1
00:01:15,690 --> 00:01:19,777
- Hej. Är jag i tid?
- Er biljett, tack?
2
00:01:21,153 --> 00:01:25,825
Biljetten betalades av en firma,
men kan jag få bonuspoängen?
3
00:01:27,368 --> 00:01:30,621
Nej. Inga bonuspoäng på denna.
4
00:01:30,788 --> 00:01:33,165
Jaha, då så.
5
00:01:33,916 --> 00:01:38,253
- Ni går ombord via gate 3.
- Tack.
6
00:02:01,567 --> 00:02:03,860
- Jag hjälper dig.
- Bra.
7
00:02:36,099 --> 00:02:40,145
- Arbete eller nöje?
- Både och, hoppas jag.
8
00:02:43,106 --> 00:02:46,234
- Vad jobbar du med?
- Jag är modell.
9
00:02:49,112 --> 00:02:52,114
- Förlåt, det borde jag ha anat.
- Tack.
10
00:02:53,949 --> 00:02:57,661
- Modevisningar eller reklam?
- Modevisningar.
11
00:03:01,039 --> 00:03:04,876
- Och vad gör ni?
- Du tar död på mig.
12
00:03:05,043 --> 00:03:07,462
- Varför det?
- Du niade mig.
13
00:03:07,629 --> 00:03:10,924
Och jag sjönk ner till helvetets
femte cirkel.
14
00:03:11,091 --> 00:03:14,135
Jag måste få mitt hår fixat omgående.
15
00:03:15,595 --> 00:03:19,640
Jag är musikkritiker.
Jag vet att det låter hemskt.
16
00:03:19,807 --> 00:03:22,184
Nej då. Rock?
17
00:03:22,351 --> 00:03:25,229
Det säger du bara för att kompensera.
18
00:03:25,396 --> 00:03:27,147
Klassiskt.
19
00:03:30,025 --> 00:03:35,280
Min första fästman var musiker.
Han studerade klassisk musik.
20
00:03:35,447 --> 00:03:38,992
- Vad heter han?
- Nej, han är inte berömd.
21
00:03:39,159 --> 00:03:44,622
Han skickade in några verk när
vi var ihop, men inget publicerades.
22
00:03:45,915 --> 00:03:48,710
Eller gavs ut.
Nej, hur är det man säger?
23
00:03:48,876 --> 00:03:53,297
Välj själv, och så ser jag till att
implementera det i artistkretsen.
24
00:03:55,674 --> 00:03:58,385
Pasternak.
Gabriel Pasternak.
25
00:04:04,057 --> 00:04:05,851
Pasternak...
26
00:04:08,603 --> 00:04:12,524
Om jag vetat det hade jag sagt att
jag var dödgrävare, inte kritiker.
27
00:04:12,690 --> 00:04:15,985
Han presenterade sin avhandling
på musikkonservatoriet-
28
00:04:16,152 --> 00:04:19,489
- när jag var juryns ordförande.
Jag nedgjorde honom totalt.
29
00:04:19,655 --> 00:04:25,369
Ja, vi var ihop då. Han låg i sängen
en vecka sen han läst recensionen.
30
00:04:25,536 --> 00:04:29,164
Ibland måste jag krossa
en stackares självkänsla-
31
00:04:29,331 --> 00:04:32,167
-för att skona en hel nations öron.
32
00:04:32,334 --> 00:04:35,462
Jag kan ju ta fel, men i hans fall...
33
00:04:35,629 --> 00:04:37,672
Det var...
34
00:04:38,882 --> 00:04:41,718
...en outhärdlig plåga.
35
00:04:41,885 --> 00:04:46,389
- Har ni fortfarande kontakt?
- Nej, vi skildes som ovänner.
36
00:04:46,556 --> 00:04:49,517
Men jag håller av honom än.
Han är ingen dålig person.
37
00:04:49,684 --> 00:04:53,229
Kanske det, men om man presenterar
ett sånt verk-
38
00:04:53,396 --> 00:04:55,898
-måste det vara nåt fel på en.
39
00:04:56,065 --> 00:04:59,151
Gabriel Pasternak.
Hur skulle man kunna glömma?
40
00:04:59,318 --> 00:05:01,612
Vi skrattade i flera månader.
41
00:05:01,779 --> 00:05:06,575
Ursäkta, men jag råkade
höra ert samtal.
42
00:05:06,742 --> 00:05:10,245
Det är ett otroligt sammanträffande.
43
00:05:10,412 --> 00:05:15,291
Jag var Gabriel Pasternaks lärare
i grundskolan i Palomar.
44
00:05:15,458 --> 00:05:19,670
Jag fick det svåra uppdraget
att berätta att han måste gå om.
45
00:05:19,837 --> 00:05:23,382
Jag kan lova er att den pojken
hade problem.
46
00:05:23,549 --> 00:05:27,052
Under mina 30 år som lärare
hade jag aldrig sett nåt liknande.
47
00:05:27,219 --> 00:05:31,640
Han skrek och grät
som ett nyfött barn.
48
00:05:31,807 --> 00:05:34,059
- Fröken Leguizamón?
- Ja.
49
00:05:34,226 --> 00:05:37,562
Jag heter Ignacio Fontana.
Minns ni mig?
50
00:05:37,729 --> 00:05:39,731
Ignacio Fontana!
51
00:05:39,898 --> 00:05:43,777
Otroligt!
Det finns ett kosmiskt samband.
52
00:05:43,943 --> 00:05:47,905
- Gick inte Pasternak i din klass?
- Jo.
53
00:05:48,072 --> 00:05:51,450
- Är han en vän till er?
- Ja, en god vän.
54
00:05:51,617 --> 00:05:54,453
Stackars kille.
Vi var så elaka mot honom.
55
00:05:54,620 --> 00:05:58,499
Helt otroligt!
Jag var chef för Casa Tía-
56
00:05:58,666 --> 00:06:01,877
- där galningen ni talar om
arbetade en tid.
57
00:06:02,044 --> 00:06:06,673
Eftersom han jämt fick problem
med kunderna, måste vi avskeda honom.
58
00:06:06,840 --> 00:06:11,553
Ursäkta mig. Finns det fler här
som känner Gabriel Pasternak?
59
00:06:11,720 --> 00:06:13,847
- Jag.
- Jag känner honom.
60
00:06:15,139 --> 00:06:18,768
Varför är ni med på detta flygplan?
Har ni själva köpt era biljetter?
61
00:06:18,935 --> 00:06:19,519
Nej.
62
00:06:20,269 --> 00:06:23,856
Jag är fastighetsmäklare och
de har skickat mig att se på en gård.
63
00:06:24,023 --> 00:06:27,484
Jag har ett möte med turistministern.
64
00:06:28,444 --> 00:06:33,365
Jag vann min biljett på lotteri
och datumet kunde inte ändras.
65
00:06:41,539 --> 00:06:45,251
Gabriel Pasternak är kabinchef
på detta flygplan.
66
00:06:45,418 --> 00:06:48,379
Vi gick utbildningen tillsammans
och var goda vänner.
67
00:06:48,546 --> 00:06:53,509
Men när han ville bjuda ut mig
och jag sa nej... Det är oviktigt nu.
68
00:06:53,676 --> 00:06:58,889
Han serverade piloterna kaffe.
Nu är dörren låst och de svarar inte.
69
00:06:59,056 --> 00:07:01,850
Jag är desperat.
Jag vet inte vad jag ska göra.
70
00:07:06,646 --> 00:07:09,649
Jag bedrog honom med hans ende vän.
71
00:07:10,817 --> 00:07:12,402
Med honom.
72
00:07:25,122 --> 00:07:27,666
Gabriel? Gabriel, är du där inne?
73
00:07:27,833 --> 00:07:31,795
Det är Victor. Victor Jensen.
Tala med mig, snälla du!
74
00:07:31,962 --> 00:07:34,881
- Vem är du?
- Jag var hans psykiater i flera år.
75
00:07:35,048 --> 00:07:38,927
När jag höjde priserna blev han arg
och kom aldrig tillbaka.
76
00:07:39,094 --> 00:07:44,265
Öppna! Lyssna på mig! Det är inte
ditt fel! Du är bara ett offer!
77
00:07:44,432 --> 00:07:48,770
De som förstörde ditt liv,
det var dina föräldrar.
78
00:07:48,936 --> 00:07:51,564
Ända från födseln krävde de
för mycket av dig.
79
00:07:51,731 --> 00:07:54,859
De förde över alla
sina frustrationer på dig.
80
00:07:55,025 --> 00:07:58,570
Det är de som bär skulden
för ditt lidande.
81
00:07:58,737 --> 00:08:02,491
Ingen här ombord, Gabriel,
har något med det att göra.
82
00:09:22,733 --> 00:09:27,363
WILD TALES
83
00:10:54,862 --> 00:10:57,156
God kväll. Ett bord för en?
84
00:10:57,323 --> 00:11:01,368
Jag ser att du är bra på matematik.
För en, ja.
85
00:11:02,744 --> 00:11:04,955
Slå dig ner var du vill.
86
00:11:16,924 --> 00:11:21,387
- Dagens rätt är linser med ris.
- Det låter gott.
87
00:11:44,242 --> 00:11:46,411
Har han beställt?
88
00:11:47,370 --> 00:11:49,038
Har han?
89
00:11:50,164 --> 00:11:52,708
Den där typen är från min hemstad.
90
00:11:54,126 --> 00:11:57,171
Han är en lånehaj, en maffiaboss.
91
00:11:59,006 --> 00:12:01,592
Han sålde vårt hus på tvångsauktion.
92
00:12:01,758 --> 00:12:04,886
Det var hans fel
att pappa begick självmord.
93
00:12:07,264 --> 00:12:09,849
Två veckor efter begravningen...
94
00:12:10,725 --> 00:12:13,561
...försökte han förföra mamma.
95
00:12:14,812 --> 00:12:18,441
Han trakasserade henne så mycket
att vi flyttade hit.
96
00:12:21,319 --> 00:12:24,655
Vet du hur många gånger
jag har drömt om-
97
00:12:25,781 --> 00:12:29,368
- att stå ansikte mot ansikte
med honom?
98
00:12:29,535 --> 00:12:32,538
Jag har en sak att säga honom.
99
00:12:32,704 --> 00:12:34,790
Att säga honom?
100
00:12:34,956 --> 00:12:37,918
Han orsakade din pappas självmord-
101
00:12:38,084 --> 00:12:41,171
- och det enda du gör
är att förolämpa honom?!
102
00:12:41,338 --> 00:12:44,257
Varför inte lägga råttgift
i hans mat?
103
00:12:46,426 --> 00:12:51,555
Det finns på lagret. Med en rejäl dos
är han död på fem minuter.
104
00:13:02,983 --> 00:13:06,653
- Mycket jobb idag?
- Nej. Inte med detta regn.
105
00:13:06,820 --> 00:13:09,698
Jag har försökt fånga
din uppmärksamhet ett tag nu.
106
00:13:09,864 --> 00:13:12,784
Du måste hålla bättre koll.
107
00:13:12,951 --> 00:13:16,162
Jag ber om ursäkt.
Vet du vad du vill beställa?
108
00:13:16,329 --> 00:13:20,291
Pommes frites med stekt ägg.
Kanske mer sen om jag inte blir mätt.
109
00:13:24,086 --> 00:13:26,672
- Och att dricka?
- Cola light.
110
00:13:26,839 --> 00:13:30,426
- Cola light?
- Cola... light.
111
00:13:30,592 --> 00:13:34,930
Pommes frites med stekt ägg.
Ska jag skriva ner det åt dig?
112
00:13:38,391 --> 00:13:40,435
Jag hatar honom!
113
00:13:44,898 --> 00:13:47,942
Gör pommes frites med stekt ägg
åt honom.
114
00:13:50,528 --> 00:13:54,323
Är du galen?
Vill du att jag hamnar i fängelse?
115
00:13:54,490 --> 00:13:56,325
I fängelse?
116
00:13:56,492 --> 00:13:59,953
Tror du FBI kommer obducera
den idioten?
117
00:14:00,829 --> 00:14:05,751
Pommes frites med ägg. De kommer tro
att det berodde på kolesterolet.
118
00:14:09,671 --> 00:14:12,257
Gör nu pommes frites, okej?
119
00:14:21,724 --> 00:14:26,562
Får jag be om din åsikt? Du verkar
vara en smart tjej. Kom hit.
120
00:14:30,107 --> 00:14:33,527
Vad föredrar du? Det där?
121
00:14:33,694 --> 00:14:35,612
CUENCA GER TRYGGHET
122
00:14:35,779 --> 00:14:38,240
- Eller det där?
- Det röda.
123
00:14:38,406 --> 00:14:40,533
Det röda. Vänta!
124
00:14:43,328 --> 00:14:46,914
- Ser jag inte för allvarlig ut?
- Nej, det ser bra ut.
125
00:14:47,081 --> 00:14:48,749
Tack.
126
00:14:54,755 --> 00:14:59,218
Det är inte så tokigt i fängelse.
Det har bara dåligt rykte.
127
00:14:59,385 --> 00:15:05,599
Man får mat och betalar ingen hyra.
Man behöver inte tänka på nåt.
128
00:15:05,766 --> 00:15:09,477
Hamnar man i en bra grupp,
får man några vänner.
129
00:15:09,644 --> 00:15:13,106
- Man spelar kort...
- Har du suttit i fängelse?
130
00:15:14,274 --> 00:15:18,152
Ja, ett tag. Och jag kände mig
friare där än utanför.
131
00:15:19,195 --> 00:15:21,364
Livet här är bara skit.
132
00:15:21,530 --> 00:15:25,284
- Vad hade du gjort?
- Inget jag ångrat.
133
00:15:30,330 --> 00:15:35,669
Nu ska han försöka bli borgmästare.
Det svinet. Kan du tänka dig?!
134
00:15:35,836 --> 00:15:40,382
Hur skulle jag inte kunna det?
De svinen styr hela världen. Vakna!
135
00:15:42,967 --> 00:15:46,721
Vad säger du?
Ska vi göra samhället en tjänst?
136
00:15:52,935 --> 00:15:54,728
Härligt!
137
00:16:20,920 --> 00:16:23,130
Gjorde du det?
138
00:16:23,297 --> 00:16:27,134
Låtsas inte som om
du inte märkte det.
139
00:16:27,301 --> 00:16:28,844
Va?
140
00:16:30,262 --> 00:16:34,516
Så typiskt vårt land. Alla vill att
såna typer ska få vad de förtjänar-
141
00:16:34,683 --> 00:16:39,271
- men ingen vågar lyfta ett finger.
Var stolt över dig själv.
142
00:16:40,021 --> 00:16:44,442
För en gångs skull gör du nåt
i ditt miserabla liv som är bra.
143
00:16:44,609 --> 00:16:47,320
- Jag har inte gjort nåt.
- Har du inte?
144
00:16:47,487 --> 00:16:50,573
Du står här och pratar i stället för
att ta bort hans tallrik.
145
00:16:50,740 --> 00:16:53,993
Bara lugn.
Du behöver inte oroa dig för nåt.
146
00:16:54,160 --> 00:16:57,997
Om de startar en utredning, säger jag
att jag använt råttgift i köket-
147
00:16:58,163 --> 00:17:01,667
- för vi har ohyra,
vilket för övrigt är sant.
148
00:17:01,834 --> 00:17:06,463
Och att lite råkade hamna
i en gryta.
149
00:17:08,465 --> 00:17:10,925
Vad ska de säga?
150
00:17:13,887 --> 00:17:16,973
Det här är vansinne.
Skiten är väl inte utgången?
151
00:17:22,019 --> 00:17:25,731
Det står inget sista datum.
Hur är det?
152
00:17:25,898 --> 00:17:30,360
Om gift är utgånget,
är det då mer eller mindre skadligt?
153
00:17:49,337 --> 00:17:52,506
Är allt bra?
Sätt dig.
154
00:18:06,561 --> 00:18:10,106
- Vad vill du ha, Alexis?
- Jag vet inte. En Fanta.
155
00:18:10,273 --> 00:18:13,526
- Ska jag värma på maten?
- Nej! Låt den stå.
156
00:18:13,693 --> 00:18:18,030
Om jag vill få den uppvärmd,
säger jag till. En Fanta, tack.
157
00:18:22,201 --> 00:18:24,829
Jag har fått nog av henne.
158
00:18:30,084 --> 00:18:33,295
- Båda äter ju.
- Ska vi ta i mer gift?
159
00:18:33,462 --> 00:18:36,214
- Han är en pojke!
- Men är snart vuxen.
160
00:18:36,381 --> 00:18:40,969
Sådan far, sådan son.
Vi utplånar hela släktträdet.
161
00:18:43,763 --> 00:18:46,224
Jag känner mig lite...
162
00:18:47,350 --> 00:18:51,687
Vad är det? Mår du inte bra?
163
00:18:51,854 --> 00:18:55,524
- Ursäkta. Maten är väl kall nu.
- Nej, låt bli!
164
00:18:55,691 --> 00:18:59,236
Vem fan har lärt dig servera?
Iväg med dig.
165
00:19:12,624 --> 00:19:17,628
- Din jävla lilla fitta!
- Sluta, pappa!
166
00:19:17,795 --> 00:19:21,590
Gå nu och plocka upp allt.
Plocka upp allt!
167
00:19:21,757 --> 00:19:25,094
- Ring efter en ambulans!
- En efter en.
168
00:19:28,305 --> 00:19:31,350
Här får du, din skurk!
169
00:19:31,517 --> 00:19:34,311
Jag benar ur dig som en kyckling!
170
00:21:44,642 --> 00:21:46,602
Kom igen, idiot. Åt sidan!
171
00:21:55,945 --> 00:21:58,155
Vad är ditt problem?
172
00:22:05,245 --> 00:22:07,372
Vilken jävla skit.
173
00:22:18,716 --> 00:22:22,636
Vet du att du är en sur svartskalle!
Skitstövel!
174
00:22:33,313 --> 00:22:35,315
Herregud.
175
00:22:37,859 --> 00:22:39,736
Herregud.
176
00:23:01,632 --> 00:23:03,592
Det här är inte sant.
177
00:24:46,272 --> 00:24:52,653
Hallå? Jag har kört ungefär 6 mil
på vägen från Salta till...
178
00:24:52,820 --> 00:24:56,657
Ursäkta. UIA 719.
179
00:24:57,783 --> 00:25:00,285
Diego Iturralde.
180
00:25:00,452 --> 00:25:03,705
Bra. Jo, jag sa att
jag står med ett punkterat däck-
181
00:25:03,872 --> 00:25:10,128
- ungefär 6 mil in på vägen
mellan Salta och Cafayate.
182
00:25:10,295 --> 00:25:12,839
Jag skulle vilja veta
hur snabbt ni kan komma?
183
00:25:13,006 --> 00:25:17,802
För bilen är ny och jag är inte
så bra på att hantera domkraften.
184
00:26:33,290 --> 00:26:37,878
- Vad har hänt? Skrämde jag dig?
- Bara kör vidare.
185
00:26:39,296 --> 00:26:41,131
Kör nu bara!
186
00:27:11,159 --> 00:27:14,412
Glöm det. Jag vill inte ha bråk.
187
00:27:14,579 --> 00:27:19,333
Om jag förolämpat dig, ber jag om
ursäkt. Förlåt om jag gjorde det.
188
00:27:26,173 --> 00:27:29,009
Är du klar? Är det allt?
189
00:27:31,261 --> 00:27:33,305
Se upp med...
190
00:27:37,142 --> 00:27:42,355
Vad gör du? Sluta!
Kom igen. Jag har inte gjort dig nåt.
191
00:27:42,522 --> 00:27:46,401
Vad var det du kallade mig förut?
192
00:28:22,768 --> 00:28:26,146
Herregud. Herregud.
193
00:28:29,733 --> 00:28:32,945
Jag har ju sagt förlåt.
Vad kan jag mer göra?
194
00:28:33,111 --> 00:28:37,616
Jag stiger ur om jag måste,
men det är väl inte nödvändigt.
195
00:28:38,325 --> 00:28:40,452
Fan också! Sluta!
196
00:28:44,914 --> 00:28:47,041
Goddag, konstapeln.
197
00:28:47,208 --> 00:28:50,628
Jag är 6 mil in på motorvägen
mellan Salta och Cafayate.
198
00:28:50,795 --> 00:28:53,297
Och jag blir angripen av en individ.
199
00:28:53,464 --> 00:28:56,300
Den är okrossbar.
Du kan inte ha sönder den.
200
00:28:56,467 --> 00:28:59,595
- Din mes.
- Mannens nummerplåt är...
201
00:28:59,761 --> 00:29:04,224
Jag kan inte se den. Kan ni
skicka hit en patrullbil fort?
202
00:29:06,601 --> 00:29:10,146
Perfekt. Skynda er. Han är galen.
203
00:29:14,651 --> 00:29:17,862
De kommer säkert snabbt.
204
00:29:19,947 --> 00:29:25,077
Ta det lugnt.
Du har haft sönder min bil. Försvinn.
205
00:29:31,416 --> 00:29:33,710
Vad gör du?
206
00:29:42,385 --> 00:29:44,804
Nej, nu jävlar...
207
00:29:44,971 --> 00:29:48,141
Din förbannade sate!
208
00:29:48,307 --> 00:29:50,977
Ditt jävla svin!
209
00:29:59,485 --> 00:30:02,279
Kom igen.
210
00:30:25,759 --> 00:30:27,928
Din mes!
211
00:31:07,007 --> 00:31:09,175
Vad gör du?!
212
00:31:11,094 --> 00:31:12,971
Sluta, idiot!
213
00:32:26,290 --> 00:32:28,333
Du är död!
214
00:32:28,500 --> 00:32:31,670
Jag har ditt nummer, din jävel!
Hör du det?
215
00:32:31,837 --> 00:32:34,256
Jag har ditt nummer! UIA!
216
00:32:34,423 --> 00:32:37,384
Jag hittar dig och dödar dig!
217
00:33:44,864 --> 00:33:47,408
Beräknar ny rutt.
218
00:37:45,508 --> 00:37:50,012
Anropar. Bil 29 här.
Vänligen bekräfta adressen.
219
00:38:15,203 --> 00:38:17,288
Anropar, anropar!
220
00:38:30,259 --> 00:38:35,013
Vad är er teori, kommissarien?
Passionsdrama?
221
00:39:21,974 --> 00:39:25,811
- Hur går det därute?
- Vi är klara, Simón.
222
00:40:00,886 --> 00:40:02,554
Tack.
223
00:40:12,814 --> 00:40:14,357
Sätt igång.
224
00:40:15,733 --> 00:40:19,278
Varning! Sprängning pågår!
225
00:40:19,445 --> 00:40:21,989
Fem, fyra...
226
00:40:22,156 --> 00:40:24,366
...tre, två...
227
00:40:51,767 --> 00:40:53,561
Bra jobbat.
228
00:41:04,446 --> 00:41:06,323
Därinne, tack.
229
00:41:07,032 --> 00:41:09,034
Er underskrift.
230
00:41:11,452 --> 00:41:16,999
Hej, älskling. Jag ska in på kontoret
och ringa lite, sen kör jag hem.
231
00:41:18,793 --> 00:41:21,921
Jag är hemma fem med tårtan.
Bara lugn.
232
00:41:22,088 --> 00:41:25,215
Klockan fem är jag där.
Oroa dig inte.
233
00:41:43,983 --> 00:41:48,863
- Jag hoppas hon blir glad över den.
- Jadå, det blir hon säkert. Tack.
234
00:42:03,085 --> 00:42:05,629
Det blir 360 pesos.
235
00:42:05,795 --> 00:42:08,298
Va? Är den importerad?
236
00:42:08,465 --> 00:42:11,426
En, två...
Ger du mig en kvittens?
237
00:42:11,593 --> 00:42:14,637
Ja, vi har croissanter...
238
00:42:14,804 --> 00:42:19,183
- Ett kvitto.
- Åh, javisst. Det ordnar jag.
239
00:43:10,773 --> 00:43:13,026
Ni är ena jävlar!
240
00:43:27,539 --> 00:43:29,416
Nästa!
241
00:43:32,002 --> 00:43:35,172
Hej. Jag parkerade min bil...
242
00:43:35,338 --> 00:43:39,551
- Ert körkort, tack.
- Ja.
243
00:43:42,679 --> 00:43:46,516
- Om ni kan, använd en vänlig ton.
- Jag gör ju det.
244
00:43:48,434 --> 00:43:53,606
Bogseringen kostar 490 pesos.
P-boten skickas hem till er.
245
00:43:53,772 --> 00:43:59,111
Ja, men jag vill förklara.
Trottoarkanten var inte gulmarkerad.
246
00:43:59,278 --> 00:44:04,324
- Det fanns ingen som helst markering.
- Jag förstår.
247
00:44:04,491 --> 00:44:08,411
Vill ni ha igen bilen,
måste ni betala för bogseringen.
248
00:44:08,578 --> 00:44:15,001
Klagomål måndag till fredag mellan
8:00 och 14:00 på huvudkontoret.
249
00:44:18,921 --> 00:44:23,175
Nej, vet du vad vi ska göra?
Tala med en av dina överordnade.
250
00:44:23,342 --> 00:44:28,472
Jag vill köra härifrån
utan att betala nånting alls-
251
00:44:28,639 --> 00:44:33,810
- och att ni ersätter mig för
taxiresan hit, samt ber om ursäkt.
252
00:44:33,977 --> 00:44:36,021
Vad skrattar du åt? Jag menar allvar.
253
00:44:36,187 --> 00:44:39,232
Var ligger kontoret som
framför ursäkter, när ni gjort fel?
254
00:44:39,399 --> 00:44:42,777
Var snäll och skynda er på.
255
00:44:42,944 --> 00:44:47,573
Enligt P-boten, stod er bil
felparkerad. Det är bevis nog.
256
00:44:47,740 --> 00:44:50,659
Vill ni ha tillbaka bilen,
måste ni betala.
257
00:44:50,826 --> 00:44:53,495
Annars ber jag er gå,
så jag kan fortsätta arbeta.
258
00:44:53,662 --> 00:44:56,874
- Och om jag inte har kontanter?
- Vi tar kort, eller kom en annan dag.
259
00:44:57,041 --> 00:44:59,918
Men ni får betala för parkeringen.
260
00:45:01,670 --> 00:45:05,048
- Du vet att du är en skurk, va?
- Jag gör bara mitt jobb.
261
00:45:05,215 --> 00:45:09,302
Folk som jobbar för skurkar
är själva skurkar.
262
00:45:09,469 --> 00:45:11,554
Ja, så kan man ju se på det.
263
00:45:11,721 --> 00:45:15,349
Du är bara en eländig slav
i ett korrumperat system.
264
00:45:21,021 --> 00:45:23,274
Tack. Ha en bra dag.
265
00:45:42,083 --> 00:45:44,252
"Jag är snart där."
266
00:45:55,137 --> 00:45:59,141
"Strunt i det.
Det är nästan inga kvar."
267
00:46:40,805 --> 00:46:42,849
Grattis på födelsedagen!
268
00:46:43,016 --> 00:46:45,351
Grattis, gumman.
269
00:46:47,144 --> 00:46:51,857
- Kan vi inte göra om det?
- Bara glöm det, Simón.
270
00:46:52,566 --> 00:46:55,569
Hej, älskling.
Grattis på födelsedagen.
271
00:46:58,280 --> 00:47:01,450
- Här är tårtan.
- Hej, ungar.
272
00:47:01,616 --> 00:47:04,453
Hej, Antonio. Hur är det?
273
00:47:05,287 --> 00:47:08,915
- Hej. Allt väl?
- Ja. Vi ska just gå.
274
00:47:09,082 --> 00:47:11,918
Jag är hennes pappa.
275
00:47:12,085 --> 00:47:14,295
Vänta, så följer jag er ut.
276
00:47:22,052 --> 00:47:25,472
Varför tog du inte en taxi hem
och hämtade bilen senare?
277
00:47:25,639 --> 00:47:28,934
Du missade din dotters födelsedag.
278
00:47:29,101 --> 00:47:31,853
Jag är trött på att bli bestulen.
279
00:47:32,020 --> 00:47:34,773
Trottoarkanten var absolut inte gul.
280
00:47:34,940 --> 00:47:38,234
Fattar du inte hur arg detta gör mig?
281
00:47:38,401 --> 00:47:42,572
Fattar du inte hur arg jag blir över
att du alltid har en ursäkt?
282
00:47:42,739 --> 00:47:45,450
Att du jämt ger samhället
skulden för allt?
283
00:47:45,616 --> 00:47:49,412
Idag bogseringen,
imorgon blir det en demonstration.
284
00:47:49,578 --> 00:47:52,790
Sanningen är att du kunde
ha kört tidigare från kontoret-
285
00:47:52,957 --> 00:47:57,544
- hjälpt mig göra klart och varit här
och hälsat gästerna välkomna.
286
00:47:57,711 --> 00:48:01,173
Men nej. Du prioriterar
allt annat framför familjen.
287
00:48:01,340 --> 00:48:05,552
Och jag, som den knäppskalle jag är,
tror det ska ändras. Men vet du vad?
288
00:48:05,719 --> 00:48:09,514
Samhället ändrar sig inte.
Och du ändrar dig inte.
289
00:48:10,598 --> 00:48:13,267
Och jag är trött.
290
00:48:15,895 --> 00:48:17,980
Vad ska detta betyda?
291
00:48:18,856 --> 00:48:22,318
Du är ingenjörn.
Det kan du nog räkna ut.
292
00:48:24,194 --> 00:48:27,739
Regeringen tillåter företag att
dra in pengar genom att bötfälla.
293
00:48:27,906 --> 00:48:32,119
Och våra folkvalda
får uppenbarligen sin del.
294
00:48:32,285 --> 00:48:34,913
Det är upprörande,
men det är så det är.
295
00:48:35,080 --> 00:48:38,750
Du har två alternativ:
Antingen betala och ta det lugnt.
296
00:48:38,917 --> 00:48:42,295
Eller så få en hjärtinfarkt.
297
00:48:43,504 --> 00:48:47,049
Vet du vad?
Jag har mycket att leva för.
298
00:48:47,216 --> 00:48:50,886
Jag vill segla, åka jorden runt
med mina barnbarn...
299
00:48:51,053 --> 00:48:54,390
Hetsa inte upp dig.
Take it easy.
300
00:49:01,229 --> 00:49:05,901
Godmorgon. Jag har fått böter
och har betalat för bogseringen-
301
00:49:06,067 --> 00:49:09,779
- men det var fel från er sida,
för trottoarkanten var inte gulmålad.
302
00:49:09,946 --> 00:49:12,073
- Får jag se?
- Ja.
303
00:49:14,450 --> 00:49:16,536
Det blir 560 pesos.
304
00:49:20,456 --> 00:49:24,877
Alltså, jag är lite nervös, så
jag ber er lyssna på vad jag säger.
305
00:49:26,670 --> 00:49:29,381
Trottoarkanten var inte gulmålad.
306
00:49:29,548 --> 00:49:32,884
Ni bör skicka någon till
platsen för överträdelsen-
307
00:49:33,051 --> 00:49:35,470
-så ni kan se att jag har rätt.
308
00:49:35,637 --> 00:49:39,808
Därefter ska ni å kommunens vägnar
be om ursäkt, för jag har rätt-
309
00:49:39,974 --> 00:49:45,813
- återbetala bogseringen, kompensera
mig för all den tid jag har förlorat.
310
00:49:45,980 --> 00:49:49,775
Enligt P-boten
stod er bil felparkerad.
311
00:49:49,942 --> 00:49:51,861
Det är bevis nog.
312
00:49:52,027 --> 00:49:55,239
Böterna är på 560 pesos
och de ska betalas hur som helst.
313
00:49:55,406 --> 00:49:59,034
Om ni inte betalar
tillkommer straffavgift.
314
00:49:59,201 --> 00:50:03,371
Hör du inte vad jag säger?
"Bevis nog." I helvete heller!
315
00:50:03,538 --> 00:50:06,875
Jag säger ju att trottoarkanten
inte var gulmarkerad.
316
00:50:07,042 --> 00:50:10,253
För det första ska ni inte förolämpa
mig. Jag gör bara mitt jobb.
317
00:50:10,420 --> 00:50:13,548
För det andra borde ni veta
hur lagen fungerar.
318
00:50:13,715 --> 00:50:18,678
Att inte veta det medför inte att man
undgår att betala för överträdelser.
319
00:50:18,844 --> 00:50:22,473
Om ni mördar nån i morgon och säger:
"Visste inte man inte får mörda"-
320
00:50:22,640 --> 00:50:27,561
- så hamnar ni ändå i fängelse.
Även om ingen förklarat det för er.
321
00:50:27,728 --> 00:50:31,315
- Förstår ni?
- Det var ett opassande exempel.
322
00:50:31,481 --> 00:50:36,194
Så du menar att jag ska komma ihåg på
vilka gator man får stå eller inte-
323
00:50:36,361 --> 00:50:39,155
- vare sig det är
bra eller dåligt markerat.
324
00:50:39,322 --> 00:50:43,618
Exakt. Informationen finns
på transportstyrelsens hemsida.
325
00:50:45,244 --> 00:50:48,497
- Jag måste tala med din överordnade.
- Här finns ingen chef.
326
00:50:48,664 --> 00:50:52,042
Inte det?
Är du den jävla presidenten?
327
00:50:52,209 --> 00:50:54,712
Herrn, många står och väntar.
328
00:50:54,878 --> 00:50:58,173
Om ni inte vill betala,
så vänligen gå åt sidan.
329
00:50:58,340 --> 00:51:01,385
Hur känns det att vara en skurk?
Berätta!
330
00:51:01,551 --> 00:51:05,055
- Vakt till bås 7.
- Du kallar på en vakt? Toppen!
331
00:51:05,222 --> 00:51:09,809
Jag reklamerar, försvarar min rätt
som medborgare, och blir brottsling?
332
00:51:09,976 --> 00:51:12,353
Vill du kalla på en vakt?
333
00:51:13,187 --> 00:51:14,897
Gör det bara.
334
00:51:18,192 --> 00:51:22,029
- Kalla du på vakter!
- Vad gör ni? Släpp mig!
335
00:51:31,997 --> 00:51:34,082
Skriv under här.
336
00:51:51,849 --> 00:51:55,060
Hej. De våldtog dig väl inte?
337
00:51:57,438 --> 00:51:59,565
Det är otroligt.
338
00:51:59,731 --> 00:52:03,777
Det är helt otroligt.
Totalt sinnessjukt.
339
00:52:04,611 --> 00:52:08,281
Seijas har bett firmans advokat
att ta hand om det hela.
340
00:52:08,448 --> 00:52:12,201
Äntligen lite medvind,
för på senaste tiden...
341
00:52:14,746 --> 00:52:19,500
"Medvind" är nog att ta i.
Ditt namn står i alla tidningar.
342
00:52:19,667 --> 00:52:22,044
Och därmed också företagets.
343
00:52:22,211 --> 00:52:26,090
Seijas partners
uppskattar inte det du gjort.
344
00:52:26,256 --> 00:52:29,760
Kommunen är
en av våra största kunder.
345
00:52:32,929 --> 00:52:35,432
De friställer dig, Simón.
346
00:52:37,100 --> 00:52:40,645
Beslutet har tagits.
347
00:52:41,479 --> 00:52:44,649
Jag förstår att ni just nu
är arbetslös, herr Fischer.
348
00:52:44,816 --> 00:52:47,318
Ja. Hur så? Är det ett brott?
349
00:52:47,485 --> 00:52:49,987
Det har jag aldrig sagt.
350
00:52:50,154 --> 00:52:54,783
Men jag uppfattade det som att
det var vad ni insinuerade.
351
00:52:54,950 --> 00:52:57,619
Det är ett problem-
352
00:52:57,786 --> 00:53:00,914
- när ni ska betala underhåll
till familjen varje månad.
353
00:53:01,081 --> 00:53:06,878
Hon menar underhåll till Camila som
ska täcka kläder, skola och sjukvård.
354
00:53:07,045 --> 00:53:13,551
Ursäkta. Jag har försörjt min fru
året runt sen vi träffades.
355
00:53:13,718 --> 00:53:16,804
Och min dotter kommer aldrig
sakna nåt.
356
00:53:16,971 --> 00:53:20,099
Om jag har ett problem,
ser jag till att lösa det.
357
00:53:20,266 --> 00:53:23,519
Lyckligtvis arbetar fru Malamud nu.
358
00:53:23,686 --> 00:53:28,440
Vi anser därför inte att herr Fischer
ska beviljas gemensam vårdnad.
359
00:53:28,607 --> 00:53:30,442
Ursäkta...
360
00:53:31,610 --> 00:53:34,529
Jag har betalat allt i åratal.
361
00:53:34,696 --> 00:53:38,283
Bara för att hon jobbar denna månad
och inte jag-
362
00:53:38,450 --> 00:53:41,995
- skulle jag inte ha rätt till
gemensam vårdnad?
363
00:53:42,161 --> 00:53:45,706
Jag hoppas att domaren inser
hur orättvist det är.
364
00:53:45,873 --> 00:53:50,294
Domaren inser att ni är våldsbenägen
när ni talar om er fru.
365
00:53:50,461 --> 00:53:52,755
Vadå "våld"?
366
00:53:52,922 --> 00:53:57,134
Jag beskriver en verklighet.
Var finns våldet? Var ser du det?
367
00:53:57,301 --> 00:54:00,554
Jag ser våld överallt, herr Fischer.
368
00:54:00,721 --> 00:54:04,683
Jag ser våld när jag går ut på gatan,
sätter på teven.
369
00:54:04,850 --> 00:54:09,896
Och jag ser till exempel våld
i denna tidningsartikel.
370
00:54:10,063 --> 00:54:15,693
Jag är övertygad om att ju mer sällan
barn utsätts för dylika situationer-
371
00:54:15,860 --> 00:54:19,322
- desto bättre är det
för deras välbefinnande.
372
00:54:19,488 --> 00:54:23,492
- Vill du ta min dotter ifrån mig?
- Nej då, det vill jag inte.
373
00:54:23,659 --> 00:54:26,537
Men vad är det som händer?
Har du mist förståndet? Alla?
374
00:54:26,703 --> 00:54:32,084
Min klient och jag försöker inte
medla mer nu. Vi ses i rätten.
375
00:54:33,418 --> 00:54:36,671
Tänker du inte säga nåt?
Jobbar du för henne?
376
00:54:36,838 --> 00:54:40,508
- Gå på terapi, herr Fischer.
- Va?
377
00:54:54,772 --> 00:54:58,650
Vi talas vid senare. Det kommer en.
Puss. Hej då.
378
00:54:58,817 --> 00:55:04,948
Hej. Simón Fischer. Jag talade härom-
dagen med herr Ederers sekreterare.
379
00:55:05,115 --> 00:55:08,451
- Jag kommer med mitt CV.
- Fint. Jag ger det till henne.
380
00:55:08,618 --> 00:55:11,204
Jag föredrar att
ge henne det personligen.
381
00:55:11,371 --> 00:55:15,666
Och om ingenjörn är här, vill jag
gärna tala med honom. Det går fort.
382
00:55:15,833 --> 00:55:21,547
Jag har arbetat i över tio år för
Seijas Raffo Martinez och partners.
383
00:55:21,714 --> 00:55:24,049
Ingenjörn är på en byggplats just nu.
384
00:55:24,216 --> 00:55:27,302
- Och hans sekreterare?
- Hon är på lunch.
385
00:55:28,554 --> 00:55:33,308
- Klockan är ju över fyra.
- Jag styr inte hennes schema.
386
00:55:33,475 --> 00:55:36,936
Vet du vad?
Jag lämnar inte ett skit här.
387
00:55:37,103 --> 00:55:41,149
Ni kan alla dra åt helvete.
Du, Ederer och hans sekreterare.
388
00:55:41,316 --> 00:55:44,902
Särskilt hans sekreterare.
Dra åt helvete!
389
00:55:45,069 --> 00:55:49,448
Lunch klockan fyra?
De tror att jag är en idiot.
390
00:56:00,709 --> 00:56:03,044
Den blå Chevroleten?
391
00:59:15,893 --> 00:59:19,814
Ni är ohövlig.
Detta är rena fascistregimen.
392
00:59:19,980 --> 00:59:22,483
Ska jag betala först och klaga sen?
393
00:59:22,650 --> 00:59:25,694
Inte förrän en tragedi hänt,
kommer ni att sluta.
394
00:59:42,460 --> 00:59:45,922
"Det var en terroraktion"
enligt den officiella versionen.
395
00:59:46,923 --> 00:59:49,717
Försvaret försäkrar att
det var en olyckshändelse.
396
00:59:49,884 --> 00:59:56,682
"Ingenjören arbetade med sprängmedel.
Bärgaren förorsakade explosionen."
397
00:59:56,849 --> 00:59:59,643
Åklagaren svarar:
"Att ingen omkom"-
398
00:59:59,810 --> 01:00:04,231
- "bevisar att ingenjören planerat
explosionens radie noggrant."
399
01:00:04,397 --> 01:00:07,901
Det är fjärde gången min bil blir
bortforslad! Hjälp mig, Bombmannen.
400
01:00:08,068 --> 01:00:11,404
[av tomyboy96]
Snälla Bombmannen:
Spräng nu skattemyndigheten i luften!
401
01:00:11,571 --> 01:00:14,115
Försäkringsbolagen vägrar betala.
402
01:00:14,282 --> 01:00:18,619
"Bärgningsföretaget ansvarar för att
inte ha förutsett dylika olyckor."
403
01:00:18,786 --> 01:00:23,958
Bogseringsföretagets legitimitet
ifrågasätts.
404
01:00:24,124 --> 01:00:29,921
I sociala medier kräver tusentals
att Bombmannen släpps.
405
01:00:33,341 --> 01:00:34,968
Tack.
406
01:02:14,228 --> 01:02:15,813
Pappa...
407
01:02:20,109 --> 01:02:21,861
Pappa!
408
01:02:23,112 --> 01:02:24,988
Vad har hänt?
409
01:02:26,740 --> 01:02:30,243
Vad är det, Santiago? Säg nåt.
410
01:02:59,021 --> 01:03:01,606
Lova mig
att han inte hamnar i fängelse.
411
01:03:01,773 --> 01:03:04,276
Vi ska göra allt vi kan.
412
01:03:05,485 --> 01:03:09,489
Senaste nytt:
På Avenida del Libertador-
413
01:03:09,656 --> 01:03:13,326
- körde en bilist på
en gravid kvinna och smet.
414
01:03:13,493 --> 01:03:16,746
Han stannade inte
för att hjälpa offret...
415
01:03:16,913 --> 01:03:21,792
Santiago, säg sanningen. Vad hade
du tagit? Hade du rökt marijuana?
416
01:03:23,335 --> 01:03:28,465
Enligt vittnen var bilen svart men
ingen noterade märke eller reg-nr.
417
01:03:28,632 --> 01:03:33,637
Polisen analyserar just nu bilderna
från övervakningskamerorna-
418
01:03:33,803 --> 01:03:37,974
-för att identifiera bilens ägare.
419
01:03:38,641 --> 01:03:41,060
Det var en smitolycka.
420
01:03:41,227 --> 01:03:46,649
Ännu en mördare bakom ratten
i Buenos Aires norra delar.
421
01:03:46,816 --> 01:03:50,027
- I vems namn är bilen registrerad?
- I mitt namn.
422
01:03:50,194 --> 01:03:53,572
- Och på denna adress?
- Vad har jag gjort?
423
01:03:53,822 --> 01:03:56,992
Vad du har gjort?
Du har förstört våra liv, idiot!
424
01:03:57,159 --> 01:04:00,746
- Hjälp honom, Mauricio.
- Få ut honom.
425
01:04:00,912 --> 01:04:05,292
Santiago, lyssna på mig.
Du måste svara på några frågor.
426
01:04:07,335 --> 01:04:10,171
Se på mig. Var det fler i bilen?
427
01:04:12,757 --> 01:04:15,843
- Har du sagt till någon vad som hänt?
- Nej.
428
01:04:16,761 --> 01:04:18,679
Låt oss titta på bilen.
429
01:04:20,973 --> 01:04:23,267
Den har tonade rutor.
430
01:04:25,853 --> 01:04:30,190
- Var fönstren uppvevade?
- Jag tror det.
431
01:04:30,357 --> 01:04:33,276
- Försök minnas det.
- Ja.
432
01:04:33,902 --> 01:04:37,989
Gick du ur bilen för att se
vad som hänt, eller körde du vidare?
433
01:04:38,156 --> 01:04:42,410
- Jag körde vidare.
- Varifrån kom du?
434
01:04:43,578 --> 01:04:45,496
Från en bar i centrum.
435
01:04:45,663 --> 01:04:48,916
Såg någon dig komma dit
eller köra därifrån?
436
01:04:49,083 --> 01:04:54,588
- Dina vänner? Nån tjej?
- Jag svär att jag inte minns.
437
01:04:56,298 --> 01:04:59,635
Dessvärre fick vi just veta-
438
01:04:59,801 --> 01:05:03,430
- att både kvinnan
och hennes ofödda barn-
439
01:05:03,597 --> 01:05:07,225
- dog i ambulansen
på väg till sjukhuset.
440
01:05:08,977 --> 01:05:11,688
Polisen samlar
fortfarande information-
441
01:05:11,854 --> 01:05:14,816
- utifrån bilderna
från övervakningskamerorna-
442
01:05:14,982 --> 01:05:18,444
- och förhör olika vittnen.
443
01:05:52,059 --> 01:05:54,895
- Tack så mycket.
- Det var så lite.
444
01:06:01,526 --> 01:06:06,031
Det jag föreslår dig
får mig att skämmas... mycket.
445
01:06:07,407 --> 01:06:12,161
Men vi har känt varandra
i så många år-
446
01:06:12,328 --> 01:06:16,374
- och jag känner att
vi kan lita på varann.
447
01:06:17,792 --> 01:06:22,755
Du är ju själv pappa
och vill dina barns bästa.
448
01:06:24,131 --> 01:06:29,511
Så jag tror att denna lösning
kan vara bra även för dig.
449
01:06:32,347 --> 01:06:35,767
Om du säger
att du tog en tur med bilen-
450
01:06:35,934 --> 01:06:40,396
-i natt medan vi låg och sov...
451
01:06:41,481 --> 01:06:45,484
...och att du körde bilen
när olyckan hände-
452
01:06:46,569 --> 01:06:49,780
-så anlitar jag den bästa advokaten-
453
01:06:49,947 --> 01:06:53,534
-så du får kortast möjliga straff.
454
01:06:53,701 --> 01:06:57,120
Med gott uppförande kan du vara ute
efter ett och ett halvt år.
455
01:06:57,287 --> 01:06:59,748
- Stämmer det?
- Ja.
456
01:06:59,915 --> 01:07:04,502
Bra. Och för att göra mig
den enorma tjänsten-
457
01:07:04,669 --> 01:07:07,672
-erbjuder jag dig 500000 dollar.
458
01:07:09,340 --> 01:07:12,719
Mer än du kan tjäna på
ett helt livs arbete.
459
01:07:12,885 --> 01:07:16,973
Din familjs framtid är säkrad.
460
01:07:17,807 --> 01:07:20,726
Du känner ju Santiago...
461
01:07:21,727 --> 01:07:25,064
Han skulle inte överleva
i fängelset.
462
01:07:25,230 --> 01:07:27,733
Han skulle inte klara det.
463
01:07:44,791 --> 01:07:46,459
José...
464
01:07:46,626 --> 01:07:49,754
- Var snäll och sätt dig i bilen.
- Ja.
465
01:07:51,380 --> 01:07:56,301
Håll i ratten med båda händerna.
Rör vid hela ratten.
466
01:07:59,596 --> 01:08:02,557
Bra. Du hade druckit lite whisky.
467
01:08:02,724 --> 01:08:07,187
Dina uppdragsgivare sov. När du
parkerat bilen, som alla kvällar-
468
01:08:07,353 --> 01:08:09,814
-fick du lust att köra en sväng.
469
01:08:09,981 --> 01:08:14,360
Om de undrade, vad skulle du då säga?
Att däcken behövde fyllas med luft.
470
01:08:14,527 --> 01:08:16,737
Plötsligt kände du
att du körde på nåt-
471
01:08:16,904 --> 01:08:20,741
- och efter det
minns du ingenting alls.
472
01:08:20,908 --> 01:08:23,952
Inte förrän du vaknade här.
473
01:08:27,498 --> 01:08:30,751
José, jag finner inga ord
för att tacka dig.
474
01:08:30,917 --> 01:08:34,337
- Nej, var snäll och rör inte.
- Det går bra.
475
01:08:41,928 --> 01:08:44,597
Ursäkta...
476
01:08:44,764 --> 01:08:47,725
Jag har tänkt på det och...
jag vet inte.
477
01:08:48,893 --> 01:08:51,812
- Jag skulle vilja tala med min fru.
- Nej!
478
01:08:51,979 --> 01:08:55,190
Hon får inte veta nåt.
I alla fall inte nu.
479
01:08:55,357 --> 01:08:59,736
Vi kan inte ta den risken.
Tänk om hon berättar för nån.
480
01:08:59,903 --> 01:09:04,616
Då blir det ingen deal,
och du döms till fängelse för mened.
481
01:09:04,783 --> 01:09:06,576
Älskling...
482
01:09:10,538 --> 01:09:14,834
Då så. Ni två tar min bil
och åker till landet.
483
01:09:15,001 --> 01:09:19,547
Vid vägtullar tittar ni ner.
Stanna inte vid nån bensinstation.
484
01:09:19,713 --> 01:09:24,343
Om ni vill köpa nåt på vägen,
betala kontant, använd inte kort.
485
01:09:25,219 --> 01:09:26,845
Seså...
486
01:09:28,013 --> 01:09:29,890
Nu åker vi.
487
01:09:36,980 --> 01:09:39,566
Sätt dig i bilen igen.
488
01:09:39,732 --> 01:09:42,443
Han ska sitta bak.
489
01:09:43,486 --> 01:09:45,905
Skjut fram sätet.
490
01:09:50,951 --> 01:09:54,413
Ni två går in och lägger er
och sover.
491
01:09:54,580 --> 01:09:57,124
Ni vet ingenting, okej?
492
01:10:00,502 --> 01:10:04,673
Ta det lugnt och håll tyst.
Jag sköter det här.
493
01:10:17,643 --> 01:10:19,520
Det är lugnt.
494
01:10:21,939 --> 01:10:24,900
- Mauricio Pereyra?
- Hans advokat.
495
01:10:25,067 --> 01:10:29,321
Jag skulle just ringa polisen.
Stig på. Vilken förfärlig tragedi.
496
01:10:29,488 --> 01:10:33,575
För en timme sen hörde min klient
ljud från bottenvåningen.
497
01:10:33,742 --> 01:10:36,036
Han trodde att nån brutit sig in.
498
01:10:36,202 --> 01:10:40,290
När han gick ner till garaget
såg han att hans trädgårdsmästare-
499
01:10:40,456 --> 01:10:43,918
- satt i hans bil,
berusad och i chocktillstånd.
500
01:10:44,085 --> 01:10:48,631
När han hörde nyheterna, förstod han
hur det låg till och ringde mig.
501
01:10:48,798 --> 01:10:52,760
Mauricio Pereyra,
detta är tjänstgörande åklagare.
502
01:10:53,802 --> 01:10:56,638
- Goddag.
- Och det här är José...
503
01:10:56,805 --> 01:11:00,267
...som har arbetat för familjen
hur länge...? I 15 år?
504
01:11:00,434 --> 01:11:02,102
Ja.
505
01:11:02,269 --> 01:11:07,482
Offrets make,
blivande fadern till barnet.
506
01:11:07,649 --> 01:11:10,485
Hur tog ni emot beskedet?
Vill ni säga nåt?
507
01:11:10,652 --> 01:11:13,362
Om jag vill säga nåt?
508
01:11:13,529 --> 01:11:16,699
Stäng av. Det behövs inte.
509
01:11:16,866 --> 01:11:19,118
Jag säger bara en sak.
510
01:11:19,285 --> 01:11:23,956
- Den som gjort detta, kommer att få betala.
- Hör du det?
511
01:11:24,123 --> 01:11:26,708
Oavsett var du gömmer dig,
kommer jag att...
512
01:11:26,875 --> 01:11:29,419
Då så. Vad hände, José?
513
01:11:30,295 --> 01:11:33,715
Ursäkta. José, jag påminner om
din rätt att tiga.
514
01:11:33,882 --> 01:11:37,427
Min klient har bett mig
representera herr Torres.
515
01:11:37,594 --> 01:11:41,264
Han är tidigare ostraffad
och han är far till två barn.
516
01:11:42,974 --> 01:11:45,309
Kan ni berätta om olyckan?
517
01:11:45,476 --> 01:11:50,606
Ja. Jag parkerar alltid
herr Mauricios bil i garaget.
518
01:11:52,524 --> 01:11:55,778
Jag fick lust att köra en sväng
i den nya bilen-
519
01:11:55,944 --> 01:11:58,447
-och pressa BMWn lite grand.
520
01:11:58,614 --> 01:12:02,617
Och i går kväll hade jag druckit.
Det är sant.
521
01:12:03,577 --> 01:12:05,787
Och jag gav mig iväg.
522
01:12:05,954 --> 01:12:09,499
Jag hade aldrig kunnat tro
att nåt skulle hända.
523
01:12:09,666 --> 01:12:13,002
Jag körde utmed
Avenida del Libertador-
524
01:12:13,169 --> 01:12:16,881
- och jag gasade på.
Jag körde verkligen fort.
525
01:12:17,048 --> 01:12:21,093
Plötsligt körde jag på nåt.
Jag vet inte vad det var.
526
01:12:21,260 --> 01:12:25,722
Jag trodde det var en hund.
Jag hörde en kraftig duns-
527
01:12:25,889 --> 01:12:30,352
- och blev rädd för jag trodde att
jag fått en buckla på bilen.
528
01:12:30,519 --> 01:12:35,649
Jag ville fort hem och försöka fixa
det, innan herr Mauricio vaknade.
529
01:13:03,341 --> 01:13:05,510
Tillåter ni?
530
01:13:35,580 --> 01:13:39,125
José, var vänlig
och sätt dig på förarplatsen.
531
01:13:48,384 --> 01:13:51,679
- Ska jag röra vid den?
- Ja, håll i ratten.
532
01:13:54,098 --> 01:13:56,642
Luta dig tillbaka.
533
01:14:02,272 --> 01:14:05,317
- Kan du stänga dörren?
- Ja.
534
01:14:16,827 --> 01:14:22,333
- Tittar du aldrig i sidospeglarna?
- Jo, självklart gör jag det.
535
01:14:22,499 --> 01:14:27,045
Som de står nu, ser du ju bara taket.
Ett mirakel att du bara kört över en.
536
01:14:27,212 --> 01:14:30,507
De måste ha flyttat sig vid smällen.
537
01:14:30,674 --> 01:14:33,009
Båda på samma gång?
538
01:14:34,052 --> 01:14:35,595
Ja...
539
01:14:36,429 --> 01:14:40,975
Nej. Jag tror att bilen kördes av
en person som är längre än du.
540
01:14:42,435 --> 01:14:44,854
Bor det fler här i huset?
541
01:14:45,021 --> 01:14:48,024
Ja, min fru och min son. Hunden.
542
01:14:49,316 --> 01:14:53,654
Hunden kan du låta sova,
men jag vill träffa din fru och son.
543
01:14:53,821 --> 01:14:57,199
Självklart. Vi ber dem komma ned.
544
01:14:58,784 --> 01:15:02,704
Kan jag inleda en förhandling?
545
01:16:18,234 --> 01:16:21,737
- Är det så illa?
- Nej, det ska nog gå bra.
546
01:16:21,904 --> 01:16:25,866
Han är villig att ingå ett avtal,
men det blir dyrt.
547
01:16:26,033 --> 01:16:28,410
- Hur dyrt?
- En miljon.
548
01:16:28,577 --> 01:16:31,329
- Dollar?
- Han har ju sett hur du bor.
549
01:16:31,496 --> 01:16:35,542
Han nöjer sig inte med mindre.
Det positiva är att han fixar allt.
550
01:16:35,709 --> 01:16:40,505
Han känner kommissarien och de flesta
domarna. Han styrker vårt alibi.
551
01:16:40,672 --> 01:16:43,299
Och trädgårdsmästaren?
Kan vi hålla honom utanför?
552
01:16:43,466 --> 01:16:47,636
Nån måste ta ansvaret. Två dog.
Det står i alla tidningar.
553
01:16:47,803 --> 01:16:50,514
Okej, men jag vet inte
om jag har så mycket i kontanter.
554
01:16:50,681 --> 01:16:53,976
- Det blir 1,5 miljoner dollar.
- Ja. Och så tillkommer min andel.
555
01:16:54,143 --> 01:16:57,688
- Din andel?
- Jag har ju ordnat allt åt dig.
556
01:16:57,854 --> 01:17:00,941
Jag betalar ju ditt företag
en förmögenhet varje år.
557
01:17:01,108 --> 01:17:05,278
Det här är nåt annat.
Inget man kan fakturera.
558
01:17:06,404 --> 01:17:09,073
Jag sätter mitt rykte på spel.
559
01:17:09,240 --> 01:17:13,202
Jag skulle just låna dig min bil
så din fru och son kunde fly.
560
01:17:13,369 --> 01:17:17,081
- Nu tycker jag du är lite oresonlig.
- Hur stort belopp talar vi om?
561
01:17:17,248 --> 01:17:20,084
Jag vet inte. En halv miljon?
562
01:17:22,419 --> 01:17:26,965
Om du vill ringa en annan advokat,
är det okej för min del.
563
01:17:29,301 --> 01:17:32,304
Gå ut och avsluta förhandlingen.
564
01:17:51,864 --> 01:17:53,949
Är allt i sin ordning, José?
565
01:17:54,116 --> 01:17:56,869
- Uppriktig sagt, nej.
- Varför inte?
566
01:17:57,035 --> 01:18:00,414
För två år i fängelse,
får jag samma belopp som din advokat?
567
01:18:00,580 --> 01:18:04,501
- Jag vet att jag är fattig, men...
- Det du gör är fult.
568
01:18:04,668 --> 01:18:07,837
Fult? Sätt dig själv i fängelse, då!
569
01:18:08,004 --> 01:18:12,842
Igår kväll såg jag en western,
drack en kopp te och la mig tidigt.
570
01:18:13,009 --> 01:18:17,054
Vad mer vill du ha, José?
Var tydlig, vi har ont om tid.
571
01:18:18,264 --> 01:18:22,268
Pengarna vi kom överens om
och en lägenhet i Mar de Ajó.
572
01:18:24,144 --> 01:18:27,731
Mauricio, José.
Kan vi prata ihop oss?
573
01:18:29,358 --> 01:18:31,276
Mauricio?
574
01:18:31,443 --> 01:18:34,738
Rättvisa! Rättvisa!
575
01:18:37,407 --> 01:18:41,994
Låt oss komma till saken. Tiden går.
Vi vill inte ha några missförstånd.
576
01:18:42,161 --> 01:18:44,580
Historien förblir densamma.
577
01:18:44,747 --> 01:18:49,460
Jag kommer be dig och din familj
att vittna, så åk inte härifrån.
578
01:18:49,627 --> 01:18:53,255
Du lämnar huset i handfängsel
och uppfälld huva.
579
01:18:53,422 --> 01:18:55,841
Utanför kommer det att finnas press.
580
01:18:56,008 --> 01:18:59,302
De kommer ställa frågor.
Du säger inget.
581
01:18:59,469 --> 01:19:02,514
Vi måste undvika polemik,
få rättegången överstökad-
582
01:19:02,681 --> 01:19:05,266
-höra domen och sen är alla glada.
583
01:19:05,433 --> 01:19:07,852
Sluta, mamma! Det är mitt liv!
584
01:19:08,811 --> 01:19:12,690
- Han vill gå ut och erkänna.
- Det är det enda riktiga.
585
01:19:12,857 --> 01:19:15,443
Säg nåt.
Han förstår inte vad han gör.
586
01:19:15,610 --> 01:19:19,947
Lugna ner dig. Mamma har rätt.
Vi ordnar det här på annat sätt.
587
01:19:20,114 --> 01:19:23,283
Var snäll och stäng dörren
och ta hand om Santiago.
588
01:19:23,450 --> 01:19:26,495
- Jadå. - Kom.
- Ta det lugnt, Santi.
589
01:19:29,539 --> 01:19:32,000
Kan vi fortsätta?
590
01:19:32,167 --> 01:19:34,919
Från och med nu är du mellanhanden.
591
01:19:35,086 --> 01:19:38,673
Jag talar inte mer med herr Pereyra,
förrän han vittnar i rätten.
592
01:19:38,840 --> 01:19:42,844
Och du, José, talar inte med
någon annan än din advokat.
593
01:19:43,010 --> 01:19:47,556
Jag behöver kontanter
till omkostnader. 30000 dollar.
594
01:19:47,723 --> 01:19:51,810
- Till tidigt på måndag morgon.
- Jag har bara en fråga.
595
01:19:53,020 --> 01:19:58,108
- Vilka "omkostnader" talar vi om?
- Polis och kommissarien är utanför.
596
01:19:58,275 --> 01:20:02,320
Om någon sett eller hört nåt,
måste vi ge dem en andel.
597
01:20:02,487 --> 01:20:06,699
Vi måste se upp med vad som kan dyka
upp. Så om det är okej med dig...
598
01:20:06,866 --> 01:20:11,537
Du får pengarna på måndag morgon,
men jag drar det ifrån din andel.
599
01:20:11,704 --> 01:20:14,707
- Du får inte ett dugg mer.
- Mauricio, snälla du...
600
01:20:14,874 --> 01:20:19,044
Just det, "snälla du".
Det är ju det jag säger till dig.
601
01:20:19,211 --> 01:20:24,341
Situationen är komplicerad, men jag
tänker inte låta er skinna mig såhär.
602
01:20:24,508 --> 01:20:27,302
Det åklagaren säger är rimligt.
603
01:20:27,469 --> 01:20:31,139
Inte ska vi väl bråka om
30000 dollar?
604
01:20:31,306 --> 01:20:34,142
Då kan ju du betala från din andel.
605
01:20:36,811 --> 01:20:41,607
Inte rätt tillfälle för diskussioner.
Ska vi gå vidare, så är det nu.
606
01:20:41,774 --> 01:20:46,821
Du kan ju betala. Du får en miljon
och kräver ändå 30000 i omkostnader.
607
01:20:47,655 --> 01:20:49,949
Vem får en miljon?
608
01:20:54,036 --> 01:20:56,163
Han har rätt.
609
01:20:56,330 --> 01:20:59,791
Diverse omkostnader
är inkluderat i miljonen.
610
01:20:59,958 --> 01:21:03,545
Din andel plus de 30000
blir en miljon.
611
01:21:03,712 --> 01:21:06,798
Ni ska inte röra min andel.
612
01:21:08,007 --> 01:21:12,512
Vet ni vad? Vi sätter stopp här.
Det finns inget avtal.
613
01:21:14,347 --> 01:21:18,100
- Vadå "inget avtal"?
- Det är slut. Helt förbi.
614
01:21:18,267 --> 01:21:21,812
Ingen av er får någonting alls!
615
01:21:21,979 --> 01:21:26,066
Santiago!
Vill du erkänna vad du gjort?
616
01:21:26,233 --> 01:21:29,486
Perfekt. Gå ut på gatan och säg det.
617
01:21:29,653 --> 01:21:32,072
Jag har gett dig
den bästa utbildningen-
618
01:21:32,239 --> 01:21:36,826
- men du har alltid bara gjort
det som passat dig. Dra åt helvete!
619
01:21:39,787 --> 01:21:43,207
Lugna ner dig. Kan vi inte
tala sansat om detta?
620
01:21:43,374 --> 01:21:47,920
- Men vad händer?
- De är alla gamar.
621
01:21:48,087 --> 01:21:52,091
Men nu är det slut.
Jag har inte dödat nån.
622
01:21:52,257 --> 01:21:55,844
...framför den förmodade mördarens
hus i hjärtat av San Isidro.
623
01:21:56,011 --> 01:21:58,972
Olyckan inträffade på Avenida...
624
01:22:26,123 --> 01:22:30,335
Mauricio, öppna.
Jag har nåt viktigt att säga dig.
625
01:22:31,628 --> 01:22:35,548
Kan vi tala en minut
som civiliserade människor?
626
01:22:35,715 --> 01:22:38,593
- Vad är det?
- Vi har hittat en lösning.
627
01:22:38,760 --> 01:22:42,055
De 30000 tas från allas andelar.
628
01:22:42,221 --> 01:22:44,724
Det är över! Lämna mitt hus!
629
01:22:44,891 --> 01:22:47,476
Låt mig påminna om två dödsfall.
630
01:22:47,643 --> 01:22:51,730
Om Santiago befinns skyldig,
kommer det att kosta ännu mer.
631
01:22:51,897 --> 01:22:54,024
José å andra sidan är insolvent.
632
01:22:54,191 --> 01:22:57,569
Och vem ersätter offrens familj?
633
01:22:57,736 --> 01:23:00,447
Det svinets lön
tas från mina skattepengar.
634
01:23:00,614 --> 01:23:03,241
Han borde utreda vad som hänt.
635
01:23:03,408 --> 01:23:07,287
Vill ni representera min son?
Diskutera ditt arvode med honom.
636
01:23:07,454 --> 01:23:09,539
Om han kan betala, rör det inte mig.
637
01:23:09,706 --> 01:23:12,750
Gör det du måste göra.
Gör ditt jobb.
638
01:23:12,917 --> 01:23:17,129
Vi hade ett avtal.
Du kan inte bara backa.
639
01:23:17,296 --> 01:23:20,257
Jag beklagar om jag sårat dig-
640
01:23:20,424 --> 01:23:23,886
- men jag har alltid försvarat
din familjs intressen.
641
01:23:24,053 --> 01:23:27,431
Jag tackar dig av hela mitt hjärta!
Du är en ängel!
642
01:23:37,232 --> 01:23:41,736
Får jag tala med dem och se
om jag kan få bättre villkor?
643
01:23:44,989 --> 01:23:46,741
Ursäkta...
644
01:23:49,326 --> 01:23:53,455
Jo, jag tror att vi kan erbjuda
ett bättre avtal.
645
01:23:53,622 --> 01:23:58,919
José accepterar de ursprungliga
500000, men struntar i lägenheten.
646
01:23:59,711 --> 01:24:03,340
Åklagaren och jag delar på miljonen.
Inte ett dugg mer.
647
01:24:03,506 --> 01:24:08,553
Men vi måste göra det nu.
Pressen står utanför-
648
01:24:08,720 --> 01:24:12,807
- och åklagaren måste släppa in
kommissarien nu.
649
01:24:12,974 --> 01:24:13,808
Nej!
650
01:24:14,559 --> 01:24:19,313
Jag betalar en miljon totalt
och ni delar sen som ni vill.
651
01:24:19,480 --> 01:24:22,608
- Vadå "en miljon totalt"?
- Det är det eller ingenting.
652
01:24:22,775 --> 01:24:25,152
Passar det inte så försvinn.
653
01:24:25,319 --> 01:24:31,741
Har du fler förslag anmäler jag
dig och åklagaren för utpressning.
654
01:24:35,578 --> 01:24:38,164
Kan ni avslöja
den misstänktes identitet?
655
01:24:38,331 --> 01:24:42,418
För stunden kan jag inte göra det,
men fallet är så gott som löst.
656
01:24:42,585 --> 01:24:47,173
Det finns bara en misstänkt och jag
ska nu framlägga fallet för domaren.
657
01:24:48,215 --> 01:24:51,051
Rättvisa! Rättvisa!
658
01:25:31,673 --> 01:25:34,718
Du ska alltid visa lite hud, Bocha!
659
01:25:44,143 --> 01:25:49,565
Och nu är stunden inne
då vi alla ska resa oss upp-
660
01:25:49,732 --> 01:25:53,902
- och ge en rungande applåd
för våra kära...
661
01:25:55,154 --> 01:25:57,239
...Romina och Ariel!
662
01:26:35,233 --> 01:26:38,444
Svärfar ska få en stor kram.
663
01:26:40,154 --> 01:26:42,907
Jag håller koll.
664
01:26:48,871 --> 01:26:50,456
Tack!
665
01:26:52,082 --> 01:26:55,169
Jag gav honom några goda råd.
666
01:28:09,113 --> 01:28:11,449
Länge leve brudparet!
667
01:28:22,543 --> 01:28:24,837
Alla tittar hit.
668
01:28:27,256 --> 01:28:30,258
- Omelett!
- Omelett!
669
01:28:30,425 --> 01:28:35,013
Ett stort leende, tack.
Bra, tack så mycket.
670
01:28:36,514 --> 01:28:38,641
Tack så mycket.
671
01:28:39,642 --> 01:28:42,311
- Ha så trevligt.
- Tack.
672
01:28:42,478 --> 01:28:44,897
- Romina...
- Ja.
673
01:28:46,148 --> 01:28:48,609
Det här är en liten present till er.
674
01:28:48,776 --> 01:28:54,406
Inte hade ni behövt ge oss det.
Att ha er här räcker som present.
675
01:28:55,407 --> 01:28:59,703
- Har ni trevligt?
- Ja, mycket. Och du är så vacker.
676
01:28:59,870 --> 01:29:01,997
Din familj är så trevlig.
677
01:29:02,163 --> 01:29:05,041
Bara bedrövligt
att landet är så osäkert.
678
01:29:05,208 --> 01:29:09,003
Ronnies plånbok stals på restaurang
igår kväll, utan att han märkte nåt.
679
01:29:09,170 --> 01:29:12,090
Jag tror inte det är sant. Stackare!
680
01:29:12,256 --> 01:29:16,177
Ja, vi är mitt i en kris,
men steg för steg...
681
01:29:16,344 --> 01:29:20,222
Vilka vackra människor.
Är de alla era vänner?
682
01:29:20,848 --> 01:29:24,184
Vid det bordet sitter
våra vänner från landet.
683
01:29:24,351 --> 01:29:27,145
Vi hade inte setts sen vi var 13-
684
01:29:27,312 --> 01:29:30,524
-men vi fann varann igen på Facebook.
685
01:29:31,274 --> 01:29:35,111
Det där är mina studentvänner
och deras respektive.
686
01:29:35,278 --> 01:29:37,864
Alltså de som har någon.
687
01:29:38,031 --> 01:29:41,743
Och det där är Ariels kollegor...
688
01:29:44,870 --> 01:29:47,415
- Har du trevligt?
- Ja.
689
01:29:47,581 --> 01:29:52,127
- Och du?
- Jodå, den typiska bröllopsfesten.
690
01:29:53,837 --> 01:29:56,298
Du är nåt extra, du!
691
01:29:58,550 --> 01:30:01,219
- Ha så kul.
- Du med.
692
01:30:05,014 --> 01:30:09,227
Känner du till nåt bra ställe,
där vi kan lära oss dansa tango?
693
01:30:09,394 --> 01:30:13,022
Ja. Nej, inte jag,
men min kusin vet säkert.
694
01:30:13,189 --> 01:30:16,025
Jag presenterar er för varann.
695
01:30:48,889 --> 01:30:50,516
Hallå?
696
01:31:10,618 --> 01:31:13,204
Hallå? Hallå?
697
01:31:16,832 --> 01:31:19,835
- Fan, jag tror inte...
- Vad händer?
698
01:31:21,045 --> 01:31:25,424
- Inget mer vin för dig.
- Nej, inte så, tala bara med mig.
699
01:32:18,724 --> 01:32:21,352
Ariel, vad heter tjejen
med långa håret?
700
01:32:22,311 --> 01:32:25,731
- Vilken?
- Hon där. Din kollega.
701
01:32:29,985 --> 01:32:31,945
Lourdes.
702
01:32:32,112 --> 01:32:35,323
- Varför undrar du det?
- Ingen speciell anledning.
703
01:32:37,825 --> 01:32:41,079
Varifrån känner Lourdes
din gitarrlärare?
704
01:32:42,455 --> 01:32:45,291
- Min gitarrlärare?
- Ja.
705
01:32:45,958 --> 01:32:49,170
För ett par månader sen ringde
din mobil, och när jag svarade-
706
01:32:49,336 --> 01:32:52,881
- la de på.
Du sa att det var din gitarrlärare.
707
01:32:53,048 --> 01:32:57,928
Underligt, så jag sparade numret.
Jag ringde nu och Lourdes svarade.
708
01:32:59,888 --> 01:33:03,892
- Jag vet inte alls vad du pratar om.
- Det vet du inte?
709
01:33:04,059 --> 01:33:08,062
Med alla dessa telefonbolag
och deras erbjudanden-
710
01:33:08,229 --> 01:33:12,608
- råkade bara den där tjejen köpa
din gitarrlärares gamla nummer?
711
01:33:12,775 --> 01:33:18,322
Framför allt om du aldrig presenterat
dem för varann. Är det inte otroligt?
712
01:33:19,740 --> 01:33:24,119
Och?
Svara, annars frågar jag henne själv.
713
01:33:24,286 --> 01:33:28,373
- Romi, snälla, gör inte det.
- Inte "Romi", för fan. Svara!
714
01:33:29,583 --> 01:33:33,837
Ariel, vet alla vid bord 27
att du har knullat den tjejen?
715
01:33:34,629 --> 01:33:38,967
Bjöd du alla de där idioterna
till vårt bröllop? Hur kunde du?
716
01:33:39,133 --> 01:33:43,846
Förlåt att jag avbryter.
Får jag en dans med prinsen?
717
01:33:44,013 --> 01:33:48,058
Javisst, ärade drottning.
Här har du din prins.
718
01:33:53,021 --> 01:33:55,691
- Vad är det som händer?
- Ingenting.
719
01:34:04,991 --> 01:34:07,368
Romi, är du okej?
720
01:34:09,704 --> 01:34:11,914
Vad händer?
721
01:34:12,081 --> 01:34:14,208
En sekund bara.
722
01:34:16,043 --> 01:34:18,170
Romi...
723
01:34:18,337 --> 01:34:21,465
Bocha, får jag en stund till?
724
01:34:32,058 --> 01:34:34,019
Älskling...
725
01:34:34,185 --> 01:34:38,064
Älskling, sluta nu.
Kan vi njuta av festen?
726
01:34:40,274 --> 01:34:43,528
Har du legat med henne?
727
01:34:46,030 --> 01:34:49,909
Snälla, säg sanningen.
Jag måste få veta.
728
01:34:55,539 --> 01:34:57,165
Ja, älskling.
729
01:34:59,543 --> 01:35:03,088
Men det betydde absolut ingenting
för mig. Jag lovar.
730
01:35:03,254 --> 01:35:06,090
Snälla du, ställ inte till med
en scen inför alla.
731
01:35:06,257 --> 01:35:08,468
Det var dumt av mig.
732
01:35:08,635 --> 01:35:12,180
- Förlåt! Jag begick ett misstag.
- Låt mig vara i fred.
733
01:36:01,017 --> 01:36:04,229
- Vad händer?
- Har du sett henne?
734
01:36:22,371 --> 01:36:25,541
Är allt som det ska?
735
01:36:28,960 --> 01:36:31,588
Vill du att jag hämtar nån?
736
01:36:35,425 --> 01:36:37,677
Mår du bra?
737
01:36:40,054 --> 01:36:43,391
Uppenbarligen mår du inte bra.
738
01:36:43,558 --> 01:36:46,352
Lugna ner dig. Vad har hänt?
739
01:36:46,519 --> 01:36:50,814
Jag har precis uppptäckt att min man
varit otrogen med en av gästerna.
740
01:36:50,981 --> 01:36:53,317
Oj, det är inte bra.
741
01:36:53,484 --> 01:36:56,737
Och nu vet jag inte vad jag ska göra.
742
01:36:56,903 --> 01:37:00,031
Med alla människor därnere.
743
01:37:00,198 --> 01:37:04,285
Ta det lugnt. Det är sånt som händer.
Och tiden läker alla sår.
744
01:37:04,452 --> 01:37:05,995
Här.
745
01:37:09,165 --> 01:37:12,293
Om du älskar honom,
kan du förlåta honom.
746
01:37:12,460 --> 01:37:16,714
- Om han är den rätte för dig...
- Jag vet inte om jag älskar honom.
747
01:37:18,007 --> 01:37:21,010
Jag vet inte
om han är den rätte för mig.
748
01:37:21,176 --> 01:37:24,388
- Han är en skithög.
- Jamen, då så...
749
01:37:24,555 --> 01:37:27,974
Gå då bara vidare.
Och bry dig inte om gästerna.
750
01:37:28,141 --> 01:37:31,436
Du är inte första kvinnan i salongen
som blivit bedragen.
751
01:37:31,603 --> 01:37:35,523
Om du bryr dig om vad andra
tycker och tänker-
752
01:37:35,690 --> 01:37:38,234
-ligger du illa till, lilla vän.
753
01:37:40,361 --> 01:37:42,780
Känns det bättre nu?
754
01:37:44,198 --> 01:37:47,118
Hör på mig. Om jag var du-
755
01:37:47,284 --> 01:37:51,413
- skulle jag gå ner igen,
få festen snabbt överstökad-
756
01:37:51,580 --> 01:37:55,083
- och när ni sen kommit hem
säger du att det är slut.
757
01:37:55,250 --> 01:37:59,880
Det som hänt dig är hemskt.
Det förnekar jag inte.
758
01:38:00,046 --> 01:38:02,882
Men du måste komma över det.
759
01:38:04,968 --> 01:38:06,761
Bättre nu?
760
01:39:21,999 --> 01:39:24,209
Romina?
761
01:39:25,127 --> 01:39:28,422
Du sticker härifrån!
Och säger inte ett ord!
762
01:39:28,588 --> 01:39:31,424
Du anar inte vem du jävlas med.
763
01:39:31,591 --> 01:39:33,927
Jag kommer ta allt ifrån dig.
764
01:39:34,094 --> 01:39:38,514
Varenda egendom din farsa skrivit
över på dig för att slippa skatt-
765
01:39:38,681 --> 01:39:43,102
- går till mig! Vi är gifta nu.
Lagligt gifta.
766
01:39:43,269 --> 01:39:46,731
Jag knullar
med varenda man-
767
01:39:46,897 --> 01:39:50,734
- som ser åt mig, med varenda en
som ger mig lite kärlek.
768
01:39:50,901 --> 01:39:55,030
Och när du sen vill skiljas,
tar jag teaterlektioner och-
769
01:39:55,197 --> 01:39:59,951
- säger med stora ledsna valpögon till
domaren att jag kämpar för oss två.
770
01:40:00,118 --> 01:40:03,121
På det sättet kommer vårt äktenskap
vara för evigt.
771
01:40:03,288 --> 01:40:06,124
Jag lägger ut alla dina hemligheter
på Facebook.
772
01:40:06,291 --> 01:40:10,128
Jag kommer plåga dig,
tills du skriker av smärta.
773
01:40:10,294 --> 01:40:13,965
Du blir så förödmjukad
att din enda utväg blir-
774
01:40:14,131 --> 01:40:16,926
-att hoppa från en balkong.
775
01:40:17,093 --> 01:40:20,137
Och när döden skiljer oss åt-
776
01:40:20,304 --> 01:40:24,141
- när din död skiljer oss åt,
får jag allt.
777
01:40:29,771 --> 01:40:33,441
- Ariel, lugna ner dig.
- Kom hit.
778
01:40:34,401 --> 01:40:36,194
Gå ner.
779
01:40:54,545 --> 01:40:57,297
Var fan har du varit?
780
01:41:07,098 --> 01:41:08,641
Sluta!
781
01:41:14,063 --> 01:41:17,942
Sätt ner mig, för fan!
Sätt ner mig, era jävlar!
782
01:41:18,108 --> 01:41:21,362
Gustavo, säg att
de ska sätta ner mig.
783
01:41:23,030 --> 01:41:26,199
Det har hänt nåt allvarligt.
Säg att de ska sätta ner mig!
784
01:41:26,366 --> 01:41:29,995
- Jag säger det till dem.
- Marianito! Turco! Försiktigt!
785
01:41:30,162 --> 01:41:32,872
Comanche, få ner mig, för helvete!
786
01:41:38,753 --> 01:41:42,840
Jävla skitstövlar!
Jävla skitstövlar!
787
01:42:43,981 --> 01:42:47,818
Ska ni redan gå?
Nej, stanna lite längre.
788
01:42:48,944 --> 01:42:52,740
Vi har rett ut det hela.
Inga problem. Kom, Lour.
789
01:43:04,375 --> 01:43:08,713
- Sluta, jag blir så yr.
- Slappna av! Det är ju kul!
790
01:43:08,880 --> 01:43:10,715
Sluta! Jag menar det.
791
01:43:10,882 --> 01:43:14,427
Har du varit i
den där nöjesparken nån gång?
792
01:43:14,593 --> 01:43:17,930
Den som de stängde för att en vagn
på berg-och dalbanan flög av?
793
01:43:27,272 --> 01:43:31,776
Hon hotade med att ta allt,
till och med alla hans egendomar.
794
01:43:31,943 --> 01:43:34,863
- Vi tar med henne hem.
- Det är nog bäst.
795
01:43:35,029 --> 01:43:39,158
Jag är så ledsen för allt som hänt,
men det var ändå en underbar fest.
796
01:43:40,451 --> 01:43:42,119
Ursäkta mig.
797
01:43:42,286 --> 01:43:45,623
Det är mest ytliga sår.
De kommer att läka bra.
798
01:43:45,790 --> 01:43:49,418
Men vi tar med henne in, för att vara
säkra på att inga senor är av.
799
01:43:49,585 --> 01:43:56,174
- Har hon en bra sjukförsäkring?
- Romina, var snäll och gå in dit.
800
01:43:56,341 --> 01:44:00,720
Jag undrar bara
om hon har en bra sjukförsäkring.
801
01:44:05,850 --> 01:44:07,894
Jag mår bra.
802
01:44:10,104 --> 01:44:12,690
- Romi, mår du bra?
- Jadå.
803
01:44:12,857 --> 01:44:15,860
- Är det säkert?
- Jadå, bara lugn.
804
01:44:18,112 --> 01:44:22,449
Om vi skulle ta och passa på
att skära upp tårtan.
805
01:44:32,792 --> 01:44:36,296
Kom igen, tjejer,
lämna mig inte ensam här.
806
01:44:36,462 --> 01:44:38,881
Kom, tjejer. Vi går dit.
807
01:44:41,384 --> 01:44:46,889
Det har varit en förjävlig kväll.
Nu vill jag njuta av mitt bröllop.
808
01:44:48,224 --> 01:44:51,226
Jag tror inte att jag kommer
gifta mig igen.
809
01:44:52,186 --> 01:44:53,729
Beredda?
810
01:44:55,022 --> 01:44:56,565
Romi!
811
01:44:58,150 --> 01:45:00,318
Mili, du fick den!
812
01:45:00,485 --> 01:45:02,445
Otroligt!
813
01:45:02,612 --> 01:45:05,907
Ett foto med Mili.
814
01:45:11,787 --> 01:45:16,417
- Vill inte du gifta dig med Mili?
- Nej, Romi!
815
01:45:16,584 --> 01:45:21,672
Vi visar att allt detta är en lögn,
men traditionen med ringen får bestå.
816
01:45:21,839 --> 01:45:24,967
- Vore inte det toppen?
- Sluta, Romi.
817
01:45:25,133 --> 01:45:28,553
En puss! En puss! En puss!
818
01:45:32,182 --> 01:45:34,184
- Romina?
- Ja.
819
01:45:34,350 --> 01:45:37,729
Nu kommer det där med buketten
och strumpebanden.
820
01:45:37,895 --> 01:45:40,940
Vill du fortsätta
eller ska vi skippa det?
821
01:45:41,107 --> 01:45:46,237
- Vi skippar det.
- Varför? Vilken festsabotör du är.
822
01:45:46,404 --> 01:45:48,656
Tjejer! Här kommer den!
823
01:45:50,240 --> 01:45:53,243
Vi har inte heller
fått den varma pastramin än.
824
01:45:53,410 --> 01:45:55,454
Vet ni vad den kostade?
825
01:45:55,621 --> 01:46:00,709
Berätta sanningen, Ariel.
Vi diskuterade en vecka om pastramin.
826
01:46:00,876 --> 01:46:04,587
Till sist beslutade vi oss
och betalade och nu vill jag äta den.
827
01:46:04,754 --> 01:46:06,756
Romina, nu räcker det.
828
01:46:06,923 --> 01:46:10,551
Låt nu alla gå hem.
Det här är inget skämt.
829
01:46:10,718 --> 01:46:15,056
Så du vet, vår advokat föreslår att
jag stämmer dig för olaga hot.
830
01:46:23,021 --> 01:46:26,274
Det är väl inte så
att det är din mammas påhitt?
831
01:46:26,441 --> 01:46:29,361
Nu lägger du av, Romina.
832
01:46:29,528 --> 01:46:33,198
Din mamma är en äkta bröllopsfixare.
833
01:46:33,365 --> 01:46:35,909
Nog nu!
834
01:46:36,910 --> 01:46:39,078
Vad har jag gjort dig?
835
01:46:39,245 --> 01:46:43,416
Ingenting jämfört med det som
du nu gör mot mig!
836
01:46:50,714 --> 01:46:52,549
Min son...
837
01:46:52,716 --> 01:46:57,012
Snälla du, lugna ner dig.
838
01:47:00,557 --> 01:47:02,392
Herregud.
839
01:47:06,479 --> 01:47:09,357
Filma det här, Néstor.
840
01:47:10,316 --> 01:47:13,402
Nestor, filma det här. Snälla!
841
01:47:14,236 --> 01:47:16,989
Filma.
842
01:47:17,156 --> 01:47:19,074
Filma det nu.
843
01:47:20,909 --> 01:47:24,454
Om jag nånsin gifter mig igen...
844
01:47:24,621 --> 01:47:28,375
Om jag nånsin hittar en snubbe,
som är värd besväret-
845
01:47:28,542 --> 01:47:32,087
- kommer jag visa denna som blooper
på storbildsskärm.
846
01:47:34,672 --> 01:47:37,383
Jag kommer titta på den
med mina barn.
847
01:47:37,550 --> 01:47:41,804
I stället för "Dora utforskaren" och
all annan skit, visar jag detta.
848
01:47:43,806 --> 01:47:47,893
Nu vet jag! Jag sätter den i
en sån där digital fotoram-
849
01:47:48,060 --> 01:47:51,313
- där den visas som ett bildspel
dygnet runt.
850
01:47:54,358 --> 01:47:58,403
- Släpp min dotter, din slampa.
- Nej, nej, nej!
851
01:47:58,570 --> 01:48:01,948
- Blanda dig inte i, för då fan...
- Jag vill hjälpa dig, Bocha.
852
01:48:02,115 --> 01:48:05,034
- Seså.
- Kom med här.
853
01:48:08,788 --> 01:48:11,249
Mår du bra?
854
01:48:45,031 --> 01:48:46,615
Doktorn!
855
01:48:49,285 --> 01:48:52,454
- Ta hand om henne.
- Du tar hand om honom.
856
01:48:52,621 --> 01:48:57,584
- Vad har han tagit?
- Inget, han är i chocktillstånd.
857
01:48:57,751 --> 01:49:00,837
- Vad heter bruden?
- Romina.
858
01:49:01,004 --> 01:49:06,217
Hej, Romina. Var snäll och sätt dig,
så att jag kan ta blodtrycket.
859
01:49:06,384 --> 01:49:08,052
Romina...
860
01:49:08,219 --> 01:49:10,179
Sätt fram en stol.
861
01:49:10,346 --> 01:49:13,808
- Sätt dig.
- Var snäll och ta av kavajen.
862
01:49:15,101 --> 01:49:17,895
Var snäll och sitt ner.
863
01:49:21,565 --> 01:49:25,694
Mår du bra?
Bara lugn, Romi. Bara lugn.
864
01:49:30,907 --> 01:49:33,910
Kan du hämta lite vatten till henne?
865
01:49:35,161 --> 01:49:37,413
Seså, Romi.
866
01:49:38,873 --> 01:49:41,083
Bara lugn.
867
01:50:00,185 --> 01:50:02,520
Vänta lite, Ariel.
868
01:50:05,648 --> 01:50:08,109
Lugna ner dig.
869
01:50:08,276 --> 01:50:10,653
Lugn, lugn.
870
01:50:21,246 --> 01:50:25,542
Inget har hänt.
Allt är bara bra. Lugn.
871
01:50:38,763 --> 01:50:41,516
Lugn, lugn.
872
01:50:52,359 --> 01:50:55,445
- Sluta, Ariel, sluta!
- Nej, Ariel!
873
01:51:50,289 --> 01:51:52,499
Lugn...
874
01:55:36,961 --> 01:55:41,507
av tomyboy96
875
01:55:41,674 --> 01:55:44,593
Tillägnad min far.
876
01:55:44,760 --> 01:55:48,514