 00:29:18,132 --> 00:29:21,761 Не знаю, но думаю, что она сказала правду. 383 00:29:23,387 --> 00:29:24,806 Интересно, что за ключ? 384 00:29:34,982 --> 00:29:35,817 Не бойтесь. 385 00:29:37,235 --> 00:29:38,152 Я не Болтон. 386 00:29:41,239 --> 00:29:42,073 Это я. 387 00:29:43,407 --> 00:29:44,242 Сэм. 388 00:30:00,925 --> 00:30:03,094 НА ОСНОВЕ ГРАФИЧЕСКОГО РОМАНА ДЖО ХИЛЛА И ГАБРИЭЛЯ РОДРИГЕСА 389 00:32:19,605 --> 00:32:21,732 Перевод субтитров: Юлия Федорова