1
00:00:59,407 --> 00:01:03,383
- Art Subs -
6 anos fazendo Arte para você!
2
00:01:05,340 --> 00:01:08,340
- PASTERNAK -
3
00:01:08,341 --> 00:01:11,341
Legenda: Ranko
Revisão: NoriegaRJ
4
00:01:15,808 --> 00:01:17,208
Olá, ainda dá tempo?
5
00:01:17,209 --> 00:01:18,697
Documento, por favor.
6
00:01:21,161 --> 00:01:23,777
Tenho uma dúvida,
a empresa onde trabalho
7
00:01:23,778 --> 00:01:27,250
comprou minha passagem.
Será que consigo as milhas?
8
00:01:27,251 --> 00:01:30,740
Não. Esta tarifa
não dá direito a milhas.
9
00:01:30,741 --> 00:01:33,234
Bem, deixa pra lá, então.
10
00:01:33,787 --> 00:01:35,879
Já estão embarcando
pelo portão 3.
11
00:01:36,445 --> 00:01:37,745
Muito obrigada.
12
00:02:01,510 --> 00:02:03,793
- Deixa que eu ajudo.
- Que bom...
13
00:02:36,085 --> 00:02:37,585
Trabalho ou prazer?
14
00:02:38,768 --> 00:02:40,398
Espero que os dois.
15
00:02:43,072 --> 00:02:44,372
O que você faz?
16
00:02:45,232 --> 00:02:46,585
Sou modelo.
17
00:02:48,953 --> 00:02:51,202
Desculpe, deveria ter percebido.
18
00:02:51,203 --> 00:02:52,503
Obrigada.
19
00:02:53,820 --> 00:02:55,460
Passarela ou publicidade?
20
00:02:55,461 --> 00:02:56,961
Passarela.
21
00:03:01,157 --> 00:03:04,107
E o senhor?
O que faz?
22
00:03:04,108 --> 00:03:06,180
- Você acabou comigo.
- Por quê?
23
00:03:06,181 --> 00:03:10,284
Esse "senhor" me levou
até o inferno.
24
00:03:11,257 --> 00:03:14,541
Tenho que fazer
um implante urgente.
25
00:03:15,759 --> 00:03:17,911
Sou crítico de música.
26
00:03:17,912 --> 00:03:21,178
- É sem graça, eu sei.
- Não.
27
00:03:21,179 --> 00:03:22,638
Rock?
28
00:03:22,639 --> 00:03:24,844
Agora quer me fazer
sentir jovem?
29
00:03:25,751 --> 00:03:27,138
Não, música clássica.
30
00:03:30,078 --> 00:03:32,575
Meu primeiro namorado
era músico clássico.
31
00:03:32,576 --> 00:03:35,324
Digo, ele estudava
música clássica.
32
00:03:35,325 --> 00:03:37,870
- Qual o nome dele?
- Não...
33
00:03:37,871 --> 00:03:39,491
Ele não é conhecido.
34
00:03:39,492 --> 00:03:43,154
Fez alguns trabalhos quando
estávamos juntos naquela época,
35
00:03:43,155 --> 00:03:45,405
mas acho que nunca
foi publicado.
36
00:03:45,883 --> 00:03:48,383
Ou é "editado"?
Como se fala?
37
00:03:49,011 --> 00:03:51,317
Você escolhe o termo
que quiser
38
00:03:51,318 --> 00:03:54,118
e eu faço com que
o mundo da música use.
39
00:03:55,707 --> 00:03:58,573
Pasternak.
Gabriel Pasternak.
40
00:04:04,100 --> 00:04:05,908
Pasternak.
41
00:04:08,679 --> 00:04:10,155
Se soubesse que o conhecia
42
00:04:10,156 --> 00:04:12,854
teria me apresentado
como coveiro e não como crítico.
43
00:04:12,855 --> 00:04:15,504
Ele apresentou sua tese
no Conservatório
44
00:04:15,505 --> 00:04:17,959
quando eu era
presidente dos jurados.
45
00:04:17,960 --> 00:04:19,487
E o destruí.
46
00:04:19,488 --> 00:04:23,153
Sim, eu estava com ele.
Foi terrível o que fizeram.
47
00:04:23,154 --> 00:04:25,686
Ficou uma semana de cama
depois que leu a crítica.
48
00:04:25,687 --> 00:04:27,128
Às vezes é assim.
49
00:04:27,129 --> 00:04:29,741
Tenho que destruir a auto-estima
de um pobre infeliz
50
00:04:29,742 --> 00:04:32,229
para proteger os ouvidos
do público.
51
00:04:32,230 --> 00:04:35,764
Posso cometer erros, às vezes,
mas neste caso...
52
00:04:35,765 --> 00:04:37,265
era algo...
53
00:04:38,781 --> 00:04:41,840
abominável.
54
00:04:41,841 --> 00:04:44,536
- Ainda tem contato com ele?
- Não, não.
55
00:04:44,537 --> 00:04:46,489
Não terminamos bem.
56
00:04:46,490 --> 00:04:49,493
Mas ainda tenho carinho por ele.
Não era uma má pessoa.
57
00:04:49,494 --> 00:04:53,546
Pode até não ser, mas apresentar
aquilo em um concurso...
58
00:04:53,547 --> 00:04:56,268
Algum problema ele tinha.
59
00:04:56,269 --> 00:04:59,155
Gabriel Pasternak,
como esquecê-lo?
60
00:04:59,156 --> 00:05:01,564
Ri durante meses.
61
00:05:01,565 --> 00:05:04,286
Desculpe interromper, mas...
62
00:05:04,287 --> 00:05:06,887
não pude evitar
de ouvir a conversa.
63
00:05:06,888 --> 00:05:09,346
Não posso acreditar
em tanta coincidência.
64
00:05:09,347 --> 00:05:14,488
Fui professora de
Gabriel Pasternak no colegial.
65
00:05:15,455 --> 00:05:18,102
Tive a difícil tarefa
de avisá-lo
66
00:05:18,103 --> 00:05:20,049
que iria repetir de ano.
67
00:05:20,050 --> 00:05:23,738
Logo percebi que aquele garoto
tinha problemas.
68
00:05:23,739 --> 00:05:26,804
Em trinta anos lecionando
nunca vi nada igual.
69
00:05:26,805 --> 00:05:31,860
Ele gritava e chorava
como um bebê.
70
00:05:31,861 --> 00:05:33,361
Professora Leguizamón?
71
00:05:33,362 --> 00:05:34,693
Sim?
72
00:05:34,694 --> 00:05:36,789
Sou Ignacio Fontana,
lembra de mim?
73
00:05:37,661 --> 00:05:41,669
Ignacio Fontana?!
Isto é incrível!
74
00:05:41,670 --> 00:05:44,217
Há uma conexão cósmica aqui.
75
00:05:44,218 --> 00:05:47,678
Pasternak não era da sua turma?
76
00:05:47,679 --> 00:05:49,742
Isso mesmo.
Vocês são amigos dele?
77
00:05:49,743 --> 00:05:51,243
Sim, íntimos.
78
00:05:51,244 --> 00:05:54,366
Pobre coitado! Não conseguirá
que ninguém fale bem dele.
79
00:05:54,367 --> 00:05:56,947
Isto é mais que incrível!
80
00:05:56,948 --> 00:05:58,747
Eu fui gerente do supermercado
81
00:05:58,748 --> 00:06:02,371
onde aquele doido trabalhou
durante um tempo.
82
00:06:02,372 --> 00:06:05,906
Como sempre brigava com
os clientes, tive que demití-lo.
83
00:06:05,907 --> 00:06:08,346
- Quando disse a ele...
- Desculpe...
84
00:06:08,347 --> 00:06:11,384
Alguém mais aqui
conhece Gabriel Pasternak?
85
00:06:11,385 --> 00:06:12,723
- Eu.
- Sim.
86
00:06:12,724 --> 00:06:14,024
Sim, por quê?
87
00:06:15,367 --> 00:06:17,408
Por que estão neste voo?
88
00:06:17,409 --> 00:06:19,711
- Vocês compraram as passagens?
- Não.
89
00:06:19,712 --> 00:06:22,287
Trabalho numa imobiliária
e me pediram para avaliar
90
00:06:22,288 --> 00:06:23,970
uma propriedade
que está à venda.
91
00:06:23,971 --> 00:06:26,690
Fui chamado para uma reunião
com o Ministro do Turismo.
92
00:06:26,691 --> 00:06:28,381
Eles que compraram.
93
00:06:28,382 --> 00:06:30,095
Eu ganhei numa rifa.
94
00:06:30,096 --> 00:06:31,621
Não podia mudar a passagem.
95
00:06:31,622 --> 00:06:33,493
Era hoje ou não viajava.
96
00:06:41,355 --> 00:06:44,982
Gabriel Pasternak é
comissário de bordo deste voo.
97
00:06:45,673 --> 00:06:48,393
Fizemos o treinamento juntos,
éramos amigos.
98
00:06:48,394 --> 00:06:51,743
Um dia me chamou para sair e
quando disse não, ele começou...
99
00:06:51,744 --> 00:06:53,310
Isso não importa agora.
100
00:06:53,311 --> 00:06:56,045
Assim que decolamos
ele foi servir café na cabine.
101
00:06:56,046 --> 00:07:00,349
A porta está trancada
e os pilotos não respondem.
102
00:07:00,350 --> 00:07:01,850
- Não sei o que fazer.
- Chega!
103
00:07:01,851 --> 00:07:03,251
Chega!
Agora é tarde.
104
00:07:06,568 --> 00:07:08,748
Eu o traí com seu único amigo.
105
00:07:10,762 --> 00:07:12,062
Com ele!
106
00:07:18,482 --> 00:07:20,876
- Ai! Socorro!
- Socorro!
107
00:07:20,877 --> 00:07:22,242
Meu Deus!
108
00:07:25,268 --> 00:07:27,864
Gabriel, você está aí?
109
00:07:27,865 --> 00:07:32,202
Sou eu, Victor! Victor Jensem!
Me responda, por favor!
110
00:07:32,203 --> 00:07:34,874
- De onde o conhece?
- Fui seu psiquiatra por anos.
111
00:07:34,875 --> 00:07:37,005
Tive que aumentar
o preço das sessões.
112
00:07:37,006 --> 00:07:38,813
Ele se ofendeu
e nunca mais voltou.
113
00:07:38,814 --> 00:07:42,109
Abra, Gabriel! Escute,
você não tem culpa de nada!
114
00:07:42,110 --> 00:07:44,065
Você é a vítima aqui.
115
00:07:44,066 --> 00:07:46,115
Escute o que vou te falar.
116
00:07:46,116 --> 00:07:48,861
Os que arruinaram sua vida
foram seus pais.
117
00:07:48,862 --> 00:07:51,813
Desde que você nasceu
eles sempre te exigiram muito.
118
00:07:51,814 --> 00:07:54,323
Colocaram todas as frustações
em você.
119
00:07:54,921 --> 00:07:57,382
Eles são os responsáveis
pelo seu sofrimento!
120
00:07:57,383 --> 00:07:58,684
Não nós!
121
00:07:58,685 --> 00:07:59,985
Gabriel!
122
00:07:59,986 --> 00:08:02,294
Não temos nada que ver...
123
00:09:22,546 --> 00:09:27,360
RELATOS SELVAGENS
124
00:10:27,800 --> 00:10:30,800
- AS RATAZANAS -
125
00:10:30,801 --> 00:10:33,802
Legenda: lletaif
Revisão: NoriegaRJ
126
00:10:54,764 --> 00:10:56,839
Boa noite, um só?
127
00:10:56,840 --> 00:10:59,293
Você parece ser boa
em matemática.
128
00:11:00,183 --> 00:11:01,505
Sim, um.
129
00:11:02,785 --> 00:11:04,170
Sente onde quiser.
130
00:11:16,991 --> 00:11:19,547
O prato do dia
é bisteca com arroz.
131
00:11:19,548 --> 00:11:20,891
Que delícia!
132
00:11:44,213 --> 00:11:45,527
O que ele pediu?
133
00:11:47,307 --> 00:11:48,607
Ei?
134
00:11:50,153 --> 00:11:52,813
Esse homem é da
minha cidade.
135
00:11:54,179 --> 00:11:55,556
Um agiota.
136
00:11:56,107 --> 00:11:57,472
Um mafioso.
137
00:11:58,980 --> 00:12:00,884
Ele nos tirou a casa...
138
00:12:02,025 --> 00:12:04,760
e por conta disso
meu pai acabou se suicidando.
139
00:12:07,196 --> 00:12:09,459
Duas semanas
depois do enterro...
140
00:12:10,604 --> 00:12:12,738
tentou seduzir a minha mãe.
141
00:12:14,544 --> 00:12:17,818
Ele a assediou tanto,
que tivemos que vir para cá.
142
00:12:21,182 --> 00:12:22,946
Sabe quantas vezes
143
00:12:22,947 --> 00:12:24,786
sonhei em encontrá-lo assim?
144
00:12:26,181 --> 00:12:27,664
Na minha frente?
145
00:12:29,426 --> 00:12:31,329
Vou dizer umas coisas a ele...
146
00:12:32,786 --> 00:12:34,197
Dizer?
147
00:12:35,127 --> 00:12:37,595
Seu pai se suicidou
por culpa dele
148
00:12:37,596 --> 00:12:39,951
e tudo o que você pensa
é insultá-lo?
149
00:12:41,246 --> 00:12:44,235
Por que não colocamos
veneno de rato na comida?
150
00:12:46,251 --> 00:12:47,784
Tem no depósito.
151
00:12:47,785 --> 00:12:51,195
Uma boa dose e em cinco minutos
arrebenta o coração dele.
152
00:13:02,975 --> 00:13:04,355
Muito trabalho?
153
00:13:05,201 --> 00:13:07,092
Não, com essa chuva...
154
00:13:07,093 --> 00:13:09,799
É porque tem um tempo
que estou chamando.
155
00:13:09,800 --> 00:13:12,072
Tem que olhar mais
para o salão, bebê!
156
00:13:13,324 --> 00:13:15,925
Desculpe!
Já sabe o que vai pedir?
157
00:13:15,926 --> 00:13:18,029
Quero batata frita a cavalo.
158
00:13:18,030 --> 00:13:20,196
Se continuar com fome,
peço outra coisa.
159
00:13:24,058 --> 00:13:25,359
Para beber?
160
00:13:25,360 --> 00:13:26,660
Coca Light.
161
00:13:26,661 --> 00:13:28,342
Coca Light?
162
00:13:28,343 --> 00:13:30,653
Coca... Light...
163
00:13:30,654 --> 00:13:32,803
Batata frita... a cavalo...
164
00:13:32,804 --> 00:13:34,249
Quer que eu anote?
165
00:13:38,383 --> 00:13:40,013
Odeio esse idiota.
166
00:13:45,089 --> 00:13:47,074
Ele quer batata frita a cavalo.
167
00:13:50,622 --> 00:13:52,385
Você está louca?
168
00:13:52,386 --> 00:13:53,920
Quer ir presa?
169
00:13:54,466 --> 00:13:55,766
Presa?
170
00:13:56,846 --> 00:14:00,316
Acha que a polícia vai fazer
uma autópsia nesse safado?
171
00:14:01,048 --> 00:14:02,692
Batata frita a cavalo.
172
00:14:02,693 --> 00:14:04,434
Vão pensar que foi o colesterol.
173
00:14:09,659 --> 00:14:11,579
Faça a batata frita, por favor!
174
00:14:21,540 --> 00:14:23,600
Deixe eu pedir sua opinião.
175
00:14:23,601 --> 00:14:26,469
Você parece ser
uma menina inteligente.
176
00:14:29,954 --> 00:14:31,257
Qual você gosta mais?
177
00:14:31,258 --> 00:14:32,610
Esta...
178
00:14:35,576 --> 00:14:37,024
ou esta?
179
00:14:37,025 --> 00:14:38,495
Prefiro a vermelha.
180
00:14:38,496 --> 00:14:40,403
Vermelha... Espere!
181
00:14:43,475 --> 00:14:45,243
Não estou muito sério?
182
00:14:45,244 --> 00:14:47,207
Não, está bem.
183
00:14:47,208 --> 00:14:48,508
Obrigado.
184
00:14:54,788 --> 00:14:57,174
Além disso,
a prisão não é tão ruim.
185
00:14:57,175 --> 00:14:59,524
Só a fama que não é boa.
186
00:14:59,525 --> 00:15:01,331
A comida é de graça.
187
00:15:01,332 --> 00:15:03,698
Não cobram nenhum aluguel.
188
00:15:03,699 --> 00:15:06,002
Vive-se sem preocupações.
189
00:15:06,003 --> 00:15:08,665
E se fizer amizades,
dá até para se divertir.
190
00:15:09,529 --> 00:15:11,479
Dá para jogar baralho.
191
00:15:12,066 --> 00:15:14,021
Você já esteve presa?
192
00:15:14,022 --> 00:15:15,677
Por um tempo.
193
00:15:15,678 --> 00:15:18,442
E te asseguro que era
muito mais livre que aqui.
194
00:15:19,408 --> 00:15:20,990
Aqui é uma merda!
195
00:15:20,991 --> 00:15:22,411
O que você fez?
196
00:15:23,281 --> 00:15:25,087
Nada do que eu me arrependa.
197
00:15:30,320 --> 00:15:32,689
E ele vai se candidatar
a prefeito.
198
00:15:32,690 --> 00:15:34,943
Esse filho da puta
ainda quer governar?
199
00:15:35,493 --> 00:15:39,048
Quando vai se tocar que os
filhos da puta governam o mundo?
200
00:15:39,049 --> 00:15:40,444
Acorde, garota!
201
00:15:42,799 --> 00:15:44,170
O que me diz?
202
00:15:44,878 --> 00:15:46,902
Fazemos um favor à comunidade?
203
00:15:52,792 --> 00:15:54,110
Muito bom!
204
00:16:20,910 --> 00:16:22,226
Você colocou?
205
00:16:23,650 --> 00:16:25,708
Já está um pouco morto agora!
206
00:16:25,709 --> 00:16:27,363
Vai dizer que não percebeu?
207
00:16:27,364 --> 00:16:28,906
O quê?
208
00:16:30,376 --> 00:16:34,406
Todos querem que alguém dê
a esses babacas o que merecem,
209
00:16:34,407 --> 00:16:36,638
mas ninguém move um dedo
para isso.
210
00:16:37,594 --> 00:16:39,239
Fique orgulhosa, querida!
211
00:16:40,295 --> 00:16:42,465
Por uma vez
em sua vida miserável
212
00:16:42,466 --> 00:16:44,409
está fazendo algo
que vale a pena.
213
00:16:44,410 --> 00:16:46,064
Eu não estou fazendo nada!
214
00:16:46,065 --> 00:16:47,365
Ah, não?
215
00:16:47,366 --> 00:16:50,734
Não está aqui discutindo comigo
em vez de tirar o prato?
216
00:16:50,735 --> 00:16:52,284
Calma!
217
00:16:52,285 --> 00:16:54,556
Não precisa se preocupar
com nada.
218
00:16:54,557 --> 00:16:58,225
Se investigarem, digo que usei
veneno na cozinha esta manhã
219
00:16:58,226 --> 00:17:01,922
porque estava cheia de ratos,
o que é verdade...
220
00:17:01,923 --> 00:17:05,559
E que, por acaso, caiu um pouco
na panela. O que vão fazer?
221
00:17:08,475 --> 00:17:10,025
Isso não é correto.
222
00:17:13,993 --> 00:17:16,594
Esta merda não está vencida,
não?
223
00:17:22,056 --> 00:17:23,545
Você viu a data?
224
00:17:24,215 --> 00:17:25,544
Como é?
225
00:17:25,545 --> 00:17:27,474
Quando um veneno está vencido
226
00:17:27,475 --> 00:17:29,613
é mais ou menos forte?
227
00:17:49,468 --> 00:17:51,069
- Como vai?
- Vou bem.
228
00:17:51,070 --> 00:17:52,370
Sente-se.
229
00:18:06,725 --> 00:18:08,296
O que vai tomar, Alexis?
230
00:18:08,297 --> 00:18:09,799
Não sei, uma Fanta...
231
00:18:10,647 --> 00:18:13,122
- Vou esquentar um pouco.
- Não, deixe aqui.
232
00:18:13,123 --> 00:18:15,194
Quero que faça o que te peço.
233
00:18:15,801 --> 00:18:17,594
Traga uma Fanta, por favor.
234
00:18:22,449 --> 00:18:24,173
Quem pode aguentar com isso?
235
00:18:30,385 --> 00:18:32,698
Temos que fazer algo,
os dois estão comendo.
236
00:18:32,699 --> 00:18:34,873
- Colocar mais veneno?
- É uma criança!
237
00:18:34,874 --> 00:18:36,174
Ele vai crescer.
238
00:18:36,175 --> 00:18:37,709
E tal pai, tal filho.
239
00:18:37,710 --> 00:18:40,341
É melhor acabar
com toda a espécie já.
240
00:18:44,079 --> 00:18:45,982
Não sei o que estou sentindo.
241
00:18:47,395 --> 00:18:48,708
O que você tem?
242
00:18:51,189 --> 00:18:52,489
Está bem?
243
00:18:52,490 --> 00:18:55,728
- Desculpe, isso está gelado.
- Deixe isto! Deixe!
244
00:18:55,729 --> 00:18:57,518
Mas que merda está acontecendo?
245
00:18:57,519 --> 00:18:59,510
Pode nos deixar comer em paz?
246
00:19:12,898 --> 00:19:16,351
Sua grande filha da puta!
247
00:19:16,352 --> 00:19:17,936
Pare, papai. Pare!
248
00:19:17,937 --> 00:19:20,952
Agora você vai catar isso!
249
00:19:20,953 --> 00:19:22,326
Vai catar isso!
250
00:19:22,327 --> 00:19:23,862
Tem que chamar a ambulância!
251
00:19:23,863 --> 00:19:25,263
Uma por uma!
252
00:19:26,303 --> 00:19:27,603
Tome!
253
00:19:28,589 --> 00:19:31,018
Tome isso, delinquente!
254
00:19:31,019 --> 00:19:34,770
Vou arrancar seu fígado,
como um porco!
255
00:20:33,981 --> 00:20:36,981
- O MAIS FORTE -
256
00:20:36,982 --> 00:20:39,982
Legenda: Liporage
Revisão: NoriegaRJ
257
00:21:44,594 --> 00:21:46,298
Vamos, cara, mexa-se.
258
00:21:56,014 --> 00:21:57,753
Qual é o problema, amigo?
259
00:22:05,094 --> 00:22:07,526
Que babaca que você é, hein?
260
00:22:18,668 --> 00:22:21,105
Sabia que é um negro invejoso?
261
00:22:21,930 --> 00:22:23,230
Alforriado!
262
00:22:33,258 --> 00:22:35,612
Ai, minha Nossa Senhora!
263
00:22:38,078 --> 00:22:39,625
Minha Nossa Senhora!
264
00:23:01,662 --> 00:23:03,104
Não acredito!
265
00:24:46,266 --> 00:24:47,568
Olá!
266
00:24:47,569 --> 00:24:50,374
Estou aqui na altura do km 60,
267
00:24:50,375 --> 00:24:53,167
na estrada que liga
Salta Capital...
268
00:24:53,168 --> 00:24:57,273
Sim, claro.
UIA-719.
269
00:24:57,823 --> 00:24:59,245
Diego Iturralde.
270
00:25:00,751 --> 00:25:02,057
Muito bem...
271
00:25:02,058 --> 00:25:05,837
Tenho um pneu furado
aqui na altura do km 60
272
00:25:05,838 --> 00:25:10,688
da estrada que liga
Salta Capital a Cafajate.
273
00:25:10,689 --> 00:25:14,717
E queria saber quanto tempo
demorariam para vir, porque...
274
00:25:14,718 --> 00:25:18,317
o carro é novo e não tenho
muita intimidade com o macaco.
275
00:26:33,417 --> 00:26:34,917
O que houve?
276
00:26:34,918 --> 00:26:36,853
Se assustou?
277
00:26:36,854 --> 00:26:38,455
Não, pode seguir.
278
00:26:39,270 --> 00:26:40,907
Vamos, siga!
279
00:27:11,546 --> 00:27:13,955
É sério,
não tenho motivos para brigar.
280
00:27:14,679 --> 00:27:16,803
Se te ofendi, peço desculpas.
281
00:27:17,501 --> 00:27:19,187
Desculpe-me se te ofendi.
282
00:27:26,173 --> 00:27:27,533
Pronto?
283
00:27:28,259 --> 00:27:29,637
Está bem?
284
00:27:31,303 --> 00:27:32,788
Cuidado com...
285
00:27:36,673 --> 00:27:38,585
O que está fazendo?
Espere!
286
00:27:40,539 --> 00:27:42,533
Amigo, não te fiz nada.
287
00:27:42,534 --> 00:27:45,195
Por que não me grita de novo
o que me gritou antes?
288
00:27:45,196 --> 00:27:46,496
Como era?
289
00:28:29,760 --> 00:28:31,098
Já te pedi desculpas,
290
00:28:31,099 --> 00:28:33,182
não sei o que mais
você quer que eu faça.
291
00:28:33,183 --> 00:28:36,574
Se tiver que descer, descerei,
mas não vejo necessidade.
292
00:28:39,783 --> 00:28:41,083
Pare!
293
00:28:45,419 --> 00:28:46,750
Bom dia, oficial.
294
00:28:46,751 --> 00:28:51,469
Estou no km 60 da estrada que
liga Salta Capital a Cafajate
295
00:28:51,470 --> 00:28:53,423
e tem um homem me atacando.
296
00:28:54,098 --> 00:28:56,018
O vidro é blindado,
não irá quebrar.
297
00:28:56,019 --> 00:28:57,340
Cagão!
298
00:28:57,341 --> 00:28:59,243
O número da placa do cara é...
299
00:28:59,813 --> 00:29:03,483
Não consigo ver, mas podia enviar
uma patrulha urgente, por favor?
300
00:29:06,741 --> 00:29:08,041
Perfeito!
301
00:29:08,593 --> 00:29:10,463
Mas rápido
que ele está fora de si.
302
00:29:14,565 --> 00:29:16,819
Tenho certeza
que chegarão depressa.
303
00:29:19,893 --> 00:29:21,693
Não está satisfeito?
304
00:29:22,263 --> 00:29:24,958
Já destruiu meu carro,
vá embora!
305
00:29:31,461 --> 00:29:32,933
O que está fazendo?
306
00:29:42,607 --> 00:29:44,433
Não. Puta que o pariu!
307
00:29:45,337 --> 00:29:47,657
A puta que te pariu,
filho da puta!
308
00:29:48,637 --> 00:29:51,187
Não, seu grande filho da puta!
309
00:29:59,667 --> 00:30:02,057
Não, por favor...
310
00:30:02,927 --> 00:30:04,257
Babaca!
311
00:30:25,757 --> 00:30:27,127
Cagão!
312
00:31:06,982 --> 00:31:08,317
O que está fazendo?
313
00:31:11,898 --> 00:31:13,249
Filho da puta!
314
00:32:26,650 --> 00:32:28,102
Você está morto!
315
00:32:28,583 --> 00:32:31,008
Eu sei sua placa, filho da puta!
316
00:32:31,009 --> 00:32:33,543
Ouviu bem? Sei sua placa!
317
00:32:33,544 --> 00:32:34,854
U-I-A!
318
00:32:34,855 --> 00:32:37,394
Vou te procurar e vou te matar!
319
00:33:44,977 --> 00:33:46,453
Recalculando...
320
00:37:45,882 --> 00:37:48,345
Atenção, base,
aqui é a unidade 29.
321
00:37:48,346 --> 00:37:50,310
Confirme a localização,
por favor.
322
00:38:15,270 --> 00:38:17,171
Atenção, base!
323
00:38:30,558 --> 00:38:32,638
O que acha, comissário?
324
00:38:33,868 --> 00:38:35,305
Crime passional?
325
00:38:51,847 --> 00:38:54,847
- BOMBINHA -
326
00:38:54,848 --> 00:38:57,848
Legenda: Spa
Revisão: NoriegaRJ
327
00:39:21,844 --> 00:39:23,384
Como estamos aí fora?
328
00:39:24,154 --> 00:39:25,720
Tudo pronto, Simon.
329
00:40:00,898 --> 00:40:02,198
Obrigado.
330
00:40:12,859 --> 00:40:14,159
Vamos.
331
00:40:15,577 --> 00:40:18,472
Atenção, vamos detonar!
332
00:40:19,443 --> 00:40:23,037
Cinco, quatro, três...
333
00:40:23,038 --> 00:40:24,450
dois...
334
00:40:54,430 --> 00:40:57,385
ÁREA RESTRITA
APENAS PESSOAS AUTORIZADAS
335
00:41:04,345 --> 00:41:05,745
Ali, obrigado.
336
00:41:11,405 --> 00:41:12,765
Sim, meu amor.
337
00:41:13,671 --> 00:41:17,067
Não, passo no escritório
para fazer umas chamadas e vou.
338
00:41:18,679 --> 00:41:21,234
Às 17h estarei aí com a torta,
não se preocupe.
339
00:41:22,134 --> 00:41:25,493
Às 17h estarei aí com a torta,
fique tranquila.
340
00:41:44,185 --> 00:41:45,932
Espero que goste como ficou.
341
00:41:46,865 --> 00:41:48,975
Sim, adorei.
Obrigado.
342
00:42:03,475 --> 00:42:05,141
São 360.
343
00:42:06,225 --> 00:42:07,614
É importada?
344
00:42:08,644 --> 00:42:11,344
Um... dois...
Nota, tem?
345
00:42:11,345 --> 00:42:13,985
Sim, temos croissants...
346
00:42:14,725 --> 00:42:16,615
Nota fiscal, fatura...
347
00:42:17,240 --> 00:42:19,313
Sim, claro, já trago.
348
00:42:49,904 --> 00:42:53,949
DEPARTAMENTO DE TRÂNSITO
DA ARGENTINA
349
00:43:10,839 --> 00:43:12,635
São uns filhos da puta...
350
00:43:27,578 --> 00:43:28,878
Próximo!
351
00:43:31,838 --> 00:43:33,138
Como vai?
352
00:43:33,139 --> 00:43:35,283
Veja, estacionei meu carro...
353
00:43:35,284 --> 00:43:37,055
Registro do carro, por favor.
354
00:43:42,511 --> 00:43:45,046
- Pode falar em um tom melhor.
- Estou falando, Sr.
355
00:43:45,047 --> 00:43:46,358
Mais ou menos.
356
00:43:48,652 --> 00:43:50,540
O custo do reboque é 490 pesos
357
00:43:50,541 --> 00:43:53,560
e a multa pela infração
receberá no domicílio.
358
00:43:53,561 --> 00:43:56,412
Sim, mas não escutaram
o que tenho a dizer.
359
00:43:56,413 --> 00:43:59,187
A faixa estava
totalmente apagada.
360
00:43:59,188 --> 00:44:03,569
Não havia nenhuma forma de saber
que não podia estacionar ali.
361
00:44:03,570 --> 00:44:04,870
Entendo.
362
00:44:04,871 --> 00:44:08,683
Mas se quiser retirar o veículo
terá que pagar o reboque.
363
00:44:08,684 --> 00:44:11,905
Poderá apresentar sua reclamação
de 2ª a 6ª, de 8 às 14h,
364
00:44:11,906 --> 00:44:13,307
no Departamento de Trânsito,
365
00:44:13,308 --> 00:44:15,836
na rua Carlos Pellegrini 211,
térreo.
366
00:44:18,015 --> 00:44:20,886
Não, veja...
Sabe o que faremos?
367
00:44:21,601 --> 00:44:25,030
Vou te pedir, por favor, que
vá falar com quem tem que falar
368
00:44:25,031 --> 00:44:28,720
que quero tirar meu carro daqui
sem pagar um centavo...
369
00:44:28,721 --> 00:44:31,627
que me devolvam
o que gastei de táxi até aqui
370
00:44:31,628 --> 00:44:34,226
e que receba
um pedido de desculpas.
371
00:44:34,227 --> 00:44:35,902
Do que está rindo? É sério.
372
00:44:35,903 --> 00:44:38,895
Onde é o escritório de desculpas
quando há um erro?
373
00:44:38,896 --> 00:44:41,838
Estamos todos no mesmo barco,
se apresse, por favor!
374
00:44:41,839 --> 00:44:45,457
Veja, a ata oficial diz que
você cometeu uma infração.
375
00:44:45,458 --> 00:44:47,254
Não precisamos
de mais do que isso.
376
00:44:47,255 --> 00:44:50,211
A única maneira de reaver
seu carro agora é pagando.
377
00:44:50,212 --> 00:44:53,313
Caso contrário, peço que se retire
para eu continuar atendendo.
378
00:44:53,314 --> 00:44:56,014
- Se não tiver dinheiro?
- Pode usar cartão de crédito,
379
00:44:56,015 --> 00:44:59,199
débito ou voltar outro dia,
mas há uma diária de permanência.
380
00:45:01,709 --> 00:45:03,615
Sabe que é um delinquente, não?
381
00:45:03,616 --> 00:45:05,553
- É apenas meu trabalho, Sr.
- Não!
382
00:45:05,554 --> 00:45:08,078
Os que trabalham
para delinquentes são...
383
00:45:08,079 --> 00:45:09,620
outros delinquentes.
384
00:45:11,324 --> 00:45:13,189
Um pobre servidor...
385
00:45:13,824 --> 00:45:15,834
desse sistema corrupto.
386
00:45:20,949 --> 00:45:22,652
Obrigado, tenha um bom dia!
387
00:45:33,929 --> 00:45:36,888
Estávamos aí quando você nasceu.
388
00:45:36,889 --> 00:45:40,481
Quando ganhou
seus primeiros brinquedos.
389
00:45:40,482 --> 00:45:42,572
Quando comprou
seu primeiro carro.
390
00:45:42,573 --> 00:45:44,268
ESTOU CHEGANDO
391
00:45:55,126 --> 00:45:57,273
NEM VENHA.
JÁ NÃO TEM QUASE NADA.
392
00:45:57,274 --> 00:46:00,654
Banco Crédito da América Latina.
Sempre junto de você.
393
00:46:25,582 --> 00:46:29,702
Parabéns pra você
394
00:46:29,703 --> 00:46:33,450
Nesta data querida
395
00:46:33,451 --> 00:46:37,308
Muitas felicidades
396
00:46:37,309 --> 00:46:40,672
Muitos anos de vida.
397
00:46:41,194 --> 00:46:42,583
Feliz aniversário!
398
00:46:42,584 --> 00:46:45,564
Feliz aniversário, filha linda!
399
00:46:47,372 --> 00:46:49,072
Sopramos as velas de novo?
400
00:46:49,631 --> 00:46:52,077
- Nem fale, Simon, por favor.
- Ouça...
401
00:46:52,833 --> 00:46:55,272
Oi, meu amor.
Feliz aniversário!
402
00:46:58,312 --> 00:46:59,961
Aqui está a torta.
403
00:46:59,962 --> 00:47:01,381
Olá, crianças.
404
00:47:01,382 --> 00:47:02,731
Oi, Antonio.
405
00:47:02,732 --> 00:47:05,518
- Como vai?
- Olá, querido, tudo bem.
406
00:47:05,519 --> 00:47:06,960
Olá!
407
00:47:06,961 --> 00:47:09,171
Tudo bem?
Como está?
408
00:47:09,172 --> 00:47:10,572
Eu sou o pai.
409
00:47:12,192 --> 00:47:13,492
Pegue o jogo.
410
00:47:21,932 --> 00:47:24,254
Não podia tomar um táxi
e pegar o carro depois?
411
00:47:24,255 --> 00:47:25,784
Não!
412
00:47:25,785 --> 00:47:28,231
Mas perdeu o aniversário
de sua filha, Simon!
413
00:47:28,232 --> 00:47:31,539
É fácil para você
deixar que me roubem o dinheiro.
414
00:47:31,540 --> 00:47:34,246
A faixa estava
totalmente apagada.
415
00:47:35,233 --> 00:47:38,491
Faz ideia da indignação
que isso me causa?
416
00:47:38,492 --> 00:47:40,761
Faz ideia da indignação
que me causa
417
00:47:40,762 --> 00:47:43,241
que você sempre tem
uma desculpa para tudo?
418
00:47:43,242 --> 00:47:45,551
Que culpa a sociedade por tudo?
419
00:47:45,552 --> 00:47:46,873
Hoje foi o reboque.
420
00:47:46,874 --> 00:47:49,655
Ontem foi o tráfego,
amanhã será a manifestação.
421
00:47:49,656 --> 00:47:52,877
A verdade é que poderia
perfeitamente ter saído a tempo.
422
00:47:52,878 --> 00:47:55,164
Poderia ter me ajudado
a organizar as coisas
423
00:47:55,165 --> 00:47:57,483
e receber os amiguinhos
da sua filha.
424
00:47:57,484 --> 00:47:58,784
Mas, não.
425
00:47:58,785 --> 00:48:01,337
Tudo é prioritário,
menos sua família.
426
00:48:01,338 --> 00:48:04,134
E a idiota aqui fica achando
que você vai mudar.
427
00:48:04,135 --> 00:48:05,824
E sabe o quê?
428
00:48:05,825 --> 00:48:07,529
A sociedade não vai mudar.
429
00:48:08,094 --> 00:48:09,632
E você também não.
430
00:48:10,585 --> 00:48:12,150
E já estou cansada.
431
00:48:15,915 --> 00:48:17,412
O que quer dizer?
432
00:48:18,835 --> 00:48:20,694
O engenheiro é você.
433
00:48:20,695 --> 00:48:22,140
Faça o cálculo.
434
00:48:24,815 --> 00:48:28,031
O governo habilita uma empresa
privada para que faça o serviço.
435
00:48:28,032 --> 00:48:29,799
Claro que em troca
de uma comissão
436
00:48:29,800 --> 00:48:32,744
para os políticos
que nós mesmos elegemos.
437
00:48:32,745 --> 00:48:34,405
Infelizmente é assim.
438
00:48:34,905 --> 00:48:36,415
E temos duas opções.
439
00:48:36,990 --> 00:48:39,102
Ou se paga
e se trabalha um pouco,
440
00:48:39,103 --> 00:48:41,182
ou se arrebenta o coração
de stress.
441
00:48:43,376 --> 00:48:45,116
Sabe qual é o ponto fraco?
442
00:48:45,117 --> 00:48:46,871
Eu tenho muitas razões
para viver.
443
00:48:47,542 --> 00:48:50,945
Quero navegar, viajar pelo mundo
com meus netos...
444
00:48:50,946 --> 00:48:52,785
Não vale a pena.
445
00:48:52,786 --> 00:48:54,285
"Take it easy!"
446
00:49:01,056 --> 00:49:02,947
- Como vai? Bom dia.
- Bom dia.
447
00:49:02,948 --> 00:49:06,349
Recebi esta multa.
Já paguei o reboque.
448
00:49:06,350 --> 00:49:09,485
Mas há um erro porque
a faixa estava apagada.
449
00:49:09,486 --> 00:49:11,682
- Posso ver?
- Sim.
450
00:49:14,426 --> 00:49:15,906
São 560 pesos.
451
00:49:18,926 --> 00:49:20,275
Olha.
452
00:49:20,276 --> 00:49:23,115
Estou um pouco nervoso,
peço então...
453
00:49:23,116 --> 00:49:25,425
que, por favor, me escute.
454
00:49:25,426 --> 00:49:26,834
Sim.
455
00:49:26,835 --> 00:49:29,550
A faixa não estava pintada.
456
00:49:29,551 --> 00:49:33,124
Penso que deveriam enviar alguém
onde meu carro foi rebocado
457
00:49:33,125 --> 00:49:35,668
para verificarem
que tenho razão.
458
00:49:35,669 --> 00:49:39,826
Depois, que a prefeitura me peça
desculpas, porque tenho razão...
459
00:49:39,827 --> 00:49:41,975
Me devolverem
o dinheiro do reboque
460
00:49:41,976 --> 00:49:45,235
e me indenizarem por todo
o tempo que me fizeram perder.
461
00:49:46,186 --> 00:49:49,605
O auto de infração diz que
o carro estava mal estacionado.
462
00:49:49,606 --> 00:49:51,592
Isso é considerado
prova suficiente.
463
00:49:51,593 --> 00:49:55,512
A multa é de 560 pesos
e você não tem escolha.
464
00:49:55,513 --> 00:49:58,144
Se não pagar,
começa a correr os juros.
465
00:49:58,906 --> 00:50:00,514
Você está me escutando?
466
00:50:01,403 --> 00:50:03,589
Prova suficiente é o cacete!
467
00:50:03,590 --> 00:50:05,429
Estou dizendo que a faixa
468
00:50:05,430 --> 00:50:06,842
não estava pintada.
469
00:50:06,843 --> 00:50:10,465
Primeiro, peço que não me ofenda,
pois estou trabalhando.
470
00:50:10,466 --> 00:50:14,300
Segundo, deveria se informar
sobre como funciona a lei.
471
00:50:14,301 --> 00:50:16,095
Desconhecer as normas
não implica
472
00:50:16,096 --> 00:50:19,367
que está isento de pagar as
consequências por não cumprí-las.
473
00:50:19,368 --> 00:50:22,817
Se amanhã matar alguém e disser
"Não sabia que não podia matar",
474
00:50:22,818 --> 00:50:25,928
vai preso.
"Mas ninguém nunca me disse".
475
00:50:25,929 --> 00:50:27,463
Vai preso do mesmo jeito.
476
00:50:27,464 --> 00:50:28,764
Entende?
477
00:50:28,765 --> 00:50:31,573
Esse exemplo que deu
é bastante inadequado.
478
00:50:31,574 --> 00:50:33,909
Por esse critério eu teria
que saber de memória
479
00:50:33,910 --> 00:50:36,795
as ruas em que se pode estacionar
e as em que não se pode,
480
00:50:36,796 --> 00:50:39,453
independente de estarem
bem ou mal sinalizadas.
481
00:50:39,454 --> 00:50:41,602
Exato.
A informação está disponível
482
00:50:41,603 --> 00:50:43,928
na página do
Departamento de Trânsito.
483
00:50:43,929 --> 00:50:45,233
Certo.
484
00:50:45,234 --> 00:50:47,262
Quero falar com seu superior,
por favor.
485
00:50:47,263 --> 00:50:49,751
Não, não há nenhum superior
para se chamar.
486
00:50:49,752 --> 00:50:52,330
Quem é você?
O Presidente da República?
487
00:50:52,983 --> 00:50:56,404
Cavalheiro, há muita gente.
Se não quer pagar
488
00:50:56,405 --> 00:50:58,537
peço que me deixe
continuar atendendo.
489
00:50:58,538 --> 00:51:00,956
Me conte, como se sente
sendo um ladrão?
490
00:51:01,619 --> 00:51:05,363
- Segurança, cabine 7.
- Chamou a segurança? Que bom.
491
00:51:05,364 --> 00:51:08,223
Estou fazendo uma reclamação,
me defendendo como cidadão,
492
00:51:08,224 --> 00:51:10,989
e sou um delinquente.
Tem que chamar a segurança?
493
00:51:13,429 --> 00:51:15,148
Chame a segurança!
Chame!
494
00:51:17,630 --> 00:51:19,186
Chame a segurança agora!
495
00:51:19,879 --> 00:51:22,037
O que estão fazendo?
Me larguem!
496
00:51:32,079 --> 00:51:33,544
Assine aqui, por favor.
497
00:51:51,819 --> 00:51:53,548
Querido!
498
00:51:53,549 --> 00:51:55,083
Não te violentaram, não é?
499
00:51:57,439 --> 00:51:58,942
Não dá para acreditar.
500
00:51:59,589 --> 00:52:01,128
A verdade?
501
00:52:01,129 --> 00:52:02,587
Não dá para acreditar.
502
00:52:03,049 --> 00:52:04,643
Que loucura!
503
00:52:04,644 --> 00:52:06,358
Mandaram o advogado da empresa
504
00:52:06,359 --> 00:52:08,529
e autorizaram o pagamento
da fiança.
505
00:52:08,530 --> 00:52:12,159
Enfim, uma notícia boa,
pois na verdade, ultimamente...
506
00:52:13,081 --> 00:52:14,381
Sim...
507
00:52:14,859 --> 00:52:16,639
Boa notícia mais ou menos.
508
00:52:17,383 --> 00:52:20,360
Aparece seu nome, sobrenome...
509
00:52:20,361 --> 00:52:23,000
Diz que é engenheiro
da empresa...
510
00:52:23,001 --> 00:52:26,467
Os sócios não gostaram
nem um pouco do que fez.
511
00:52:26,468 --> 00:52:29,863
A prefeitura é um dos nossos
principais clientes!
512
00:52:33,323 --> 00:52:35,163
Vão te dispensar, Simon.
513
00:52:37,523 --> 00:52:39,163
Já decidiram.
514
00:52:41,850 --> 00:52:44,755
Entendo que atualmente
está sem trabalho, Sr. Fisher.
515
00:52:44,756 --> 00:52:46,652
Sim. Por quê?
516
00:52:46,653 --> 00:52:48,162
É algum crime?
517
00:52:48,163 --> 00:52:50,091
Não disse que é um crime.
518
00:52:50,092 --> 00:52:51,937
Não, mas...
519
00:52:51,938 --> 00:52:55,129
me pareceu um tom de condenação.
520
00:52:55,130 --> 00:52:57,388
Não é um crime,
mas é um problema
521
00:52:57,389 --> 00:53:00,625
quando se fala na pensão
para sua esposa.
522
00:53:00,626 --> 00:53:03,501
A Dra. se refere
ao valor para Camila
523
00:53:03,502 --> 00:53:06,776
que inclui roupa,
colégio, social...
524
00:53:06,777 --> 00:53:08,077
Me desculpem.
525
00:53:08,953 --> 00:53:10,415
É...
526
00:53:10,416 --> 00:53:14,450
Da anuidade de minha mulher sou
responsável desde que a conheço.
527
00:53:14,451 --> 00:53:17,152
E à minha filha não vai faltar
absolutamente nada.
528
00:53:17,153 --> 00:53:20,004
Se tenho um problema,
fique tranquila que vou resolver.
529
00:53:20,005 --> 00:53:23,968
Bem, por sorte a Sra. Malamud
está trabalhando atualmente.
530
00:53:23,969 --> 00:53:25,946
Assim não vemos
nenhuma necessidade
531
00:53:25,947 --> 00:53:28,692
de outorgar ao Sr. Fisher
a guarda compartilhada.
532
00:53:28,693 --> 00:53:30,635
Perdão...
533
00:53:31,546 --> 00:53:35,079
Eu tenho cuidado de tudo
há anos,
534
00:53:35,080 --> 00:53:38,245
e por um mês em que
ela trabalha e eu não,
535
00:53:38,246 --> 00:53:39,717
eu não tenho o direito
536
00:53:39,718 --> 00:53:42,112
de compartilhar
a guarda de minha filha?
537
00:53:42,113 --> 00:53:46,092
Espero que a Juíza compreenda
a injustiça desta situação.
538
00:53:46,093 --> 00:53:47,971
Garanto que a Juíza
vai compreender
539
00:53:47,972 --> 00:53:50,442
é a violência com que
se refere à sua mulher...
540
00:53:50,443 --> 00:53:51,853
Que violência?!
541
00:53:52,882 --> 00:53:55,269
Estou descrevendo uma realidade.
542
00:53:55,270 --> 00:53:57,460
Onde está a violência?
Onde a vê?
543
00:53:57,461 --> 00:54:00,757
Vejo violência, Sr. Fisher,
em muitos lugares.
544
00:54:00,758 --> 00:54:02,885
Vejo violência na rua.
545
00:54:02,886 --> 00:54:05,287
Vejo violência na televisão.
546
00:54:05,288 --> 00:54:08,649
Vejo violência, por exemplo,
em um artigo...
547
00:54:08,650 --> 00:54:10,154
no jornal.
548
00:54:10,155 --> 00:54:12,654
Estou certa de que
quanto menos contato
549
00:54:12,655 --> 00:54:15,252
uma criatura tiver
com episódios desse tipo,
550
00:54:15,253 --> 00:54:17,632
melhor será para
sua integridade psicofísica.
551
00:54:17,633 --> 00:54:19,362
Vitória...
552
00:54:19,363 --> 00:54:20,773
Quer tomar minha filha?
553
00:54:20,774 --> 00:54:23,652
Não, não é isso,
não quero tomar sua filha.
554
00:54:23,653 --> 00:54:25,574
Então, o que é?
Está ficando louca?
555
00:54:25,575 --> 00:54:26,875
Muito bem.
556
00:54:26,876 --> 00:54:29,632
Minha cliente e eu damos
por encerrada esta mediação
557
00:54:29,633 --> 00:54:33,183
e optamos por manter o silêncio
até nos vermos nos tribunais.
558
00:54:33,888 --> 00:54:36,415
Não vai dizer nada?
Quem te contratou, ela?
559
00:54:36,416 --> 00:54:38,636
- Faça terapia, Sr. Fisher!
- Como?
560
00:54:38,637 --> 00:54:40,123
Até logo, de coração.
561
00:54:59,006 --> 00:55:00,880
- Como vai?
- Olá, boa tarde.
562
00:55:00,881 --> 00:55:02,956
Sou Simon Fisher,
falei há alguns dias
563
00:55:02,957 --> 00:55:05,343
com a secretária
do engenheiro Ederer,
564
00:55:05,344 --> 00:55:06,761
que me pediu o material.
565
00:55:06,762 --> 00:55:08,906
Sim, deixe comigo
que entrego a ele.
566
00:55:08,907 --> 00:55:11,355
Preferia entregar em mãos.
567
00:55:11,356 --> 00:55:15,705
E se ele estiver gostaria
de conversar rapidamente.
568
00:55:15,706 --> 00:55:20,495
Trabalhei por mais de 10 anos na
Seijas, Martinez e Associados.
569
00:55:20,496 --> 00:55:22,035
Sei do que falo.
570
00:55:22,036 --> 00:55:24,225
O engenheiro está numa obra
neste momento.
571
00:55:24,226 --> 00:55:26,616
- E a sua secretária?
- Saiu para o almoço.
572
00:55:28,686 --> 00:55:30,895
Passa das 4 da tarde.
573
00:55:30,896 --> 00:55:33,187
Não controlo seus horários.
574
00:55:33,188 --> 00:55:37,095
Quer saber?
Que se danem!
575
00:55:37,096 --> 00:55:41,215
Por mim vão todos à merda.
Você, Ederer e sua secretária.
576
00:55:41,216 --> 00:55:42,909
Principalmente sua secretária.
577
00:55:42,910 --> 00:55:44,386
Todos, à merda!
578
00:55:45,273 --> 00:55:48,847
Almoçando às 4 da tarde...
Acham que sou um idiota.
579
00:56:00,956 --> 00:56:02,714
Um carro azul?
580
00:59:16,119 --> 00:59:18,038
Você é um mal educado.
581
00:59:18,039 --> 00:59:20,209
E isto é completamente fascista.
582
00:59:20,210 --> 00:59:22,351
Tenho que pagar primeiro
e discutir depois?
583
00:59:22,352 --> 00:59:23,652
Exatamente.
584
00:59:23,653 --> 00:59:25,980
Até acontecer uma tragédia
vocês não vão parar.
585
00:59:42,642 --> 00:59:47,019
FOI UM ATENTADO TERRORISTA
Segundo a versão oficial
586
00:59:47,020 --> 00:59:49,662
A DEFESA ASSEGURA
QUE FOI ACIDENTAL
587
00:59:49,663 --> 00:59:52,995
"O engenheiro trabalhava
com explosivos
588
00:59:52,996 --> 00:59:56,744
e o movimento do guincho
provocou a explosão"
589
00:59:56,745 --> 00:59:58,782
O Ministério Público responde:
590
00:59:58,783 --> 01:00:01,676
"Não haver mortos
é a prova de que o engenheiro
591
01:00:01,677 --> 01:00:04,399
calculou milimetricamente
o raio da explosão"
592
01:00:04,400 --> 01:00:06,615
"É a quarta vez que
guincham meu carro!"
593
01:00:06,616 --> 01:00:07,969
#MeAjudeBombinha!
594
01:00:07,970 --> 01:00:11,502
Por favor #Bombinha:
Que agora voe a AFIP!
595
01:00:11,503 --> 01:00:13,960
Seguradora se nega a pagar:
596
01:00:13,961 --> 01:00:16,604
"A culpa é da empresa de reboque
597
01:00:16,605 --> 01:00:19,049
por não prever
esse tipo de acidente"
598
01:00:19,050 --> 01:00:21,983
Questionada a legitimidade
do contrato
599
01:00:21,984 --> 01:00:23,939
com a empresa de guinchos
600
01:00:23,940 --> 01:00:27,017
Nas redes sociais,
milhares de usuários
601
01:00:27,018 --> 01:00:30,096
pedem a liberdade do
engenheiro "Bombinha"
602
01:00:31,939 --> 01:00:33,339
Obrigada.
603
01:00:33,340 --> 01:00:34,740
Muito obrigada.
604
01:00:35,998 --> 01:00:39,597
Parabéns pra você
605
01:00:39,598 --> 01:00:43,886
Nesta data querida
606
01:00:43,887 --> 01:00:47,772
Muitas felicidades, Bombinha!
607
01:00:47,773 --> 01:00:51,623
Muitos anos de vida
608
01:01:44,480 --> 01:01:47,480
- A PROPOSTA -
609
01:01:47,481 --> 01:01:50,481
Legenda: Spa
Revisão: NoriegaRJ
610
01:02:20,309 --> 01:02:21,717
Papai!
611
01:02:23,327 --> 01:02:24,727
O que aconteceu?
612
01:02:26,951 --> 01:02:28,737
O que aconteceu, Santiago?
613
01:02:29,238 --> 01:02:30,538
Fale!
614
01:02:59,667 --> 01:03:01,686
Prometa que ele não vai preso?
615
01:03:01,687 --> 01:03:03,487
Vamos fazer todo o possível.
616
01:03:05,730 --> 01:03:07,916
Aconteceu agora há pouco.
617
01:03:07,917 --> 01:03:10,072
Em plena Avenida do Libertador,
618
01:03:10,073 --> 01:03:14,056
um motorista atropelou uma
mulher grávida e seguiu em fuga.
619
01:03:14,057 --> 01:03:16,870
Não prestou socorro...
620
01:03:16,871 --> 01:03:19,595
Santiago.
Diga-me a verdade.
621
01:03:19,596 --> 01:03:20,988
O que bebeu?
622
01:03:20,989 --> 01:03:23,469
Fumou maconha? Hein?
623
01:03:23,957 --> 01:03:28,273
...e não conseguiram identificar
nem o modelo nem a placa.
624
01:03:29,037 --> 01:03:32,686
Neste momento a polícia
continua analisando as imagens
625
01:03:32,687 --> 01:03:36,077
das câmeras de segurança que
cobrem todo o corredor norte,
626
01:03:36,078 --> 01:03:38,761
para localizar o proprietário.
627
01:03:38,762 --> 01:03:41,117
Atropelou e fugiu.
628
01:03:41,118 --> 01:03:44,783
Outro fato lamentável
de um assassino ao volante,
629
01:03:44,784 --> 01:03:47,174
outra vez na zona norte
de Buenos Aires.
630
01:03:47,175 --> 01:03:50,102
- Em nome de quem está o carro?
- No meu.
631
01:03:50,103 --> 01:03:52,537
- O endereço que declarou é este?
- Sim.
632
01:03:53,887 --> 01:03:57,095
O que fez? Nos arruinou
pela vida toda, idiota!
633
01:03:57,096 --> 01:04:00,894
Ajude-o, Maurício, por favor!
Tem que ajudá-lo.
634
01:04:00,895 --> 01:04:02,527
Santiago, me escute.
635
01:04:02,528 --> 01:04:04,893
Preciso que me responda
algumas perguntas.
636
01:04:04,894 --> 01:04:06,890
Olhe para mim, Santiago.
637
01:04:06,891 --> 01:04:09,732
Santiago...
Estava acompanhado no carro?
638
01:04:10,971 --> 01:04:12,271
Hein?
639
01:04:12,783 --> 01:04:14,933
Contou a alguém o que aconteceu?
640
01:04:14,934 --> 01:04:16,234
Não.
641
01:04:17,031 --> 01:04:18,751
Vamos dar uma olhada no carro.
642
01:04:20,971 --> 01:04:22,747
Tem que me contar tudo.
643
01:04:26,231 --> 01:04:28,340
Estava com as janelas fechadas?
644
01:04:29,361 --> 01:04:30,768
Acho que sim.
645
01:04:30,769 --> 01:04:32,119
Tente se lembrar.
646
01:04:32,120 --> 01:04:33,420
Sim, sim...
647
01:04:34,387 --> 01:04:37,791
Saiu do carro para ver o que
aconteceu ou seguiu em frente?
648
01:04:38,541 --> 01:04:39,841
Segui.
649
01:04:40,505 --> 01:04:41,941
De onde vinha?
650
01:04:43,951 --> 01:04:45,494
De um bar no Centro.
651
01:04:45,495 --> 01:04:48,858
E alguém te viu chegar
ou te viu com o carro?
652
01:04:48,859 --> 01:04:51,250
Seus amigos, alguma garota?
653
01:04:51,251 --> 01:04:53,012
Não sei, não lembro.
654
01:04:53,013 --> 01:04:54,834
Não lembro...
655
01:04:56,661 --> 01:04:58,844
Lamentavelmente...
656
01:04:58,845 --> 01:05:03,766
acabamos de ser informados
que tanto a mãe quanto o bebê
657
01:05:03,767 --> 01:05:07,218
faleceram na ambulância
que os levava ao hospital.
658
01:05:09,145 --> 01:05:11,732
A polícia segue
buscando informações
659
01:05:11,733 --> 01:05:14,858
através das imagens das
câmeras de segurança...
660
01:05:52,160 --> 01:05:54,735
- Muito obrigado, senhora.
- Não, por favor.
661
01:06:01,588 --> 01:06:04,500
O que estou te propondo
me envergonha...
662
01:06:04,501 --> 01:06:05,904
E muito...
663
01:06:07,631 --> 01:06:08,958
Mas...
664
01:06:08,959 --> 01:06:10,585
nos conhecemos faz...
665
01:06:11,391 --> 01:06:12,777
anos...
666
01:06:12,778 --> 01:06:15,051
e sinto que temos...
667
01:06:15,564 --> 01:06:16,984
esta confiança.
668
01:06:17,824 --> 01:06:19,383
Além disso...
669
01:06:19,384 --> 01:06:20,843
você é pai.
670
01:06:20,844 --> 01:06:24,158
Sei que também quer o melhor
para seus filhos.
671
01:06:24,159 --> 01:06:26,803
Então, penso que um acordo...
672
01:06:26,804 --> 01:06:29,842
como este,
talvez sirva para você.
673
01:06:32,393 --> 01:06:34,759
Se você disser que...
674
01:06:34,760 --> 01:06:37,079
pegou o carro à noite...
675
01:06:37,844 --> 01:06:40,954
enquanto dormíamos...
para dar umas voltas...
676
01:06:42,012 --> 01:06:45,819
e que dirigia
no momento do acidente...
677
01:06:46,590 --> 01:06:48,891
eu te ofereço
o melhor advogado...
678
01:06:50,064 --> 01:06:54,038
para que te reduzam a sentença
ao menor possível.
679
01:06:54,039 --> 01:06:57,480
Com bom comportamento, em menos
de 1 ano e meio estará fora.
680
01:06:57,481 --> 01:06:59,383
- É assim?
- É assim!
681
01:06:59,984 --> 01:07:01,284
Bom.
682
01:07:01,774 --> 01:07:04,425
E por esse enorme favor...
683
01:07:05,019 --> 01:07:07,314
eu te ofereço 500 mil dólares.
684
01:07:09,044 --> 01:07:11,184
É uma quantia
que não conseguiria ganhar
685
01:07:11,185 --> 01:07:13,248
em toda uma vida de trabalho,
686
01:07:13,249 --> 01:07:17,574
e asseguraria casa e educação
à sua família pelo resto da vida.
687
01:07:18,091 --> 01:07:19,931
Você conhece Santiago.
688
01:07:21,844 --> 01:07:24,727
Não poderia sobreviver
em uma prisão.
689
01:07:25,614 --> 01:07:27,150
Não aguentaria.
690
01:07:44,688 --> 01:07:45,995
Então, José.
691
01:07:46,735 --> 01:07:48,701
Entre no carro, por favor!
692
01:07:51,438 --> 01:07:54,087
Segure o volante
com as duas mãos.
693
01:07:54,745 --> 01:07:56,305
Toque todo o volante.
694
01:07:59,755 --> 01:08:01,114
Bom.
695
01:08:01,115 --> 01:08:03,165
Havia tomado um pouco de uísque.
696
01:08:03,166 --> 01:08:04,996
Os patrões estavam dormindo.
697
01:08:04,997 --> 01:08:07,771
Quando veio estacionar o carro
como todas as noites
698
01:08:07,772 --> 01:08:09,994
te deu vontade
de dirigí-lo um pouco.
699
01:08:09,995 --> 01:08:11,684
Se percebessem e perguntassem,
700
01:08:11,685 --> 01:08:14,905
você planejava dizer
que foi calibrar os pneus.
701
01:08:14,906 --> 01:08:19,829
De repente, uma luz cruzou,
sentiu um golpe e a partir daí...
702
01:08:19,830 --> 01:08:23,037
não se lembra de mais nada,
até acordar aqui dentro.
703
01:08:23,715 --> 01:08:25,015
Está bem?
704
01:08:27,635 --> 01:08:31,108
José... não tenho palavras
para te agradecer.
705
01:08:31,109 --> 01:08:33,023
Não, não se toquem, por favor.
706
01:08:33,024 --> 01:08:34,624
Está bem, está bem...
707
01:08:42,078 --> 01:08:43,378
Desculpem.
708
01:08:45,218 --> 01:08:47,037
Estou pensando que...
709
01:08:47,038 --> 01:08:48,528
Não sei...
710
01:08:48,529 --> 01:08:50,584
Gostaria de conversar
com minha esposa.
711
01:08:50,585 --> 01:08:52,037
Não!
712
01:08:52,038 --> 01:08:54,197
Não pode contar nada, José.
713
01:08:54,198 --> 01:08:55,502
Ao menos, por agora.
714
01:08:55,503 --> 01:08:57,787
Não podemos correr o risco
de que ela fale.
715
01:08:57,788 --> 01:09:00,714
Pois se ela falar, pense nisso,
descobrirão o que fez
716
01:09:00,715 --> 01:09:03,617
e irá preso do mesmo jeito
por falso testemunho.
717
01:09:04,855 --> 01:09:06,155
Santiago!
718
01:09:10,431 --> 01:09:11,731
Vamos ver.
719
01:09:11,732 --> 01:09:15,057
Vocês dois, peguem minha
caminhonete e vão para o interior.
720
01:09:15,058 --> 01:09:17,647
Quando passarem por um pedágio,
olhem para baixo.
721
01:09:17,648 --> 01:09:19,558
Não parem em nenhum
posto de gasolina
722
01:09:19,559 --> 01:09:21,418
e se quiserem comprar
algo no caminho
723
01:09:21,419 --> 01:09:24,328
paguem em dinheiro,
não usem cartão de crédito.
724
01:09:25,758 --> 01:09:27,148
Santiago, vamos!
725
01:09:28,118 --> 01:09:29,619
Vamos, vamos!
726
01:09:32,000 --> 01:09:33,300
Vamos!
727
01:09:37,097 --> 01:09:40,162
José, entre no carro novamente,
por favor.
728
01:09:40,163 --> 01:09:41,698
Deixe ele ir atrás.
729
01:09:43,348 --> 01:09:45,202
Chegue o assento para frente.
730
01:09:51,073 --> 01:09:54,819
Vocês dois vão para seus quartos
e fiquem deitados.
731
01:09:54,820 --> 01:09:56,827
Não souberam de nada.
732
01:09:56,828 --> 01:09:58,128
Certo?
733
01:10:00,778 --> 01:10:03,837
Você, tranquilo e em silêncio.
734
01:10:03,838 --> 01:10:05,278
Deixe comigo.
735
01:10:17,737 --> 01:10:19,037
Esperem.
736
01:10:22,388 --> 01:10:23,998
Mauricio Pereyra Hamilton?
737
01:10:23,999 --> 01:10:25,299
O advogado dele.
738
01:10:25,300 --> 01:10:27,915
Já ia chamar a polícia.
Entrem, por favor.
739
01:10:27,916 --> 01:10:29,440
Que tragédia terrível!
740
01:10:30,041 --> 01:10:33,710
Uma hora atrás meu cliente ouviu
um barulho vindo do térreo.
741
01:10:33,711 --> 01:10:36,147
Achou que era um ladrão.
742
01:10:36,148 --> 01:10:39,165
Na garagem,
encontrou o caseiro...
743
01:10:41,178 --> 01:10:44,484
sentado no seu carro, embriagado
e em estado de choque.
744
01:10:44,485 --> 01:10:47,577
Escutou as notícias,
associou tudo e me chamou.
745
01:10:48,848 --> 01:10:50,465
Mauricio Pereyra.
746
01:10:50,466 --> 01:10:52,697
O detetive de plantão.
747
01:10:54,019 --> 01:10:55,359
- Olá.
- Bom dia.
748
01:10:55,360 --> 01:10:58,262
E o Sr. José, que trabalha
com a família...
749
01:10:58,263 --> 01:11:02,044
- há quanto tempo, 15 anos?
- Sim, sim.
750
01:11:04,162 --> 01:11:07,709
...o marido da vítima,
o futuro pai do bebê.
751
01:11:07,710 --> 01:11:10,916
Senhor, como recebeu a notícia?
Pode dar uma declaração?
752
01:11:10,917 --> 01:11:12,400
Como recebi a notícia?
753
01:11:12,401 --> 01:11:14,260
Como posso ter recebido
a notícia?
754
01:11:14,261 --> 01:11:15,796
Não é necessário.
755
01:11:22,019 --> 01:11:25,930
Está me escutando?
Não importa onde se esconda...
756
01:11:25,931 --> 01:11:28,170
Eu vou te...
- Muito bem.
757
01:11:28,171 --> 01:11:29,710
O que aconteceu, José?
758
01:11:29,711 --> 01:11:31,755
- É...
- Perdão, José.
759
01:11:31,756 --> 01:11:33,810
Lembro que pode
permanecer calado.
760
01:11:33,811 --> 01:11:37,477
Vou representar o Sr. Torres
a pedido do meu cliente.
761
01:11:37,478 --> 01:11:41,052
Ele não tem antecedentes
e é pai de dois filhos.
762
01:11:43,346 --> 01:11:45,539
Pode me contar
como foi o acidente?
763
01:11:45,540 --> 01:11:46,925
Sim...
764
01:11:46,926 --> 01:11:48,814
Bem...
765
01:11:48,815 --> 01:11:51,476
eu sempre estaciono
o carro do Sr. Mauricio.
766
01:11:52,704 --> 01:11:56,106
E fazia um tempo que queria dar
uma volta no carro novo...
767
01:11:56,107 --> 01:11:58,343
e acelerar um pouco.
768
01:11:59,342 --> 01:12:00,732
E à noite...
769
01:12:01,422 --> 01:12:03,156
bebi um pouco, na verdade.
770
01:12:04,002 --> 01:12:06,586
Bem, tomei um uísque e saí.
771
01:12:06,587 --> 01:12:09,046
Nunca imaginei que
podia acontecer algo.
772
01:12:10,101 --> 01:12:12,732
Bem, entrei na Libertador e...
773
01:12:13,543 --> 01:12:14,890
acelerei.
774
01:12:14,891 --> 01:12:16,291
É verdade que ia rápido.
775
01:12:16,292 --> 01:12:17,652
Bem rápido.
776
01:12:17,653 --> 01:12:20,761
De repente cruzou algo,
não distingui o que era...
777
01:12:20,762 --> 01:12:22,062
algo borrado...
778
01:12:22,063 --> 01:12:26,313
Achei que era um cão.
Escutei a batida bem forte.
779
01:12:26,314 --> 01:12:27,643
E me assustei,
780
01:12:27,644 --> 01:12:30,777
porque achei que tinha amassado
o carro do Sr. Mauricio.
781
01:12:30,778 --> 01:12:32,647
E queria voltar rápido...
782
01:12:32,648 --> 01:12:35,914
para ver se consertava antes
que o Sr. Mauricio acordasse.
783
01:13:03,705 --> 01:13:05,027
Com licença?
784
01:13:35,555 --> 01:13:39,600
José, poderia se sentar no
assento do motorista, por favor?
785
01:13:48,475 --> 01:13:50,906
- Seguro?
- Sim, pegue o volante.
786
01:13:54,605 --> 01:13:56,025
Pode se recostar.
787
01:14:02,535 --> 01:14:04,319
Pode fechar a porta?
788
01:14:16,876 --> 01:14:20,207
José, você nunca usa
os retrovisores para dirigir?
789
01:14:20,208 --> 01:14:22,209
Sim, claro.
Como não usaria?
790
01:14:22,210 --> 01:14:24,811
Porque assim como estão
só pode olhar o teto.
791
01:14:24,812 --> 01:14:27,543
É um milagre que tenha
atropelado apenas uma pessoa.
792
01:14:27,991 --> 01:14:29,862
Não sei se foi devido à batida.
793
01:14:31,185 --> 01:14:32,605
Todos ao mesmo tempo?
794
01:14:34,224 --> 01:14:35,524
Sim.
795
01:14:36,644 --> 01:14:38,061
Não.
796
01:14:38,062 --> 01:14:41,606
Eu diria que quem dirigia era
alguém bem mais alto que você.
797
01:14:42,675 --> 01:14:44,335
Alguém mais mora na casa?
798
01:14:45,435 --> 01:14:48,482
Sim, minha mulher, meu filho...
o cachorro.
799
01:14:49,555 --> 01:14:51,168
O cachorro pode descansar.
800
01:14:51,169 --> 01:14:54,021
Gostaria de conhecer
sua mulher e seu filho.
801
01:14:54,022 --> 01:14:56,582
Sim, como não, doutor.
Pediremos que desçam.
802
01:14:58,981 --> 01:15:01,647
Me autoriza a iniciar
uma negociação?
803
01:16:18,519 --> 01:16:19,968
Tudo mal?
804
01:16:19,969 --> 01:16:21,349
Não, tudo bem.
805
01:16:22,607 --> 01:16:24,618
Está disposto a fazer um acordo,
806
01:16:24,619 --> 01:16:26,368
mas vai sair caro.
807
01:16:26,369 --> 01:16:27,858
Caro, quanto?
808
01:16:27,859 --> 01:16:29,618
- Um milhão.
- Dólares?!
809
01:16:29,619 --> 01:16:31,904
Viu seu estilo de vida,
a casa que tem...
810
01:16:31,905 --> 01:16:34,050
Não deixará por menos.
811
01:16:34,051 --> 01:16:35,845
O bom é que cuidará de tudo.
812
01:16:35,846 --> 01:16:38,593
Conhece o comissário,
a maioria dos juízes,
813
01:16:38,594 --> 01:16:40,778
e nos ajudaria
a reforçar o álibi.
814
01:16:40,779 --> 01:16:43,614
O caseiro?
Não se pode deixá-lo de fora?
815
01:16:43,615 --> 01:16:45,876
Não. Alguém terá que pagar,
Mauricio.
816
01:16:45,877 --> 01:16:47,852
São duas mortes no noticiário.
817
01:16:47,853 --> 01:16:50,662
Está bem, mas não sei se tenho
tanto dinheiro disponível.
818
01:16:50,663 --> 01:16:51,819
1,5 milhão de dólares!
819
01:16:51,820 --> 01:16:54,018
Já sei. E há também
a minha parte.
820
01:16:54,019 --> 01:16:55,459
Sua parte?
821
01:16:55,460 --> 01:16:58,232
Eu que estou acertando tudo.
822
01:16:58,233 --> 01:17:01,048
Já pago uma fortuna
a seu escritório todo ano.
823
01:17:01,049 --> 01:17:04,072
Por outras coisas, Mauricio.
824
01:17:04,073 --> 01:17:06,527
Isto não são honorários.
825
01:17:06,528 --> 01:17:08,968
Estou arriscando
minha reputação aqui.
826
01:17:08,969 --> 01:17:11,668
Cheguei ao ponto de dar
minha caminhonete à sua mulher
827
01:17:11,669 --> 01:17:15,289
e seu filho para escaparem.
Acho que devia considerar isso.
828
01:17:15,290 --> 01:17:17,198
De quanto estamos falando?
829
01:17:17,199 --> 01:17:18,561
Não sei...
830
01:17:18,562 --> 01:17:20,049
Outros 500?
831
01:17:22,671 --> 01:17:25,013
Se quiser chamar outro advogado,
tudo bem,
832
01:17:25,014 --> 01:17:26,684
meu trabalho termina aqui.
833
01:17:29,415 --> 01:17:31,289
Está bem, feche o acordo.
834
01:17:52,230 --> 01:17:54,111
Tudo bem, José?
835
01:17:54,112 --> 01:17:55,791
Na verdade, não.
836
01:17:55,792 --> 01:17:57,158
Por quê?
837
01:17:57,159 --> 01:18:00,931
Para passar dois anos preso vou
ganhar o mesmo que seu advogado?
838
01:18:00,932 --> 01:18:02,687
Posso ser pobre, mas...
839
01:18:02,688 --> 01:18:04,699
Sabe que é muito feio
o que está fazendo?
840
01:18:04,700 --> 01:18:06,111
Feio?
841
01:18:06,112 --> 01:18:08,196
Vá preso você, então.
842
01:18:08,197 --> 01:18:10,401
Ontem à noite,
assisti um filme de cowboy,
843
01:18:10,402 --> 01:18:13,671
tomei um mate e dormi às 11,
como todas as noites.
844
01:18:13,672 --> 01:18:17,026
O que você quer mais, José?
Seja claro, não há tempo.
845
01:18:18,252 --> 01:18:19,997
O dinheiro que combinamos e...
846
01:18:20,852 --> 01:18:22,772
um apartamento em Mar de Ajó.
847
01:18:24,272 --> 01:18:27,968
Mauricio, José...
Podemos conversar todos juntos?
848
01:18:29,472 --> 01:18:30,842
Mauricio?
849
01:18:31,407 --> 01:18:34,949
Justiça! Justiça! Justiça!
850
01:18:37,487 --> 01:18:39,202
Vamos falar abertamente,
senhores,
851
01:18:39,203 --> 01:18:42,310
pois o tempo é curto e não
queremos nenhum mal entendido.
852
01:18:42,311 --> 01:18:45,392
A história que criaram
será seguida.
853
01:18:45,393 --> 01:18:47,213
De você e dos membros
da sua família
854
01:18:47,214 --> 01:18:50,214
vou colher declarações em breve,
portanto que ninguém viaje.
855
01:18:50,215 --> 01:18:53,250
Você vai sair daqui algemado
e com a cabeça encapuzada.
856
01:18:53,251 --> 01:18:56,190
Lá fora irá se deparar com
a imprensa, com gente indignada,
857
01:18:56,191 --> 01:18:58,245
que vão fazer perguntas,
que vão insultar,
858
01:18:58,246 --> 01:19:00,814
mas você não dirá nada.
Temos que evitar polêmica.
859
01:19:00,815 --> 01:19:02,847
Permitir que a causa siga
sem entraves,
860
01:19:02,848 --> 01:19:05,567
que saia a sentença
e todos fiquemos contentes.
861
01:19:09,001 --> 01:19:11,594
Ele diz que quer confessar,
que quer sair na rua...
862
01:19:11,595 --> 01:19:12,795
É o certo.
863
01:19:12,796 --> 01:19:15,417
Digam algo, não faz ideia
do que está fazendo.
864
01:19:15,418 --> 01:19:17,092
Acalme-se, Santiago!
865
01:19:17,093 --> 01:19:18,637
Sua mãe tem razão.
866
01:19:18,638 --> 01:19:20,406
Vamos resolver de outra forma.
867
01:19:20,407 --> 01:19:23,338
Pode fechar a porta e cuidar
de Santiago, por favor?
868
01:19:23,339 --> 01:19:25,177
Sim, sim.
Vamos, Santiago!
869
01:19:25,178 --> 01:19:26,559
Calma!
870
01:19:29,843 --> 01:19:31,193
Podemos continuar?
871
01:19:32,669 --> 01:19:35,450
A partir de agora
você será o elo entre nós.
872
01:19:35,451 --> 01:19:38,730
Com o Sr. Pereyra não falo mais,
exceto quando for depor.
873
01:19:38,731 --> 01:19:40,945
E você, José,
evite qualquer comunicação
874
01:19:40,946 --> 01:19:43,220
com outra pessoa
que não seja seu advogado.
875
01:19:43,221 --> 01:19:46,138
Vou precisar de algum dinheiro
para gastos operacionais.
876
01:19:46,139 --> 01:19:47,958
Calculo uns 30 mil dólares.
877
01:19:47,959 --> 01:19:49,874
Preciso até segunda,
pela manhã...
878
01:19:49,875 --> 01:19:51,450
Desculpe se pergunto.
879
01:19:53,110 --> 01:19:55,962
Quais seriam esses
"gastos operacionais"?
880
01:19:55,963 --> 01:19:58,465
Além dos oficiais,
há o comissário.
881
01:19:58,466 --> 01:20:01,151
Se alguém viu ou escutou algo,
tem que participar.
882
01:20:01,152 --> 01:20:02,483
Trâmites internos...
883
01:20:02,484 --> 01:20:05,582
Temos que ficar atentos a qualquer
fio solto que possa surgir.
884
01:20:05,583 --> 01:20:06,924
Então, se concordarem...
885
01:20:06,925 --> 01:20:11,946
Posso conseguir o dinheiro, mas
virá do montante que combinamos.
886
01:20:11,947 --> 01:20:13,881
Não colocarei mais
nenhum centavo.
887
01:20:13,882 --> 01:20:16,776
- Mauricio, por favor!
- Que por favor, por favor?
888
01:20:16,777 --> 01:20:19,652
É o mesmo que eu digo:
Por favor!
889
01:20:19,653 --> 01:20:21,870
Sei que estou numa
situação complicada,
890
01:20:21,871 --> 01:20:24,494
mas não vou permitir
que me destripem desta maneira.
891
01:20:24,495 --> 01:20:28,230
Mauricio, o que o detetive
explica é razoável.
892
01:20:28,231 --> 01:20:31,396
Não percamos o foco
por 30 mil dólares.
893
01:20:31,397 --> 01:20:34,306
Pague você, então.
Retire da sua parte.
894
01:20:36,934 --> 01:20:39,656
Senhores, não temos tempo
para esse tipo de discussão.
895
01:20:39,657 --> 01:20:41,550
Se querem avançar,
tem que ser agora.
896
01:20:41,551 --> 01:20:44,839
Por que não retira da sua parte?
Está cobrando 1 milhão de dólares
897
01:20:44,840 --> 01:20:47,621
e quer mais 30 mil
para contingências?
898
01:20:47,622 --> 01:20:49,611
Quem vai cobrar
um milhão de dólares?
899
01:20:54,147 --> 01:20:56,354
Não, tem razão.
900
01:20:56,989 --> 01:21:00,393
O milhão de dólares
inclui as contingências.
901
01:21:00,394 --> 01:21:03,935
Sua parte mais as contingências
dão 1 milhão.
902
01:21:03,936 --> 01:21:05,726
Que não mexam na minha parte.
903
01:21:08,086 --> 01:21:09,828
Sabem o que, rapazes?
904
01:21:10,716 --> 01:21:13,298
Acabou. Não há trato.
905
01:21:13,299 --> 01:21:16,012
Não!
Mauricio, como não há trato?
906
01:21:16,013 --> 01:21:18,457
Acabou, acabou!
Terminou!
907
01:21:18,458 --> 01:21:20,563
Não tem mais nada para ninguém!
908
01:21:20,564 --> 01:21:22,175
Para ninguém!
909
01:21:22,176 --> 01:21:23,506
Santiago!
910
01:21:24,673 --> 01:21:26,672
Não queria confessar o que fez?
911
01:21:26,673 --> 01:21:28,077
Para mim, está ótimo!
912
01:21:28,078 --> 01:21:29,897
Vá para a rua e o faça!
913
01:21:29,898 --> 01:21:31,565
Eu te dei a melhor educação,
914
01:21:31,566 --> 01:21:34,095
e você sempre insiste
em fazer o que dá na cabeça,
915
01:21:34,096 --> 01:21:36,224
então agora...
se vire, meu irmão!
916
01:21:36,225 --> 01:21:39,036
Mauricio!
917
01:21:40,356 --> 01:21:43,248
Mauricio, calma!
Podemos ser sensatos.
918
01:21:43,249 --> 01:21:45,559
O que aconteceu?
919
01:21:45,560 --> 01:21:48,456
São todos uns urubus!
Isso que aconteceu.
920
01:21:48,457 --> 01:21:50,465
Mas, acabou.
Eu não matei ninguém.
921
01:21:50,466 --> 01:21:53,129
Mauricio, por favor!
922
01:21:54,696 --> 01:21:58,836
...San Isidro se recorda do
trágico acidente desta manhã...
923
01:22:26,286 --> 01:22:27,503
Mauricio?
924
01:22:27,504 --> 01:22:30,651
Pode abrir, por favor?
Tenho algo importante para dizer.
925
01:22:31,762 --> 01:22:33,130
Mauricio?
926
01:22:33,131 --> 01:22:35,649
Podemos falar um minuto
de forma civilizada?
927
01:22:36,089 --> 01:22:37,444
O que foi?
928
01:22:37,445 --> 01:22:38,795
Chegamos a um acordo
929
01:22:38,796 --> 01:22:41,243
e os 30 mil dólares
serão repartidos entre todos.
930
01:22:41,244 --> 01:22:42,855
Não quero saber de mais nada.
931
01:22:42,856 --> 01:22:45,320
Fim da história.
Saiam da minha casa!
932
01:22:45,321 --> 01:22:47,856
Mauricio, lembro que há 2 mortos.
933
01:22:47,857 --> 01:22:49,878
Se Santiago
for considerado culpado
934
01:22:49,879 --> 01:22:52,138
isso vai nos custar
muitíssimo mais.
935
01:22:52,139 --> 01:22:54,602
José, por outro lado,
é insolvente.
936
01:22:54,603 --> 01:22:57,833
Por isso! Quem vai indenizar
os familiares das vítimas?
937
01:22:57,834 --> 01:23:00,723
Que o dinheiro vá para eles,
que é o correto.
938
01:23:00,724 --> 01:23:03,394
Esse cara é pago
pelos meus impostos?
939
01:23:03,395 --> 01:23:04,948
Que investigue o que aconteceu.
940
01:23:04,949 --> 01:23:07,749
Você quer defender meu filho?
Veja os honorários com ele.
941
01:23:07,750 --> 01:23:10,000
Se ele puder pagar...
Não tenho nada com isso.
942
01:23:10,001 --> 01:23:12,652
Façam o que tiverem de fazer.
Mãos à obra!
943
01:23:12,653 --> 01:23:14,516
Tínhamos chegado a um acordo.
944
01:23:14,517 --> 01:23:17,004
Não é coisa de um cavalheiro
se retirar assim.
945
01:23:18,340 --> 01:23:21,464
Peço desculpas se te ofendi,
mas desde que cheguei aqui
946
01:23:21,465 --> 01:23:24,198
tudo que fiz foi defender
os interesses de sua família.
947
01:23:24,199 --> 01:23:27,206
E te agradeço de coração.
É uma joia rara.
948
01:23:37,583 --> 01:23:39,479
Me deixa falar com eles...
949
01:23:39,480 --> 01:23:42,131
para ver se consigo
melhorar as condições?
950
01:23:45,151 --> 01:23:46,493
Com licença.
951
01:23:49,447 --> 01:23:50,804
Bem...
952
01:23:50,805 --> 01:23:53,472
Acho que temos
uma proposta melhor.
953
01:23:54,060 --> 01:23:55,370
José...
954
01:23:55,371 --> 01:23:57,034
concordou com
os 500 mil iniciais
955
01:23:57,035 --> 01:23:59,859
e abriu mão do apartamento
em Mar de Ajó.
956
01:23:59,860 --> 01:24:02,039
O detetive e eu
dividiremos o milhão.
957
01:24:02,040 --> 01:24:03,929
Ponto. Nem um centavo a mais.
958
01:24:03,930 --> 01:24:07,698
Mas tem que ser agora, Mauricio,
toda a mídia está aí fora.
959
01:24:07,699 --> 01:24:10,382
E o detetive disse
que não pode mais segurar
960
01:24:10,383 --> 01:24:11,972
a entrada do comissário.
961
01:24:13,330 --> 01:24:14,630
Não.
962
01:24:15,276 --> 01:24:17,906
Eu dou um milhão ao todo...
963
01:24:17,907 --> 01:24:19,890
e vocês o repartem
como quiserem.
964
01:24:19,891 --> 01:24:22,957
- Como assim, um milhão ao todo?
- É isso ou nada.
965
01:24:22,958 --> 01:24:24,959
Se toparem, ótimo.
Se não, tchau!
966
01:24:24,960 --> 01:24:27,559
Se passar esta porta
com qualquer outra proposta,
967
01:24:27,560 --> 01:24:29,575
vou denunciar você por extorsão.
968
01:24:29,576 --> 01:24:31,062
Você e o detetive.
969
01:24:35,661 --> 01:24:38,127
Doutor, pode revelar
a identidade do acusado?
970
01:24:38,128 --> 01:24:39,842
No momento,
é segredo de justiça.
971
01:24:39,843 --> 01:24:43,004
O que posso adiantar é que o caso
está praticamente resolvido.
972
01:24:43,005 --> 01:24:45,305
Temos um único suspeito
e uma confissão escrita
973
01:24:45,306 --> 01:24:47,656
que será apresentada
ao juiz nas próximas horas.
974
01:24:47,657 --> 01:24:53,602
Justiça! Justiça! Justiça!
975
01:25:11,691 --> 01:25:14,691
- ATÉ QUE A MORTE NOS SEPARE -
976
01:25:14,692 --> 01:25:17,692
Legenda: Pinguim-SP
Revisão: NoriegaRJ
977
01:25:32,003 --> 01:25:33,803
Sempre bem, Bocha!
978
01:25:44,492 --> 01:25:45,898
E agora sim...
979
01:25:46,672 --> 01:25:50,127
chegou o momento
de ficarmos todos de pé
980
01:25:50,128 --> 01:25:52,903
para recebermos
com um forte aplauso
981
01:25:52,904 --> 01:25:54,668
os nossos queridos...
982
01:25:55,263 --> 01:25:57,936
Romina e Ariel!
983
01:26:35,543 --> 01:26:37,923
Deixa eu cumprimentar meu sogro!
984
01:26:40,489 --> 01:26:42,083
Estou de olho, hein?!
985
01:26:42,084 --> 01:26:44,221
Estou de olho!
986
01:26:44,222 --> 01:26:46,533
- Cuidado comigo...
- Não...
987
01:26:48,997 --> 01:26:50,766
Obrigada!
988
01:26:52,447 --> 01:26:55,491
Que venham muitos filhos!
989
01:28:22,707 --> 01:28:24,659
Bem, olhem todos para cá.
990
01:28:27,407 --> 01:28:30,546
Xis!
991
01:28:30,547 --> 01:28:32,087
Um sorriso...
992
01:28:33,577 --> 01:28:35,642
Muito obrigado.
São muito gentis.
993
01:28:36,447 --> 01:28:39,111
Muito obrigada.
994
01:28:39,873 --> 01:28:41,412
Bem, divirtam-se!
995
01:28:42,527 --> 01:28:43,827
Romina.
996
01:28:44,726 --> 01:28:46,336
Sim...
997
01:28:46,337 --> 01:28:48,990
Este é um pequeno presente
para você.
998
01:28:48,991 --> 01:28:50,906
- Por favor!
- Sim...
999
01:28:50,907 --> 01:28:53,046
Não precisavam se incomodar.
1000
01:28:53,047 --> 01:28:55,506
O presente é a presença
de vocês.
1001
01:28:55,507 --> 01:28:56,868
Estão gostando?
1002
01:28:56,869 --> 01:28:58,574
Está tudo muito bonito.
1003
01:28:58,575 --> 01:29:00,019
Você está linda!
1004
01:29:00,020 --> 01:29:02,357
Sua família é muito simpática.
1005
01:29:02,358 --> 01:29:05,271
Pena a insegurança no país, não?
1006
01:29:05,272 --> 01:29:08,028
Ontem à noite roubaram a
carteira de Roni no restaurante
1007
01:29:08,029 --> 01:29:09,399
e ele nem percebeu.
1008
01:29:09,400 --> 01:29:12,456
Não posso acreditar!
Coitado!
1009
01:29:12,457 --> 01:29:15,614
Sim, está demais!
Mas aos poucos...
1010
01:29:16,927 --> 01:29:19,126
Que gente linda!
São todos amigos?
1011
01:29:19,127 --> 01:29:20,435
Sim.
1012
01:29:21,136 --> 01:29:22,509
Bem...
1013
01:29:22,510 --> 01:29:24,871
Aquela é a mesa
do pessoal do "Country".
1014
01:29:24,872 --> 01:29:26,634
Não nos víamos desde os 13 anos,
1015
01:29:26,635 --> 01:29:29,097
mas com esse negócio de "Face"
nos reencontramos.
1016
01:29:29,098 --> 01:29:30,598
Com o facebook.
1017
01:29:31,513 --> 01:29:35,630
Aquelas de lá são minhas amigas
da faculdade com seus namorados.
1018
01:29:35,631 --> 01:29:37,591
Bem, as que tem.
1019
01:29:38,480 --> 01:29:39,921
Aqueles são...
1020
01:29:39,922 --> 01:29:42,553
os colegas de trabalho
de Ariel...
1021
01:29:45,132 --> 01:29:48,696
- Está se divertindo?
- Sim, e você?
1022
01:29:48,697 --> 01:29:50,034
Bem.
1023
01:29:50,035 --> 01:29:51,558
Tudo muito...
1024
01:29:51,559 --> 01:29:53,219
"padrão"...
1025
01:29:53,990 --> 01:29:55,497
Você é terrível!
1026
01:29:58,702 --> 01:30:00,039
Divirta-se.
1027
01:30:00,040 --> 01:30:01,400
Você também.
1028
01:30:05,210 --> 01:30:09,631
Conhece algum bom lugar
para aprendermos tango?
1029
01:30:09,632 --> 01:30:11,326
Sim... Não...
1030
01:30:11,327 --> 01:30:13,568
Eu não, mas minha prima
certamente que sim.
1031
01:30:13,569 --> 01:30:15,234
Eu já apresento ela a vocês.
1032
01:30:49,319 --> 01:30:50,626
Alô?
1033
01:31:11,222 --> 01:31:12,567
Alô?
1034
01:31:13,081 --> 01:31:14,381
Alô?
1035
01:31:17,385 --> 01:31:18,970
Puta que pariu!
1036
01:31:18,971 --> 01:31:20,271
O que foi?
1037
01:31:21,516 --> 01:31:24,063
- Que fora!
- Deve ser o vinho.
1038
01:31:24,064 --> 01:31:26,248
- Não foi o vinho...
- O que houve?
1039
01:31:27,464 --> 01:31:28,964
Conte o que aconteceu.
1040
01:31:32,003 --> 01:31:34,306
Daqui a pouco eu te conto...
1041
01:32:19,392 --> 01:32:22,742
Ariel, como se chama aquela
garota de cabelo comprido?
1042
01:32:22,743 --> 01:32:24,680
- Qual?
- Aquela lá...
1043
01:32:24,681 --> 01:32:26,529
Sua colega de trabalho.
1044
01:32:30,424 --> 01:32:31,734
Lourdes.
1045
01:32:32,533 --> 01:32:33,833
Por quê?
1046
01:32:38,656 --> 01:32:41,700
E de onde seu professor de violão
conhece essa Lourdes?
1047
01:32:42,874 --> 01:32:44,733
Meu professor de violão?
1048
01:32:44,734 --> 01:32:46,312
Sim.
1049
01:32:46,313 --> 01:32:49,423
Há alguns meses perguntei de
quem era o número que desligou
1050
01:32:49,424 --> 01:32:53,138
quando atendi seu telefone e disse
que era seu professor de violão.
1051
01:32:53,139 --> 01:32:55,245
Como achei esquisito,
eu o salvei.
1052
01:32:55,246 --> 01:32:58,609
E é estranho eu ligar e atender
essa tal de Lourdes, não é?
1053
01:33:00,484 --> 01:33:02,200
Não faço ideia
do que está falando.
1054
01:33:02,201 --> 01:33:04,403
Não sabe do que estou falando?
1055
01:33:04,404 --> 01:33:05,772
É isso, Ariel?
1056
01:33:05,773 --> 01:33:09,569
Com todas as empresas de celular
e todas as promoções por aí
1057
01:33:09,570 --> 01:33:13,349
esta garota foi comprar justo a
linha do seu professor de violão?
1058
01:33:13,847 --> 01:33:15,917
Especialmente se nunca
os apresentou.
1059
01:33:15,918 --> 01:33:18,045
É muita coincidência, não?
1060
01:33:20,324 --> 01:33:21,941
- Então?
- O quê?
1061
01:33:21,942 --> 01:33:24,357
Me dê uma resposta
senão vou perguntar para ela.
1062
01:33:24,358 --> 01:33:26,683
- Romi, por favor...
- Romi, o cacete!
1063
01:33:26,684 --> 01:33:28,551
Responda o que te perguntei.
1064
01:33:29,804 --> 01:33:31,104
Ariel...
1065
01:33:31,105 --> 01:33:34,449
Todos da mesa 27 sabem
que você come essa garota?
1066
01:33:35,180 --> 01:33:38,276
E convidou todos aqueles idiotas
para nosso casamento?
1067
01:33:38,277 --> 01:33:39,606
O que fez?
1068
01:33:39,607 --> 01:33:41,452
Perdão que eu interrompa.
1069
01:33:41,453 --> 01:33:44,534
Me permite uma dança
com o príncipe?
1070
01:33:44,535 --> 01:33:46,340
Claro, rainha!
1071
01:33:46,778 --> 01:33:48,496
Ele é todinho seu!
1072
01:33:53,300 --> 01:33:54,866
- O que aconteceu?
- O quê?
1073
01:33:54,867 --> 01:33:56,167
Nada...
1074
01:34:05,557 --> 01:34:07,081
Romi, você está bem?
1075
01:34:10,348 --> 01:34:12,106
O que houve?
1076
01:34:12,107 --> 01:34:13,704
Um momentinho...
1077
01:34:16,467 --> 01:34:17,767
Romi...
1078
01:34:18,854 --> 01:34:21,671
Bocha, me permite
um pouquinho mais?
1079
01:34:32,528 --> 01:34:33,828
Meu amor...
1080
01:34:34,948 --> 01:34:36,313
Meu amor, chega!
1081
01:34:36,314 --> 01:34:38,156
Podemos aproveitar a festa?
1082
01:34:40,707 --> 01:34:43,147
Você transou com aquela garota?
1083
01:34:46,366 --> 01:34:48,029
Por favor, eu te peço.
1084
01:34:48,842 --> 01:34:50,510
Preciso saber.
1085
01:34:56,248 --> 01:34:57,578
Sim, meu amor.
1086
01:34:59,921 --> 01:35:02,717
Mas não significou
absolutamente nada, eu juro.
1087
01:35:03,837 --> 01:35:06,564
Romi, por favor, não faça
uma cena na frente de todos.
1088
01:35:06,565 --> 01:35:08,244
- Foi uma estupidez!
- Me solte!
1089
01:35:08,245 --> 01:35:10,196
Te peço perdão, cometi um erro!
1090
01:35:10,197 --> 01:35:11,670
Quero ficar sozinha!
1091
01:35:48,036 --> 01:35:49,745
SAÍDA
1092
01:36:01,303 --> 01:36:03,603
- O que houve?
- Você a viu?
1093
01:36:03,604 --> 01:36:05,230
Ela não passou aqui.
1094
01:36:22,831 --> 01:36:24,244
Tudo bem?
1095
01:36:29,456 --> 01:36:31,347
Quer que eu chame alguém?
1096
01:36:35,866 --> 01:36:37,387
Mas você está bem?
1097
01:36:40,351 --> 01:36:42,229
Evidentemente, bem não está.
1098
01:36:42,230 --> 01:36:43,980
Não.
1099
01:36:43,981 --> 01:36:45,813
Tenha calma.
O que aconteceu?
1100
01:36:46,727 --> 01:36:51,810
Acabo de saber que meu marido
me trai com uma convidada.
1101
01:36:51,811 --> 01:36:53,221
Que chato.
1102
01:36:54,372 --> 01:36:56,736
E agora não sei o que fazer.
1103
01:36:57,390 --> 01:36:59,774
Com toda aquela gente lá.
1104
01:37:00,608 --> 01:37:02,980
Calma, essas coisas acontecem.
1105
01:37:02,981 --> 01:37:04,867
Se superam com o tempo.
1106
01:37:04,868 --> 01:37:06,168
Tome.
1107
01:37:09,648 --> 01:37:12,398
Se o ama muito
vai poder perdoá-lo.
1108
01:37:12,399 --> 01:37:13,899
Se é o homem da sua vida.
1109
01:37:13,900 --> 01:37:16,326
Não, não sei se o amo.
1110
01:37:18,561 --> 01:37:20,758
Não sei se é o homem
da minha vida.
1111
01:37:21,707 --> 01:37:23,550
É um idiota.
1112
01:37:23,551 --> 01:37:25,300
Ah, bom!
1113
01:37:25,301 --> 01:37:27,539
Então, aproveite
e faça outra coisa.
1114
01:37:27,540 --> 01:37:31,400
As pessoas sabem que não é
a primeira traída do salão.
1115
01:37:32,061 --> 01:37:35,693
Além disso, se vai levar
em conta a opinião dos outros...
1116
01:37:36,281 --> 01:37:37,875
acorde para a vida!
1117
01:37:40,987 --> 01:37:42,551
Está mais calma?
1118
01:37:44,463 --> 01:37:45,763
Veja...
1119
01:37:46,621 --> 01:37:48,754
Se eu fosse você, descia...
1120
01:37:48,755 --> 01:37:51,979
acelerava tudo para que
a festa terminasse antes...
1121
01:37:51,980 --> 01:37:55,572
e depois de noite,
tranquilo em casa, me separava.
1122
01:37:55,573 --> 01:37:57,530
O que houve é terrível.
1123
01:37:57,531 --> 01:37:59,027
Não vou negar.
1124
01:38:00,401 --> 01:38:02,074
Mas deve seguir adiante.
1125
01:38:05,371 --> 01:38:06,727
Está melhor?
1126
01:39:22,405 --> 01:39:23,705
Romina?
1127
01:39:25,170 --> 01:39:29,169
Dê meia volta e caia fora daqui.
Não diga uma palavra.
1128
01:39:29,170 --> 01:39:31,946
Você não sabe com quem se meteu.
1129
01:39:31,947 --> 01:39:34,450
Vou arrancar de você
até o último centavo!
1130
01:39:34,451 --> 01:39:36,041
Até a última propriedade
1131
01:39:36,042 --> 01:39:38,796
que seu pai pôs em seu nome
para enganar o fisco.
1132
01:39:38,797 --> 01:39:41,654
Será tudo meu!
Estamos casados.
1133
01:39:41,655 --> 01:39:43,916
Legalmente casados!
1134
01:39:43,917 --> 01:39:45,888
Vou dedicar meus dias a transar
1135
01:39:45,889 --> 01:39:48,876
com qualquer um
que me dê um mínimo de tesão.
1136
01:39:48,877 --> 01:39:51,526
Com qualquer um que me dê
um pouquinho de amor.
1137
01:39:51,527 --> 01:39:55,326
E quando você quiser separar,
vou tomar aulas de atuação
1138
01:39:55,327 --> 01:39:58,149
para me sentar de frente ao juiz
com cara de coitada
1139
01:39:58,150 --> 01:40:00,524
e dizer que estou arrependida...
1140
01:40:00,525 --> 01:40:03,740
Assim nosso matrimônio
se prolonga indefinidamente.
1141
01:40:03,741 --> 01:40:06,634
Vou divulgar pelo facebook
todos os seus segredos!
1142
01:40:06,635 --> 01:40:10,659
Vou meter o dedo nas suas feridas
e revolver até que chore de dor!
1143
01:40:10,660 --> 01:40:13,299
Vai passar tanta humilhação
1144
01:40:13,300 --> 01:40:17,593
que sua única saída será subir em
uma cadeira e se jogar da janela!
1145
01:40:17,594 --> 01:40:20,664
E aí, sim...
quando a morte nos separar...
1146
01:40:20,665 --> 01:40:23,230
Quando a sua morte nos separar...
1147
01:40:23,231 --> 01:40:25,082
Eu vou ficar com tudo!
1148
01:40:28,165 --> 01:40:29,465
Ariel!
1149
01:40:30,155 --> 01:40:32,084
Ariel, calma!
1150
01:40:32,085 --> 01:40:33,388
Anda, cara!
1151
01:40:34,918 --> 01:40:36,248
Anda, anda.
1152
01:40:37,741 --> 01:40:39,041
Ariel!
1153
01:40:54,908 --> 01:40:57,629
Caramba!
Onde se meteu? Tudo bem?
1154
01:41:14,217 --> 01:41:18,320
Me coloquem no chão!
Estou mandando me baixarem!
1155
01:41:18,321 --> 01:41:21,526
Estou passando mal!
Me coloquem no chão!
1156
01:41:23,933 --> 01:41:26,162
Peça para me colocarem no chão!
1157
01:41:26,163 --> 01:41:27,465
Estou tentando!
1158
01:41:27,466 --> 01:41:30,492
Mariano! Augusto!
Cuidado, meninos!
1159
01:41:30,493 --> 01:41:33,283
Vocês vão todos
para a puta que os pariu!
1160
01:41:36,848 --> 01:41:39,233
O que é isso?
O que estão fazendo?
1161
01:41:39,234 --> 01:41:40,587
Seus idiotas!
1162
01:41:41,288 --> 01:41:43,338
Seus idiotas!
1163
01:42:44,240 --> 01:42:46,242
Mas vocês já estão indo?
1164
01:42:46,704 --> 01:42:48,348
Por favor, fiquem mais.
1165
01:42:49,247 --> 01:42:51,938
- É que...
- É serio, está tudo bem.
1166
01:42:51,939 --> 01:42:53,669
Não há problema.
Venha, Lour!
1167
01:43:04,513 --> 01:43:06,492
Pare, por favor.
Estou ficando enjoada.
1168
01:43:06,493 --> 01:43:09,043
Relaxe, isso é divertido!
1169
01:43:09,701 --> 01:43:11,275
Chega!
É sério!
1170
01:43:11,276 --> 01:43:14,805
Você é da época do parquinho
assassino ou é mais nova?
1171
01:43:14,806 --> 01:43:17,892
Sabia que fecharam o parque
porque um carrinho saiu voando?
1172
01:43:27,512 --> 01:43:29,280
Ela o ameaçou dizendo que
1173
01:43:29,281 --> 01:43:32,439
ia tirar tudo dele
até a última propriedade.
1174
01:43:32,440 --> 01:43:35,211
- Vamos levá-la para se deitar.
- É melhor.
1175
01:43:35,212 --> 01:43:37,151
Lamento muito pelo ocorrido,
1176
01:43:37,152 --> 01:43:40,030
mas mesmo assim
a festa esteve maravilhosa.
1177
01:43:40,812 --> 01:43:42,307
Com licença, por favor.
1178
01:43:42,308 --> 01:43:44,541
A maioria dos ferimentos
são superficiais,
1179
01:43:44,542 --> 01:43:46,105
vão cicatrizar bem.
1180
01:43:46,106 --> 01:43:48,202
Mas será internada
para certificarmos
1181
01:43:48,203 --> 01:43:50,022
de que não cortou nenhum tendão.
1182
01:43:50,023 --> 01:43:52,016
Mas ela tem
um bom plano de saúde?
1183
01:43:52,652 --> 01:43:56,861
Romina, te peço por favor
que volte ao salão.
1184
01:43:56,862 --> 01:43:59,808
Só estou perguntando se ela tem
um bom plano de saúde.
1185
01:43:59,809 --> 01:44:01,173
Está bem, vá para lá.
1186
01:44:06,412 --> 01:44:07,712
Estou bem.
1187
01:44:10,432 --> 01:44:13,025
- Romi, querida, está bem?
- Sim...
1188
01:44:13,026 --> 01:44:15,428
- Tem certeza?
- Sim, fique tranquila.
1189
01:44:18,472 --> 01:44:21,846
Aproveitamos este momento
para cortar o bolo?
1190
01:44:21,847 --> 01:44:23,147
Hein?
1191
01:44:33,102 --> 01:44:36,451
Venham, meninas.
Não me deixem aqui pagando mico.
1192
01:44:36,452 --> 01:44:38,027
Vamos, meninas.
1193
01:44:38,532 --> 01:44:40,061
Vamos, meninas.
1194
01:44:41,742 --> 01:44:44,499
Tive um momento de merda,
mas agora quero relaxar,
1195
01:44:44,500 --> 01:44:46,758
aproveitar a festa
do meu casamento...
1196
01:44:48,562 --> 01:44:50,580
Não creio que me case outra vez.
1197
01:44:52,675 --> 01:44:53,975
Vamos?
1198
01:44:55,467 --> 01:44:56,767
Romi.
1199
01:44:57,891 --> 01:45:00,487
Millie... Você?
1200
01:45:00,488 --> 01:45:03,003
Não acredito.
1201
01:45:03,004 --> 01:45:05,253
Uma foto com Millie...
1202
01:45:05,254 --> 01:45:06,629
Foto!
1203
01:45:12,001 --> 01:45:13,813
Não quer casar com a Millie?
1204
01:45:13,814 --> 01:45:16,254
- Não, Romi!
- Vamos...
1205
01:45:16,827 --> 01:45:19,834
Demonstramos que tudo isto
é mentira!
1206
01:45:19,835 --> 01:45:21,782
Mas o do anel é verdade.
1207
01:45:21,783 --> 01:45:24,149
- Não seria espetacular?
- Não, Romi...
1208
01:45:24,150 --> 01:45:25,450
Hein?
1209
01:45:25,451 --> 01:45:28,990
Beijoca!
1210
01:45:28,991 --> 01:45:32,514
Beijoca!
1211
01:45:32,515 --> 01:45:33,951
Romina?
1212
01:45:33,952 --> 01:45:35,930
- Sim?
- Agora viria o buquê,
1213
01:45:35,931 --> 01:45:38,684
as ligas e o carnaval carioca.
Não sei se...
1214
01:45:38,685 --> 01:45:40,788
quer que continuemos
ou suspendamos.
1215
01:45:40,789 --> 01:45:43,417
Suspendemos.
1216
01:45:43,418 --> 01:45:46,730
Mas, por quê?
Como você é chato!
1217
01:45:46,731 --> 01:45:48,467
Garotas, aí vai!
1218
01:45:50,368 --> 01:45:53,505
Mas está faltando
o pastrami quente, não?
1219
01:45:53,506 --> 01:45:55,132
Sabem quanto custou?
1220
01:45:55,703 --> 01:45:57,103
Diga a verdade, Ariel.
1221
01:45:57,104 --> 01:46:01,432
Discutimos isso a semana toda.
Se teria pastrami quente ou não.
1222
01:46:01,433 --> 01:46:03,771
Decidimos que sim,
e se pagamos quero comer.
1223
01:46:03,772 --> 01:46:05,611
- Pode servir, garçom?
- Romina!
1224
01:46:05,612 --> 01:46:07,135
Chega!
1225
01:46:07,136 --> 01:46:09,174
Pedimos às pessoas
para irem embora?
1226
01:46:09,175 --> 01:46:11,403
O que está fazendo
é uma palhaçada.
1227
01:46:11,404 --> 01:46:13,329
O advogado da minha família
recomendou
1228
01:46:13,330 --> 01:46:15,356
que eu a denunciasse
por ameaças.
1229
01:46:23,460 --> 01:46:27,057
Não me diga que tudo isso
é um plano da sua mãe?
1230
01:46:27,058 --> 01:46:29,330
Romina, é sério.
Pare com isso.
1231
01:46:29,891 --> 01:46:32,095
Sua mãe é uma autêntica...
1232
01:46:32,096 --> 01:46:33,655
"wedding planner".
1233
01:46:33,656 --> 01:46:35,123
Chega!
1234
01:46:37,266 --> 01:46:39,267
O que você fez?
1235
01:46:39,268 --> 01:46:43,034
Eu não te fiz nada comparado
ao que está me fazendo!
1236
01:46:51,086 --> 01:46:52,775
Filho...
1237
01:46:52,776 --> 01:46:56,776
Por favor, peço que se acalme.
Por favor!
1238
01:47:00,996 --> 01:47:02,446
Meu Deus!
1239
01:47:03,370 --> 01:47:05,685
"Mamma mia"!
1240
01:47:06,962 --> 01:47:09,180
Filme isto, Nestor!
1241
01:47:10,568 --> 01:47:13,121
Nestor, filme isto, por favor!
1242
01:47:14,569 --> 01:47:16,235
Você também, venha cá!
1243
01:47:17,469 --> 01:47:19,167
Filme, por favor!
1244
01:47:21,766 --> 01:47:23,968
Se me casar outra vez...
1245
01:47:24,956 --> 01:47:28,278
se achar um sujeito
que valha à pena...
1246
01:47:29,111 --> 01:47:33,169
vou colocar isto no telão.
1247
01:47:33,170 --> 01:47:34,928
Não...
1248
01:47:34,929 --> 01:47:37,519
Isto eu vou ver
até com meus filhos.
1249
01:47:37,520 --> 01:47:40,432
Em vez de Dora, A Exploradora
e todas aquelas idiotices,
1250
01:47:40,433 --> 01:47:42,146
vou colocar este vídeo.
1251
01:47:43,979 --> 01:47:45,279
Já sei!
1252
01:47:45,280 --> 01:47:47,881
Vou colocar num daqueles
porta-retratos eletrônicos
1253
01:47:47,882 --> 01:47:50,899
que ficam repetindo o dia todo.
1254
01:47:55,199 --> 01:47:58,591
- Solte minha filha!
- Não! Não! Não!
1255
01:47:58,592 --> 01:48:00,446
E você, fique na sua!
1256
01:48:00,447 --> 01:48:02,308
Venho ajudar, Bocha.
1257
01:48:02,309 --> 01:48:04,419
Cuca!
1258
01:48:09,199 --> 01:48:11,366
Filha, você está bem?
1259
01:48:45,660 --> 01:48:46,960
Doutor!
1260
01:48:49,470 --> 01:48:51,988
Cuide da senhora, por favor,
e você do cavalheiro.
1261
01:48:51,989 --> 01:48:53,478
Está bem.
O que bebeu?
1262
01:48:53,479 --> 01:48:55,778
Não é nada, é apenas emocional.
1263
01:48:55,779 --> 01:48:58,075
- Vamos levantá-lo.
- Consegue caminhar?
1264
01:48:58,076 --> 01:48:59,873
- Como se chama a noiva?
- Romina.
1265
01:48:59,874 --> 01:49:01,188
Aqui, por favor.
1266
01:49:01,189 --> 01:49:02,693
Olá, Romina.
1267
01:49:02,694 --> 01:49:04,887
Vou pedir que se acalme
1268
01:49:04,888 --> 01:49:06,878
para eu poder medir sua pressão.
1269
01:49:06,879 --> 01:49:08,570
Romina... Romina...
1270
01:49:08,571 --> 01:49:10,508
Me dê uma cadeira, Mauro.
1271
01:49:10,509 --> 01:49:11,844
Vamos colocá-lo aqui.
1272
01:49:11,845 --> 01:49:13,986
Podem tirar o paletó dele,
por favor?
1273
01:49:15,469 --> 01:49:17,511
Sente-se, Romina, por favor.
1274
01:49:17,512 --> 01:49:19,389
- Sente-se.
- Romina!
1275
01:49:21,909 --> 01:49:23,678
- Está bem?
- Não foi nada, Romina.
1276
01:49:23,679 --> 01:49:25,179
Acalme-se.
1277
01:49:27,209 --> 01:49:28,509
Romina!
1278
01:49:29,289 --> 01:49:31,379
Romina! Romina!
1279
01:49:31,380 --> 01:49:33,238
Pode me trazer um copo d'água?
1280
01:49:33,239 --> 01:49:35,245
- Sim, por favor.
- Ah, não...
1281
01:49:35,246 --> 01:49:37,413
Ah, não... Romi...
1282
01:49:38,700 --> 01:49:41,398
- Está tudo bem, amiga.
- Calma.
1283
01:50:00,390 --> 01:50:02,727
Vá com calma, Ariel!
1284
01:50:05,952 --> 01:50:07,477
Calma, Ariel.
1285
01:50:08,440 --> 01:50:10,042
Tudo bem.
1286
01:50:21,793 --> 01:50:24,606
Não foi nada.
Estão todos bem, sim?
1287
01:50:24,607 --> 01:50:26,485
- Calma.
- Está tudo bem.
1288
01:50:36,946 --> 01:50:38,542
Não faça bobagem!
1289
01:50:39,310 --> 01:50:40,858
Deixe...
1290
01:50:51,627 --> 01:50:54,690
- Não! Não!
- Pare com isso, Ariel!
1291
01:50:54,691 --> 01:50:56,385
- Não!
- Ariel!
1292
01:51:50,568 --> 01:51:51,964
Tenha calma.
1293
01:52:34,476 --> 01:52:35,993
Leve-me
1294
01:52:38,689 --> 01:52:41,249
Leve-me até a lua
1295
01:52:44,757 --> 01:52:47,368
E deixe-me brincar
1296
01:52:47,369 --> 01:52:50,580
Entre as estrelas
1297
01:52:53,443 --> 01:52:55,612
Deixe-me ver
1298
01:52:57,252 --> 01:53:00,586
Eu quero ver como é a primavera
1299
01:53:02,388 --> 01:53:05,128
Em Júpiter
1300
01:53:05,899 --> 01:53:09,405
Em Júpiter e Marte
1301
01:53:10,574 --> 01:53:12,544
Em outras palavras
1302
01:53:14,643 --> 01:53:16,964
Segure minha mão
1303
01:53:18,421 --> 01:53:20,838
Em outras palavras, querida
1304
01:53:21,303 --> 01:53:22,953
Eu te amo
1305
01:53:26,259 --> 01:53:27,890
Encha
1306
01:53:30,430 --> 01:53:33,327
Encha meu coração com música
1307
01:53:35,702 --> 01:53:38,023
Quero cantar para você, querida
1308
01:53:39,852 --> 01:53:43,199
Para sempre, baby
1309
01:53:44,654 --> 01:53:46,241
Você
1310
01:53:48,322 --> 01:53:50,784
É tudo o que eu desejo
1311
01:53:54,615 --> 01:53:56,615
É tudo o que eu desejo
1312
01:53:56,616 --> 01:53:59,640
Tudo o que eu amo e adoro
1313
01:54:02,925 --> 01:54:05,862
Significa que eu te amo
1314
01:54:09,676 --> 01:54:12,673
E sempre eu te digo
1315
01:54:12,674 --> 01:54:15,058
Que faço tudo por você, querida
1316
01:54:17,231 --> 01:54:19,054
Encha
1317
01:54:21,375 --> 01:54:24,429
Encha meu coração com música
1318
01:54:26,823 --> 01:54:29,230
Quero cantar para você, querida
1319
01:54:31,024 --> 01:54:34,356
Para sempre, baby
1320
01:54:35,968 --> 01:54:37,593
Você
1321
01:54:39,547 --> 01:54:42,317
É tudo o que eu desejo
1322
01:54:46,014 --> 01:54:47,722
É tudo o que eu desejo
1323
01:54:47,723 --> 01:54:51,021
Tudo o que eu amo e adoro
1324
01:54:54,306 --> 01:54:57,119
Significa que eu te amo
1325
01:55:01,054 --> 01:55:03,974
E sempre eu te digo
1326
01:55:03,975 --> 01:55:06,585
Que faço tudo por você, querida
1327
01:55:08,951 --> 01:55:12,951
- Art Subs -
6 anos fazendo Arte para você!
1328
01:55:12,952 --> 01:55:14,952
Legenda
- Ranko -
1329
01:55:14,953 --> 01:55:16,953
Legenda
- lletaif -
1330
01:55:16,954 --> 01:55:18,954
Legenda
- Liporage -
1331
01:55:18,955 --> 01:55:20,955
Legenda
- Spa -
1332
01:55:20,956 --> 01:55:22,956
Legenda
- Pinguim-SP -
1333
01:55:22,957 --> 01:55:24,957
Revisão
- NoriegaRJ -
1334
01:55:24,958 --> 01:55:28,959
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs