1 00:00:06,257 --> 00:00:08,593 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:17,393 --> 00:00:20,521 ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΜΑΘΕΣΟΝ, 1995 3 00:00:23,399 --> 00:00:26,652 Δεν ξέρω αν είναι μια κακή ιδέα ή η χειρότερη ιδέα του κόσμου. 4 00:00:27,278 --> 00:00:28,780 Τουλάχιστον έχω ιδέες. 5 00:00:28,863 --> 00:00:31,657 Τι θέλει ο Τζεφ Έλις; Πες ένα πράγμα. 6 00:00:31,741 --> 00:00:33,868 -Αμάξι. Πιστωτική. -Υψηλότερους βαθμούς. 7 00:00:33,951 --> 00:00:36,662 -Γονείς που τον αγαπούν. Συνείδηση. -Είπα ένα. 8 00:00:37,371 --> 00:00:40,416 Ρέντελ, δεν χρειάζεται. Η μαριονέτα είναι αρκετά καλή. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,751 Η μαριονέτα είναι χάλια. 10 00:00:42,418 --> 00:00:44,670 -Ωραία υποστήριξη. -Συγγνώμη. 11 00:00:44,754 --> 00:00:49,509 Η ιδέα της μαριονέτας είναι χάλια όταν έχουμε αυτό. 12 00:00:50,176 --> 00:00:51,260 Ιδού. 13 00:00:51,844 --> 00:00:55,431 Κάλιμπαν. Κατευθείαν από την Τρικυμία του Σαίξπηρ. 14 00:00:56,265 --> 00:00:58,309 Μόνο λίγο πιο συμπαγής. 15 00:01:03,606 --> 00:01:04,732 Μου κάνεις πλάκα; 16 00:01:14,659 --> 00:01:16,160 Τι λες τώρα! 17 00:01:16,661 --> 00:01:17,829 Δεν είναι τέλειο; 18 00:01:17,912 --> 00:01:19,747 Ανυπομονώ να το δείξω στον Λούκας. 19 00:01:23,626 --> 00:01:24,794 Θεέ μου! 20 00:01:25,378 --> 00:01:27,255 Έχει αρκετό ξύλο μέσα! 21 00:01:29,674 --> 00:01:31,968 Ξέρει τις ατάκες του. Είναι η πρώτη του. 22 00:01:32,051 --> 00:01:35,096 Αποκλείεται. Με τίποτα. Αυτό το πράγμα φεύγει τώρα. 23 00:01:35,179 --> 00:01:36,806 Ξεφορτώσου το, Ρέντελ. 24 00:01:39,267 --> 00:01:40,476 Δεν έχετε πλάκα. 25 00:01:41,853 --> 00:01:42,937 Κάλιμπαν. 26 00:01:45,565 --> 00:01:46,941 Κάλιμπαν. 27 00:01:47,608 --> 00:01:48,568 Πού είναι; 28 00:01:50,695 --> 00:01:51,654 Γεια σας, παιδιά. 29 00:01:52,155 --> 00:01:55,575 Ο κος Ριτζγουέι λέει ραντεβού στο θέατρο για την τέταρτη πράξη. 30 00:01:55,658 --> 00:01:58,995 Γκόρντι, φίλε. Νόμιζα ότι μοίραζες φυλλάδια. 31 00:01:59,078 --> 00:02:00,496 Πώς πάει η μαριονέτα; 32 00:02:02,790 --> 00:02:03,958 Τι ήταν αυτό; 33 00:02:06,419 --> 00:02:09,505 -Μπήκε ένας σκίουρος. -Πετάει μια νυχτερίδα. 34 00:02:10,339 --> 00:02:12,592 Τι είναι; Νυχτερίδα ή σκίουρος; 35 00:02:13,217 --> 00:02:16,512 -Γκόρντι, πάμε… -Εδώ είναι, ό,τι κι αν είναι. 36 00:02:25,146 --> 00:02:26,564 Γεια σου, μικρούλη. 37 00:02:27,398 --> 00:02:29,150 Η πανώλη σε τσάκισε! 38 00:02:29,233 --> 00:02:30,735 Γαμώτο! Με δάγκωσε! 39 00:02:30,818 --> 00:02:34,238 Μη φοβού. Το νησί είναι γεμάτο ήχους. 40 00:02:34,322 --> 00:02:35,239 Τι στο καλό; 41 00:02:37,200 --> 00:02:38,201 Τι είναι αυτό; 42 00:02:39,327 --> 00:02:40,953 Θα μου απαντήσει κανείς; 43 00:02:41,454 --> 00:02:42,455 Δώσε το κλειδί. 44 00:02:45,583 --> 00:02:46,751 Το χέρι μου! 45 00:02:46,834 --> 00:02:48,753 Τι είναι αυτό; Δείξε μου. 46 00:02:52,798 --> 00:02:54,258 Νόμιζα ότι το είχα. 47 00:02:54,342 --> 00:02:56,928 Αποκλείεται. Έπιασες κάτι κάτω από τον κάδο. 48 00:02:57,011 --> 00:02:58,638 Εσύ κι ο Τζεφ κάνατε κάτι. 49 00:02:58,721 --> 00:03:00,932 Πάμε στο κέντρο υγείας, η νοσοκόμα… 50 00:03:01,015 --> 00:03:02,266 Ξέρω τι είδα! 51 00:03:03,059 --> 00:03:06,187 Είμαι ευγενικός, όχι ηλίθιος. 52 00:03:06,979 --> 00:03:11,067 Θα ήταν ωραία να νιώθω ότι δεν είμαι απλώς παίκτης στις ιστορίες σου. 53 00:03:11,651 --> 00:03:13,986 Κάποτε θα έχω σημασία για σένα. 54 00:03:19,867 --> 00:03:21,160 Μπράβο, Ρέντελ. 55 00:03:21,244 --> 00:03:24,080 Έλα, τώρα. Μια χαρά θα είναι. 56 00:03:24,163 --> 00:03:25,748 Σκεφτείτε τη μεγάλη εικόνα. 57 00:03:26,332 --> 00:03:28,042 Είναι απόδειξη της ιδέας. 58 00:03:30,836 --> 00:03:34,006 Μπορούμε να δημιουργήσουμε κάτι μεγαλύτερο για την παραγωγή. 59 00:03:54,527 --> 00:03:56,570 Σταμάτα να παίζεις μ' αυτό. 60 00:04:08,749 --> 00:04:10,543 Αυτές οι άμαξες χωρίς άλογα 61 00:04:11,669 --> 00:04:14,422 ίσως είναι το αγαπημένο μου πράγμα. 62 00:04:14,505 --> 00:04:15,923 Πόσο καιρό υπάρχουν; 63 00:04:16,882 --> 00:04:17,800 Τα αυτοκίνητα; 64 00:04:20,177 --> 00:04:21,429 Περίπου 100 χρόνια. 65 00:04:23,681 --> 00:04:24,932 Πόσο γρήγορα πάει; 66 00:04:26,726 --> 00:04:27,810 Πιο γρήγορα. 67 00:04:34,025 --> 00:04:35,526 Πάει και πιο γρήγορα. 68 00:04:35,609 --> 00:04:37,236 Στον αυτοκινητόδρομο, ίσως… 69 00:04:37,320 --> 00:04:39,030 -Πιο γρήγορα! -Καλά. 70 00:04:39,113 --> 00:04:40,740 Κάνε ότι σε κυνηγούν. 71 00:04:47,455 --> 00:04:49,040 Καλύτερα έτσι! 72 00:05:02,178 --> 00:05:03,387 Ναι! 73 00:05:35,419 --> 00:05:36,587 Έλι, 74 00:05:37,880 --> 00:05:40,383 πίστεψες ότι θα πετύχαινε αυτό; 75 00:05:41,092 --> 00:05:45,471 Αν δεν χρειαζόμουν τη βοήθειά σου, θα σε έλιωνα σαν μαμούνι. 76 00:05:47,056 --> 00:05:48,599 Έλα δω! Σήκω! 77 00:05:51,060 --> 00:05:51,977 Είσαι ο Σαμ; 78 00:05:52,770 --> 00:05:53,771 Σε αυτό το σώμα. 79 00:05:53,854 --> 00:05:55,564 Ήταν φάντασμα. 80 00:05:55,648 --> 00:05:57,274 Μαμά, μας έσωσε. 81 00:05:57,358 --> 00:06:00,986 Όχι, μας έβγαλε από το κελάρι. Δεν είναι σώσιμο αυτό. 82 00:06:01,070 --> 00:06:02,613 Όχι, πριν. 83 00:06:02,696 --> 00:06:05,991 Μου έμαθε να καθοδηγώ τα πουλιά για να ξαναμπώ στο σώμα μου. 84 00:06:06,659 --> 00:06:09,245 Κι έδειξε στην Κίνζι πού να βρει το Κλειδί Αγγέλου. 85 00:06:10,913 --> 00:06:13,749 Δηλαδή, είστε εντάξει που είναι εδώ; 86 00:06:16,794 --> 00:06:18,003 Κυρία Λοκ, 87 00:06:19,171 --> 00:06:23,342 δεν έχω λόγια να ζητήσω συγγνώμη για ό,τι έκανα στην οικογένειά σας. 88 00:06:24,677 --> 00:06:28,848 Ακόμα κι αν με χειραγώγησε η Ντοτζ, δεν θα δικαιολογηθώ. 89 00:06:29,598 --> 00:06:33,102 Μπορώ μόνο να πω ότι λυπάμαι. 90 00:06:36,355 --> 00:06:38,858 Λυπάμαι πιο πολύ απ' όσο φαντάζεστε. 91 00:06:38,941 --> 00:06:40,985 Περιμένεις να σε συγχωρήσω; Εγώ… 92 00:06:41,068 --> 00:06:43,320 Δεν περιμένω κάτι τέτοιο. Απλώς… 93 00:06:45,990 --> 00:06:49,243 Απλώς θέλω να βοηθήσω εσάς και την οικογένειά σας. 94 00:06:54,915 --> 00:06:55,875 Κίνζι; 95 00:07:00,212 --> 00:07:02,047 Ούτε εγώ είμαι έτοιμη να τον συγχωρήσω… 96 00:07:04,008 --> 00:07:05,259 αλλά μας βοήθησε. 97 00:07:07,678 --> 00:07:08,512 Τώρα… 98 00:07:10,764 --> 00:07:12,141 χρειαζόμαστε βοήθεια. 99 00:07:14,935 --> 00:07:15,895 Εντάξει. 100 00:07:16,770 --> 00:07:18,898 Αλλά ως εκεί. 101 00:07:20,649 --> 00:07:21,775 Δεκτόν. 102 00:07:22,568 --> 00:07:26,155 Τάιλερ, εσύ, εγώ, ο Ρούφους κι ο Σαμ θα κυνηγήσουμε την Έλι. 103 00:07:27,448 --> 00:07:30,701 Μαμά, Μπόντι, προσπαθήστε να ανοίξετε το μπαούλο. 104 00:07:30,784 --> 00:07:31,952 Πάρτε τα κλειδιά. 105 00:07:33,329 --> 00:07:34,538 Μπορούμε να το κάνουμε 106 00:07:35,122 --> 00:07:36,373 ή έστω να προσπαθήσουμε. 107 00:07:43,422 --> 00:07:45,633 Κένι, τέλεια! 108 00:07:46,342 --> 00:07:47,468 Πάντα με χαροποιεί 109 00:07:47,551 --> 00:07:50,513 όταν παίρνουμε ένα μεγάλο όνομα για το Καλοκαιρινός Σαίξπηρ. 110 00:07:50,596 --> 00:07:53,807 Μιας και μιλάμε για ηθοποιούς, είχα μια ιδέα. 111 00:07:55,643 --> 00:07:58,562 Να έπαιζα έναν στρατιώτη που βλέπει τον πατέρα του Άμλετ; 112 00:08:01,065 --> 00:08:03,442 Δεν νομίζω ότι πρέπει να είναι νέοι. 113 00:08:04,902 --> 00:08:06,904 Όχι, φυσικά. 114 00:08:10,491 --> 00:08:12,785 Κένι, πρέπει να κλείσω. 115 00:08:12,868 --> 00:08:15,496 Σωστά τα λες. Συνεχίζουμε μετά, ναι; 116 00:08:15,579 --> 00:08:16,705 Τέλεια. Αντίο. 117 00:08:37,059 --> 00:08:39,728 Έλι. Τι είναι αυτό; Τι συμβαίνει εδώ; 118 00:08:39,812 --> 00:08:42,648 -Γκόρντι… -Δεν ήρθαμε για κουβέντα. 119 00:08:43,899 --> 00:08:45,401 Πάρε αυτό που θέλουμε. 120 00:08:45,484 --> 00:08:48,237 Με ληστεύετε; 121 00:08:49,238 --> 00:08:50,614 Θέλει κάτι που έχεις. 122 00:08:52,533 --> 00:08:53,450 Ένα κλειδί. 123 00:08:54,201 --> 00:08:55,744 Πολύ παλιό κλειδί. 124 00:08:55,828 --> 00:08:59,373 Δεν έχω ιδέα για ποιο πράγμα μιλάς. Τι κλειδί; 125 00:09:01,250 --> 00:09:02,668 Είναι στο μυαλό σου. 126 00:09:03,377 --> 00:09:04,795 Ξέρουμε ότι ήσουν εσύ, Γκόρντι. 127 00:09:04,878 --> 00:09:06,547 Τι διάολο λες; 128 00:09:06,630 --> 00:09:09,842 Ξέρουμε ότι πήγες στον κο Ριτζγουέι και είπες τι είδες. 129 00:09:09,925 --> 00:09:11,802 Μας ανέκρινε μέχρι τώρα. 130 00:09:11,885 --> 00:09:13,721 Δεν ξέρω τι είδα χθες. 131 00:09:13,804 --> 00:09:15,889 Μιλάει για ακύρωση του έργου. 132 00:09:21,395 --> 00:09:22,396 Γκόρντι, 133 00:09:23,772 --> 00:09:25,190 φρίκαρες. 134 00:09:25,274 --> 00:09:27,318 Το καταλαβαίνουμε. Δεν σε κατηγορούμε. 135 00:09:28,319 --> 00:09:30,321 Θέλουμε να σε βοηθήσουμε να καταλάβεις. 136 00:09:31,614 --> 00:09:33,407 Και πώς θα το κάνετε αυτό; 137 00:09:53,385 --> 00:09:54,970 Έχω πολλές ερωτήσεις. 138 00:09:55,888 --> 00:09:57,806 Έλα. Θα σου δώσουμε απαντήσεις. 139 00:10:11,320 --> 00:10:12,529 Κοιτάξτε! 140 00:10:13,155 --> 00:10:14,907 Έλι, δες αυτό! 141 00:10:15,532 --> 00:10:18,077 ΑΜΗΧΑΝΑ ΠΡΩΤΑ ΦΙΛΙΑ 142 00:10:19,286 --> 00:10:20,412 ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΙΑΤΙΚΑ ΠΡΩΙΝΑ 143 00:10:21,205 --> 00:10:22,414 Τι είναι εδώ; 144 00:10:24,041 --> 00:10:26,835 Εδώ φυλάς τις αναμνήσεις σου, Γκόρντι. 145 00:10:26,919 --> 00:10:28,712 ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΤΗΣ ΖΩΗΣ 146 00:10:33,342 --> 00:10:34,635 Γεια σου, μικρούλη. 147 00:10:35,344 --> 00:10:37,096 Γαμώτο! Με δάγκωσε! 148 00:10:38,430 --> 00:10:39,848 Τι στο καλό; 149 00:10:40,432 --> 00:10:41,684 Τι είναι αυτό; 150 00:10:42,893 --> 00:10:43,727 Θα μου… 151 00:10:43,811 --> 00:10:44,645 Τη βρήκα. 152 00:10:45,229 --> 00:10:47,606 -Τι βρήκες; -Τη μνήμη σου από χθες. 153 00:10:47,690 --> 00:10:51,110 Θα τη δανειστούμε μαζί με τη μνήμη που θα κάνουμε τώρα. 154 00:10:51,193 --> 00:10:52,319 Τι πράγμα; 155 00:10:53,362 --> 00:10:54,321 Έχω μπερδευτεί. 156 00:10:54,405 --> 00:10:57,991 Γι' αυτό ήρθαμε, Γκόρντι. Για να σε ξεμπερδέψουμε. 157 00:11:08,043 --> 00:11:11,088 Αυτά που λες είναι τρελά. Όλα. 158 00:11:11,171 --> 00:11:13,257 Επειδή δεν θυμάσαι τη μαγεία. 159 00:11:13,340 --> 00:11:16,218 Λυπάμαι, μα ό,τι κι αν υπονοείς, δεν συμβαίνει. 160 00:11:17,094 --> 00:11:19,388 Θα το εκτιμούσα αν φεύγατε… 161 00:11:21,306 --> 00:11:22,766 Δεν είναι αίτημα. 162 00:11:25,269 --> 00:11:27,271 Άσε με. Θα καλέσω την αστυνομία. 163 00:11:27,354 --> 00:11:28,439 Αλήθεια; 164 00:11:29,898 --> 00:11:31,483 Τι κάνεις; 165 00:11:37,197 --> 00:11:38,907 Δεν σε φοβάμαι. 166 00:11:46,373 --> 00:11:48,375 Όχι. 167 00:11:52,838 --> 00:11:57,551 Τι θα συμβεί αν πεθάνει πριν πάρεις το κλειδί; 168 00:11:58,969 --> 00:11:59,845 Δεν ξέρω. 169 00:12:01,555 --> 00:12:02,723 Βιάσου, λοιπόν. 170 00:12:03,557 --> 00:12:05,934 Έλι. 171 00:12:06,018 --> 00:12:07,102 Γκόρντι. 172 00:12:07,895 --> 00:12:09,313 Δεν σου άξιζε αυτό. 173 00:12:09,897 --> 00:12:13,442 Έλι, κάνε ό,τι πρέπει για να σωθείς. 174 00:12:22,367 --> 00:12:23,410 Συγγνώμη. 175 00:12:47,059 --> 00:12:47,893 Λοιπόν… 176 00:12:50,854 --> 00:12:52,689 όσο πιο γρήγορα μου δώσεις το κλειδί, 177 00:12:53,649 --> 00:12:56,318 τόσο πιο γρήγορα θα τον φροντίσεις. 178 00:13:05,994 --> 00:13:06,912 Τζέιμι! 179 00:13:06,995 --> 00:13:09,373 Θεέ μου. Χαίρομαι που σε βλέπω. 180 00:13:09,456 --> 00:13:11,708 -Είσαι καλά; -Ναι, γύρισα στο σώμα μου. 181 00:13:11,792 --> 00:13:13,126 Ωραία. 182 00:13:13,210 --> 00:13:15,337 -Πρέπει να σε προειδοποιήσω. -Μπόντι. 183 00:13:15,921 --> 00:13:17,172 Τι συμβαίνει εκεί; 184 00:13:17,256 --> 00:13:19,216 Πρέπει να ξέρετε κι οι δύο. 185 00:13:19,299 --> 00:13:23,971 Ο Γκίντιον τριγυρνά ελεύθερος στο Μάθεσον, οπότε προσέχετε. Μείνετε μέσα. 186 00:13:24,054 --> 00:13:26,390 -Είναι καλά η μαμά σου; -Είναι μια χαρά. 187 00:13:26,473 --> 00:13:28,517 Να είστε σε επιφυλακή. Κλείνω. 188 00:13:33,230 --> 00:13:35,023 Λες να πετύχει αυτό; 189 00:13:36,608 --> 00:13:39,862 Όταν το έφτιαξαν, δεν υπήρχαν ηλεκτρικά εργαλεία. 190 00:13:39,945 --> 00:13:40,821 Έτσι νομίζω. 191 00:13:43,574 --> 00:13:45,284 Οπότε, Μπόντι, 192 00:13:46,577 --> 00:13:50,247 όταν η Ντοτζ ήταν στο σώμα σου, 193 00:13:50,831 --> 00:13:52,833 ο τρόπος που φερόσουν στον Τζος 194 00:13:53,458 --> 00:13:55,002 ήταν εξαιτίας της, σωστά; 195 00:13:57,254 --> 00:13:58,547 Συμπαθείς τον Τζος. 196 00:14:00,424 --> 00:14:01,550 Είναι μια χαρά. 197 00:14:02,301 --> 00:14:03,343 Απλώς… 198 00:14:04,177 --> 00:14:07,598 Μπορούμε τον εμπιστευτούμε; Ήθελε να βρει τη Μαύρη Πόρτα. 199 00:14:07,681 --> 00:14:09,892 Δεν ήξερε τι ήταν. 200 00:14:10,767 --> 00:14:13,770 Και, ναι, τον εμπιστεύομαι απόλυτα. 201 00:14:18,066 --> 00:14:19,776 Ας ανοίξουμε το μπαούλο. 202 00:14:20,819 --> 00:14:21,737 Πάρε το πριόνι. 203 00:14:36,418 --> 00:14:37,461 Κακό αυτό. 204 00:14:46,511 --> 00:14:48,764 Θα χρειαστούμε ισχυρότερα μέσα. 205 00:14:50,766 --> 00:14:53,268 Νιώθω μια φρικτή, ανεύθυνη μάνα. 206 00:14:53,352 --> 00:14:55,437 Δεν είσαι ανεύθυνη. 207 00:14:55,520 --> 00:14:56,605 Έχουμε αυτόν 208 00:14:56,688 --> 00:15:01,109 και θα τον χρησιμοποιήσουμε όταν το ξύλο καεί αρκετά. 209 00:15:02,402 --> 00:15:03,654 Βλέπεις; 210 00:15:03,737 --> 00:15:06,782 Απόλυτα ασφαλές. 211 00:15:09,076 --> 00:15:10,202 Έχεις φωτιά; 212 00:15:10,285 --> 00:15:13,080 Αποκλείεται. Εγώ θα το κάνω. Πίσω. 213 00:15:14,039 --> 00:15:14,998 Εντάξει. 214 00:15:20,170 --> 00:15:22,589 -Ναι! -Είμαι σίγουρα κακή μάνα. 215 00:15:28,845 --> 00:15:31,306 Χρησιμοποιεί μαγεία για να προστατευτεί. 216 00:15:34,726 --> 00:15:35,644 Εντάξει. 217 00:15:36,561 --> 00:15:38,480 Έχω άλλη μια ιδέα. 218 00:15:43,360 --> 00:15:44,277 Δεν βλέπω κανέναν. 219 00:15:44,987 --> 00:15:46,405 Το αμάξι της Έλι είναι εδώ. 220 00:15:47,531 --> 00:15:49,741 Πάμε να δούμε αν η Κινζ βρήκε τρόπο. 221 00:15:52,160 --> 00:15:53,412 Άσχημα τα πράγματα. 222 00:15:54,496 --> 00:15:55,872 Πολύ άσχημα. 223 00:16:08,218 --> 00:16:10,679 Έχει σφυγμό, αλλά έχει χάσει πολύ αίμα. 224 00:16:10,762 --> 00:16:13,390 -Να πιέσουμε την πληγή. -Ποια από τις δύο; 225 00:16:14,766 --> 00:16:16,351 Δεν ξέρω. Και τις δύο. 226 00:16:16,435 --> 00:16:19,938 Ο κο Σο χρειάζεται άμεση φροντίδα, αλλιώς θα πεθάνει. 227 00:16:20,022 --> 00:16:21,857 Έχουμε κουτί πρώτων βοηθειών στο αμάξι. 228 00:16:21,940 --> 00:16:24,609 Θα πάρω επιδέσμους και θα καλέσω ασθενοφόρο, 229 00:16:24,693 --> 00:16:26,486 αλλά πρέπει να βοηθήσετε τη μαμά μου. 230 00:16:31,658 --> 00:16:32,659 Εντάξει. 231 00:16:33,785 --> 00:16:36,204 Μείνετε με τον Σαμ να τον προσέχετε. 232 00:16:36,288 --> 00:16:38,957 Ο Σαμ πρέπει να έρθει μαζί σας. Είναι Ηχώ. 233 00:16:39,541 --> 00:16:40,667 Θα σας προστατεύσει. 234 00:16:49,551 --> 00:16:51,261 Άμεση Δράση, παρακαλώ. 235 00:16:51,344 --> 00:16:53,930 Στείλτε ασθενοφόρο στο σπίτι του Γκόρντι Σο. 236 00:16:54,014 --> 00:16:56,183 Τον μαχαίρωσαν. Αιμορραγεί άσχημα. 237 00:17:20,290 --> 00:17:22,667 ΠΑΙΖΕΙ ΤΩΡΑ - ΕΙΝΑΙ ΦΙΛΟΙ ΜΟΥ; ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΑ 238 00:17:23,668 --> 00:17:25,378 ΓΚΟΡΝΤΙ 239 00:17:25,462 --> 00:17:27,464 ΠΡΩΤΑΓΩΝΙΣΤΕΙ Ο ΓΚΟΡΝΤΙ ΣΟ 240 00:17:28,131 --> 00:17:29,841 Είναι πολύ ωραίο. 241 00:17:31,426 --> 00:17:33,845 Κάθε θέατρο θα έχει αναμνήσεις του Γκόρντι. 242 00:17:34,429 --> 00:17:36,014 Σε ποια λες να είναι; 243 00:17:36,515 --> 00:17:39,392 ΘΡΙΛΕΡ ΛΥΚΕΙΟΥ 244 00:17:39,476 --> 00:17:42,354 Το καλό που σου θέλω, να μην κυνηγάμε χίμαιρες. 245 00:17:42,437 --> 00:17:43,438 Όχι. 246 00:17:44,272 --> 00:17:46,733 Αυτά τα κλειδιά σου κόστισαν τους φίλους σου. 247 00:17:47,317 --> 00:17:49,986 Απείλησαν τη ζωή σου και του γιου σου. 248 00:17:50,695 --> 00:17:52,155 Γιατί με εμποδίζεις; 249 00:17:53,281 --> 00:17:55,033 Έχω πάει στον κόσμο σου. 250 00:17:55,117 --> 00:17:58,620 Δεν υπάρχει ελπίδα εκεί. Είναι γεμάτος φρικτά πράγματα. 251 00:17:58,703 --> 00:18:00,956 Κρίνεις, αλλά δημιουργήσατε ένα κλειδί 252 00:18:01,039 --> 00:18:03,583 με μοναδικό σκοπό να εξουσιάζετε τους άλλους. 253 00:18:03,667 --> 00:18:07,879 Άλλο ένα για να λεηλατείτε τα άδυτα της ψυχής 254 00:18:07,963 --> 00:18:10,966 κι ένα άλλο που καίει ό,τι αγγίζει. 255 00:18:11,466 --> 00:18:13,718 Οι δικοί σου και οι δικοί μου 256 00:18:14,928 --> 00:18:16,638 δεν απέχουν πολύ. 257 00:18:18,306 --> 00:18:19,558 Είσαι τρελός! 258 00:18:22,310 --> 00:18:24,771 Φέρε μου το κλειδί μου. 259 00:18:37,701 --> 00:18:39,953 Γκόρντι, ήρθες νωρίς. 260 00:18:40,036 --> 00:18:42,247 Δεν μπορούσα να κοιμηθώ. Από ενθουσιασμό. 261 00:18:42,831 --> 00:18:44,541 Βασικά, χαίρομαι που σε βρήκα. 262 00:18:44,624 --> 00:18:47,502 Ξέρω πόσο σκληρά δούλεψες τον μονόλογο της πέμπτης πράξης… 263 00:18:47,586 --> 00:18:48,420 Ευχαριστώ. 264 00:18:48,503 --> 00:18:51,173 Αλλά αποφάσισα να δώσω τον ρόλο στον Ρέντελ Λοκ. 265 00:18:52,299 --> 00:18:53,508 Λυπάμαι, Γκόρντι. 266 00:18:54,092 --> 00:18:56,511 Μάλιστα. Θα τα πάει πολύ καλά. 267 00:18:56,595 --> 00:19:00,765 Αλλά εσύ θα είσαι ο αντικαταστάτης. Σημαντικός ρόλος κι αυτός. 268 00:19:00,849 --> 00:19:03,310 Φυσικά. Ευχαριστώ, κύριε Ριτζγουέι. 269 00:19:17,199 --> 00:19:18,950 Ο μπαμπάς. 270 00:19:20,744 --> 00:19:22,120 Μαλακίες. 271 00:19:22,204 --> 00:19:24,831 Για πλάκα δοκίμασα. Είναι δικός σου ο ρόλος. 272 00:19:24,915 --> 00:19:26,833 Όχι. Είναι σημάδι σεβασμού. 273 00:19:26,917 --> 00:19:29,294 Ο κος Ριτζγουέι ξέρει ότι έμαθα όλους τους ρόλους 274 00:19:29,377 --> 00:19:31,004 για να είμαι έτοιμος. 275 00:19:31,087 --> 00:19:33,006 Με εμπιστεύεται. Αυτό είναι το θέμα. 276 00:19:33,089 --> 00:19:34,257 Είναι… Εκείνος… 277 00:19:34,841 --> 00:19:36,009 Θα παραιτηθώ. 278 00:19:37,302 --> 00:19:38,595 Μην τολμήσεις! 279 00:19:41,223 --> 00:19:45,602 Δεν θέλω έτσι τον ρόλο. Και οι κομπάρσοι είναι σημαντικοί. 280 00:19:45,685 --> 00:19:48,355 Μη λες ότι είσαι κομπάρσος. 281 00:19:48,897 --> 00:19:51,650 Είσαι πολλά παραπάνω. Εντάξει; 282 00:20:01,159 --> 00:20:02,077 Πάμε. 283 00:20:05,956 --> 00:20:07,123 Πού βρισκόμαστε; 284 00:20:08,041 --> 00:20:12,337 Κάτω από τη σκηνή, εκεί κρύβει όσα δεν θέλει να δει. 285 00:20:13,588 --> 00:20:18,134 Τι είδους σκέψεις και συναισθήματα θέλει να αποφύγει ο κος Γκόρντον Σο; 286 00:20:20,553 --> 00:20:21,805 Το μίσος του, 287 00:20:22,847 --> 00:20:23,848 τον φόβο του 288 00:20:24,683 --> 00:20:26,101 και την οργή του. 289 00:20:35,902 --> 00:20:39,281 Ο Γκίντιον ξέρει τι θα συμβεί, αν πάει στο πηγάδι. 290 00:20:39,364 --> 00:20:40,323 Περίμενε, μαμά. 291 00:20:43,827 --> 00:20:45,704 Εντάξει. 292 00:20:46,830 --> 00:20:48,581 Τέλεια. Αυτό μας κάνει. 293 00:20:49,291 --> 00:20:51,459 Ακόμα κι αν πάρει το τελευταίο κλειδί, 294 00:20:51,543 --> 00:20:54,337 δεν θα μπορεί να πάρει τα υπόλοιπα από το μπαούλο 295 00:20:54,421 --> 00:20:56,214 χωρίς να μπει στο πηγάδι. 296 00:20:56,881 --> 00:20:58,049 Όχι κι άσχημα. 297 00:21:01,678 --> 00:21:03,179 Κάτσε, τι; 298 00:21:04,514 --> 00:21:06,474 -Κι άλλη μαγεία. -Εντάξει. 299 00:21:07,642 --> 00:21:10,270 Θα είναι πιο δύσκολο απ' όσο νόμιζα. 300 00:21:26,119 --> 00:21:28,747 ΦΛΕΡΤ ΚΟΛΕΓΙΟΥ ΚΑΙ ΑΚΑΚΑ ΨΕΜΑΤΑ 301 00:21:28,830 --> 00:21:30,540 Δεν ξέρω αν είναι σωστά όλα αυτά. 302 00:21:34,753 --> 00:21:35,837 Τι κάνεις; 303 00:21:35,920 --> 00:21:36,838 Ακούω. 304 00:21:37,464 --> 00:21:39,758 Έτσι βρίσκαμε πάντα τα κλειδιά. 305 00:21:41,301 --> 00:21:42,177 Ακούς κάτι; 306 00:21:42,260 --> 00:21:44,387 Πώς να ακούσω με αυτήν τη μουσική; 307 00:21:44,471 --> 00:21:45,638 Σταμάτα πια! 308 00:21:52,062 --> 00:21:52,979 Ωραίο. 309 00:21:53,063 --> 00:21:54,272 Δεν έκανα κάτι. 310 00:21:54,981 --> 00:21:56,483 Τα φώτα σβήνουν. 311 00:21:57,484 --> 00:21:59,569 Ευχαριστώ. Εκτιμώ την ενημέρωση. 312 00:21:59,652 --> 00:22:01,446 Όχι, εννοώ για πάντα. 313 00:22:02,655 --> 00:22:04,240 Μάλλον ο Γκόρντι πεθαίνει. 314 00:22:10,455 --> 00:22:11,331 Κάποιος έρχεται. 315 00:22:18,463 --> 00:22:19,631 Είναι η Έλι. 316 00:22:19,714 --> 00:22:22,008 Θεέ μου! 317 00:22:22,092 --> 00:22:24,427 -Τι κάνετε εδώ; -Ήρθαμε να σε βοηθήσουμε. 318 00:22:25,970 --> 00:22:26,888 Ο Ρούφους; 319 00:22:33,061 --> 00:22:34,729 Νοσηλευτές. Ανοίξτε. 320 00:22:37,273 --> 00:22:38,691 Νοσηλευτές. Ανοίξτε. 321 00:22:39,442 --> 00:22:41,403 Όχι. 322 00:22:42,070 --> 00:22:44,489 Όχι. Δεν πρέπει να δουν δύο πτώματα. 323 00:22:45,657 --> 00:22:48,743 Είναι ασφαλής. Έξω με τον Γκόρντι. Ο Γκίντιον; 324 00:22:48,827 --> 00:22:50,495 Τον παγίδεψα στο υπόγειο. 325 00:22:50,578 --> 00:22:51,663 Πήρες το κλειδί; 326 00:22:51,746 --> 00:22:53,456 Όχι ακόμα. Τι θέλει αυτός εδώ; 327 00:22:55,125 --> 00:22:58,169 Όλα καλά. Αυτός είναι ο Σαμ. 328 00:23:00,380 --> 00:23:01,339 Μεγάλη ιστορία. 329 00:23:17,689 --> 00:23:19,482 Ίσως έχει δίκιο ο Σαμ. 330 00:23:21,359 --> 00:23:24,028 -Ξέρεις πού είναι το κλειδί; -Εκεί μέσα. 331 00:23:24,529 --> 00:23:27,031 Το έκρυψα στην τσέπη του Πρόσπερο. 332 00:23:28,741 --> 00:23:31,411 Εντάξει, ας το κάνουμε και πάμε να φύγουμε. 333 00:23:32,787 --> 00:23:36,249 Πώς με κοροϊδεύει! Θα τον αφήσεις, άρχοντά μου; 334 00:23:36,332 --> 00:23:40,587 "Άρχοντα" λέει. Αυτό το τέρας είναι ανόητο. 335 00:23:40,670 --> 00:23:43,756 Πάλι. Δάγκωσέ τον μέχρι θανάτου, σε εκλιπαρώ. 336 00:23:43,840 --> 00:23:46,593 Τρινκούλο, μίλα καλύτερα. 337 00:23:46,676 --> 00:23:50,180 Αν αποδείξεις ανταρσία, υπάρχει κρεμάλα. 338 00:23:50,263 --> 00:23:54,267 Το φτωχό τέρας είναι υπήκοός μου και δεν θα υποστεί ατίμωση. 339 00:23:55,143 --> 00:23:56,186 Δεν καταλαβαίνω. 340 00:23:56,269 --> 00:23:57,187 Δεν είναι εκεί; 341 00:23:57,270 --> 00:23:59,397 Πρέπει να είναι. Το έβαλα η ίδια… 342 00:24:01,149 --> 00:24:03,067 Θα παντρευτώ. Γονάτισε και ξαναπές το. 343 00:24:12,076 --> 00:24:14,245 Όχι εκεί. Θέλουμε καλύτερο σημείο. 344 00:24:14,329 --> 00:24:15,371 Όλα θα πάνε καλά. 345 00:24:29,969 --> 00:24:34,432 Θα τα μετακίνησε η Έριν. Δεν πίστευε ότι ήταν αρκετά ασφαλές. Γαμώτο! 346 00:24:52,116 --> 00:24:54,869 Εντάξει, αφήστε το κλειδί. Πρέπει να φύγουμε. 347 00:24:56,079 --> 00:24:57,330 Χωρίς το κλειδί; 348 00:24:57,413 --> 00:25:00,500 Πεθαίνει. Δεν θέλουμε να εγκλωβιστούμε εδώ. 349 00:25:00,583 --> 00:25:02,252 Μα δεν είπα τίποτα. 350 00:25:02,335 --> 00:25:05,255 Τσιμουδιά. Όχι άλλο. 351 00:25:07,048 --> 00:25:10,218 Αύριο, και αύριο, και αύριο… 352 00:25:10,301 --> 00:25:12,428 -Αυτό είναι διαφορετικό. -Τι είναι; 353 00:25:12,512 --> 00:25:15,557 …μέρα με τη μέρα, ως την τελευταία συλλαβή… 354 00:25:16,641 --> 00:25:17,684 Πάμε. 355 00:25:17,767 --> 00:25:21,563 …τα χθες μας φώτισαν τον δρόμο προς τον θάνατο… 356 00:25:21,646 --> 00:25:24,065 Πασαλείφτηκες. 357 00:25:24,148 --> 00:25:25,608 Είναι ωραίες, Γκόρντι; 358 00:25:25,692 --> 00:25:26,526 Τέλειες! 359 00:25:28,570 --> 00:25:30,405 Η ζωή είναι μια φευγαλέα σκιά… 360 00:25:30,488 --> 00:25:31,489 Σταθείτε! 361 00:25:32,907 --> 00:25:34,409 Ήμασταν εδώ πριν λίγο. 362 00:25:35,326 --> 00:25:37,203 …και δεν τον ξανακούς ποτέ. 363 00:25:38,871 --> 00:25:40,498 Δεν ήθελα να σε ταράξω. 364 00:25:42,834 --> 00:25:44,294 Δεν ήθελα να σε ταράξω. 365 00:25:44,377 --> 00:25:46,045 Πόσο καιρό το ξέρεις; 366 00:25:46,129 --> 00:25:47,380 Πόσο καιρό το ξέρεις; 367 00:25:47,964 --> 00:25:49,424 Κάμποσο, νομίζω. 368 00:25:49,507 --> 00:25:51,050 Κάμποσο, νομίζω. 369 00:25:51,718 --> 00:25:54,137 Έπρεπε να μου το πεις. 370 00:25:54,220 --> 00:25:55,597 Δεν με ακούς. 371 00:25:55,680 --> 00:25:57,223 Μια φάση είναι. 372 00:25:57,307 --> 00:25:58,891 Έπρεπε να μου το πεις. 373 00:25:58,975 --> 00:26:00,852 Δεν θα το συζητήσω. 374 00:26:00,935 --> 00:26:02,687 Δεν θα το συζητήσω. 375 00:26:02,770 --> 00:26:04,939 Ωραία. Εντάξει. 376 00:26:05,773 --> 00:26:10,862 …που περπατά καμαρωτά στη σκηνή και δεν τον ξανακούς ποτέ. 377 00:26:12,488 --> 00:26:14,741 Μια ιστορία που είπε ένας ηλίθιος. 378 00:26:15,658 --> 00:26:18,328 Μαμά, σε παρακαλώ. Θέλω να τον γνωρίσεις! 379 00:26:18,911 --> 00:26:21,205 Μαμά, σε παρακαλώ. Θέλω να τον γνωρίσεις! 380 00:26:23,791 --> 00:26:25,793 Χαίρομαι που παρουσιάζω 381 00:26:25,877 --> 00:26:29,213 το νέο θέατρο του Λυκείου Μάθεσον! 382 00:26:31,758 --> 00:26:32,884 Δεν έχει νόημα. 383 00:26:36,763 --> 00:26:37,889 Τι είναι αυτό; 384 00:26:40,933 --> 00:26:41,851 Ψίθυροι. 385 00:26:43,394 --> 00:26:44,479 Ακούω ψιθύρους. 386 00:26:58,743 --> 00:26:59,577 ΓΚΟΡΝΤΙ 387 00:26:59,661 --> 00:27:01,663 Δυσκολεύεστε να βρείτε τον δρόμο σας; 388 00:27:02,914 --> 00:27:04,707 Οι ψίθυροι έρχονται από εκεί. 389 00:27:07,460 --> 00:27:09,504 Πηγαίνετε. Μιλήστε του. 390 00:27:09,587 --> 00:27:10,838 Έχω ένα σχέδιο. 391 00:27:19,263 --> 00:27:20,556 Στον κόσμο μου, 392 00:27:21,099 --> 00:27:25,353 η όμορφη μουσική δημιουργείται διαλύοντας μια ψυχή. 393 00:27:26,354 --> 00:27:28,106 Ας το τελειώσουμε όλο αυτό. 394 00:27:29,816 --> 00:27:31,109 Δώστε μου το κλειδί 395 00:27:31,192 --> 00:27:33,528 και θα φύγουμε όλοι μαζί. 396 00:27:33,611 --> 00:27:34,612 Αν παίξετε παιχνίδια, 397 00:27:35,405 --> 00:27:38,199 θα ανακαλύψετε τι συμβαίνει εδώ 398 00:27:38,282 --> 00:27:40,201 όταν σβήνουν τα φώτα οριστικά. 399 00:27:40,702 --> 00:27:43,538 Δεν το βρήκαμε. Δεν ήταν εκεί όπου το άφησα. 400 00:27:43,621 --> 00:27:45,081 Λες ψέματα. 401 00:27:45,164 --> 00:27:46,541 Λες ψέματα, γαμώτο! 402 00:27:53,005 --> 00:27:55,842 Αν ξέρεις πού είναι το κλειδί, πάρ' το και φύγετε. 403 00:27:55,925 --> 00:27:56,843 Τι κάνεις; 404 00:27:56,926 --> 00:27:57,927 Τον καθυστερώ. 405 00:27:58,010 --> 00:28:00,263 Προσπαθήστε να βγείτε από μπροστά. 406 00:28:00,346 --> 00:28:02,390 Τι προδοσία είναι αυτή, Μπόλτον; 407 00:28:03,808 --> 00:28:05,393 Δεν είμαι ο Μπόλτον. 408 00:28:05,476 --> 00:28:07,311 Τρέξτε! Φύγετε από δω! 409 00:28:07,395 --> 00:28:08,396 Κι εσύ; 410 00:28:08,980 --> 00:28:11,482 Θα σας βρω έξω από το μυαλό του. Φύγετε! 411 00:28:13,776 --> 00:28:15,778 -Κινζ; -Μια στιγμή. 412 00:28:15,862 --> 00:28:17,071 Κίνζι, έλα! 413 00:28:25,705 --> 00:28:26,581 Εκπληκτικό. 414 00:28:37,133 --> 00:28:38,301 Να πάρει. 415 00:28:38,926 --> 00:28:40,011 Σαμ! 416 00:28:42,430 --> 00:28:43,347 Φύγετε! 417 00:28:43,848 --> 00:28:45,683 Σοβαρά, φύγετε! 418 00:29:12,210 --> 00:29:13,085 Όχι! 419 00:29:18,758 --> 00:29:20,176 Η πίεση κατρακυλά. 420 00:29:20,968 --> 00:29:22,220 Παθαίνει ανακοπή. 421 00:29:22,303 --> 00:29:24,639 -Απινιδωτής. -Το κάνω τώρα. 422 00:29:26,015 --> 00:29:29,519 Φόρτιση και μακριά! 423 00:29:33,523 --> 00:29:36,484 -Έπρεπε να μου το πεις! -…τελευταία συλλαβή… 424 00:29:36,567 --> 00:29:39,278 -Δεν ήθελα να σε ταράξω. -Τι είναι αυτό; 425 00:29:39,362 --> 00:29:40,780 Εγκλωβιστήκαμε στη λούπα. 426 00:29:41,322 --> 00:29:42,198 Καμία αλλαγή. 427 00:29:42,281 --> 00:29:44,492 Φτάνουμε σε δέκα. Κράτα τον ζωντανό. 428 00:29:44,575 --> 00:29:46,160 Του χορηγώ επινεφρίνη. 429 00:29:46,911 --> 00:29:49,831 Δεν θα το συζητήσω. 430 00:30:00,132 --> 00:30:03,177 Κύριε Σο. 431 00:30:15,982 --> 00:30:16,983 Τι να κάνω; 432 00:30:18,651 --> 00:30:19,610 Τι να κάνω; 433 00:30:25,032 --> 00:30:26,742 Αστυνομία. Ανοίξτε. 434 00:30:28,286 --> 00:30:29,537 Είναι κανείς μέσα; 435 00:30:30,121 --> 00:30:32,540 Ανοίξτε την πόρτα. Αστυνομία. 436 00:30:38,754 --> 00:30:40,548 Έχουμε αναφορά για μαχαίρωμα. 437 00:30:42,592 --> 00:30:43,467 Κύριε; 438 00:30:44,677 --> 00:30:46,554 -Γύρνα. -Μισό λεπτό, εδώ δεν… 439 00:30:46,637 --> 00:30:48,347 Τα χέρια στον τοίχο. 440 00:30:48,431 --> 00:30:50,766 Έχεις επάνω σου όπλο; Αιχμηρά αντικείμενα; 441 00:30:50,850 --> 00:30:53,019 Σας παρακαλώ, όχι. Δεν έκανα τίποτα. 442 00:30:58,024 --> 00:30:59,025 Τον χάνουμε! 443 00:31:30,389 --> 00:31:32,516 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΚΟΜΙΚ ΤΩΝ ΤΖΟΝ ΧΙΛ ΚΑΙ ΓΚΑΜΠΡΙΕΛ ΡΟΝΤΡΙΓΚΕΖ 444 00:33:49,153 --> 00:33:51,238 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού