1 00:00:06,257 --> 00:00:08,593 NETFLIX-SARJA 2 00:00:23,399 --> 00:00:26,652 En tiedä, onko idea huono vai maailmanhistorian huonoin. 3 00:00:27,278 --> 00:00:31,657 Minulla sentään on ideoita. Sanokaa yksikin asia, joka Jeff Ellisillä on. 4 00:00:31,741 --> 00:00:33,868 Auto. Luottokortti. -Paras keskiarvo. 5 00:00:33,951 --> 00:00:37,246 Rakastavat vanhemmat. Omatunto. -Pyysin vain yhtä asiaa. 6 00:00:37,330 --> 00:00:41,751 Ei tämä ole tarpeen. Nukke on kyllin hyvä. -Nukke on surkea. 7 00:00:42,418 --> 00:00:44,670 Kiva tapa kohottaa itsetuntoani. -Sori. 8 00:00:44,754 --> 00:00:49,509 Tarkoitin, että ajatus nukesta on surkea, kun voimme käyttää tätä. 9 00:00:50,176 --> 00:00:51,260 Katsokaa. 10 00:00:51,844 --> 00:00:55,431 Caliban. Suoraan Shakespearen Myrskystä. 11 00:00:56,265 --> 00:00:58,309 Hieman kompaktimmassa koossa vain. 12 00:01:03,606 --> 00:01:04,732 Oletko tosissasi? 13 00:01:14,659 --> 00:01:16,160 Saakeli. 14 00:01:16,661 --> 00:01:19,914 Eikö olekin huikea? Odottakaahan, kun Lucas näkee tämän. 15 00:01:23,626 --> 00:01:24,794 Hyvä luoja. 16 00:01:25,378 --> 00:01:27,255 Kyllin siell' on puita. 17 00:01:29,632 --> 00:01:31,968 Se osaa myös repliikkinsä. Tuo oli eka. 18 00:01:32,051 --> 00:01:35,096 Ei todellakaan onnistu. Tuo otus häipyy heti. 19 00:01:35,179 --> 00:01:36,806 Hävitä se, Rendell. 20 00:01:39,267 --> 00:01:40,476 Olette ihan tylsiä. 21 00:01:41,853 --> 00:01:42,937 Caliban. 22 00:01:47,608 --> 00:01:48,568 Missä se on? 23 00:01:50,695 --> 00:01:51,654 Hei, kaverit. 24 00:01:52,155 --> 00:01:55,575 Ridgeway pyysi kaikki teatteriin 4. näytöksen läpilukuun. 25 00:01:55,658 --> 00:01:58,995 Gordie, kamu. Sinähän olit levittämässä lentolehtisiä. 26 00:01:59,078 --> 00:02:01,080 Miten Caliban-nukke edistyy? 27 00:02:02,790 --> 00:02:03,958 Mikä hitto tuo oli? 28 00:02:06,419 --> 00:02:09,505 Orava karkasi sisään. -Täällä lentelee lepakko. 29 00:02:10,339 --> 00:02:12,592 Kumpi? Orava vai lepakko? 30 00:02:13,217 --> 00:02:16,512 Gordie, mennään… -Odottakaa. Se on täällä. 31 00:02:25,146 --> 00:02:26,564 Hei, pikkukaveri. 32 00:02:27,398 --> 00:02:29,150 Sun rutto syököön. 33 00:02:29,233 --> 00:02:30,735 Hitto. Se puri minua. 34 00:02:30,818 --> 00:02:34,238 Älä pelkää! Helyä, virttä, sointaa täynn' on saari. 35 00:02:34,322 --> 00:02:35,239 Mitä ihmettä? 36 00:02:37,200 --> 00:02:38,201 Mikä tuo otus on? 37 00:02:39,327 --> 00:02:40,953 Eikö kukaan vastaa? 38 00:02:41,454 --> 00:02:42,455 Anna avain. 39 00:02:44,123 --> 00:02:45,041 Käteni. 40 00:02:46,834 --> 00:02:48,753 Mikä se otus on? Näyttäkää. 41 00:02:52,798 --> 00:02:56,928 Luulin, että se oli nalkissa. -Nappasit jotain sen sangon alle. 42 00:02:57,011 --> 00:02:58,638 Sinä ja Jeff teitte jotain. 43 00:02:58,721 --> 00:03:02,266 Mennään terveydenhoitajalle… -Tiedän, mitä näin! 44 00:03:03,059 --> 00:03:05,603 En ole tyhmä, vaikka olenkin kiva kaikille. 45 00:03:06,979 --> 00:03:11,067 Olisi kiva tuntea olevansa muutakin kuin rekvisiittaa esityksissänne. 46 00:03:11,567 --> 00:03:13,402 Olen vielä tärkeä teille. 47 00:03:19,867 --> 00:03:24,080 Hyvin vedetty, Rendell. -Kyllä hän tuosta tokenee. 48 00:03:24,163 --> 00:03:25,748 Ajatelkaa kokonaiskuvaa. 49 00:03:26,332 --> 00:03:28,042 Prototyyppi toimii. 50 00:03:30,836 --> 00:03:34,006 Nyt voimme luoda jotain isompaa itse esitykseen. 51 00:03:54,527 --> 00:03:56,570 Älä leiki sillä, kiitos. 52 00:04:08,749 --> 00:04:10,543 Nämä hevosettomat kärryt - 53 00:04:11,669 --> 00:04:14,422 saattavat olla lempiasiani tässä maailmassa. 54 00:04:14,505 --> 00:04:15,923 Kauanko niitä on ollut? 55 00:04:16,882 --> 00:04:17,800 Autojako? 56 00:04:20,177 --> 00:04:21,429 Noin sata vuotta. 57 00:04:23,681 --> 00:04:25,182 Kuinka kovaa tämä kulkee? 58 00:04:26,726 --> 00:04:27,810 Aja lujempaa. 59 00:04:34,025 --> 00:04:37,236 Voisit ajaa vielä lujempaa. -Ehkä motarilla, mutta… 60 00:04:37,320 --> 00:04:39,030 Aja lujempaa. -Selvä. 61 00:04:39,113 --> 00:04:40,740 Kuin joku ajaisi takaa. 62 00:04:47,955 --> 00:04:49,373 Nyt näyttää joltain! 63 00:05:35,419 --> 00:05:36,587 Ellie. 64 00:05:37,880 --> 00:05:40,383 Uskoitko todella, että se tepsisi? 65 00:05:41,092 --> 00:05:45,471 Ellen tarvitsisi apuasi, murskaisin sinut kuin ötökän. 66 00:05:47,056 --> 00:05:48,599 Ylös sieltä! 67 00:05:51,060 --> 00:05:51,977 Oletko Sam? 68 00:05:52,770 --> 00:05:55,564 Tässä ruumiissa. -Hän oli aave. 69 00:05:55,648 --> 00:05:57,274 Hän pelasti meidät. 70 00:05:57,358 --> 00:06:00,986 Hän päästi meidät ulos komerosta. Se ei ole pelastamista. 71 00:06:01,070 --> 00:06:02,613 Ennen sitä. 72 00:06:02,696 --> 00:06:06,617 Hän opetti minut ohjaamaan lintuja, jotta pääsin takaisin ruumiiseeni. 73 00:06:06,700 --> 00:06:09,829 Ja hän näytti Kinseylle, missä Enkeliavain on. 74 00:06:10,913 --> 00:06:13,749 Teitä ei siis haittaa, että hän on täällä? 75 00:06:16,794 --> 00:06:18,003 Rouva Locke. 76 00:06:19,171 --> 00:06:23,342 Mikään anteeksipyyntö ei korvaa sitä, mitä tein teille ja perheellenne. 77 00:06:24,677 --> 00:06:28,848 Vaikka Dodge manipuloi minua, en käytä sitä tekosyynä. 78 00:06:29,598 --> 00:06:33,102 Voin vain pyytää anteeksi. 79 00:06:36,355 --> 00:06:41,026 Ette voi kuvitella, miten pahoillani olen. -Jos odotat, että annan anteeksi, en… 80 00:06:41,110 --> 00:06:43,320 En odota sitä. Minä vain… 81 00:06:45,990 --> 00:06:49,243 Haluan vain mahdollisuuden auttaa teitä ja perhettänne. 82 00:06:54,915 --> 00:06:55,875 Kinsey. 83 00:07:00,129 --> 00:07:02,047 En ole valmis antamaan anteeksi, 84 00:07:04,008 --> 00:07:05,426 mutta hän auttoi meitä. 85 00:07:07,678 --> 00:07:08,512 Juuri nyt - 86 00:07:10,764 --> 00:07:12,183 me tarvitsemme lisäapua. 87 00:07:14,935 --> 00:07:15,895 Hyvä on, 88 00:07:16,770 --> 00:07:18,898 mutta sen pidemmälle ei mennä. 89 00:07:20,649 --> 00:07:21,775 Selvä. 90 00:07:22,568 --> 00:07:26,155 Lähden Tylerin, Rufusin ja Samin kanssa Ellien perään. 91 00:07:27,448 --> 00:07:31,952 Äiti ja Bode. Harlekiinikirstu pitää murtaa auki, jotta saamme loput avaimet. 92 00:07:33,329 --> 00:07:36,373 Voimme ainakin yrittää sitä. 93 00:07:43,422 --> 00:07:45,633 Loistouutinen, Kenny. 94 00:07:46,342 --> 00:07:50,513 Ilahdun aina, kun saamme ison nimen kesäteatteriimme. 95 00:07:50,596 --> 00:07:53,807 Näyttelijöistä tuli muuten mieleeni. 96 00:07:55,601 --> 00:07:58,687 Voisin olla yksi Hamletin isän näkevistä sotilaista. 97 00:08:01,065 --> 00:08:03,442 Ei heidän tarvitse olla nuoria. 98 00:08:04,902 --> 00:08:06,904 Ei tietenkään. 99 00:08:10,491 --> 00:08:12,785 Hei, Kenny. Minun pitää lopettaa. 100 00:08:12,868 --> 00:08:16,705 Oli kiva jutella. Jatketaan myöhemmin. Hienoa. Hei sitten. 101 00:08:37,059 --> 00:08:39,728 Ellie. Mitä täällä oikein on tekeillä? 102 00:08:39,812 --> 00:08:42,648 Gordie… -Emme tulleet rupattelemaan. 103 00:08:43,899 --> 00:08:48,237 Hae se, mitä tulimme hakemaan. -Ryöstätkö sinä minut? 104 00:08:49,196 --> 00:08:51,198 Hän haluaa sinulta jotain. 105 00:08:52,533 --> 00:08:53,450 Avaimen. 106 00:08:54,201 --> 00:08:55,744 Hyvin vanhan avaimen. 107 00:08:55,828 --> 00:08:59,373 En tajua yhtään, mistä puhut. Minkä avaimen? 108 00:09:01,250 --> 00:09:02,668 Se on pääsi sisällä. 109 00:09:03,377 --> 00:09:06,547 Tiedämme, että sinä teit sen. -Mistä sinä puhut? 110 00:09:06,630 --> 00:09:09,842 Sinä kerroit opettaja Ridgewaylle näkemästäsi. 111 00:09:09,925 --> 00:09:13,721 Olimme kunnon kuulustelussa. -En tiedä, mitä näin eilen. 112 00:09:13,804 --> 00:09:15,889 Hän aikoo perua näytelmän. 113 00:09:21,395 --> 00:09:22,396 Gordie. 114 00:09:23,772 --> 00:09:27,318 Sinä säikähdit. Tajuamme kyllä. Kukaan ei ihmettele sitä. 115 00:09:28,319 --> 00:09:30,321 Haluamme auttaa sinua ymmärtämään. 116 00:09:31,614 --> 00:09:33,407 Miten te sen teette? 117 00:09:53,385 --> 00:09:54,970 Tämä herättää kysymyksiä. 118 00:09:55,888 --> 00:09:57,806 Mennään. Pian saat vastauksia. 119 00:10:11,320 --> 00:10:12,529 Katsokaa tätä. 120 00:10:13,155 --> 00:10:14,448 Ellie, katso tätä! 121 00:10:14,531 --> 00:10:18,077 TEATTERILEIRI NOLOT ENSISUUKOT 122 00:10:19,286 --> 00:10:20,412 JOULUAAMUT 123 00:10:21,205 --> 00:10:22,414 Mikä tämä paikka on? 124 00:10:24,041 --> 00:10:26,835 Pidät täällä muistojasi. 125 00:10:26,919 --> 00:10:28,712 ELÄMÄN MYSTEERIT 126 00:10:33,342 --> 00:10:34,635 Hei, pikkukaveri. 127 00:10:35,344 --> 00:10:37,096 Hitto. Se puri minua. 128 00:10:38,430 --> 00:10:39,848 Mitä ihmettä? 129 00:10:40,432 --> 00:10:41,684 Mikä tuo otus on? 130 00:10:42,893 --> 00:10:43,727 Eikö kukaan… 131 00:10:43,811 --> 00:10:44,645 Löytyi. 132 00:10:45,229 --> 00:10:47,606 Mitä löysit? -Muiston eilen näkemästäsi. 133 00:10:47,690 --> 00:10:51,110 Lainaamme tätä ja nyt muodostuvaa muistoa. 134 00:10:51,193 --> 00:10:52,403 Siis mitä te teette? 135 00:10:53,362 --> 00:10:55,823 Olen ihan pihalla. -Siksi olemme täällä. 136 00:10:57,116 --> 00:10:58,575 Pian et enää ole. 137 00:11:08,043 --> 00:11:13,257 Kaikki tuo kuulostaa täysin hullulta. -Vain siksi, ettet muista taikuutta. 138 00:11:13,340 --> 00:11:16,218 Valitan. En suostu siihen, mitä ehdotatkaan. 139 00:11:17,094 --> 00:11:19,388 Olisin kiitollinen, jos lähtisit… 140 00:11:21,306 --> 00:11:22,766 Se ei ollut pyyntö. 141 00:11:25,269 --> 00:11:27,271 Päästä irti. Soitan poliisille. 142 00:11:27,354 --> 00:11:28,439 Soitat, vai? 143 00:11:29,898 --> 00:11:31,483 Mitä sinä teet? 144 00:11:37,197 --> 00:11:38,907 En pelkää sinua. 145 00:11:46,373 --> 00:11:48,375 Ei. 146 00:11:52,838 --> 00:11:57,551 Mitä jos hän kuolee, ennen kuin haet avaimen? 147 00:11:58,969 --> 00:11:59,845 En tiedä. 148 00:12:01,472 --> 00:12:02,723 Pidä sitten kiirettä. 149 00:12:03,557 --> 00:12:05,934 Ellie. 150 00:12:06,018 --> 00:12:07,102 Gordie. 151 00:12:07,895 --> 00:12:09,313 Et ansainnut tätä. 152 00:12:09,897 --> 00:12:13,442 Pelasta itsesi ja tee se, mitä täytyy. 153 00:12:22,367 --> 00:12:23,410 Olen pahoillani. 154 00:12:50,854 --> 00:12:52,689 Mitä nopeammin saan avaimeni, 155 00:12:53,649 --> 00:12:56,318 sitä nopeammin pääset hoitamaan häntä. 156 00:13:05,994 --> 00:13:06,912 Jamie! 157 00:13:06,995 --> 00:13:10,499 Onpa kiva nähdä sinua. Oletko kunnossa? -Olen. 158 00:13:10,582 --> 00:13:13,126 Olen taas ruumiissani. -Hyvä. 159 00:13:13,210 --> 00:13:15,337 Minun pitää varoittaa sinua. -Bode. 160 00:13:15,921 --> 00:13:19,216 Mitä on tekeillä? -Teidän molempien pitää tietää tämä. 161 00:13:19,299 --> 00:13:23,971 Gideon on vapaana Mathesonissa. Olkaa varovaisia ja pysykää sisällä. 162 00:13:24,555 --> 00:13:28,517 Onko äitisi kunnossa? -On. Olkaa vain valppaina. Pitää lopettaa. 163 00:13:33,230 --> 00:13:35,023 Luuletko, että tämä onnistuu? 164 00:13:36,608 --> 00:13:39,862 Moottorikäyttöisiä työkaluja ei ollut, kun tämä tehtiin. 165 00:13:39,945 --> 00:13:40,821 Ei kai. 166 00:13:43,574 --> 00:13:45,284 Kuule, Bode. 167 00:13:47,077 --> 00:13:52,833 Se, miten käyttäydyit Joshia kohtaan, kun Dodge oli ruumiissasi… 168 00:13:53,458 --> 00:13:55,002 Sehän oli Dodgen syytä? 169 00:13:57,254 --> 00:13:58,964 Sinä pidät Joshista. 170 00:14:00,424 --> 00:14:01,550 Hän on ihan kiva. 171 00:14:02,301 --> 00:14:03,343 Minä vain… 172 00:14:04,177 --> 00:14:07,598 Voimmeko luottaa häneen? Hän etsi mustaa ovea. 173 00:14:07,681 --> 00:14:09,892 Hän ei tiennyt, mikä se oli. 174 00:14:10,767 --> 00:14:13,770 Ja kyllä minä luotan häneen täysin. 175 00:14:18,066 --> 00:14:19,776 Avataan vain tämä kirstu. 176 00:14:20,819 --> 00:14:21,737 Kokeile sahaa. 177 00:14:36,418 --> 00:14:37,461 Huono homma. 178 00:14:46,511 --> 00:14:48,764 Meidän pitää näköjään nostaa panoksia. 179 00:14:50,766 --> 00:14:55,437 Tunnen olevani kamala ja vastuuton äiti. -Et ole vastuuton. 180 00:14:55,520 --> 00:15:01,109 Meillä on tämä. Käytämme sitä, kun puu on kyllin palanutta tuon käyttöön. 181 00:15:02,402 --> 00:15:06,782 Huomaatko? Täysin turvallista. 182 00:15:09,076 --> 00:15:10,202 Löytyykö tulta? 183 00:15:10,285 --> 00:15:13,080 Ei onnistu. Minä hoidan tämän. Pysy kaukana. 184 00:15:21,338 --> 00:15:23,173 Olen ehdottomasti huono äiti. 185 00:15:28,845 --> 00:15:31,306 Se suojelee itseään taialla. 186 00:15:36,561 --> 00:15:38,480 Minulla on vielä yksi idea. 187 00:15:43,360 --> 00:15:44,277 En näe ketään. 188 00:15:44,987 --> 00:15:46,405 Ellien auto on täällä. 189 00:15:47,531 --> 00:15:49,741 Ehkä Kins pääsi takapihalta sisään. 190 00:15:52,160 --> 00:15:53,412 Tilanne on huono. 191 00:15:54,496 --> 00:15:55,872 Todella huono. 192 00:16:08,218 --> 00:16:10,679 Pulssi tuntuu, mutta hän on menettänyt paljon verta. 193 00:16:10,762 --> 00:16:13,390 Haavaa pitää painaa. -Kummalta? 194 00:16:14,766 --> 00:16:16,351 En tiedä. Molemmilta. 195 00:16:16,435 --> 00:16:19,938 Herra Shaw pitää saada sairaalaan, tai hän kuolee. 196 00:16:20,022 --> 00:16:21,857 Äidin autossa on ensiapulaukku. 197 00:16:21,940 --> 00:16:24,609 Haen sidetarpeita ja soitan hätäkeskukseen, 198 00:16:24,693 --> 00:16:26,903 mutta teidän pitää auttaa äitiäni. 199 00:16:31,658 --> 00:16:32,659 Hyvä on. 200 00:16:33,785 --> 00:16:36,204 Jää huolehtimaan hänestä Samin kanssa. 201 00:16:36,288 --> 00:16:40,667 Samin pitäisi tulla mukaanne. Hän on kaiun ruumiissa ja voi suojella teitä. 202 00:16:49,509 --> 00:16:51,303 Hätäkeskus. Miten voin auttaa? 203 00:16:51,386 --> 00:16:56,183 Gordie Shaw'n luo tarvitaan ambulanssi. Häntä on puukotettu. Verta vuotaa paljon. 204 00:17:20,290 --> 00:17:22,667 NYT PYÖRII: OVATKO HE YSTÄVIÄNI? 205 00:17:25,462 --> 00:17:27,464 PÄÄOSASSA GORDIE SHAW 206 00:17:28,131 --> 00:17:29,841 Tämähän on aika siisti. 207 00:17:31,426 --> 00:17:36,014 Joka teatterissa on kai Gordien muistoja. -Missä niistä he mahtavat olla? 208 00:17:36,515 --> 00:17:39,392 HIGH SCHOOLIN KAUHUT 209 00:17:39,476 --> 00:17:43,438 Toivottavasti tämä ei ole vesiperä. -Ei ole. 210 00:17:44,272 --> 00:17:46,733 Avaimet ovat maksaneet sinulle ystäväsi. 211 00:17:47,317 --> 00:17:52,155 Sinun ja poikasi henki on ollut vaarassa niiden takia. Miksi olet yhä tielläni? 212 00:17:53,281 --> 00:17:58,620 Olen käynyt maailmassasi. Se on toivoton ja täynnä kamalia asioita. 213 00:17:58,703 --> 00:18:03,583 Tuomitset, vaikka kaltaisesi loivat avaimen vain alistaakseen muut valtaansa. 214 00:18:03,667 --> 00:18:07,879 Sekä avaimen, jolla voi ryöstää sielun syvimmät syöverit. 215 00:18:07,963 --> 00:18:11,299 Puhumattakaan siitä, joka polttaa kaiken, mihin koskee. 216 00:18:11,383 --> 00:18:16,638 Sinun kaltaisesi ovat aika lähellä minun kaltaisiani. 217 00:18:18,306 --> 00:18:19,558 Olet hullu. 218 00:18:22,310 --> 00:18:24,771 Hae minulle se hemmetin avain. 219 00:18:37,701 --> 00:18:42,247 Sinäpä olet aikaisin paikalla, Gordie. -En saanut jännitykseltäni unta. 220 00:18:42,831 --> 00:18:47,502 Kiva, että yhytin sinut. Raadoit kovasti sen 5. näytöksen yksinpuhelun eteen. 221 00:18:47,586 --> 00:18:48,420 Kiitos. 222 00:18:48,503 --> 00:18:51,173 Päätin silti antaa roolin Rendell Lockelle. 223 00:18:52,299 --> 00:18:53,508 Valitan, Gordie. 224 00:18:54,092 --> 00:18:56,511 Hän on varmasti hyvä siinä. 225 00:18:56,595 --> 00:19:00,765 Sinusta tulee varanäyttelijä. Sekin on tärkeä rooli. 226 00:19:00,849 --> 00:19:03,310 Aivan. Kiitos, opettaja Ridgeway. 227 00:19:17,449 --> 00:19:18,325 Isä. 228 00:19:20,744 --> 00:19:22,120 Tämä on ihan paskaa. 229 00:19:22,704 --> 00:19:26,833 Pyrin vitsillä. Rooli kuuluu sinulle. -Tämä on merkki kunnioituksesta. 230 00:19:27,417 --> 00:19:31,004 Ope tietää, että opettelen replat ja voin tuurata ketä vain. 231 00:19:31,087 --> 00:19:34,257 Hän luottaa minuun. Siitä tässä on kyse. Hän oikeasti… 232 00:19:34,841 --> 00:19:36,009 Jään pois. 233 00:19:37,302 --> 00:19:38,595 Uskallakin. 234 00:19:41,223 --> 00:19:45,602 En halua saada osaa siten. Taustanäyttelijöilläkin on rooli. 235 00:19:45,685 --> 00:19:48,355 Älä vakuuta itsellesi, että kuulut taustalle. 236 00:19:48,897 --> 00:19:51,650 Olet paljon muutakin. Onko selvä? 237 00:20:01,159 --> 00:20:02,077 Mennään. 238 00:20:05,956 --> 00:20:07,123 Missä me olemme? 239 00:20:08,041 --> 00:20:12,337 Näyttämön alla. Täällä on kaikki, mitä Gordie ei halua kohdata. 240 00:20:13,588 --> 00:20:18,134 Millaisia ajatuksia ja tunteita herra Gordon Shaw haluaa vältellä? 241 00:20:20,553 --> 00:20:21,805 Vihaa, 242 00:20:22,847 --> 00:20:23,848 pelkoa - 243 00:20:24,683 --> 00:20:26,101 ja raivoa. 244 00:20:35,902 --> 00:20:39,281 Tietäähän Gideon, mitä kaivotaloon astumisesta seuraa? 245 00:20:39,364 --> 00:20:40,323 Odota hetki. 246 00:20:43,827 --> 00:20:45,704 Noin. 247 00:20:46,830 --> 00:20:51,668 Tämän pitäisi tepsiä. Vaikka hän saisi viimeisen avaimen Ellieltä, 248 00:20:51,751 --> 00:20:56,214 hän ei saa loppuja astumatta kaivotaloon. 249 00:20:56,881 --> 00:20:58,049 Ei hassumpaa. 250 00:21:01,678 --> 00:21:03,179 Hetkinen, mitä? 251 00:21:04,514 --> 00:21:06,474 Lisää taikaa. -Selvä. 252 00:21:07,642 --> 00:21:10,270 Tästä tulee paljon vaikeampaa kuin luulin. 253 00:21:26,119 --> 00:21:28,747 COLLEGE-IHASTUKSET JA ÄIDILLE KERROTUT VALKEAT VALHEET 254 00:21:28,830 --> 00:21:30,540 Nämä vaikuttavat vääriltä. 255 00:21:34,753 --> 00:21:36,838 Mitä sinä teet? -Kuuntelen. 256 00:21:37,464 --> 00:21:39,758 Siten avaimet ovat aiemmin löytyneet. 257 00:21:41,301 --> 00:21:44,387 Kuuletko mitään? -Ei tuon musiikin yli kuule mitään. 258 00:21:44,471 --> 00:21:45,638 Anna olla jo! 259 00:21:52,062 --> 00:21:54,272 Aika hyvin. -En tehnyt mitään. 260 00:21:54,981 --> 00:21:56,483 Valot sammuvat. 261 00:21:57,484 --> 00:21:59,569 Kiitos tiedosta, Sam. 262 00:21:59,652 --> 00:22:01,446 Ei. Tarkoitan lopullisesti. 263 00:22:02,655 --> 00:22:04,240 Gordie on kuolemassa. 264 00:22:10,455 --> 00:22:11,331 Joku tulee. 265 00:22:18,463 --> 00:22:19,631 Ellie. 266 00:22:19,714 --> 00:22:22,008 Hyvä luoja. 267 00:22:22,092 --> 00:22:24,427 Mitä te täällä teette? -Tulimme apuun. 268 00:22:25,970 --> 00:22:26,888 Missä Rufus on? 269 00:22:33,061 --> 00:22:34,729 Ensihoitajat. Avatkaa. 270 00:22:37,273 --> 00:22:38,691 Ensihoitajat täällä. 271 00:22:39,442 --> 00:22:41,403 Voi ei. 272 00:22:42,070 --> 00:22:44,489 He eivät saa nähdä kahta ruumista. 273 00:22:45,657 --> 00:22:47,867 Hän on Gordien kanssa ulkopuolella. 274 00:22:47,951 --> 00:22:50,495 Missä Gideon on? -Vangitsin hänet kellariin. 275 00:22:50,578 --> 00:22:53,456 Saitko avaimen? -En vielä. Mitä hän täällä tekee? 276 00:22:55,125 --> 00:22:58,169 Kaikki on hyvin. Hän on Sam. 277 00:23:00,380 --> 00:23:01,339 Pitkä tarina. 278 00:23:17,689 --> 00:23:19,482 Ehkä Sam on oikeassa. 279 00:23:21,359 --> 00:23:24,028 Tiedätkö, missä avain on? -Tuolla. 280 00:23:24,529 --> 00:23:27,031 Piilotin sen Prosperon viitan taskuun. 281 00:23:28,741 --> 00:23:31,411 Tehdään tämä ja häivytään täältä. 282 00:23:32,787 --> 00:23:36,249 Kuules, kuinka minua hän pilkkaa! Sallitko tuota, prinssi? 283 00:23:36,332 --> 00:23:40,587 Hän sanoo: prinssi! Ettäkö hirviö voi olla niin pöllö! 284 00:23:40,670 --> 00:23:43,756 Kas, kas taas! Pure hänet kuoliaaksi! 285 00:23:43,840 --> 00:23:46,593 Trinculo, luki kielesi hampaittesi taa! 286 00:23:46,676 --> 00:23:50,180 Jos rupeat kapinalliseksi, niin lähin puu tuossa. 287 00:23:50,263 --> 00:23:54,267 Tämä hirviöraukka on minun alamaiseni, ja häntä tulee pitää arvossa. 288 00:23:55,143 --> 00:23:56,186 En käsitä. 289 00:23:56,269 --> 00:23:59,397 Eikö se ole siellä? -Pakko olla. Panin sen tänne itse. 290 00:24:01,149 --> 00:24:03,067 Tahdon tietysti. Polvistu ja kerro se! 291 00:24:12,076 --> 00:24:15,371 Ei sinne. Paikan pitää olla parempi. -Kyllä tämä kelpaa. 292 00:24:29,969 --> 00:24:34,432 Erin on siirtänyt sen. Hän ei pitänyt paikkaa kyllin hyvänä. Voi paska. 293 00:24:52,116 --> 00:24:54,869 Vähät avaimesta. Meidän pitää lähteä. 294 00:24:56,079 --> 00:24:57,330 Ilman avaintako? 295 00:24:57,413 --> 00:25:00,500 Hän kuolee. Voimme jäädä jumiin tänne. 296 00:25:00,583 --> 00:25:05,255 Mut enhän minä sanonut mitään. -Suusi kiinni siis, äläkä jupise! Jatka. 297 00:25:07,048 --> 00:25:10,218 Huomenna, huomenna ja huomenna! 298 00:25:10,301 --> 00:25:12,428 Tämä on uutta. -Mitä ihmettä? 299 00:25:12,512 --> 00:25:15,557 …aika vitkaan mataa elämän kirjan… 300 00:25:16,641 --> 00:25:17,684 Mennään. 301 00:25:17,767 --> 00:25:21,563 Jokainen eilispäivä synkkään hautaan on narrin vienyt. 302 00:25:21,646 --> 00:25:24,065 Koko naamasi on mansikassa. 303 00:25:24,148 --> 00:25:26,526 Ovatko ne hyviä, Gordie? -Parhaita. 304 00:25:28,486 --> 00:25:30,405 Elämä vaan on varjo kulkevainen… 305 00:25:30,488 --> 00:25:31,489 Odottakaa. 306 00:25:32,907 --> 00:25:34,409 Olimme juuri tässä. 307 00:25:35,326 --> 00:25:37,203 …ja katoo sitten. 308 00:25:38,871 --> 00:25:40,498 En halunnut pahoittaa mieltäsi. 309 00:25:42,834 --> 00:25:46,045 En halunnut pahoittaa mieltäsi. -Kauanko olet tiennyt? 310 00:25:46,129 --> 00:25:49,424 Kauanko olet tiennyt? -Jonkin aikaa, luulisin. 311 00:25:49,507 --> 00:25:51,050 Jonkin aikaa, luulisin. 312 00:25:51,718 --> 00:25:54,137 Olisit kertonut. 313 00:25:54,220 --> 00:25:55,597 Et kuuntele minua. 314 00:25:55,680 --> 00:25:57,223 Se on vain vaihe. 315 00:25:57,307 --> 00:25:58,891 Olisit kertonut. 316 00:25:58,975 --> 00:26:00,852 En keskustele tästä. 317 00:26:00,935 --> 00:26:04,939 En keskustele tästä. -Hyvä on. Selvä sitten. 318 00:26:05,773 --> 00:26:10,862 …joka näyttämöllä rajuupi aikansa ja katoo sitten. 319 00:26:12,488 --> 00:26:14,741 Tarina on se, hupsun tarinoima. 320 00:26:15,658 --> 00:26:21,205 Etkö voisi edes tavata hänet, äiti? 321 00:26:23,791 --> 00:26:29,213 Paljastan ilolla Matheson High Schoolin uuden teatterin. 322 00:26:31,758 --> 00:26:32,884 Tämä on turhaa. 323 00:26:36,763 --> 00:26:37,889 Mitä tuo on? 324 00:26:40,933 --> 00:26:41,851 Kuiskailua. 325 00:26:43,394 --> 00:26:44,479 Kuulen kuiskailua. 326 00:26:59,661 --> 00:27:01,663 Oliko teidän vaikea löytää tänne? 327 00:27:02,914 --> 00:27:04,707 Kuiskaukset tulevat tuolta. 328 00:27:07,460 --> 00:27:10,838 Menkää puhumaan hänelle. Minulla on suunnitelma. 329 00:27:19,263 --> 00:27:20,556 Minun maailmassani - 330 00:27:21,099 --> 00:27:25,353 kaunista musiikkia syntyy, kun sielu revitään kappaleiksi. 331 00:27:26,354 --> 00:27:28,106 Pannaan tälle siis piste. 332 00:27:29,816 --> 00:27:33,528 Antakaa avain, niin voimme lähteä yhdessä. 333 00:27:33,611 --> 00:27:38,199 Jos pelaatte pelejä, teille selviää, mitä täällä tapahtuu, 334 00:27:38,282 --> 00:27:40,368 kun valot sammuvat lopullisesti. 335 00:27:40,451 --> 00:27:43,538 Emme löytäneet sitä. Se ei ollut siellä, mihin jätin sen. 336 00:27:43,621 --> 00:27:46,541 Valhetta. Tuo on valhetta, jumalauta. 337 00:27:53,005 --> 00:27:55,842 Jos tiedätte, missä avain on, ottakaa se ja lähtekää. 338 00:27:55,925 --> 00:27:57,927 Mitä sinä teet? -Hidastan häntä. 339 00:27:58,010 --> 00:28:00,263 Yrittäkää poistua teatterin etuosasta. 340 00:28:00,346 --> 00:28:05,393 Mitä petosta tämä on, Bolton? -Valitan. En ole Bolton. 341 00:28:05,476 --> 00:28:07,311 Juoskaa. Lähtekää pois täältä! 342 00:28:07,395 --> 00:28:11,482 Entä sinä? -Tulen perästä. Menkää nyt! 343 00:28:13,776 --> 00:28:15,778 Kins. -Odota. 344 00:28:15,862 --> 00:28:17,071 Kinsey, ala tulla. 345 00:28:25,705 --> 00:28:26,581 Loistavaa. 346 00:28:37,800 --> 00:28:40,011 Saakeli. Sam! 347 00:28:42,430 --> 00:28:43,347 Menkää! 348 00:28:43,848 --> 00:28:45,683 Ihan totta. Lähtekää! 349 00:29:12,210 --> 00:29:13,085 Ei. 350 00:29:18,758 --> 00:29:22,220 Verenpaine romahtaa. Kammiovärinä. Sydän pysähtyy. 351 00:29:22,303 --> 00:29:24,639 Käytä defibrillaattoria. -Koko ajan. 352 00:29:26,015 --> 00:29:29,519 Latautuu. Impulssi. 353 00:29:33,523 --> 00:29:36,484 Olisit kertonut. -…elämän kirjan viime tavuun asti. 354 00:29:36,567 --> 00:29:39,278 En halunnut pahoittaa mieltäsi. -Mitä nyt? 355 00:29:39,362 --> 00:29:40,780 Kierrämme samaa kehää. 356 00:29:41,322 --> 00:29:42,198 Ei muutosta. 357 00:29:42,281 --> 00:29:46,160 10 minuuttia perille. Pidä hänet elossa. -Annan adrenaliinia. 358 00:29:46,911 --> 00:29:49,831 En puhu tästä kanssasi. 359 00:30:00,132 --> 00:30:03,177 Herra Shaw. 360 00:30:15,982 --> 00:30:16,983 Mitä minä teen? 361 00:30:18,651 --> 00:30:19,735 Mitä oikein teen? 362 00:30:25,032 --> 00:30:26,742 Mathesonin poliisi. Avatkaa. 363 00:30:28,286 --> 00:30:29,537 Onko siellä ketään? 364 00:30:30,121 --> 00:30:32,540 Avatkaa ovi. Mathesonin poliisi täällä. 365 00:30:38,754 --> 00:30:40,548 Saimme tiedon puukotuksesta. 366 00:30:44,635 --> 00:30:46,554 Kääntykää ympäri. -En ole tehnyt… 367 00:30:46,637 --> 00:30:48,347 Kädet seinää vasten. 368 00:30:48,431 --> 00:30:53,019 Onko teillä aseita tai teräviä esineitä? -Älkää. En ole tehnyt mitään. 369 00:30:58,024 --> 00:30:59,025 Menetämme hänet! 370 00:31:30,389 --> 00:31:32,516 PERUSTUU HILLIN JA RODRIGUEZIN SARJAKUVAAN 371 00:33:49,153 --> 00:33:51,238 Tekstitys: Miia Mattila