1 00:00:06,382 --> 00:00:08,551 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,441 --> 00:00:26,819 Jeg vet ikke om ideen er dårlig eller tidenes verste. 3 00:00:27,320 --> 00:00:31,657 Jeg har i det minste ideer. Hva har Jeff Ellis? Nevn én ting. 4 00:00:31,741 --> 00:00:33,868 -Bil. Kredittkort. -Best karakterer. 5 00:00:33,951 --> 00:00:36,662 -Gode foreldre. Samvittighet. -Jeg sa én ting. 6 00:00:37,371 --> 00:00:40,416 Vi trenger ikke å gjøre dette. Dukken er bra nok. 7 00:00:40,500 --> 00:00:41,751 Dukken suger. 8 00:00:42,418 --> 00:00:44,670 -Bra. Takk for komplementet. -Beklager. 9 00:00:44,754 --> 00:00:49,258 Det suger med en dukke når vi kan gjøre dette. 10 00:00:50,176 --> 00:00:51,177 Se. 11 00:00:51,928 --> 00:00:55,223 Caliban. Rett ut av Shakespeares Stormen. 12 00:00:56,307 --> 00:00:58,309 Bare litt mer kompakt. 13 00:01:03,606 --> 00:01:04,732 Fleiper du? 14 00:01:14,659 --> 00:01:16,160 Fy fader! 15 00:01:16,661 --> 00:01:17,829 Er den ikke kul? 16 00:01:17,912 --> 00:01:19,872 Jeg gleder meg til Lucas ser den. 17 00:01:23,626 --> 00:01:24,794 Herregud! 18 00:01:25,378 --> 00:01:27,046 Det finnes ved nok inne. 19 00:01:29,674 --> 00:01:31,968 Han kan replikkene sine. 20 00:01:32,051 --> 00:01:35,179 Nei. Overhodet ikke. Bli kvitt den nå. 21 00:01:35,263 --> 00:01:36,806 Bli kvitt den, Rendell. 22 00:01:39,392 --> 00:01:40,476 Dere er kjedelige. 23 00:01:41,853 --> 00:01:42,937 Caliban. 24 00:01:45,565 --> 00:01:46,941 Caliban. 25 00:01:47,608 --> 00:01:48,442 Hvor er han? 26 00:01:50,695 --> 00:01:51,654 Hei, folkens. 27 00:01:52,155 --> 00:01:55,575 Mr. Ridgeway sa at vi skal møtes i teateret om ett kvarter. 28 00:01:55,658 --> 00:02:00,496 -Gordie. Jeg trodde du hang opp flygeblad. -Går det bra med dukken? 29 00:02:02,790 --> 00:02:03,791 Hva søren er det? 30 00:02:06,460 --> 00:02:08,588 -Et ekorn kom inn. -En flaggermus. 31 00:02:10,339 --> 00:02:12,592 Hva? Flaggermus eller ekorn? 32 00:02:13,259 --> 00:02:16,095 -La oss gå… -Den er der, hva enn det er. 33 00:02:25,146 --> 00:02:26,564 Hei, lille venn. 34 00:02:27,398 --> 00:02:29,150 Rød pest ta deg! 35 00:02:29,233 --> 00:02:30,735 Faen! Det bet meg! 36 00:02:30,818 --> 00:02:34,238 Vær ikke redd! Vår ø er full av toner. 37 00:02:34,322 --> 00:02:35,239 Hva i svarte? 38 00:02:37,200 --> 00:02:38,201 Hva er det der? 39 00:02:39,327 --> 00:02:40,953 Skal noen svare meg? 40 00:02:41,454 --> 00:02:42,455 Gi meg nøkkelen. 41 00:02:45,583 --> 00:02:46,751 Hånden min! 42 00:02:46,834 --> 00:02:48,753 Hva er det der? Vis meg. 43 00:02:52,798 --> 00:02:54,258 Jeg trodde jeg hadde den. 44 00:02:54,342 --> 00:02:58,262 Nei. Du fanget noe under den bøtta. Du og Jeff gjorde noe. 45 00:02:58,846 --> 00:03:02,058 -La oss gå til helsesøster og få… -Jeg vet hva jeg så! 46 00:03:03,142 --> 00:03:06,187 At jeg er snill, betyr ikke at jeg er dum. 47 00:03:07,063 --> 00:03:10,608 Det ville vært fint å føle at jeg hadde mer enn en birolle. 48 00:03:11,609 --> 00:03:13,402 En dag betyr jeg noe for dere. 49 00:03:19,909 --> 00:03:21,160 Strålende, Rendell. 50 00:03:21,244 --> 00:03:25,122 Kutt ut. Det går bra. Tenk på den store helheten. 51 00:03:26,374 --> 00:03:28,042 Dette er konseptbeviset. 52 00:03:30,836 --> 00:03:33,547 Nå kan vi skape noe bedre for produksjonen. 53 00:03:54,527 --> 00:03:56,570 Kan du slutte å leke med det? 54 00:04:08,749 --> 00:04:10,543 Disse hesteløse vognene 55 00:04:11,669 --> 00:04:14,422 er nok det jeg liker best med denne verdenen. 56 00:04:14,505 --> 00:04:15,923 Har de eksistert lenge? 57 00:04:16,882 --> 00:04:17,717 Biler? 58 00:04:20,177 --> 00:04:21,429 Omtrent 100 år. 59 00:04:23,681 --> 00:04:25,057 Hvor fort kan du kjøre? 60 00:04:26,851 --> 00:04:27,810 Kjør fortere. 61 00:04:34,025 --> 00:04:37,236 -Den kan kjøre raskere. -På motorveien, kanskje… 62 00:04:37,320 --> 00:04:39,030 -Raskere! -Ok. 63 00:04:39,113 --> 00:04:40,740 Lat som om du blir jaget. 64 00:04:47,455 --> 00:04:49,040 Det er bedre! 65 00:05:02,178 --> 00:05:03,387 Ja! 66 00:05:35,419 --> 00:05:39,924 Ellie, trodde du virkelig det ville fungere? 67 00:05:41,092 --> 00:05:45,471 Hvis jeg ikke trengte din hjelp, ville jeg knust deg som et insekt. 68 00:05:47,056 --> 00:05:48,599 Kom her! Reis deg! 69 00:05:51,102 --> 00:05:51,977 Er du Sam? 70 00:05:52,812 --> 00:05:53,771 I denne kroppen. 71 00:05:53,854 --> 00:05:55,564 Han var et spøkelse. 72 00:05:55,648 --> 00:05:57,274 Mamma, han reddet oss. 73 00:05:57,358 --> 00:06:00,986 Han slapp oss ut av spiskammeret. Det er ikke å redde oss. 74 00:06:01,070 --> 00:06:02,613 Nei, før det. 75 00:06:02,696 --> 00:06:05,991 Han viste meg hvordan jeg kunne komme tilbake i kroppen. 76 00:06:06,700 --> 00:06:09,245 Han viste Kinsey hvor Englenøkkelen var. 77 00:06:11,414 --> 00:06:13,541 Er det ok for dere at han er her? 78 00:06:16,836 --> 00:06:18,003 Mrs. Locke, 79 00:06:19,213 --> 00:06:23,342 jeg kan aldri unnskylde det jeg gjorde. 80 00:06:24,718 --> 00:06:28,305 Selv om Dodge manipulerte meg, kan det ikke unnskyldes. 81 00:06:29,682 --> 00:06:33,102 Jeg kan bare si at jeg er lei for det. 82 00:06:36,522 --> 00:06:38,858 Jeg er mer lei meg enn du kan tenke deg. 83 00:06:38,941 --> 00:06:42,862 -Forventer du at jeg skal tilgi deg? -Nei, jeg bare… 84 00:06:45,990 --> 00:06:48,909 Jeg vil bare hjelpe deg og familien din. 85 00:06:54,957 --> 00:06:55,875 Kinsey. 86 00:07:00,254 --> 00:07:02,047 Jeg er ikke klar for å tilgi… 87 00:07:04,008 --> 00:07:05,134 …men han hjalp oss. 88 00:07:07,678 --> 00:07:08,512 Akkurat nå… 89 00:07:10,806 --> 00:07:12,141 …trenger vi mer hjelp. 90 00:07:15,060 --> 00:07:18,814 Greit, men der går grensen. 91 00:07:20,733 --> 00:07:21,775 Greit nok. 92 00:07:22,568 --> 00:07:26,155 Tyler, du, jeg, Rufus og Sam drar etter Ellie. 93 00:07:27,448 --> 00:07:30,701 Mamma, Bode, dere bryter dere inn i Harlekinkisten. 94 00:07:30,784 --> 00:07:31,952 Få tak i nøklene. 95 00:07:33,329 --> 00:07:36,373 Det kan vi gjøre, eller i det minste prøve. 96 00:07:43,422 --> 00:07:45,633 Kenny, det er flott! 97 00:07:46,342 --> 00:07:50,012 Jeg blir glad når vi får et stort navn til Shakespeare i viken. 98 00:07:50,638 --> 00:07:53,557 Jeg har en idé angående skuespillere. 99 00:07:55,726 --> 00:07:58,354 Jeg kan spille en soldat som ser Hamlets far. 100 00:08:01,106 --> 00:08:03,234 Jeg tror ikke de må være unge menn. 101 00:08:04,944 --> 00:08:06,904 Nei, selvsagt. 102 00:08:10,533 --> 00:08:14,828 Kenny, jeg må løpe. Takk for praten. Vi fortsetter senere, ok? 103 00:08:15,663 --> 00:08:16,497 Flott. Ha det. 104 00:08:37,101 --> 00:08:39,728 Ellie? Hva er dette? Hva skjer her? 105 00:08:39,812 --> 00:08:42,648 -Gordie… -Vi er ikke her for å ha en samtale. 106 00:08:43,899 --> 00:08:45,401 Skaff meg det vi kom for. 107 00:08:45,484 --> 00:08:48,237 Raner du meg? 108 00:08:49,280 --> 00:08:50,614 Han vil ha noe du har. 109 00:08:52,533 --> 00:08:53,367 En nøkkel. 110 00:08:54,243 --> 00:08:55,744 En veldig gammel nøkkel. 111 00:08:55,828 --> 00:08:59,373 Jeg aner ikke hva du snakker om. Hvilken nøkkel? 112 00:09:01,250 --> 00:09:02,668 Den er inni hodet ditt. 113 00:09:03,460 --> 00:09:04,795 Vi vet det var deg. 114 00:09:04,878 --> 00:09:06,630 Hva snakker dere om? 115 00:09:06,714 --> 00:09:09,842 Du gikk til Mr. Ridgeway og fortalte det du så. 116 00:09:09,925 --> 00:09:11,802 Han avhørte oss nettopp. 117 00:09:11,885 --> 00:09:13,721 Jeg vet ikke hva jeg så i går. 118 00:09:13,804 --> 00:09:15,889 Han snakker om å avlyse stykket. 119 00:09:21,395 --> 00:09:24,732 Gordie, du ble skremt. 120 00:09:25,274 --> 00:09:27,318 Vi forstår. Ingen klandrer deg. 121 00:09:28,402 --> 00:09:30,321 Vi vil bare hjelpe deg å forstå. 122 00:09:31,739 --> 00:09:33,407 Hvordan skal dere gjøre det? 123 00:09:53,385 --> 00:09:54,970 Jeg har så mange spørsmål. 124 00:09:55,888 --> 00:09:57,556 Kom. Vi skal gi deg svar. 125 00:10:11,320 --> 00:10:12,529 Se på dette! 126 00:10:13,155 --> 00:10:14,907 Ellie, sjekk dette! 127 00:10:15,532 --> 00:10:18,077 KLEINE FØRSTE KYSS 128 00:10:19,286 --> 00:10:20,412 JULEMORGENER 129 00:10:21,205 --> 00:10:22,623 Hva slags sted er dette. 130 00:10:24,041 --> 00:10:26,835 Det er her du har minnene dine. 131 00:10:26,919 --> 00:10:28,712 LIVETS MYSTERIER 132 00:10:33,342 --> 00:10:34,635 Hei, lille venn. 133 00:10:35,344 --> 00:10:37,096 Au! Faen! Den bet meg! 134 00:10:38,430 --> 00:10:39,848 Hva i svarte? 135 00:10:40,432 --> 00:10:41,475 Hva er den greia? 136 00:10:42,893 --> 00:10:43,727 Er noen… 137 00:10:43,811 --> 00:10:44,645 Fant det. 138 00:10:45,312 --> 00:10:47,731 -Fant hva? -Minnet ditt om det du så. 139 00:10:47,815 --> 00:10:52,027 -Vi skal låne det og minnet om dette. -Dere skal hva? 140 00:10:53,487 --> 00:10:54,822 Jeg er forvirret. 141 00:10:54,905 --> 00:10:57,991 Det er det vi skal hjelpe deg med. 142 00:11:08,043 --> 00:11:10,504 Det du sier er sinnssykt. Alt sammen. 143 00:11:11,171 --> 00:11:16,218 -Det er fordi du ikke husker magi. -Beklager, det du foreslår er uaktuelt. 144 00:11:17,177 --> 00:11:19,388 Jeg setter pris på om dere drar… 145 00:11:21,306 --> 00:11:23,183 Det er ikke en forespørsel. 146 00:11:25,269 --> 00:11:27,271 Slipp meg. Jeg ringer politiet. 147 00:11:27,354 --> 00:11:28,439 Skal du det? 148 00:11:29,898 --> 00:11:31,066 Hva gjør du? 149 00:11:37,197 --> 00:11:38,741 Jeg er ikke redd for deg. 150 00:11:46,373 --> 00:11:48,375 Nei. 151 00:11:52,838 --> 00:11:57,384 Hva skjer hvis han dør før du henter nøkkelen? 152 00:11:58,969 --> 00:11:59,845 Jeg vet ikke. 153 00:12:01,638 --> 00:12:02,723 Du får skynde deg. 154 00:12:03,640 --> 00:12:05,934 Ellie. 155 00:12:06,018 --> 00:12:07,102 Gordie. 156 00:12:07,895 --> 00:12:09,313 Du fortjener ikke dette. 157 00:12:09,897 --> 00:12:13,442 Ellie, gjør det du må for å redde deg selv. 158 00:12:22,451 --> 00:12:23,285 Beklager. 159 00:12:47,059 --> 00:12:47,893 Vel… 160 00:12:50,854 --> 00:12:52,689 Jo før du gir meg nøkkelen min, 161 00:12:53,649 --> 00:12:56,193 jo før kan du hjelpe ham. 162 00:13:05,994 --> 00:13:06,912 Jamie! 163 00:13:06,995 --> 00:13:09,373 Herregud. Jeg er så glad for å se deg. 164 00:13:09,456 --> 00:13:11,708 -Er du ok? -Jeg er tilbake i kroppen. 165 00:13:11,792 --> 00:13:12,709 Det er bra. 166 00:13:13,252 --> 00:13:15,337 -Jeg må advare deg. -Bode. 167 00:13:16,046 --> 00:13:19,216 -Hva skjer der borte? -Dere må begge vite dette. 168 00:13:19,299 --> 00:13:23,971 Gideon er på frifot i Matheson, så vær forsiktig. Hold dere hjemme. 169 00:13:24,054 --> 00:13:26,390 -Er moren din ok? -Hun har det bra. 170 00:13:26,473 --> 00:13:28,517 Bare vær på vakt. Jeg må legge på. 171 00:13:33,272 --> 00:13:34,815 Tror du dette vil fungere? 172 00:13:36,692 --> 00:13:39,862 Da de lagde denne, hadde de ikke elektriske verktøy. 173 00:13:39,945 --> 00:13:40,821 Nei. 174 00:13:43,574 --> 00:13:45,284 Du, Bode, 175 00:13:46,577 --> 00:13:50,038 da Dodge var i kroppen din, 176 00:13:50,914 --> 00:13:55,002 måten du behandlet Josh på var bare Dodge, sant? 177 00:13:57,254 --> 00:13:58,380 Du liker Josh. 178 00:14:00,507 --> 00:14:03,093 Han er grei nok. Det er bare at… 179 00:14:04,177 --> 00:14:07,598 Kan vi stole på ham? Han prøvde å finne Den sorte døren. 180 00:14:07,681 --> 00:14:09,892 Han visste ikke hva det var. 181 00:14:10,851 --> 00:14:13,770 Og, ja, jeg har full tillit til ham. 182 00:14:18,108 --> 00:14:19,776 La oss åpne kisten. 183 00:14:20,903 --> 00:14:21,737 Prøv sagen. 184 00:14:36,501 --> 00:14:37,461 Ikke bra. 185 00:14:46,511 --> 00:14:48,263 Det må skarpere skyts til. 186 00:14:50,849 --> 00:14:55,437 -Jeg føler meg som en uansvarlig mor. -Du er ikke uansvarlig. 187 00:14:55,520 --> 00:14:56,605 Vi har dette, 188 00:14:56,688 --> 00:15:01,026 som vi bruker når treet brenner nok til at vi kan bruke den. 189 00:15:02,402 --> 00:15:06,657 Ser du? Helt trygt. 190 00:15:09,117 --> 00:15:10,202 Har du fyr? 191 00:15:10,285 --> 00:15:12,871 Nei. Jeg gjør dette. Gå unna. 192 00:15:14,206 --> 00:15:15,040 Ok. 193 00:15:20,253 --> 00:15:22,589 -Ja! -Jeg er definitivt en dårlig mor. 194 00:15:28,887 --> 00:15:31,306 Den bruker magi for å beskytte seg selv. 195 00:15:34,726 --> 00:15:38,313 Ok. Jeg har én idé til. 196 00:15:43,360 --> 00:15:44,277 Jeg ser ingen. 197 00:15:45,070 --> 00:15:46,405 Men Ellies bil er her. 198 00:15:47,572 --> 00:15:49,533 Kanskje Kins fant en inngang bak. 199 00:15:52,160 --> 00:15:53,203 Dette er ille. 200 00:15:54,496 --> 00:15:55,872 Dette er virkelig ille. 201 00:16:08,218 --> 00:16:10,679 Han har puls, men har mistet mye blod. 202 00:16:10,762 --> 00:16:13,390 -Vi må legge press på såret. -På hvem? 203 00:16:14,766 --> 00:16:16,351 Jeg vet ikke. Begge to. 204 00:16:16,435 --> 00:16:21,857 Han må akuttbehandles, ellers dør han. Mamma har et førstehjelpsskrin i bilen. 205 00:16:21,940 --> 00:16:24,609 Jeg kan legge på kompress og ringe nødetater, 206 00:16:24,693 --> 00:16:26,319 men dere må hjelpe mamma. 207 00:16:31,742 --> 00:16:32,659 Greit. 208 00:16:33,910 --> 00:16:36,204 Du og Sam blir her og passer på ham. 209 00:16:36,288 --> 00:16:38,957 Sam burde bli med dere. Han er et ekko. 210 00:16:39,541 --> 00:16:40,667 Han beskytter dere. 211 00:16:49,551 --> 00:16:51,261 Hva er nødssituasjonen din? 212 00:16:51,344 --> 00:16:56,183 Send en ambulanse til Gordie Shaws hus. Han er knivstukket. Han blør kraftig. 213 00:17:20,248 --> 00:17:22,667 VISER NÅ ER DE VENNENE MINE? DAGLIG 20:00 214 00:17:25,462 --> 00:17:27,464 MED GORDIE SHAW 215 00:17:28,131 --> 00:17:29,841 Dette er faktisk ganske kult. 216 00:17:31,468 --> 00:17:33,845 Hvert teater har noen av Gordies minner. 217 00:17:34,429 --> 00:17:36,014 Hvilket tror du de er i? 218 00:17:36,515 --> 00:17:39,392 HIGHSCHOOL SKREKKFILM 219 00:17:39,476 --> 00:17:42,938 -Dette bør ikke være et blindspor. -Det er det ikke. 220 00:17:44,397 --> 00:17:46,733 Nøklene har kostet deg vennene dine. 221 00:17:47,317 --> 00:17:52,155 De har satt deg og sønnen din i fare. Hvorfor står du i veien for meg? 222 00:17:53,281 --> 00:17:55,033 Jeg har vært i din verden. 223 00:17:55,117 --> 00:17:58,620 Den er håpløs. Den er full av forferdelige ting. 224 00:17:58,703 --> 00:18:03,583 Du dømmer, men din art skapte en nøkkel med det eneste formål å underkaste andre. 225 00:18:03,667 --> 00:18:07,879 En annen for å plyndre sjelens private helligdommer, 226 00:18:07,963 --> 00:18:10,966 og enda en som brenner alt den berører. 227 00:18:11,508 --> 00:18:16,638 Din art og min er ikke så ulike. 228 00:18:18,306 --> 00:18:19,432 Du er gal. 229 00:18:22,352 --> 00:18:24,771 Bare skaff meg den jævla nøkkelen. 230 00:18:37,784 --> 00:18:39,953 Gordie, du er tidlig ute. 231 00:18:40,036 --> 00:18:42,247 Jeg fikk ikke sove. Altfor spent. 232 00:18:42,831 --> 00:18:47,502 Jeg er glad jeg traff deg. Jeg vet du jobbet mye med monologen. 233 00:18:47,586 --> 00:18:48,420 Takk. 234 00:18:48,503 --> 00:18:50,589 Men Rendell Locke får rollen. 235 00:18:52,299 --> 00:18:53,300 Beklager, Gordie. 236 00:18:54,217 --> 00:18:56,511 Vel, han kommer til å gjøre det bra. 237 00:18:56,595 --> 00:19:00,765 Men du skal dublere. Det er en viktig rolle. 238 00:19:00,849 --> 00:19:03,059 Ja visst. Takk, Mr. Ridgeway. 239 00:19:16,323 --> 00:19:17,991 Jøss. Det er pappa. 240 00:19:20,827 --> 00:19:22,120 Det er pisspreik. 241 00:19:22,204 --> 00:19:24,956 Jeg prøvespilte på tull. Rollen burde være din. 242 00:19:25,040 --> 00:19:26,833 Det er et tegn på respekt. 243 00:19:26,917 --> 00:19:31,004 Jeg kan alle replikkene, jeg kan hoppe inn hvor som helst. 244 00:19:31,087 --> 00:19:34,257 Han stoler på meg. Det er greia. Det er… Han er… 245 00:19:34,841 --> 00:19:36,009 Jeg slutter. 246 00:19:37,302 --> 00:19:38,678 Det får du ikke gjøre! 247 00:19:41,389 --> 00:19:45,602 Jeg vil ikke få rollen på den måten. Bakgrunnsfigurer er også viktige. 248 00:19:45,685 --> 00:19:47,729 Du er ikke en bakgrunnstype. 249 00:19:48,939 --> 00:19:51,399 Du er så mye mer enn det. Ok? 250 00:20:01,243 --> 00:20:02,077 La oss gå. 251 00:20:05,997 --> 00:20:06,915 Hvor er vi? 252 00:20:08,124 --> 00:20:12,254 Under scenen, der han har alt han ikke vil se på. 253 00:20:13,755 --> 00:20:18,134 Hva slags tanker og følelser vil Mr. Gordon Shaw unngå? 254 00:20:20,553 --> 00:20:21,805 Hatet hans, 255 00:20:22,847 --> 00:20:23,848 frykten, 256 00:20:24,683 --> 00:20:26,101 og raseriet hans. 257 00:20:35,902 --> 00:20:39,281 Gideon vet vel hva som skjer hvis han går inn i brønnhuset? 258 00:20:39,364 --> 00:20:40,323 Vent litt. 259 00:20:43,868 --> 00:20:45,537 Greit. 260 00:20:46,913 --> 00:20:48,581 Flott, det fikser problemet. 261 00:20:49,291 --> 00:20:51,668 Selv om han finner den siste nøkkelen, 262 00:20:51,751 --> 00:20:55,630 kan han ikke ta de andre nøklene uten å gå inn i brønnhuset. 263 00:20:56,923 --> 00:20:58,049 Ikke dumt. 264 00:21:01,720 --> 00:21:03,138 Vent, hva? 265 00:21:04,514 --> 00:21:06,474 -Mer magi. -Ok. 266 00:21:07,726 --> 00:21:10,186 Dette blir vanskeligere enn jeg trodde. 267 00:21:26,119 --> 00:21:28,830 COLLEGEROMANSER OG HVITE LØGNER JEG FORTALTE MAMMA 268 00:21:28,913 --> 00:21:30,582 Jeg vet ikke om det er her. 269 00:21:34,753 --> 00:21:35,837 Hva gjør du? 270 00:21:35,920 --> 00:21:36,838 Lytter. 271 00:21:37,464 --> 00:21:39,299 Sånn har vi funnet nøklene før. 272 00:21:41,384 --> 00:21:44,387 -Hørte du noe? -Hvem kan høre noe med den musikken? 273 00:21:44,471 --> 00:21:45,638 Kutt ut! 274 00:21:52,062 --> 00:21:52,979 Bra. 275 00:21:53,063 --> 00:21:54,272 Jeg gjorde ikke noe. 276 00:21:55,023 --> 00:21:56,483 Lysene slukkes. 277 00:21:57,567 --> 00:22:01,446 -Takk for oppdateringen. -Nei, jeg mener for alltid. 278 00:22:02,655 --> 00:22:04,240 Jeg tror Gordie dør. 279 00:22:10,497 --> 00:22:11,331 Noen kommer. 280 00:22:18,463 --> 00:22:22,008 -Det er Ellie. -Herregud! 281 00:22:22,092 --> 00:22:24,511 -Hva gjør dere her? -Vi kom for å hjelpe. 282 00:22:26,012 --> 00:22:26,888 Hvor er Rufus? 283 00:22:33,061 --> 00:22:34,604 Ambulanse. Åpne. 284 00:22:37,273 --> 00:22:38,691 Ambulanse. Åpne. 285 00:22:39,442 --> 00:22:41,403 Å, nei. 286 00:22:42,070 --> 00:22:44,489 Å, nei. De kan ikke se to kropper. 287 00:22:45,657 --> 00:22:48,743 Han er trygg. Han er ute med Gordie. Hvor er Gideon? 288 00:22:48,827 --> 00:22:50,495 Jeg fanget ham i kjelleren. 289 00:22:50,578 --> 00:22:51,663 Fant du nøkkelen? 290 00:22:51,746 --> 00:22:53,456 Ikke ennå. Hva gjør han her? 291 00:22:55,166 --> 00:22:57,877 Det er ok. Han er Sam. 292 00:23:00,380 --> 00:23:01,339 Lang historie. 293 00:23:17,689 --> 00:23:19,023 Kanskje Sam har rett. 294 00:23:21,443 --> 00:23:23,945 -Vet du hvor nøkkelen er? -Den er der inne. 295 00:23:24,529 --> 00:23:27,031 Jeg gjemte nøkkelen i Prosperos kappe. 296 00:23:29,367 --> 00:23:31,411 La oss finne den og komme oss ut. 297 00:23:32,787 --> 00:23:36,249 Hør, slik han håner meg! Å, stopp ham, herre! 298 00:23:36,332 --> 00:23:40,587 "Herre", sa han? Tenk at et uhyre ter seg som en vanlig idiot! 299 00:23:40,670 --> 00:23:43,756 Hør, én gang til! Å, bit ham så han dør! 300 00:23:43,840 --> 00:23:46,593 Trinculo, pass tungen din! 301 00:23:46,676 --> 00:23:50,180 Gjør du mytteri, blir det nærmeste tre! 302 00:23:50,263 --> 00:23:54,267 Det stakkars uhyre er min understått, og han skal ikke lide overlast. 303 00:23:55,143 --> 00:23:56,186 Jeg forstår ikke. 304 00:23:56,269 --> 00:23:59,397 -Er den ikke der? -Den må den være. Jeg la den her… 305 00:24:01,149 --> 00:24:03,067 Visst vil jeg det. Knel og gjenta det. 306 00:24:12,076 --> 00:24:15,371 -Ikke der. Vi trenger et bedre sted. -Det går bra. 307 00:24:30,011 --> 00:24:31,179 Erin flyttet den. 308 00:24:31,262 --> 00:24:34,432 Hun mente det ikke var trygt nok. Faen! 309 00:24:52,116 --> 00:24:54,661 Ok, drit i nøkkelen. Vi må stikke. 310 00:24:56,079 --> 00:25:00,500 -Uten nøkkelen? -Han dør. Vi kan ikke bli fanget her. 311 00:25:00,583 --> 00:25:05,255 -Men jeg har da ikke sagt noe? -Så hold trut og ikke si mer. Gå videre. 312 00:25:07,048 --> 00:25:10,218 I morgen, og i morgen, og i morgen… 313 00:25:10,301 --> 00:25:12,428 -Dette er annerledes. -Hva er dette? 314 00:25:12,512 --> 00:25:15,557 …fra dag til dag, til siste stavelse… 315 00:25:16,724 --> 00:25:17,684 Vi stikker. 316 00:25:17,767 --> 00:25:21,563 …alle dager har lyst narren vei til dødens støv… 317 00:25:21,646 --> 00:25:24,065 Du har dem i hele ansiktet. 318 00:25:24,148 --> 00:25:26,526 -Er de gode, Gordie? -Kjempegode. 319 00:25:28,570 --> 00:25:30,405 …vårt liv er kun en skygge… 320 00:25:30,488 --> 00:25:31,489 Vent! 321 00:25:32,949 --> 00:25:34,409 Vi var nettopp her. 322 00:25:35,326 --> 00:25:37,203 …og høres aldri mer. 323 00:25:38,871 --> 00:25:40,498 Jeg mente ikke å såre deg. 324 00:25:42,834 --> 00:25:47,380 -Jeg mente ikke å såre deg. -Hvor lenge har du visst det? 325 00:25:47,964 --> 00:25:49,424 En stund, tror jeg. 326 00:25:49,507 --> 00:25:51,050 En stund, tror jeg. 327 00:25:51,718 --> 00:25:54,137 Du skulle sagt det. 328 00:25:54,220 --> 00:25:55,597 Du hører ikke på meg. 329 00:25:55,680 --> 00:25:57,223 Det er bare en fase. 330 00:25:57,307 --> 00:25:58,891 Du skulle sagt det. 331 00:25:58,975 --> 00:26:00,852 Jeg vil ikke snakke om det. 332 00:26:00,935 --> 00:26:02,687 Jeg vil ikke snakke om det. 333 00:26:02,770 --> 00:26:04,939 Greit. Ok. 334 00:26:05,773 --> 00:26:10,862 …fullt av ståk og leven uten noen mening. 335 00:26:12,488 --> 00:26:14,741 Det er et sagn, lest av en dåre. 336 00:26:15,658 --> 00:26:18,328 Mamma, hvis du bare treffer ham! 337 00:26:18,911 --> 00:26:21,205 Mamma, hvis du bare treffer ham! 338 00:26:23,791 --> 00:26:29,213 Jeg er glad for å avduke Matheson highschools nye teater! 339 00:26:31,758 --> 00:26:33,009 Dette er meningsløst. 340 00:26:36,804 --> 00:26:37,889 Hva er det? 341 00:26:41,017 --> 00:26:41,851 Hvisking. 342 00:26:43,436 --> 00:26:44,562 Jeg hører hvisking. 343 00:26:59,661 --> 00:27:01,663 Finner dere ikke veien? 344 00:27:02,955 --> 00:27:04,457 Hviskingen kommer derfra. 345 00:27:07,460 --> 00:27:09,504 Gå. Snakk med ham. 346 00:27:09,587 --> 00:27:10,838 Jeg har en plan. 347 00:27:19,263 --> 00:27:20,556 I min verden 348 00:27:21,099 --> 00:27:25,353 kan vakker musikk lages ved å rive en sjel i filler. 349 00:27:26,354 --> 00:27:28,106 La oss avslutte dette. 350 00:27:29,816 --> 00:27:33,528 Gi meg nøkkelen, så kan vi dra herfra sammen. 351 00:27:33,611 --> 00:27:34,612 Lek med meg, 352 00:27:35,405 --> 00:27:40,201 så finner dere ut hva som skjer når lyset slukkes for godt. 353 00:27:40,702 --> 00:27:43,538 Vi fant den ikke. Den var ikke der jeg la den. 354 00:27:43,621 --> 00:27:45,081 Det er løgn. 355 00:27:45,164 --> 00:27:46,541 Det er en jævla løgn! 356 00:27:53,005 --> 00:27:55,842 Hvis dere vet hvor nøkkelen er, ta den og dra. 357 00:27:55,925 --> 00:27:56,843 Hva gjør du? 358 00:27:56,926 --> 00:27:57,927 Sinker ham. 359 00:27:58,010 --> 00:28:00,263 Prøv å gå ut hoveddøren. 360 00:28:00,346 --> 00:28:02,390 Hva slags forræderi er dette? 361 00:28:03,808 --> 00:28:05,393 Beklager, ikke Bolton. 362 00:28:05,476 --> 00:28:07,311 Løp! Kom dere ut! 363 00:28:07,395 --> 00:28:08,396 Hva med deg? 364 00:28:08,980 --> 00:28:11,482 Jeg møter dere utenfor hodet. Løp! 365 00:28:13,776 --> 00:28:15,778 -Kins. -Vent. 366 00:28:15,862 --> 00:28:17,071 Kom igjen! 367 00:28:25,705 --> 00:28:26,581 Strålende. 368 00:28:37,133 --> 00:28:38,301 -Jøss! -Faen! 369 00:28:38,926 --> 00:28:40,011 Sam! 370 00:28:42,430 --> 00:28:43,347 Stikk! 371 00:28:43,848 --> 00:28:45,683 Seriøst, stikk! 372 00:29:12,210 --> 00:29:13,085 Nei! 373 00:29:18,758 --> 00:29:20,176 Blodtrykket faller. 374 00:29:20,968 --> 00:29:22,220 VF, hjertestans. 375 00:29:22,303 --> 00:29:24,472 -Defibriller ham. -Jeg gjør det nå. 376 00:29:26,015 --> 00:29:29,519 Lader og klar! 377 00:29:33,523 --> 00:29:36,484 -Du skulle sagt det! -…siste stavelse i tidens bok… 378 00:29:36,567 --> 00:29:39,278 -Jeg mente ikke å såre deg. -Hva er det? 379 00:29:39,362 --> 00:29:40,822 Vi går i sirkler. 380 00:29:41,322 --> 00:29:44,492 -Ingen endring. -Fremme om ti. Bare hold ham i live. 381 00:29:44,575 --> 00:29:46,160 Gir ham én dose epi. 382 00:29:46,911 --> 00:29:49,831 Jeg vil ikke snakke med deg om dette… 383 00:30:00,132 --> 00:30:02,635 Mr. Shaw. 384 00:30:15,982 --> 00:30:16,941 Hva gjør jeg nå? 385 00:30:18,651 --> 00:30:19,610 Hva gjør jeg nå? 386 00:30:25,032 --> 00:30:26,576 Matheson-politiet. Åpne. 387 00:30:28,286 --> 00:30:29,537 Er det noen der inne? 388 00:30:30,121 --> 00:30:32,456 Åpne døren. Dette er Matheson-politiet. 389 00:30:38,754 --> 00:30:40,548 En knivstikking er rapportert. 390 00:30:42,592 --> 00:30:43,467 Sir. 391 00:30:44,677 --> 00:30:46,554 -Snu deg. -Vent, jeg har ikke… 392 00:30:46,637 --> 00:30:48,347 Hendene opp mot veggen. 393 00:30:48,431 --> 00:30:50,766 Har du våpen på deg? Skarpe gjenstander? 394 00:30:50,850 --> 00:30:53,019 Jeg har ikke gjort noe. 395 00:30:58,024 --> 00:30:59,025 Vi mister ham! 396 00:31:30,389 --> 00:31:32,600 BASERT PÅ TEGNESERIEN AV JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 397 00:33:51,322 --> 00:33:56,077 Tekst: Anya Bratberg