1 00:00:06,340 --> 00:00:08,384 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,602 --> 00:00:20,521 MATHESON MIDDELBARE SCHOOL, 1995 3 00:00:23,399 --> 00:00:26,694 Is dit gewoon een slecht idee of het slechtste idee ooit? 4 00:00:27,278 --> 00:00:28,780 Ik heb tenminste ideeën. 5 00:00:28,863 --> 00:00:31,657 Wat heeft Jeff Ellis te bieden? Noem één ding. 6 00:00:31,741 --> 00:00:33,868 Een auto. Creditcard. -De hoogste cijfers. 7 00:00:33,951 --> 00:00:36,662 Ouders die van hem houden. Een geweten. -Ik zei één ding. 8 00:00:37,371 --> 00:00:40,416 We hoeven dit niet te doen. De pop is goed genoeg. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,751 De pop is waardeloos. 10 00:00:42,418 --> 00:00:44,670 Leuk. Je pept me echt op. -Sorry. 11 00:00:44,754 --> 00:00:49,509 Het concept van de pop is waardeloos als we dit in de plaats hebben. 12 00:00:50,176 --> 00:00:51,260 Kijk. 13 00:00:51,844 --> 00:00:55,431 Caliban. Rechtstreeks uit Shakespeares De storm. 14 00:00:56,265 --> 00:00:58,309 Alleen iets compacter. 15 00:01:03,606 --> 00:01:04,732 Meen je dat? 16 00:01:14,659 --> 00:01:16,160 Allemachtig. 17 00:01:16,661 --> 00:01:19,914 Is het niet geweldig? Dit moet ik aan Lucas laten zien. 18 00:01:23,626 --> 00:01:24,794 O, mijn god. 19 00:01:25,378 --> 00:01:27,255 Er is binnen genoeg hout. 20 00:01:29,590 --> 00:01:32,093 Hij kent zijn tekst. Dat is z'n eerste zin. 21 00:01:32,176 --> 00:01:35,096 Echt niet. Absoluut niet. Dat ding gaat nu weg. 22 00:01:35,179 --> 00:01:36,806 Weg ermee, Rendell. 23 00:01:39,267 --> 00:01:40,476 Jullie zijn niet leuk. 24 00:01:41,853 --> 00:01:42,937 Caliban. 25 00:01:45,565 --> 00:01:46,941 Caliban. 26 00:01:47,608 --> 00:01:48,568 Waar is hij? 27 00:01:50,695 --> 00:01:51,654 Hé, jongens. 28 00:01:52,155 --> 00:01:55,575 We moeten over een kwartier in het theater zijn. 29 00:01:55,658 --> 00:01:58,995 Gordie, man. Ik dacht dat je flyers aan het ophangen was? 30 00:01:59,078 --> 00:02:00,496 Hoe gaat 't met de Caliban-pop? 31 00:02:02,790 --> 00:02:03,958 Wat was dat? 32 00:02:06,377 --> 00:02:08,588 Er kwam 'n eekhoorn binnen. -Er is een vleermuis. 33 00:02:10,339 --> 00:02:12,592 Wat is het? Een vleermuis of een eekhoorn? 34 00:02:13,217 --> 00:02:16,596 Gordie, laten we gaan. -Wacht. Het is hier, wat het ook is. 35 00:02:25,146 --> 00:02:26,564 Hé, kleintje. 36 00:02:27,398 --> 00:02:29,108 Krijg de pest. 37 00:02:29,192 --> 00:02:30,818 Shit. Hij heeft me gebeten. 38 00:02:30,902 --> 00:02:34,238 Wees niet bang. Het eiland is vol geluiden. 39 00:02:34,322 --> 00:02:35,239 Wat nou? 40 00:02:37,200 --> 00:02:38,201 Wat is dat ding? 41 00:02:39,327 --> 00:02:40,953 Geeft iemand nog antwoord? 42 00:02:41,454 --> 00:02:42,455 Geef me de sleutel. 43 00:02:45,583 --> 00:02:46,751 Mijn hand. 44 00:02:46,834 --> 00:02:48,753 Wat is dat ding? Laat zien. 45 00:02:52,798 --> 00:02:54,258 Ik dacht dat ik het had. 46 00:02:54,342 --> 00:02:56,928 Nee. Je hebt iets gevangen onder die emmer. 47 00:02:57,011 --> 00:02:58,638 Jullie hebben iets gedaan. 48 00:02:58,721 --> 00:03:00,973 Laten we naar de EHBO-ruimte gaan… 49 00:03:01,057 --> 00:03:02,266 Ik weet wat ik zag. 50 00:03:03,059 --> 00:03:06,187 Dat ik aardig ben betekent niet dat ik dom ben. 51 00:03:06,979 --> 00:03:11,067 Het zou geweldig zijn als ik niet slechts een figurant voor jullie was. 52 00:03:11,651 --> 00:03:13,402 Ooit zal ik ertoe doen. 53 00:03:19,867 --> 00:03:21,160 Goed gedaan, Rendell. 54 00:03:21,244 --> 00:03:24,080 Kom op. Hij komt er wel bovenop. 55 00:03:24,163 --> 00:03:28,042 Denk aan het grote plaatje. Dit is een bewijs dat het mogelijk is. 56 00:03:30,836 --> 00:03:34,006 Nu kunnen we iets groters maken voor de productie. 57 00:03:54,527 --> 00:03:56,570 Kun je daarmee ophouden? 58 00:04:08,749 --> 00:04:10,543 Deze paardenloze koetsen… 59 00:04:11,669 --> 00:04:14,422 …vind ik hier misschien wel het leukst van alles. 60 00:04:14,505 --> 00:04:15,923 Hoelang bestaan ze al? 61 00:04:16,882 --> 00:04:17,800 Auto's? 62 00:04:20,177 --> 00:04:21,429 Ongeveer 100 jaar. 63 00:04:23,681 --> 00:04:24,932 Hoe snel kun je gaan? 64 00:04:26,726 --> 00:04:27,810 Rijd sneller. 65 00:04:34,025 --> 00:04:35,526 Het kan sneller dan dit. 66 00:04:35,609 --> 00:04:37,236 Op de snelweg, maar… 67 00:04:37,320 --> 00:04:39,030 Sneller. -Oké. 68 00:04:39,113 --> 00:04:40,740 Doe alsof je achtervolgd wordt. 69 00:04:47,455 --> 00:04:49,040 Dat is beter. 70 00:05:35,419 --> 00:05:36,587 Ellie… 71 00:05:37,880 --> 00:05:40,383 …geloofde je echt dat dat zou werken? 72 00:05:41,092 --> 00:05:45,471 Als ik je hulp niet nodig had, zou ik je verpletteren als een insect. 73 00:05:47,056 --> 00:05:48,599 Kom hier. Sta op. 74 00:05:51,060 --> 00:05:51,977 Ben jij Sam? 75 00:05:52,770 --> 00:05:53,771 In dit lichaam. 76 00:05:53,854 --> 00:05:55,564 Hij was een geest. 77 00:05:55,648 --> 00:05:57,274 Mam, hij heeft ons gered. 78 00:05:57,358 --> 00:06:00,986 Nee, hij liet ons uit de voorraadkast. Dat is geen redding. 79 00:06:01,070 --> 00:06:02,613 Nee, eerder. 80 00:06:02,696 --> 00:06:06,575 Hij leerde me de vogels te leiden om weer in mijn eigen lichaam te komen. 81 00:06:06,659 --> 00:06:09,829 En hij liet Kinsey zien waar de Engelensleutel was. 82 00:06:10,913 --> 00:06:13,749 Vinden jullie het dus in orde dat hij hier is? 83 00:06:16,794 --> 00:06:18,003 Mrs Locke… 84 00:06:19,171 --> 00:06:23,342 …ik kan me nooit genoeg verontschuldigen voor wat ik u en uw familie heb aangedaan. 85 00:06:24,677 --> 00:06:28,848 Zelfs als Dodge me manipuleerde, praat ik het niet goed. 86 00:06:29,598 --> 00:06:33,102 Ik kan alleen zeggen dat het me spijt. 87 00:06:36,313 --> 00:06:38,858 Het spijt me meer dan u zich kunt inbeelden. 88 00:06:38,941 --> 00:06:40,985 Je verwacht dat ik je vergeef. Ik… 89 00:06:41,068 --> 00:06:43,320 Dat verwacht ik niet. Ik wil gewoon… 90 00:06:45,990 --> 00:06:49,243 Ik wil de kans om u en uw familie te helpen. 91 00:06:54,915 --> 00:06:55,875 Kinsey? 92 00:07:00,129 --> 00:07:02,047 Ik kan 't hem ook niet vergeven… 93 00:07:04,008 --> 00:07:05,384 …maar hij heeft ons geholpen. 94 00:07:07,678 --> 00:07:08,512 Op dit moment… 95 00:07:10,764 --> 00:07:12,141 …hebben we meer hulp nodig. 96 00:07:14,935 --> 00:07:15,895 Oké. 97 00:07:16,770 --> 00:07:18,898 Maar verder gaat het niet. 98 00:07:20,649 --> 00:07:21,775 Prima. 99 00:07:22,610 --> 00:07:23,652 Tyler… 100 00:07:23,736 --> 00:07:26,655 …jij, ik, Rufus en Sam gaan achter Ellie aan. 101 00:07:27,448 --> 00:07:30,701 Mam, Bode, probeer in te breken in de Harlekijnkist. 102 00:07:30,784 --> 00:07:31,952 Pak de overige sleutels. 103 00:07:33,329 --> 00:07:34,538 Dat kunnen we doen… 104 00:07:35,122 --> 00:07:36,373 …of althans proberen. 105 00:07:43,422 --> 00:07:45,633 Kenny, dat is geweldig. 106 00:07:46,300 --> 00:07:47,468 Ik ben altijd blij… 107 00:07:47,551 --> 00:07:50,513 …als we een grote naam krijgen voor Zomer Shakespeare bij de Baai. 108 00:07:50,596 --> 00:07:53,807 Nu we het toch over acteurs hebben, heb ik een idee. 109 00:07:55,601 --> 00:07:58,562 Wat als ik 'n soldaat speel die Hamlets vader ziet? 110 00:08:01,065 --> 00:08:03,442 Dat hoeven geen jonge mannen te zijn. 111 00:08:04,902 --> 00:08:06,904 Nee, natuurlijk. 112 00:08:10,491 --> 00:08:15,496 Kenny, ik moet gaan. Goed gesprek. Laten we dit later voortzetten, oké? 113 00:08:15,579 --> 00:08:16,705 Geweldig. Dag. 114 00:08:37,059 --> 00:08:39,728 Ellie. Wat is dit? Wat gebeurt hier? 115 00:08:39,812 --> 00:08:42,648 Gordie… -We zijn hier niet voor een gesprek. 116 00:08:43,899 --> 00:08:48,237 Pak nu waar we voor gekomen zijn. -Beroof je me? 117 00:08:49,238 --> 00:08:50,614 Hij wil iets wat je hebt. 118 00:08:52,533 --> 00:08:53,450 Een sleutel. 119 00:08:54,201 --> 00:08:55,744 Een heel oude sleutel. 120 00:08:55,828 --> 00:08:59,373 Ik heb geen idee waar je het over hebt. Welke sleutel? 121 00:09:01,250 --> 00:09:02,668 Hij zit in je hoofd. 122 00:09:03,377 --> 00:09:06,547 We weten dat jij het was. -Waar heb je het over? 123 00:09:06,630 --> 00:09:09,842 We weten dat je Mr Ridgeway hebt verteld wat je hebt gezien. 124 00:09:09,925 --> 00:09:11,802 Z'n verhoor zit er net op. 125 00:09:11,885 --> 00:09:15,889 Ik weet niet wat ik gisteren zag. -Hij wil het toneelstuk afzeggen. 126 00:09:21,395 --> 00:09:22,396 Gordie… 127 00:09:23,689 --> 00:09:27,318 Je was in paniek. We snappen het. Niemand neemt 't je kwalijk. 128 00:09:28,319 --> 00:09:30,321 We willen je helpen het te begrijpen. 129 00:09:31,614 --> 00:09:33,407 En hoe ga je dat doen? 130 00:09:53,385 --> 00:09:54,970 Ik heb zoveel vragen. 131 00:09:55,888 --> 00:09:57,806 Kom op. We geven je antwoorden. 132 00:10:11,320 --> 00:10:12,529 Kijk hier eens. 133 00:10:13,155 --> 00:10:14,907 Ellie, moet je dit zien. 134 00:10:15,532 --> 00:10:18,077 ONGEMAKKELIJKE EERSTE KUSSEN 135 00:10:21,205 --> 00:10:22,414 Waar zijn we? 136 00:10:24,041 --> 00:10:26,835 Hier bewaar je je herinneringen, Gordie. 137 00:10:26,919 --> 00:10:28,712 MYSTERIES VAN HET LEVEN 138 00:10:33,342 --> 00:10:34,635 Hé, kleintje. 139 00:10:35,678 --> 00:10:37,304 Shit. Hij heeft me gebeten. 140 00:10:38,430 --> 00:10:39,848 Wat? 141 00:10:40,432 --> 00:10:41,684 Wat is dat ding? 142 00:10:42,893 --> 00:10:43,727 Is iemand… 143 00:10:43,811 --> 00:10:44,645 Gevonden. 144 00:10:45,229 --> 00:10:47,731 Wat? -Je herinnering aan wat je gisteren zag. 145 00:10:47,815 --> 00:10:51,110 We lenen dit samen met de herinnering die we nu maken. 146 00:10:51,193 --> 00:10:52,319 Wat ga je doen? 147 00:10:53,362 --> 00:10:56,073 Ik ben in de war. -Daarom zijn we hier, Gordie. 148 00:10:57,241 --> 00:10:58,575 Om je te ontwarren. 149 00:11:08,043 --> 00:11:11,088 Dit is krankzinnig wat je zegt. Alles. 150 00:11:11,171 --> 00:11:13,257 Je kunt magie je niet herinneren. 151 00:11:13,340 --> 00:11:16,218 Sorry, maar wat je ook voorstelt, gebeurt niet. 152 00:11:17,094 --> 00:11:19,388 Ik zou het waarderen als je gewoon ga… 153 00:11:21,306 --> 00:11:22,766 Het is geen verzoek. 154 00:11:25,269 --> 00:11:27,271 Laat me los. Ik bel de politie. 155 00:11:27,354 --> 00:11:28,439 O ja? 156 00:11:29,898 --> 00:11:31,483 Wat doe je? 157 00:11:37,197 --> 00:11:38,907 Ik ben niet bang voor je. 158 00:11:46,373 --> 00:11:48,375 Nee. 159 00:11:52,838 --> 00:11:57,551 Wat gebeurt er als hij sterft voor je de sleutel terughaalt? 160 00:11:58,969 --> 00:11:59,845 Geen idee. 161 00:12:01,555 --> 00:12:02,723 Schiet dan maar op. 162 00:12:03,557 --> 00:12:05,934 Ellie. 163 00:12:06,018 --> 00:12:07,102 Gordie. 164 00:12:07,895 --> 00:12:09,396 Dit heb je niet verdiend. 165 00:12:09,897 --> 00:12:13,442 Ellie, doe wat je moet doen om jezelf te redden. 166 00:12:22,367 --> 00:12:23,410 Het spijt me. 167 00:12:47,059 --> 00:12:47,893 Nou… 168 00:12:50,854 --> 00:12:56,318 …hoe eerder je me m'n sleutel geeft, hoe eerder je voor hem kunt zorgen. 169 00:13:05,994 --> 00:13:06,912 Jamie. 170 00:13:06,995 --> 00:13:09,998 O, mijn god. Ik ben zo blij je te zien. Gaat het? 171 00:13:10,082 --> 00:13:13,168 Ja, ik ben terug in mijn eigen lichaam. -Dat is goed. 172 00:13:13,252 --> 00:13:15,337 Ik moet je waarschuwen. -Bode. 173 00:13:15,921 --> 00:13:17,172 Wat gebeurt er daar? 174 00:13:17,256 --> 00:13:19,216 Jullie moeten het allebei weten. 175 00:13:19,299 --> 00:13:23,971 Gideon loopt vrij rond in Matheson, dus wees voorzichtig. Blijf binnen. 176 00:13:24,054 --> 00:13:26,390 Is je moeder oké? -Ze is in orde. 177 00:13:26,473 --> 00:13:28,517 Wees gewoon alert. Ik moet gaan. 178 00:13:33,230 --> 00:13:35,023 Denk je dat dit gaat werken? 179 00:13:36,608 --> 00:13:39,862 Toen ze dit ding bouwden, was er geen elektrisch gereedschap, toch? 180 00:13:39,945 --> 00:13:40,821 Vast niet. 181 00:13:43,574 --> 00:13:45,284 Dus, Bode… 182 00:13:46,577 --> 00:13:50,247 …toen Dodge in je lichaam zat… 183 00:13:50,831 --> 00:13:55,002 …zoals je tegen Josh deed, dat was allemaal Dodge, toch? 184 00:13:57,254 --> 00:13:58,547 Je vindt Josh leuk. 185 00:14:00,424 --> 00:14:01,550 Hij is in orde. 186 00:14:02,301 --> 00:14:03,343 Het is gewoon… 187 00:14:04,177 --> 00:14:07,598 Kunnen we hem echt vertrouwen? Hij zocht de zwarte deur. 188 00:14:07,681 --> 00:14:09,892 Hij wist niet wat het was. 189 00:14:10,767 --> 00:14:13,770 En ja, ik vertrouw hem volledig. 190 00:14:18,066 --> 00:14:19,776 Laten we de kist openmaken. 191 00:14:20,777 --> 00:14:21,737 Probeer de zaag. 192 00:14:36,418 --> 00:14:37,461 Niet goed. 193 00:14:46,511 --> 00:14:48,764 We moeten een tandje hoger gaan. 194 00:14:50,766 --> 00:14:53,268 Ik voel me een vreselijke, onverantwoordelijke moeder. 195 00:14:53,352 --> 00:14:55,437 Je bent niet onverantwoordelijk. 196 00:14:55,520 --> 00:14:56,605 We hebben dit… 197 00:14:56,688 --> 00:15:01,109 …wat we gebruiken als het hout genoeg brandt om dat te gebruiken. 198 00:15:02,402 --> 00:15:03,654 Zie je? 199 00:15:03,737 --> 00:15:06,782 Helemaal veilig. 200 00:15:09,076 --> 00:15:10,202 Heb je vuur? 201 00:15:10,285 --> 00:15:13,080 Echt niet. Dit doe ik. Achteruit. 202 00:15:20,170 --> 00:15:22,589 Ja. -Ik ben zeker een slechte moeder. 203 00:15:28,845 --> 00:15:31,306 Hij beschermt zichzelf met magie. 204 00:15:36,561 --> 00:15:38,480 Ik heb nog één idee. 205 00:15:43,360 --> 00:15:44,277 Ik zie niemand. 206 00:15:44,903 --> 00:15:46,405 Maar Ellies auto is hier. 207 00:15:47,531 --> 00:15:50,242 Laten we achterom kijken of Kins een ingang heeft gevonden. 208 00:15:52,160 --> 00:15:53,412 Dit is slecht. 209 00:15:54,496 --> 00:15:55,872 Dit is heel slecht. 210 00:16:08,093 --> 00:16:10,679 Ik voel 'n hartslag, maar hij heeft veel bloed verloren. 211 00:16:10,762 --> 00:16:13,390 We moeten druk op de wond uitoefenen. -Welke? 212 00:16:14,766 --> 00:16:16,351 Geen idee. Allebei. 213 00:16:16,435 --> 00:16:19,938 Mr Shaw heeft medische hulp nodig, anders sterft hij. 214 00:16:20,022 --> 00:16:21,857 Mam heeft een verbanddoos in haar auto. 215 00:16:21,940 --> 00:16:24,609 Ik kan verband en kompressen halen en 112 bellen… 216 00:16:24,693 --> 00:16:26,486 …maar je moet m'n mam helpen. 217 00:16:31,658 --> 00:16:32,659 Oké. 218 00:16:33,785 --> 00:16:36,204 Jij en Sam blijven hier en zorgen voor hem. 219 00:16:36,288 --> 00:16:40,667 Sam moet mee. Hij zit in het lichaam van een Echo. Hij kan je beschermen. 220 00:16:49,551 --> 00:16:51,261 112, wat is uw noodgeval? 221 00:16:51,344 --> 00:16:53,930 Stuur 'n ambulance naar het huis van Gordie Shaw. 222 00:16:54,014 --> 00:16:56,183 Hij is neergestoken en bloedt hevig. 223 00:17:20,290 --> 00:17:22,667 NU TE ZIEN ZIJN ZE MIJN VRIENDEN? 224 00:17:25,462 --> 00:17:27,464 MET IN DE HOOFDROL GORDIE SHAW 225 00:17:28,131 --> 00:17:29,841 Dit is best cool. 226 00:17:31,426 --> 00:17:33,845 Elk theater heeft herinneringen van Gordie. 227 00:17:34,429 --> 00:17:36,014 Waar zouden ze zitten? 228 00:17:36,515 --> 00:17:39,392 HORRORSHOW OP SCHOOL 229 00:17:39,476 --> 00:17:42,354 Dit kan maar beter geen dwaalspoor zijn. 230 00:17:42,437 --> 00:17:43,438 Dat is het niet. 231 00:17:44,231 --> 00:17:46,733 Deze sleutels hebben je je vrienden gekost. 232 00:17:47,317 --> 00:17:50,028 Ze hebben 't leven van jou en je zoon bedreigd. 233 00:17:50,654 --> 00:17:52,155 Waarom sta je in m'n weg? 234 00:17:53,240 --> 00:17:55,033 Ik ben in jouw wereld geweest. 235 00:17:55,117 --> 00:17:58,578 Die is hopeloos. Hij zit vol vreselijke dingen. 236 00:17:58,662 --> 00:18:00,372 Je oordeelt, maar jouw soort… 237 00:18:00,455 --> 00:18:03,583 …heeft 'n sleutel gemaakt om anderen te onderwerpen. 238 00:18:03,667 --> 00:18:07,879 Een andere om de heiligdommen van de ziel te plunderen… 239 00:18:07,963 --> 00:18:10,966 …en nog een die alles verbrandt wat hij aanraakt. 240 00:18:11,466 --> 00:18:13,718 Jouw soort en de mijne… 241 00:18:14,928 --> 00:18:16,638 …we zijn niet zo anders. 242 00:18:18,306 --> 00:18:19,558 Je bent krankzinnig. 243 00:18:22,310 --> 00:18:24,771 Geef me m'n sleutel. 244 00:18:37,701 --> 00:18:39,953 Gordie, je bent hier vroeg. 245 00:18:40,036 --> 00:18:42,247 Ik kon niet slapen. Te enthousiast. 246 00:18:42,831 --> 00:18:44,499 Ik ben blij dat ik je zie. 247 00:18:44,583 --> 00:18:47,502 Ik weet hoe hard je hebt gewerkt aan die monoloog… 248 00:18:47,586 --> 00:18:48,420 Bedankt. 249 00:18:48,503 --> 00:18:51,173 …maar ik geef de rol aan Rendell Locke. 250 00:18:52,299 --> 00:18:53,550 Het spijt me, Gordie. 251 00:18:54,092 --> 00:18:56,511 O, ja. Hij zal het geweldig doen. 252 00:18:56,595 --> 00:19:00,765 Maar jij wordt onze understudy. Nog steeds een belangrijke rol. 253 00:19:00,849 --> 00:19:03,310 Natuurlijk. Bedankt, Mr Ridgeway. 254 00:19:17,490 --> 00:19:18,325 Het is pap. 255 00:19:20,744 --> 00:19:24,831 Het is onzin. Ik deed auditie als grap. Jij verdient de rol. 256 00:19:24,915 --> 00:19:26,833 Het is een teken van respect. 257 00:19:26,917 --> 00:19:31,171 Mr Ridgeway weet dat ik ieders tekst leer zodat ik overal kan inspringen. 258 00:19:31,254 --> 00:19:34,257 Hij vertrouwt me. Dat is het juist. Hij is echt… 259 00:19:34,841 --> 00:19:36,009 Ik trek me terug. 260 00:19:37,302 --> 00:19:38,595 Waag het niet. 261 00:19:41,223 --> 00:19:45,602 Zo wil ik de rol niet krijgen. De achtergrondpersonages tellen ook mee. 262 00:19:45,685 --> 00:19:48,355 Omschrijf jezelf niet zo, Gordie. 263 00:19:48,897 --> 00:19:51,650 Je bent zoveel meer dan dat. Oké? 264 00:20:01,159 --> 00:20:02,077 Kom op. 265 00:20:05,956 --> 00:20:07,123 Waar zijn we? 266 00:20:08,041 --> 00:20:12,337 Onder het podium, waar hij alles bewaart waar hij niet naar wil kijken. 267 00:20:13,588 --> 00:20:18,134 Wat voor gedachten en gevoelens wil Mr Gordon Shaw vermijden? 268 00:20:20,553 --> 00:20:21,805 Zijn haat… 269 00:20:22,847 --> 00:20:23,848 …zijn angst… 270 00:20:24,683 --> 00:20:26,101 …en zijn woede. 271 00:20:35,902 --> 00:20:39,281 Gideon weet wat er met hem gebeurt als hij het puthuis binnenstapt, toch? 272 00:20:39,364 --> 00:20:40,323 Wacht even, mam. 273 00:20:43,827 --> 00:20:45,704 Oké. 274 00:20:46,830 --> 00:20:48,665 Geweldig, dat moet genoeg zijn. 275 00:20:49,291 --> 00:20:51,584 Zelfs als hij de laatste sleutel van Ellie krijgt… 276 00:20:51,668 --> 00:20:56,214 …krijgt hij de overige sleutels nooit uit de kist zonder naar binnen te lopen. 277 00:20:56,881 --> 00:20:58,049 Niet slecht. 278 00:21:01,678 --> 00:21:03,179 Wacht, wat? 279 00:21:04,514 --> 00:21:06,474 Meer magie. -Oké. 280 00:21:07,642 --> 00:21:10,270 Dit wordt moeilijker dan ik dacht. 281 00:21:26,119 --> 00:21:28,747 SCHOOLFLIRTS EN LEUGENTJES AAN MIJN MOEDER 282 00:21:28,830 --> 00:21:30,665 Ik weet niet of deze goed zijn. 283 00:21:34,753 --> 00:21:35,837 Wat doe je? 284 00:21:35,920 --> 00:21:39,758 Ik luister. Zo hebben we de sleutels altijd gevonden. 285 00:21:41,301 --> 00:21:44,387 Hoor je iets? -Wie kan er iets horen met die muziek? 286 00:21:44,471 --> 00:21:45,638 Hou toch op. 287 00:21:52,062 --> 00:21:52,979 Goeie. 288 00:21:53,063 --> 00:21:54,272 Ik heb niets gedaan. 289 00:21:54,981 --> 00:21:56,483 De lichten gaan uit. 290 00:21:57,442 --> 00:21:59,569 Bedankt, Sam. Ik waardeer de update. 291 00:21:59,652 --> 00:22:01,446 Nee, ik bedoel voor altijd. 292 00:22:02,655 --> 00:22:04,240 Gordie gaat dood, denk ik. 293 00:22:10,455 --> 00:22:11,331 Er komt iemand aan. 294 00:22:18,463 --> 00:22:19,631 Het is Ellie. 295 00:22:20,965 --> 00:22:24,427 O, mijn god. Wat doen jullie hier? -We kwamen je helpen. 296 00:22:25,970 --> 00:22:26,888 Waar is Rufus? 297 00:22:33,061 --> 00:22:34,729 Ambulance. Doe open. 298 00:22:37,273 --> 00:22:38,691 Ambulance. Doe open. 299 00:22:39,442 --> 00:22:41,403 O nee. 300 00:22:42,070 --> 00:22:44,614 O, nee. Ze mogen de twee lichamen niet zien. 301 00:22:45,657 --> 00:22:47,867 Hij is veilig. Hij is buiten bij Gordie. 302 00:22:47,951 --> 00:22:50,495 Waar is Gideon? -Ik heb hem opgesloten in de kelder. 303 00:22:50,578 --> 00:22:51,663 Heb je de sleutel? 304 00:22:51,746 --> 00:22:53,456 Nog niet. Wat doet hij hier? 305 00:22:55,125 --> 00:22:58,169 Het is oké. Hij is Sam. 306 00:23:00,380 --> 00:23:01,339 Lang verhaal. 307 00:23:17,689 --> 00:23:19,482 Misschien heeft Sam gelijk. 308 00:23:21,359 --> 00:23:24,028 Weet je waar de sleutel is? -Daarbinnen. 309 00:23:24,529 --> 00:23:27,031 Ik verstopte hem in de zak van Prospero's mantel. 310 00:23:28,741 --> 00:23:31,411 Oké, laten we dit doen en wegwezen. 311 00:23:32,787 --> 00:23:36,249 Kijk hoe hij me bespot. Staat u dat toe, heer? 312 00:23:36,332 --> 00:23:40,587 'Heer', zegt hij. Wat een idioot is dat monster. 313 00:23:40,670 --> 00:23:43,756 Kijk, nog een keer. Bijt hem dood, ik smeek u. 314 00:23:43,840 --> 00:23:46,593 Trinculo, hou je mond. 315 00:23:46,676 --> 00:23:50,180 Als je een muiter bent, de volgende boom. 316 00:23:50,263 --> 00:23:54,267 Het arme monster is mijn onderdaan en hij zal niet vernederd worden. 317 00:23:55,143 --> 00:23:56,186 Ik snap het niet. 318 00:23:56,269 --> 00:23:57,187 Is hij er niet? 319 00:23:57,270 --> 00:23:59,397 Dat moet wel. Ik heb hem hier zelf ingestopt. 320 00:24:01,107 --> 00:24:03,067 Ik luister. Kniel en herhaal het. 321 00:24:12,076 --> 00:24:15,371 Niet daar. We hebben 'n betere plek nodig. -Het is oké. 322 00:24:29,969 --> 00:24:34,432 Erin moet hem verplaatst hebben. Ze vond het niet veilig genoeg. Shit. 323 00:24:52,116 --> 00:24:54,869 Oké, vergeet de sleutel. We moeten gaan. 324 00:24:56,079 --> 00:24:57,330 Zonder de sleutel? 325 00:24:57,413 --> 00:25:00,500 Hij gaat dood. We willen hier niet vastzitten. 326 00:25:00,583 --> 00:25:02,252 Ik heb niks gezegd. 327 00:25:02,335 --> 00:25:05,255 Zwijg dan, niet meer. Ga door. 328 00:25:07,048 --> 00:25:10,218 Morgen, en morgen, en morgen… 329 00:25:10,301 --> 00:25:12,428 Dit is anders. -Wat is dit? 330 00:25:12,512 --> 00:25:15,557 …van dag tot dag, tot de laatste lettergreep… 331 00:25:16,641 --> 00:25:17,684 Laten we gaan. 332 00:25:17,767 --> 00:25:21,563 …onze dagen van gisteren hebben dwazen de weg verlicht naar de stoffige dood… 333 00:25:21,646 --> 00:25:24,065 Het zit over je hele gezicht. 334 00:25:24,148 --> 00:25:25,608 Zijn ze lekker, Gordie? 335 00:25:25,692 --> 00:25:26,526 Heerlijk. 336 00:25:28,528 --> 00:25:30,405 Het leven is maar een wandelende schaduw… 337 00:25:30,488 --> 00:25:31,489 Wacht. 338 00:25:32,907 --> 00:25:34,409 We waren hier net. 339 00:25:35,285 --> 00:25:37,203 …en dan niet meer gehoord wordt. 340 00:25:38,871 --> 00:25:40,498 Ik wilde je niet van streek maken. 341 00:25:42,834 --> 00:25:46,045 Ik wilde je niet van streek maken. -Hoelang weet je het al? 342 00:25:46,129 --> 00:25:47,380 Hoelang weet je het al? 343 00:25:47,964 --> 00:25:49,424 Een tijdje, denk ik. 344 00:25:49,507 --> 00:25:51,050 Een tijdje, denk ik. 345 00:25:51,718 --> 00:25:54,137 Je had het moeten zeggen. 346 00:25:54,220 --> 00:25:55,597 Je luistert niet. 347 00:25:55,680 --> 00:25:57,223 Het is maar een fase. 348 00:25:57,307 --> 00:25:58,891 Je had het moeten zeggen. 349 00:25:58,975 --> 00:26:00,852 Ik wil hier niet over praten. 350 00:26:00,935 --> 00:26:02,687 Ik wil hier niet over praten. 351 00:26:02,770 --> 00:26:04,939 Prima. Oké. 352 00:26:05,773 --> 00:26:10,862 …die z'n uur op het podium paradeert en dan niet meer gehoord wordt. 353 00:26:12,488 --> 00:26:14,741 Het is een verhaal van een idioot. 354 00:26:15,658 --> 00:26:18,328 Mam, alsjeblieft, ontmoet hem gewoon. 355 00:26:18,911 --> 00:26:21,205 Mam, alsjeblieft, ontmoet hem gewoon. 356 00:26:23,791 --> 00:26:29,213 Ik ben blij dat ik 't nieuwe schooltheater van Matheson kan onthullen. 357 00:26:31,758 --> 00:26:32,884 Dit is zinloos. 358 00:26:36,763 --> 00:26:37,889 Wat is dat? 359 00:26:40,933 --> 00:26:41,851 Gefluister. 360 00:26:43,394 --> 00:26:44,562 Ik hoor gefluister. 361 00:26:59,661 --> 00:27:01,663 Kun je moeilijk je weg vinden? 362 00:27:02,914 --> 00:27:04,707 Het gefluister komt daar vandaan. 363 00:27:07,460 --> 00:27:09,504 Ga. Praat met hem. 364 00:27:09,587 --> 00:27:10,838 Ik heb een plan. 365 00:27:19,263 --> 00:27:20,556 In mijn wereld… 366 00:27:21,099 --> 00:27:25,353 …kun je prachtige muziek maken door een ziel uit elkaar te trekken. 367 00:27:26,354 --> 00:27:28,523 Laten we hier een eind aan maken. 368 00:27:29,816 --> 00:27:31,109 Geef me de sleutel… 369 00:27:31,192 --> 00:27:33,528 …dan kunnen we samen vertrekken. 370 00:27:33,611 --> 00:27:38,199 Als je spelletjes speelt, kun je ontdekken wat er hier gebeurt… 371 00:27:38,282 --> 00:27:40,201 …als het licht voorgoed uitgaat. 372 00:27:40,702 --> 00:27:43,538 We konden hem niet vinden. Hij lag niet waar ik hem achterliet. 373 00:27:43,621 --> 00:27:45,081 Dat is een leugen. 374 00:27:45,164 --> 00:27:46,541 Dat is een leugen. 375 00:27:53,005 --> 00:27:55,842 Als je weet waar de sleutel is, pak hem en ga. 376 00:27:55,925 --> 00:27:56,843 Wat doe je? 377 00:27:56,926 --> 00:28:00,263 Ik vertraag 'm. Ga eruit aan de voorkant van het theater. 378 00:28:00,346 --> 00:28:02,390 Wat is dit voor verraad, Bolton? 379 00:28:03,808 --> 00:28:05,393 Sorry, niet Bolton. 380 00:28:05,476 --> 00:28:07,311 Rennen. Ga, wegwezen. 381 00:28:07,395 --> 00:28:08,396 En jij? 382 00:28:08,980 --> 00:28:11,482 Ik zie je buiten zijn hoofd. Ga. 383 00:28:13,776 --> 00:28:15,778 Kins. -Wacht. 384 00:28:15,862 --> 00:28:17,071 Kinsey, kom op. 385 00:28:25,705 --> 00:28:26,581 Geweldig. 386 00:28:37,133 --> 00:28:38,301 Ho. -O, shit. 387 00:28:38,926 --> 00:28:40,011 Sam. 388 00:28:42,430 --> 00:28:43,347 Ga. 389 00:28:43,848 --> 00:28:45,683 Serieus, ga. 390 00:29:12,210 --> 00:29:13,085 Nee. 391 00:29:18,758 --> 00:29:20,176 Bloeddruk keldert. 392 00:29:20,968 --> 00:29:22,220 Hij heeft 'n hartstilstand. 393 00:29:22,303 --> 00:29:24,639 Defibrilleer hem. -Dat doe ik nu. 394 00:29:26,015 --> 00:29:29,519 Opladen en vrij. 395 00:29:33,523 --> 00:29:36,484 Je had 't moeten zeggen. -…laatste lettergreep van… 396 00:29:36,567 --> 00:29:39,278 Ik wilde je niet van streek maken. -Wat is dat? 397 00:29:39,362 --> 00:29:40,822 We zitten vast in 'n lus. 398 00:29:41,322 --> 00:29:44,492 Geen verandering. -Nog tien minuten. Hou hem in leven. 399 00:29:44,575 --> 00:29:46,160 Eén dosis adrenaline. 400 00:29:46,911 --> 00:29:49,831 Ik wil hier niet over praten… 401 00:30:00,132 --> 00:30:03,177 Mr Shaw. 402 00:30:15,982 --> 00:30:16,983 Wat moet ik doen? 403 00:30:18,651 --> 00:30:19,652 Wat moet ik doen? 404 00:30:25,032 --> 00:30:26,742 Matheson Politie. Doe open. 405 00:30:28,286 --> 00:30:29,537 Is daar iemand? 406 00:30:30,121 --> 00:30:32,540 Doe de deur open. Dit is de politie. 407 00:30:38,754 --> 00:30:40,548 Er is gebeld vanwege 'n steekpartij. 408 00:30:42,592 --> 00:30:43,467 Meneer. 409 00:30:44,635 --> 00:30:46,554 Draai je om. -Wacht, ik heb niet… 410 00:30:46,637 --> 00:30:48,347 Handen tegen die muur. 411 00:30:48,431 --> 00:30:53,019 Heb je wapens? Scherpe voorwerpen? -Alsjeblieft, nee. Ik heb niks gedaan. 412 00:30:58,024 --> 00:30:59,025 We raken hem kwijt. 413 00:31:30,389 --> 00:31:33,935 GEBASEERD OP DE IDW GRAPHIC NOVEL VAN JOE HILL EN GABRIEL RODRIGUEZ 414 00:33:49,153 --> 00:33:51,238 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel