1 00:00:59,407 --> 00:01:03,383 - Art Subs - 6 anos fazendo Arte para você! 2 00:01:05,340 --> 00:01:08,340 - PASTERNAK - 3 00:01:08,341 --> 00:01:11,341 Legenda: Ranko Revisão: NoriegaRJ 4 00:01:15,808 --> 00:01:17,208 Olá, ainda dá tempo? 5 00:01:17,209 --> 00:01:18,697 Documento, por favor. 6 00:01:21,161 --> 00:01:23,777 Tenho uma dúvida, a empresa onde trabalho 7 00:01:23,778 --> 00:01:27,250 comprou minha passagem. Será que consigo as milhas? 8 00:01:27,251 --> 00:01:30,740 Não. Esta tarifa não dá direito a milhas. 9 00:01:30,741 --> 00:01:33,234 Bem, deixa pra lá, então. 10 00:01:33,787 --> 00:01:35,879 Já estão embarcando pelo portão 3. 11 00:01:36,445 --> 00:01:37,745 Muito obrigada. 12 00:02:01,510 --> 00:02:03,793 - Deixa que eu ajudo. - Que bom... 13 00:02:36,085 --> 00:02:37,585 Trabalho ou prazer? 14 00:02:38,768 --> 00:02:40,398 Espero que os dois. 15 00:02:43,072 --> 00:02:44,372 O que você faz? 16 00:02:45,232 --> 00:02:46,585 Sou modelo. 17 00:02:48,953 --> 00:02:51,202 Desculpe, deveria ter percebido. 18 00:02:51,203 --> 00:02:52,503 Obrigada. 19 00:02:53,820 --> 00:02:55,460 Passarela ou publicidade? 20 00:02:55,461 --> 00:02:56,961 Passarela. 21 00:03:01,157 --> 00:03:04,107 E o senhor? O que faz? 22 00:03:04,108 --> 00:03:06,180 - Você acabou comigo. - Por quê? 23 00:03:06,181 --> 00:03:10,284 Esse "senhor" me levou até o inferno. 24 00:03:11,257 --> 00:03:14,541 Tenho que fazer um implante urgente. 25 00:03:15,759 --> 00:03:17,911 Sou crítico de música. 26 00:03:17,912 --> 00:03:21,178 - É sem graça, eu sei. - Não. 27 00:03:21,179 --> 00:03:22,638 Rock? 28 00:03:22,639 --> 00:03:24,844 Agora quer me fazer sentir jovem? 29 00:03:25,751 --> 00:03:27,138 Não, música clássica. 30 00:03:30,078 --> 00:03:32,575 Meu primeiro namorado era músico clássico. 31 00:03:32,576 --> 00:03:35,324 Digo, ele estudava música clássica. 32 00:03:35,325 --> 00:03:37,870 - Qual o nome dele? - Não... 33 00:03:37,871 --> 00:03:39,491 Ele não é conhecido. 34 00:03:39,492 --> 00:03:43,154 Fez alguns trabalhos quando estávamos juntos naquela época, 35 00:03:43,155 --> 00:03:45,405 mas acho que nunca foi publicado. 36 00:03:45,883 --> 00:03:48,383 Ou é "editado"? Como se fala? 37 00:03:49,011 --> 00:03:51,317 Você escolhe o termo que quiser 38 00:03:51,318 --> 00:03:54,118 e eu faço com que o mundo da música use. 39 00:03:55,707 --> 00:03:58,573 Pasternak. Gabriel Pasternak. 40 00:04:04,100 --> 00:04:05,908 Pasternak. 41 00:04:08,679 --> 00:04:10,155 Se soubesse que o conhecia 42 00:04:10,156 --> 00:04:12,854 teria me apresentado como coveiro e não como crítico. 43 00:04:12,855 --> 00:04:15,504 Ele apresentou sua tese no Conservatório 44 00:04:15,505 --> 00:04:17,959 quando eu era presidente dos jurados. 45 00:04:17,960 --> 00:04:19,487 E o destruí. 46 00:04:19,488 --> 00:04:23,153 Sim, eu estava com ele. Foi terrível o que fizeram. 47 00:04:23,154 --> 00:04:25,686 Ficou uma semana de cama depois que leu a crítica. 48 00:04:25,687 --> 00:04:27,128 Às vezes é assim. 49 00:04:27,129 --> 00:04:29,741 Tenho que destruir a auto-estima de um pobre infeliz 50 00:04:29,742 --> 00:04:32,229 para proteger os ouvidos do público. 51 00:04:32,230 --> 00:04:35,764 Posso cometer erros, às vezes, mas neste caso... 52 00:04:35,765 --> 00:04:37,265 era algo... 53 00:04:38,781 --> 00:04:41,840 abominável. 54 00:04:41,841 --> 00:04:44,536 - Ainda tem contato com ele? - Não, não. 55 00:04:44,537 --> 00:04:46,489 Não terminamos bem. 56 00:04:46,490 --> 00:04:49,493 Mas ainda tenho carinho por ele. Não era uma má pessoa. 57 00:04:49,494 --> 00:04:53,546 Pode até não ser, mas apresentar aquilo em um concurso... 58 00:04:53,547 --> 00:04:56,268 Algum problema ele tinha. 59 00:04:56,269 --> 00:04:59,155 Gabriel Pasternak, como esquecê-lo? 60 00:04:59,156 --> 00:05:01,564 Ri durante meses. 61 00:05:01,565 --> 00:05:04,286 Desculpe interromper, mas... 62 00:05:04,287 --> 00:05:06,887 não pude evitar de ouvir a conversa. 63 00:05:06,888 --> 00:05:09,346 Não posso acreditar em tanta coincidência. 64 00:05:09,347 --> 00:05:14,488 Fui professora de Gabriel Pasternak no colegial. 65 00:05:15,455 --> 00:05:18,102 Tive a difícil tarefa de avisá-lo 66 00:05:18,103 --> 00:05:20,049 que iria repetir de ano. 67 00:05:20,050 --> 00:05:23,738 Logo percebi que aquele garoto tinha problemas. 68 00:05:23,739 --> 00:05:26,804 Em trinta anos lecionando nunca vi nada igual. 69 00:05:26,805 --> 00:05:31,860 Ele gritava e chorava como um bebê. 70 00:05:31,861 --> 00:05:33,361 Professora Leguizamón? 71 00:05:33,362 --> 00:05:34,693 Sim? 72 00:05:34,694 --> 00:05:36,789 Sou Ignacio Fontana, lembra de mim? 73 00:05:37,661 --> 00:05:41,669 Ignacio Fontana?! Isto é incrível! 74 00:05:41,670 --> 00:05:44,217 Há uma conexão cósmica aqui. 75 00:05:44,218 --> 00:05:47,678 Pasternak não era da sua turma? 76 00:05:47,679 --> 00:05:49,742 Isso mesmo. Vocês são amigos dele? 77 00:05:49,743 --> 00:05:51,243 Sim, íntimos. 78 00:05:51,244 --> 00:05:54,366 Pobre coitado! Não conseguirá que ninguém fale bem dele. 79 00:05:54,367 --> 00:05:56,947 Isto é mais que incrível! 80 00:05:56,948 --> 00:05:58,747 Eu fui gerente do supermercado 81 00:05:58,748 --> 00:06:02,371 onde aquele doido trabalhou durante um tempo. 82 00:06:02,372 --> 00:06:05,906 Como sempre brigava com os clientes, tive que demití-lo. 83 00:06:05,907 --> 00:06:08,346 - Quando disse a ele... - Desculpe... 84 00:06:08,347 --> 00:06:11,384 Alguém mais aqui conhece Gabriel Pasternak? 85 00:06:11,385 --> 00:06:12,723 - Eu. - Sim. 86 00:06:12,724 --> 00:06:14,024 Sim, por quê? 87 00:06:15,367 --> 00:06:17,408 Por que estão neste voo? 88 00:06:17,409 --> 00:06:19,711 - Vocês compraram as passagens? - Não. 89 00:06:19,712 --> 00:06:22,287 Trabalho numa imobiliária e me pediram para avaliar 90 00:06:22,288 --> 00:06:23,970 uma propriedade que está à venda. 91 00:06:23,971 --> 00:06:26,690 Fui chamado para uma reunião com o Ministro do Turismo. 92 00:06:26,691 --> 00:06:28,381 Eles que compraram. 93 00:06:28,382 --> 00:06:30,095 Eu ganhei numa rifa. 94 00:06:30,096 --> 00:06:31,621 Não podia mudar a passagem. 95 00:06:31,622 --> 00:06:33,493 Era hoje ou não viajava. 96 00:06:41,355 --> 00:06:44,982 Gabriel Pasternak é comissário de bordo deste voo. 97 00:06:45,673 --> 00:06:48,393 Fizemos o treinamento juntos, éramos amigos. 98 00:06:48,394 --> 00:06:51,743 Um dia me chamou para sair e quando disse não, ele começou... 99 00:06:51,744 --> 00:06:53,310 Isso não importa agora. 100 00:06:53,311 --> 00:06:56,045 Assim que decolamos ele foi servir café na cabine. 101 00:06:56,046 --> 00:07:00,349 A porta está trancada e os pilotos não respondem. 102 00:07:00,350 --> 00:07:01,850 - Não sei o que fazer. - Chega! 103 00:07:01,851 --> 00:07:03,251 Chega! Agora é tarde. 104 00:07:06,568 --> 00:07:08,748 Eu o traí com seu único amigo. 105 00:07:10,762 --> 00:07:12,062 Com ele! 106 00:07:18,482 --> 00:07:20,876 - Ai! Socorro! - Socorro! 107 00:07:20,877 --> 00:07:22,242 Meu Deus! 108 00:07:25,268 --> 00:07:27,864 Gabriel, você está aí? 109 00:07:27,865 --> 00:07:32,202 Sou eu, Victor! Victor Jensem! Me responda, por favor! 110 00:07:32,203 --> 00:07:34,874 - De onde o conhece? - Fui seu psiquiatra por anos. 111 00:07:34,875 --> 00:07:37,005 Tive que aumentar o preço das sessões. 112 00:07:37,006 --> 00:07:38,813 Ele se ofendeu e nunca mais voltou. 113 00:07:38,814 --> 00:07:42,109 Abra, Gabriel! Escute, você não tem culpa de nada! 114 00:07:42,110 --> 00:07:44,065 Você é a vítima aqui. 115 00:07:44,066 --> 00:07:46,115 Escute o que vou te falar. 116 00:07:46,116 --> 00:07:48,861 Os que arruinaram sua vida foram seus pais. 117 00:07:48,862 --> 00:07:51,813 Desde que você nasceu eles sempre te exigiram muito. 118 00:07:51,814 --> 00:07:54,323 Colocaram todas as frustações em você. 119 00:07:54,921 --> 00:07:57,382 Eles são os responsáveis pelo seu sofrimento! 120 00:07:57,383 --> 00:07:58,684 Não nós! 121 00:07:58,685 --> 00:07:59,985 Gabriel! 122 00:07:59,986 --> 00:08:02,294 Não temos nada que ver... 123 00:09:22,546 --> 00:09:27,360 RELATOS SELVAGENS 124 00:10:27,800 --> 00:10:30,800 - AS RATAZANAS - 125 00:10:30,801 --> 00:10:33,802 Legenda: lletaif Revisão: NoriegaRJ 126 00:10:54,764 --> 00:10:56,839 Boa noite, um só? 127 00:10:56,840 --> 00:10:59,293 Você parece ser boa em matemática. 128 00:11:00,183 --> 00:11:01,505 Sim, um. 129 00:11:02,785 --> 00:11:04,170 Sente onde quiser. 130 00:11:16,991 --> 00:11:19,547 O prato do dia é bisteca com arroz. 131 00:11:19,548 --> 00:11:20,891 Que delícia! 132 00:11:44,213 --> 00:11:45,527 O que ele pediu? 133 00:11:47,307 --> 00:11:48,607 Ei? 134 00:11:50,153 --> 00:11:52,813 Esse homem é da minha cidade. 135 00:11:54,179 --> 00:11:55,556 Um agiota. 136 00:11:56,107 --> 00:11:57,472 Um mafioso. 137 00:11:58,980 --> 00:12:00,884 Ele nos tirou a casa... 138 00:12:02,025 --> 00:12:04,760 e por conta disso meu pai acabou se suicidando. 139 00:12:07,196 --> 00:12:09,459 Duas semanas depois do enterro... 140 00:12:10,604 --> 00:12:12,738 tentou seduzir a minha mãe. 141 00:12:14,544 --> 00:12:17,818 Ele a assediou tanto, que tivemos que vir para cá. 142 00:12:21,182 --> 00:12:22,946 Sabe quantas vezes 143 00:12:22,947 --> 00:12:24,786 sonhei em encontrá-lo assim? 144 00:12:26,181 --> 00:12:27,664 Na minha frente? 145 00:12:29,426 --> 00:12:31,329 Vou dizer umas coisas a ele... 146 00:12:32,786 --> 00:12:34,197 Dizer? 147 00:12:35,127 --> 00:12:37,595 Seu pai se suicidou por culpa dele 148 00:12:37,596 --> 00:12:39,951 e tudo o que você pensa é insultá-lo? 149 00:12:41,246 --> 00:12:44,235 Por que não colocamos veneno de rato na comida? 150 00:12:46,251 --> 00:12:47,784 Tem no depósito. 151 00:12:47,785 --> 00:12:51,195 Uma boa dose e em cinco minutos arrebenta o coração dele. 152 00:13:02,975 --> 00:13:04,355 Muito trabalho? 153 00:13:05,201 --> 00:13:07,092 Não, com essa chuva... 154 00:13:07,093 --> 00:13:09,799 É porque tem um tempo que estou chamando. 155 00:13:09,800 --> 00:13:12,072 Tem que olhar mais para o salão, bebê! 156 00:13:13,324 --> 00:13:15,925 Desculpe! Já sabe o que vai pedir? 157 00:13:15,926 --> 00:13:18,029 Quero batata frita a cavalo. 158 00:13:18,030 --> 00:13:20,196 Se continuar com fome, peço outra coisa. 159 00:13:24,058 --> 00:13:25,359 Para beber? 160 00:13:25,360 --> 00:13:26,660 Coca Light. 161 00:13:26,661 --> 00:13:28,342 Coca Light? 162 00:13:28,343 --> 00:13:30,653 Coca... Light... 163 00:13:30,654 --> 00:13:32,803 Batata frita... a cavalo... 164 00:13:32,804 --> 00:13:34,249 Quer que eu anote? 165 00:13:38,383 --> 00:13:40,013 Odeio esse idiota. 166 00:13:45,089 --> 00:13:47,074 Ele quer batata frita a cavalo. 167 00:13:50,622 --> 00:13:52,385 Você está louca? 168 00:13:52,386 --> 00:13:53,920 Quer ir presa? 169 00:13:54,466 --> 00:13:55,766 Presa? 170 00:13:56,846 --> 00:14:00,316 Acha que a polícia vai fazer uma autópsia nesse safado? 171 00:14:01,048 --> 00:14:02,692 Batata frita a cavalo. 172 00:14:02,693 --> 00:14:04,434 Vão pensar que foi o colesterol. 173 00:14:09,659 --> 00:14:11,579 Faça a batata frita, por favor! 174 00:14:21,540 --> 00:14:23,600 Deixe eu pedir sua opinião. 175 00:14:23,601 --> 00:14:26,469 Você parece ser uma menina inteligente. 176 00:14:29,954 --> 00:14:31,257 Qual você gosta mais? 177 00:14:31,258 --> 00:14:32,610 Esta... 178 00:14:35,576 --> 00:14:37,024 ou esta? 179 00:14:37,025 --> 00:14:38,495 Prefiro a vermelha. 180 00:14:38,496 --> 00:14:40,403 Vermelha... Espere! 181 00:14:43,475 --> 00:14:45,243 Não estou muito sério? 182 00:14:45,244 --> 00:14:47,207 Não, está bem. 183 00:14:47,208 --> 00:14:48,508 Obrigado. 184 00:14:54,788 --> 00:14:57,174 Além disso, a prisão não é tão ruim. 185 00:14:57,175 --> 00:14:59,524 Só a fama que não é boa. 186 00:14:59,525 --> 00:15:01,331 A comida é de graça. 187 00:15:01,332 --> 00:15:03,698 Não cobram nenhum aluguel. 188 00:15:03,699 --> 00:15:06,002 Vive-se sem preocupações. 189 00:15:06,003 --> 00:15:08,665 E se fizer amizades, dá até para se divertir. 190 00:15:09,529 --> 00:15:11,479 Dá para jogar baralho. 191 00:15:12,066 --> 00:15:14,021 Você já esteve presa? 192 00:15:14,022 --> 00:15:15,677 Por um tempo. 193 00:15:15,678 --> 00:15:18,442 E te asseguro que era muito mais livre que aqui. 194 00:15:19,408 --> 00:15:20,990 Aqui é uma merda! 195 00:15:20,991 --> 00:15:22,411 O que você fez? 196 00:15:23,281 --> 00:15:25,087 Nada do que eu me arrependa. 197 00:15:30,320 --> 00:15:32,689 E ele vai se candidatar a prefeito. 198 00:15:32,690 --> 00:15:34,943 Esse filho da puta ainda quer governar? 199 00:15:35,493 --> 00:15:39,048 Quando vai se tocar que os filhos da puta governam o mundo? 200 00:15:39,049 --> 00:15:40,444 Acorde, garota! 201 00:15:42,799 --> 00:15:44,170 O que me diz? 202 00:15:44,878 --> 00:15:46,902 Fazemos um favor à comunidade? 203 00:15:52,792 --> 00:15:54,110 Muito bom! 204 00:16:20,910 --> 00:16:22,226 Você colocou? 205 00:16:23,650 --> 00:16:25,708 Já está um pouco morto agora! 206 00:16:25,709 --> 00:16:27,363 Vai dizer que não percebeu? 207 00:16:27,364 --> 00:16:28,906 O quê? 208 00:16:30,376 --> 00:16:34,406 Todos querem que alguém dê a esses babacas o que merecem, 209 00:16:34,407 --> 00:16:36,638 mas ninguém move um dedo para isso. 210 00:16:37,594 --> 00:16:39,239 Fique orgulhosa, querida! 211 00:16:40,295 --> 00:16:42,465 Por uma vez em sua vida miserável 212 00:16:42,466 --> 00:16:44,409 está fazendo algo que vale a pena. 213 00:16:44,410 --> 00:16:46,064 Eu não estou fazendo nada! 214 00:16:46,065 --> 00:16:47,365 Ah, não? 215 00:16:47,366 --> 00:16:50,734 Não está aqui discutindo comigo em vez de tirar o prato? 216 00:16:50,735 --> 00:16:52,284 Calma! 217 00:16:52,285 --> 00:16:54,556 Não precisa se preocupar com nada. 218 00:16:54,557 --> 00:16:58,225 Se investigarem, digo que usei veneno na cozinha esta manhã 219 00:16:58,226 --> 00:17:01,922 porque estava cheia de ratos, o que é verdade... 220 00:17:01,923 --> 00:17:05,559 E que, por acaso, caiu um pouco na panela. O que vão fazer? 221 00:17:08,475 --> 00:17:10,025 Isso não é correto. 222 00:17:13,993 --> 00:17:16,594 Esta merda não está vencida, não? 223 00:17:22,056 --> 00:17:23,545 Você viu a data? 224 00:17:24,215 --> 00:17:25,544 Como é? 225 00:17:25,545 --> 00:17:27,474 Quando um veneno está vencido 226 00:17:27,475 --> 00:17:29,613 é mais ou menos forte? 227 00:17:49,468 --> 00:17:51,069 - Como vai? - Vou bem. 228 00:17:51,070 --> 00:17:52,370 Sente-se. 229 00:18:06,725 --> 00:18:08,296 O que vai tomar, Alexis? 230 00:18:08,297 --> 00:18:09,799 Não sei, uma Fanta... 231 00:18:10,647 --> 00:18:13,122 - Vou esquentar um pouco. - Não, deixe aqui. 232 00:18:13,123 --> 00:18:15,194 Quero que faça o que te peço. 233 00:18:15,801 --> 00:18:17,594 Traga uma Fanta, por favor. 234 00:18:22,449 --> 00:18:24,173 Quem pode aguentar com isso? 235 00:18:30,385 --> 00:18:32,698 Temos que fazer algo, os dois estão comendo. 236 00:18:32,699 --> 00:18:34,873 - Colocar mais veneno? - É uma criança! 237 00:18:34,874 --> 00:18:36,174 Ele vai crescer. 238 00:18:36,175 --> 00:18:37,709 E tal pai, tal filho. 239 00:18:37,710 --> 00:18:40,341 É melhor acabar com toda a espécie já. 240 00:18:44,079 --> 00:18:45,982 Não sei o que estou sentindo. 241 00:18:47,395 --> 00:18:48,708 O que você tem? 242 00:18:51,189 --> 00:18:52,489 Está bem? 243 00:18:52,490 --> 00:18:55,728 - Desculpe, isso está gelado. - Deixe isto! Deixe! 244 00:18:55,729 --> 00:18:57,518 Mas que merda está acontecendo? 245 00:18:57,519 --> 00:18:59,510 Pode nos deixar comer em paz? 246 00:19:12,898 --> 00:19:16,351 Sua grande filha da puta! 247 00:19:16,352 --> 00:19:17,936 Pare, papai. Pare! 248 00:19:17,937 --> 00:19:20,952 Agora você vai catar isso! 249 00:19:20,953 --> 00:19:22,326 Vai catar isso! 250 00:19:22,327 --> 00:19:23,862 Tem que chamar a ambulância! 251 00:19:23,863 --> 00:19:25,263 Uma por uma! 252 00:19:26,303 --> 00:19:27,603 Tome! 253 00:19:28,589 --> 00:19:31,018 Tome isso, delinquente! 254 00:19:31,019 --> 00:19:34,770 Vou arrancar seu fígado, como um porco! 255 00:20:33,981 --> 00:20:36,981 - O MAIS FORTE - 256 00:20:36,982 --> 00:20:39,982 Legenda: Liporage Revisão: NoriegaRJ 257 00:21:44,594 --> 00:21:46,298 Vamos, cara, mexa-se. 258 00:21:56,014 --> 00:21:57,753 Qual é o problema, amigo? 259 00:22:05,094 --> 00:22:07,526 Que babaca que você é, hein? 260 00:22:18,668 --> 00:22:21,105 Sabia que é um negro invejoso? 261 00:22:21,930 --> 00:22:23,230 Alforriado! 262 00:22:33,258 --> 00:22:35,612 Ai, minha Nossa Senhora! 263 00:22:38,078 --> 00:22:39,625 Minha Nossa Senhora! 264 00:23:01,662 --> 00:23:03,104 Não acredito! 265 00:24:46,266 --> 00:24:47,568 Olá! 266 00:24:47,569 --> 00:24:50,374 Estou aqui na altura do km 60, 267 00:24:50,375 --> 00:24:53,167 na estrada que liga Salta Capital... 268 00:24:53,168 --> 00:24:57,273 Sim, claro. UIA-719. 269 00:24:57,823 --> 00:24:59,245 Diego Iturralde. 270 00:25:00,751 --> 00:25:02,057 Muito bem... 271 00:25:02,058 --> 00:25:05,837 Tenho um pneu furado aqui na altura do km 60 272 00:25:05,838 --> 00:25:10,688 da estrada que liga Salta Capital a Cafajate. 273 00:25:10,689 --> 00:25:14,717 E queria saber quanto tempo demorariam para vir, porque... 274 00:25:14,718 --> 00:25:18,317 o carro é novo e não tenho muita intimidade com o macaco. 275 00:26:33,417 --> 00:26:34,917 O que houve? 276 00:26:34,918 --> 00:26:36,853 Se assustou? 277 00:26:36,854 --> 00:26:38,455 Não, pode seguir. 278 00:26:39,270 --> 00:26:40,907 Vamos, siga! 279 00:27:11,546 --> 00:27:13,955 É sério, não tenho motivos para brigar. 280 00:27:14,679 --> 00:27:16,803 Se te ofendi, peço desculpas. 281 00:27:17,501 --> 00:27:19,187 Desculpe-me se te ofendi. 282 00:27:26,173 --> 00:27:27,533 Pronto? 283 00:27:28,259 --> 00:27:29,637 Está bem? 284 00:27:31,303 --> 00:27:32,788 Cuidado com... 285 00:27:36,673 --> 00:27:38,585 O que está fazendo? Espere! 286 00:27:40,539 --> 00:27:42,533 Amigo, não te fiz nada. 287 00:27:42,534 --> 00:27:45,195 Por que não me grita de novo o que me gritou antes? 288 00:27:45,196 --> 00:27:46,496 Como era? 289 00:28:29,760 --> 00:28:31,098 Já te pedi desculpas, 290 00:28:31,099 --> 00:28:33,182 não sei o que mais você quer que eu faça. 291 00:28:33,183 --> 00:28:36,574 Se tiver que descer, descerei, mas não vejo necessidade. 292 00:28:39,783 --> 00:28:41,083 Pare! 293 00:28:45,419 --> 00:28:46,750 Bom dia, oficial. 294 00:28:46,751 --> 00:28:51,469 Estou no km 60 da estrada que liga Salta Capital a Cafajate 295 00:28:51,470 --> 00:28:53,423 e tem um homem me atacando. 296 00:28:54,098 --> 00:28:56,018 O vidro é blindado, não irá quebrar. 297 00:28:56,019 --> 00:28:57,340 Cagão! 298 00:28:57,341 --> 00:28:59,243 O número da placa do cara é... 299 00:28:59,813 --> 00:29:03,483 Não consigo ver, mas podia enviar uma patrulha urgente, por favor? 300 00:29:06,741 --> 00:29:08,041 Perfeito! 301 00:29:08,593 --> 00:29:10,463 Mas rápido que ele está fora de si. 302 00:29:14,565 --> 00:29:16,819 Tenho certeza que chegarão depressa. 303 00:29:19,893 --> 00:29:21,693 Não está satisfeito? 304 00:29:22,263 --> 00:29:24,958 Já destruiu meu carro, vá embora! 305 00:29:31,461 --> 00:29:32,933 O que está fazendo? 306 00:29:42,607 --> 00:29:44,433 Não. Puta que o pariu! 307 00:29:45,337 --> 00:29:47,657 A puta que te pariu, filho da puta! 308 00:29:48,637 --> 00:29:51,187 Não, seu grande filho da puta! 309 00:29:59,667 --> 00:30:02,057 Não, por favor... 310 00:30:02,927 --> 00:30:04,257 Babaca! 311 00:30:25,757 --> 00:30:27,127 Cagão! 312 00:31:06,982 --> 00:31:08,317 O que está fazendo? 313 00:31:11,898 --> 00:31:13,249 Filho da puta! 314 00:32:26,650 --> 00:32:28,102 Você está morto! 315 00:32:28,583 --> 00:32:31,008 Eu sei sua placa, filho da puta! 316 00:32:31,009 --> 00:32:33,543 Ouviu bem? Sei sua placa! 317 00:32:33,544 --> 00:32:34,854 U-I-A! 318 00:32:34,855 --> 00:32:37,394 Vou te procurar e vou te matar! 319 00:33:44,977 --> 00:33:46,453 Recalculando... 320 00:37:45,882 --> 00:37:48,345 Atenção, base, aqui é a unidade 29. 321 00:37:48,346 --> 00:37:50,310 Confirme a localização, por favor. 322 00:38:15,270 --> 00:38:17,171 Atenção, base! 323 00:38:30,558 --> 00:38:32,638 O que acha, comissário? 324 00:38:33,868 --> 00:38:35,305 Crime passional? 325 00:38:51,847 --> 00:38:54,847 - BOMBINHA - 326 00:38:54,848 --> 00:38:57,848 Legenda: Spa Revisão: NoriegaRJ 327 00:39:21,844 --> 00:39:23,384 Como estamos aí fora? 328 00:39:24,154 --> 00:39:25,720 Tudo pronto, Simon. 329 00:40:00,898 --> 00:40:02,198 Obrigado. 330 00:40:12,859 --> 00:40:14,159 Vamos. 331 00:40:15,577 --> 00:40:18,472 Atenção, vamos detonar! 332 00:40:19,443 --> 00:40:23,037 Cinco, quatro, três... 333 00:40:23,038 --> 00:40:24,450 dois... 334 00:40:54,430 --> 00:40:57,385 ÁREA RESTRITA APENAS PESSOAS AUTORIZADAS 335 00:41:04,345 --> 00:41:05,745 Ali, obrigado. 336 00:41:11,405 --> 00:41:12,765 Sim, meu amor. 337 00:41:13,671 --> 00:41:17,067 Não, passo no escritório para fazer umas chamadas e vou. 338 00:41:18,679 --> 00:41:21,234 Às 17h estarei aí com a torta, não se preocupe. 339 00:41:22,134 --> 00:41:25,493 Às 17h estarei aí com a torta, fique tranquila. 340 00:41:44,185 --> 00:41:45,932 Espero que goste como ficou. 341 00:41:46,865 --> 00:41:48,975 Sim, adorei. Obrigado. 342 00:42:03,475 --> 00:42:05,141 São 360. 343 00:42:06,225 --> 00:42:07,614 É importada? 344 00:42:08,644 --> 00:42:11,344 Um... dois... Nota, tem? 345 00:42:11,345 --> 00:42:13,985 Sim, temos croissants... 346 00:42:14,725 --> 00:42:16,615 Nota fiscal, fatura... 347 00:42:17,240 --> 00:42:19,313 Sim, claro, já trago. 348 00:42:49,904 --> 00:42:53,949 DEPARTAMENTO DE TRÂNSITO DA ARGENTINA 349 00:43:10,839 --> 00:43:12,635 São uns filhos da puta... 350 00:43:27,578 --> 00:43:28,878 Próximo! 351 00:43:31,838 --> 00:43:33,138 Como vai? 352 00:43:33,139 --> 00:43:35,283 Veja, estacionei meu carro... 353 00:43:35,284 --> 00:43:37,055 Registro do carro, por favor. 354 00:43:42,511 --> 00:43:45,046 - Pode falar em um tom melhor. - Estou falando, Sr. 355 00:43:45,047 --> 00:43:46,358 Mais ou menos. 356 00:43:48,652 --> 00:43:50,540 O custo do reboque é 490 pesos 357 00:43:50,541 --> 00:43:53,560 e a multa pela infração receberá no domicílio. 358 00:43:53,561 --> 00:43:56,412 Sim, mas não escutaram o que tenho a dizer. 359 00:43:56,413 --> 00:43:59,187 A faixa estava totalmente apagada. 360 00:43:59,188 --> 00:44:03,569 Não havia nenhuma forma de saber que não podia estacionar ali. 361 00:44:03,570 --> 00:44:04,870 Entendo. 362 00:44:04,871 --> 00:44:08,683 Mas se quiser retirar o veículo terá que pagar o reboque. 363 00:44:08,684 --> 00:44:11,905 Poderá apresentar sua reclamação de 2ª a 6ª, de 8 às 14h, 364 00:44:11,906 --> 00:44:13,307 no Departamento de Trânsito, 365 00:44:13,308 --> 00:44:15,836 na rua Carlos Pellegrini 211, térreo. 366 00:44:18,015 --> 00:44:20,886 Não, veja... Sabe o que faremos? 367 00:44:21,601 --> 00:44:25,030 Vou te pedir, por favor, que vá falar com quem tem que falar 368 00:44:25,031 --> 00:44:28,720 que quero tirar meu carro daqui sem pagar um centavo... 369 00:44:28,721 --> 00:44:31,627 que me devolvam o que gastei de táxi até aqui 370 00:44:31,628 --> 00:44:34,226 e que receba um pedido de desculpas. 371 00:44:34,227 --> 00:44:35,902 Do que está rindo? É sério. 372 00:44:35,903 --> 00:44:38,895 Onde é o escritório de desculpas quando há um erro? 373 00:44:38,896 --> 00:44:41,838 Estamos todos no mesmo barco, se apresse, por favor! 374 00:44:41,839 --> 00:44:45,457 Veja, a ata oficial diz que você cometeu uma infração. 375 00:44:45,458 --> 00:44:47,254 Não precisamos de mais do que isso. 376 00:44:47,255 --> 00:44:50,211 A única maneira de reaver seu carro agora é pagando. 377 00:44:50,212 --> 00:44:53,313 Caso contrário, peço que se retire para eu continuar atendendo. 378 00:44:53,314 --> 00:44:56,014 - Se não tiver dinheiro? - Pode usar cartão de crédito, 379 00:44:56,015 --> 00:44:59,199 débito ou voltar outro dia, mas há uma diária de permanência. 380 00:45:01,709 --> 00:45:03,615 Sabe que é um delinquente, não? 381 00:45:03,616 --> 00:45:05,553 - É apenas meu trabalho, Sr. - Não! 382 00:45:05,554 --> 00:45:08,078 Os que trabalham para delinquentes são... 383 00:45:08,079 --> 00:45:09,620 outros delinquentes. 384 00:45:11,324 --> 00:45:13,189 Um pobre servidor... 385 00:45:13,824 --> 00:45:15,834 desse sistema corrupto. 386 00:45:20,949 --> 00:45:22,652 Obrigado, tenha um bom dia! 387 00:45:33,929 --> 00:45:36,888 Estávamos aí quando você nasceu. 388 00:45:36,889 --> 00:45:40,481 Quando ganhou seus primeiros brinquedos. 389 00:45:40,482 --> 00:45:42,572 Quando comprou seu primeiro carro. 390 00:45:42,573 --> 00:45:44,268 ESTOU CHEGANDO 391 00:45:55,126 --> 00:45:57,273 NEM VENHA. JÁ NÃO TEM QUASE NADA. 392 00:45:57,274 --> 00:46:00,654 Banco Crédito da América Latina. Sempre junto de você. 393 00:46:25,582 --> 00:46:29,702 Parabéns pra você 394 00:46:29,703 --> 00:46:33,450 Nesta data querida 395 00:46:33,451 --> 00:46:37,308 Muitas felicidades 396 00:46:37,309 --> 00:46:40,672 Muitos anos de vida. 397 00:46:41,194 --> 00:46:42,583 Feliz aniversário! 398 00:46:42,584 --> 00:46:45,564 Feliz aniversário, filha linda! 399 00:46:47,372 --> 00:46:49,072 Sopramos as velas de novo? 400 00:46:49,631 --> 00:46:52,077 - Nem fale, Simon, por favor. - Ouça... 401 00:46:52,833 --> 00:46:55,272 Oi, meu amor. Feliz aniversário! 402 00:46:58,312 --> 00:46:59,961 Aqui está a torta. 403 00:46:59,962 --> 00:47:01,381 Olá, crianças. 404 00:47:01,382 --> 00:47:02,731 Oi, Antonio. 405 00:47:02,732 --> 00:47:05,518 - Como vai? - Olá, querido, tudo bem. 406 00:47:05,519 --> 00:47:06,960 Olá! 407 00:47:06,961 --> 00:47:09,171 Tudo bem? Como está? 408 00:47:09,172 --> 00:47:10,572 Eu sou o pai. 409 00:47:12,192 --> 00:47:13,492 Pegue o jogo. 410 00:47:21,932 --> 00:47:24,254 Não podia tomar um táxi e pegar o carro depois? 411 00:47:24,255 --> 00:47:25,784 Não! 412 00:47:25,785 --> 00:47:28,231 Mas perdeu o aniversário de sua filha, Simon! 413 00:47:28,232 --> 00:47:31,539 É fácil para você deixar que me roubem o dinheiro. 414 00:47:31,540 --> 00:47:34,246 A faixa estava totalmente apagada. 415 00:47:35,233 --> 00:47:38,491 Faz ideia da indignação que isso me causa? 416 00:47:38,492 --> 00:47:40,761 Faz ideia da indignação que me causa 417 00:47:40,762 --> 00:47:43,241 que você sempre tem uma desculpa para tudo? 418 00:47:43,242 --> 00:47:45,551 Que culpa a sociedade por tudo? 419 00:47:45,552 --> 00:47:46,873 Hoje foi o reboque. 420 00:47:46,874 --> 00:47:49,655 Ontem foi o tráfego, amanhã será a manifestação. 421 00:47:49,656 --> 00:47:52,877 A verdade é que poderia perfeitamente ter saído a tempo. 422 00:47:52,878 --> 00:47:55,164 Poderia ter me ajudado a organizar as coisas 423 00:47:55,165 --> 00:47:57,483 e receber os amiguinhos da sua filha. 424 00:47:57,484 --> 00:47:58,784 Mas, não. 425 00:47:58,785 --> 00:48:01,337 Tudo é prioritário, menos sua família. 426 00:48:01,338 --> 00:48:04,134 E a idiota aqui fica achando que você vai mudar. 427 00:48:04,135 --> 00:48:05,824 E sabe o quê? 428 00:48:05,825 --> 00:48:07,529 A sociedade não vai mudar. 429 00:48:08,094 --> 00:48:09,632 E você também não. 430 00:48:10,585 --> 00:48:12,150 E já estou cansada. 431 00:48:15,915 --> 00:48:17,412 O que quer dizer? 432 00:48:18,835 --> 00:48:20,694 O engenheiro é você. 433 00:48:20,695 --> 00:48:22,140 Faça o cálculo. 434 00:48:24,815 --> 00:48:28,031 O governo habilita uma empresa privada para que faça o serviço. 435 00:48:28,032 --> 00:48:29,799 Claro que em troca de uma comissão 436 00:48:29,800 --> 00:48:32,744 para os políticos que nós mesmos elegemos. 437 00:48:32,745 --> 00:48:34,405 Infelizmente é assim. 438 00:48:34,905 --> 00:48:36,415 E temos duas opções. 439 00:48:36,990 --> 00:48:39,102 Ou se paga e se trabalha um pouco, 440 00:48:39,103 --> 00:48:41,182 ou se arrebenta o coração de stress. 441 00:48:43,376 --> 00:48:45,116 Sabe qual é o ponto fraco? 442 00:48:45,117 --> 00:48:46,871 Eu tenho muitas razões para viver. 443 00:48:47,542 --> 00:48:50,945 Quero navegar, viajar pelo mundo com meus netos... 444 00:48:50,946 --> 00:48:52,785 Não vale a pena. 445 00:48:52,786 --> 00:48:54,285 "Take it easy!" 446 00:49:01,056 --> 00:49:02,947 - Como vai? Bom dia. - Bom dia. 447 00:49:02,948 --> 00:49:06,349 Recebi esta multa. Já paguei o reboque. 448 00:49:06,350 --> 00:49:09,485 Mas há um erro porque a faixa estava apagada. 449 00:49:09,486 --> 00:49:11,682 - Posso ver? - Sim. 450 00:49:14,426 --> 00:49:15,906 São 560 pesos. 451 00:49:18,926 --> 00:49:20,275 Olha. 452 00:49:20,276 --> 00:49:23,115 Estou um pouco nervoso, peço então... 453 00:49:23,116 --> 00:49:25,425 que, por favor, me escute. 454 00:49:25,426 --> 00:49:26,834 Sim. 455 00:49:26,835 --> 00:49:29,550 A faixa não estava pintada. 456 00:49:29,551 --> 00:49:33,124 Penso que deveriam enviar alguém onde meu carro foi rebocado 457 00:49:33,125 --> 00:49:35,668 para verificarem que tenho razão. 458 00:49:35,669 --> 00:49:39,826 Depois, que a prefeitura me peça desculpas, porque tenho razão... 459 00:49:39,827 --> 00:49:41,975 Me devolverem o dinheiro do reboque 460 00:49:41,976 --> 00:49:45,235 e me indenizarem por todo o tempo que me fizeram perder. 461 00:49:46,186 --> 00:49:49,605 O auto de infração diz que o carro estava mal estacionado. 462 00:49:49,606 --> 00:49:51,592 Isso é considerado prova suficiente. 463 00:49:51,593 --> 00:49:55,512 A multa é de 560 pesos e você não tem escolha. 464 00:49:55,513 --> 00:49:58,144 Se não pagar, começa a correr os juros. 465 00:49:58,906 --> 00:50:00,514 Você está me escutando? 466 00:50:01,403 --> 00:50:03,589 Prova suficiente é o cacete! 467 00:50:03,590 --> 00:50:05,429 Estou dizendo que a faixa 468 00:50:05,430 --> 00:50:06,842 não estava pintada. 469 00:50:06,843 --> 00:50:10,465 Primeiro, peço que não me ofenda, pois estou trabalhando. 470 00:50:10,466 --> 00:50:14,300 Segundo, deveria se informar sobre como funciona a lei. 471 00:50:14,301 --> 00:50:16,095 Desconhecer as normas não implica 472 00:50:16,096 --> 00:50:19,367 que está isento de pagar as consequências por não cumprí-las. 473 00:50:19,368 --> 00:50:22,817 Se amanhã matar alguém e disser "Não sabia que não podia matar", 474 00:50:22,818 --> 00:50:25,928 vai preso. "Mas ninguém nunca me disse". 475 00:50:25,929 --> 00:50:27,463 Vai preso do mesmo jeito. 476 00:50:27,464 --> 00:50:28,764 Entende? 477 00:50:28,765 --> 00:50:31,573 Esse exemplo que deu é bastante inadequado. 478 00:50:31,574 --> 00:50:33,909 Por esse critério eu teria que saber de memória 479 00:50:33,910 --> 00:50:36,795 as ruas em que se pode estacionar e as em que não se pode, 480 00:50:36,796 --> 00:50:39,453 independente de estarem bem ou mal sinalizadas. 481 00:50:39,454 --> 00:50:41,602 Exato. A informação está disponível 482 00:50:41,603 --> 00:50:43,928 na página do Departamento de Trânsito. 483 00:50:43,929 --> 00:50:45,233 Certo. 484 00:50:45,234 --> 00:50:47,262 Quero falar com seu superior, por favor. 485 00:50:47,263 --> 00:50:49,751 Não, não há nenhum superior para se chamar. 486 00:50:49,752 --> 00:50:52,330 Quem é você? O Presidente da República? 487 00:50:52,983 --> 00:50:56,404 Cavalheiro, há muita gente. Se não quer pagar 488 00:50:56,405 --> 00:50:58,537 peço que me deixe continuar atendendo. 489 00:50:58,538 --> 00:51:00,956 Me conte, como se sente sendo um ladrão? 490 00:51:01,619 --> 00:51:05,363 - Segurança, cabine 7. - Chamou a segurança? Que bom. 491 00:51:05,364 --> 00:51:08,223 Estou fazendo uma reclamação, me defendendo como cidadão, 492 00:51:08,224 --> 00:51:10,989 e sou um delinquente. Tem que chamar a segurança? 493 00:51:13,429 --> 00:51:15,148 Chame a segurança! Chame! 494 00:51:17,630 --> 00:51:19,186 Chame a segurança agora! 495 00:51:19,879 --> 00:51:22,037 O que estão fazendo? Me larguem! 496 00:51:32,079 --> 00:51:33,544 Assine aqui, por favor. 497 00:51:51,819 --> 00:51:53,548 Querido! 498 00:51:53,549 --> 00:51:55,083 Não te violentaram, não é? 499 00:51:57,439 --> 00:51:58,942 Não dá para acreditar. 500 00:51:59,589 --> 00:52:01,128 A verdade? 501 00:52:01,129 --> 00:52:02,587 Não dá para acreditar. 502 00:52:03,049 --> 00:52:04,643 Que loucura! 503 00:52:04,644 --> 00:52:06,358 Mandaram o advogado da empresa 504 00:52:06,359 --> 00:52:08,529 e autorizaram o pagamento da fiança. 505 00:52:08,530 --> 00:52:12,159 Enfim, uma notícia boa, pois na verdade, ultimamente... 506 00:52:13,081 --> 00:52:14,381 Sim... 507 00:52:14,859 --> 00:52:16,639 Boa notícia mais ou menos. 508 00:52:17,383 --> 00:52:20,360 Aparece seu nome, sobrenome... 509 00:52:20,361 --> 00:52:23,000 Diz que é engenheiro da empresa... 510 00:52:23,001 --> 00:52:26,467 Os sócios não gostaram nem um pouco do que fez. 511 00:52:26,468 --> 00:52:29,863 A prefeitura é um dos nossos principais clientes! 512 00:52:33,323 --> 00:52:35,163 Vão te dispensar, Simon. 513 00:52:37,523 --> 00:52:39,163 Já decidiram. 514 00:52:41,850 --> 00:52:44,755 Entendo que atualmente está sem trabalho, Sr. Fisher. 515 00:52:44,756 --> 00:52:46,652 Sim. Por quê? 516 00:52:46,653 --> 00:52:48,162 É algum crime? 517 00:52:48,163 --> 00:52:50,091 Não disse que é um crime. 518 00:52:50,092 --> 00:52:51,937 Não, mas... 519 00:52:51,938 --> 00:52:55,129 me pareceu um tom de condenação. 520 00:52:55,130 --> 00:52:57,388 Não é um crime, mas é um problema 521 00:52:57,389 --> 00:53:00,625 quando se fala na pensão para sua esposa. 522 00:53:00,626 --> 00:53:03,501 A Dra. se refere ao valor para Camila 523 00:53:03,502 --> 00:53:06,776 que inclui roupa, colégio, social... 524 00:53:06,777 --> 00:53:08,077 Me desculpem. 525 00:53:08,953 --> 00:53:10,415 É... 526 00:53:10,416 --> 00:53:14,450 Da anuidade de minha mulher sou responsável desde que a conheço. 527 00:53:14,451 --> 00:53:17,152 E à minha filha não vai faltar absolutamente nada. 528 00:53:17,153 --> 00:53:20,004 Se tenho um problema, fique tranquila que vou resolver. 529 00:53:20,005 --> 00:53:23,968 Bem, por sorte a Sra. Malamud está trabalhando atualmente. 530 00:53:23,969 --> 00:53:25,946 Assim não vemos nenhuma necessidade 531 00:53:25,947 --> 00:53:28,692 de outorgar ao Sr. Fisher a guarda compartilhada. 532 00:53:28,693 --> 00:53:30,635 Perdão... 533 00:53:31,546 --> 00:53:35,079 Eu tenho cuidado de tudo há anos, 534 00:53:35,080 --> 00:53:38,245 e por um mês em que ela trabalha e eu não, 535 00:53:38,246 --> 00:53:39,717 eu não tenho o direito 536 00:53:39,718 --> 00:53:42,112 de compartilhar a guarda de minha filha? 537 00:53:42,113 --> 00:53:46,092 Espero que a Juíza compreenda a injustiça desta situação. 538 00:53:46,093 --> 00:53:47,971 Garanto que a Juíza vai compreender 539 00:53:47,972 --> 00:53:50,442 é a violência com que se refere à sua mulher... 540 00:53:50,443 --> 00:53:51,853 Que violência?! 541 00:53:52,882 --> 00:53:55,269 Estou descrevendo uma realidade. 542 00:53:55,270 --> 00:53:57,460 Onde está a violência? Onde a vê? 543 00:53:57,461 --> 00:54:00,757 Vejo violência, Sr. Fisher, em muitos lugares. 544 00:54:00,758 --> 00:54:02,885 Vejo violência na rua. 545 00:54:02,886 --> 00:54:05,287 Vejo violência na televisão. 546 00:54:05,288 --> 00:54:08,649 Vejo violência, por exemplo, em um artigo... 547 00:54:08,650 --> 00:54:10,154 no jornal. 548 00:54:10,155 --> 00:54:12,654 Estou certa de que quanto menos contato 549 00:54:12,655 --> 00:54:15,252 uma criatura tiver com episódios desse tipo, 550 00:54:15,253 --> 00:54:17,632 melhor será para sua integridade psicofísica. 551 00:54:17,633 --> 00:54:19,362 Vitória... 552 00:54:19,363 --> 00:54:20,773 Quer tomar minha filha? 553 00:54:20,774 --> 00:54:23,652 Não, não é isso, não quero tomar sua filha. 554 00:54:23,653 --> 00:54:25,574 Então, o que é? Está ficando louca? 555 00:54:25,575 --> 00:54:26,875 Muito bem. 556 00:54:26,876 --> 00:54:29,632 Minha cliente e eu damos por encerrada esta mediação 557 00:54:29,633 --> 00:54:33,183 e optamos por manter o silêncio até nos vermos nos tribunais. 558 00:54:33,888 --> 00:54:36,415 Não vai dizer nada? Quem te contratou, ela? 559 00:54:36,416 --> 00:54:38,636 - Faça terapia, Sr. Fisher! - Como? 560 00:54:38,637 --> 00:54:40,123 Até logo, de coração. 561 00:54:59,006 --> 00:55:00,880 - Como vai? - Olá, boa tarde. 562 00:55:00,881 --> 00:55:02,956 Sou Simon Fisher, falei há alguns dias 563 00:55:02,957 --> 00:55:05,343 com a secretária do engenheiro Ederer, 564 00:55:05,344 --> 00:55:06,761 que me pediu o material. 565 00:55:06,762 --> 00:55:08,906 Sim, deixe comigo que entrego a ele. 566 00:55:08,907 --> 00:55:11,355 Preferia entregar em mãos. 567 00:55:11,356 --> 00:55:15,705 E se ele estiver gostaria de conversar rapidamente. 568 00:55:15,706 --> 00:55:20,495 Trabalhei por mais de 10 anos na Seijas, Martinez e Associados. 569 00:55:20,496 --> 00:55:22,035 Sei do que falo. 570 00:55:22,036 --> 00:55:24,225 O engenheiro está numa obra neste momento. 571 00:55:24,226 --> 00:55:26,616 - E a sua secretária? - Saiu para o almoço. 572 00:55:28,686 --> 00:55:30,895 Passa das 4 da tarde. 573 00:55:30,896 --> 00:55:33,187 Não controlo seus horários. 574 00:55:33,188 --> 00:55:37,095 Quer saber? Que se danem! 575 00:55:37,096 --> 00:55:41,215 Por mim vão todos à merda. Você, Ederer e sua secretária. 576 00:55:41,216 --> 00:55:42,909 Principalmente sua secretária. 577 00:55:42,910 --> 00:55:44,386 Todos, à merda! 578 00:55:45,273 --> 00:55:48,847 Almoçando às 4 da tarde... Acham que sou um idiota. 579 00:56:00,956 --> 00:56:02,714 Um carro azul? 580 00:59:16,119 --> 00:59:18,038 Você é um mal educado. 581 00:59:18,039 --> 00:59:20,209 E isto é completamente fascista. 582 00:59:20,210 --> 00:59:22,351 Tenho que pagar primeiro e discutir depois? 583 00:59:22,352 --> 00:59:23,652 Exatamente. 584 00:59:23,653 --> 00:59:25,980 Até acontecer uma tragédia vocês não vão parar. 585 00:59:42,642 --> 00:59:47,019 FOI UM ATENTADO TERRORISTA Segundo a versão oficial 586 00:59:47,020 --> 00:59:49,662 A DEFESA ASSEGURA QUE FOI ACIDENTAL 587 00:59:49,663 --> 00:59:52,995 "O engenheiro trabalhava com explosivos 588 00:59:52,996 --> 00:59:56,744 e o movimento do guincho provocou a explosão" 589 00:59:56,745 --> 00:59:58,782 O Ministério Público responde: 590 00:59:58,783 --> 01:00:01,676 "Não haver mortos é a prova de que o engenheiro 591 01:00:01,677 --> 01:00:04,399 calculou milimetricamente o raio da explosão" 592 01:00:04,400 --> 01:00:06,615 "É a quarta vez que guincham meu carro!" 593 01:00:06,616 --> 01:00:07,969 #MeAjudeBombinha! 594 01:00:07,970 --> 01:00:11,502 Por favor #Bombinha: Que agora voe a AFIP! 595 01:00:11,503 --> 01:00:13,960 Seguradora se nega a pagar: 596 01:00:13,961 --> 01:00:16,604 "A culpa é da empresa de reboque 597 01:00:16,605 --> 01:00:19,049 por não prever esse tipo de acidente" 598 01:00:19,050 --> 01:00:21,983 Questionada a legitimidade do contrato 599 01:00:21,984 --> 01:00:23,939 com a empresa de guinchos 600 01:00:23,940 --> 01:00:27,017 Nas redes sociais, milhares de usuários 601 01:00:27,018 --> 01:00:30,096 pedem a liberdade do engenheiro "Bombinha" 602 01:00:31,939 --> 01:00:33,339 Obrigada. 603 01:00:33,340 --> 01:00:34,740 Muito obrigada. 604 01:00:35,998 --> 01:00:39,597 Parabéns pra você 605 01:00:39,598 --> 01:00:43,886 Nesta data querida 606 01:00:43,887 --> 01:00:47,772 Muitas felicidades, Bombinha! 607 01:00:47,773 --> 01:00:51,623 Muitos anos de vida 608 01:01:44,480 --> 01:01:47,480 - A PROPOSTA - 609 01:01:47,481 --> 01:01:50,481 Legenda: Spa Revisão: NoriegaRJ 610 01:02:20,309 --> 01:02:21,717 Papai! 611 01:02:23,327 --> 01:02:24,727 O que aconteceu? 612 01:02:26,951 --> 01:02:28,737 O que aconteceu, Santiago? 613 01:02:29,238 --> 01:02:30,538 Fale! 614 01:02:59,667 --> 01:03:01,686 Prometa que ele não vai preso? 615 01:03:01,687 --> 01:03:03,487 Vamos fazer todo o possível. 616 01:03:05,730 --> 01:03:07,916 Aconteceu agora há pouco. 617 01:03:07,917 --> 01:03:10,072 Em plena Avenida do Libertador, 618 01:03:10,073 --> 01:03:14,056 um motorista atropelou uma mulher grávida e seguiu em fuga. 619 01:03:14,057 --> 01:03:16,870 Não prestou socorro... 620 01:03:16,871 --> 01:03:19,595 Santiago. Diga-me a verdade. 621 01:03:19,596 --> 01:03:20,988 O que bebeu? 622 01:03:20,989 --> 01:03:23,469 Fumou maconha? Hein? 623 01:03:23,957 --> 01:03:28,273 ...e não conseguiram identificar nem o modelo nem a placa. 624 01:03:29,037 --> 01:03:32,686 Neste momento a polícia continua analisando as imagens 625 01:03:32,687 --> 01:03:36,077 das câmeras de segurança que cobrem todo o corredor norte, 626 01:03:36,078 --> 01:03:38,761 para localizar o proprietário. 627 01:03:38,762 --> 01:03:41,117 Atropelou e fugiu. 628 01:03:41,118 --> 01:03:44,783 Outro fato lamentável de um assassino ao volante, 629 01:03:44,784 --> 01:03:47,174 outra vez na zona norte de Buenos Aires. 630 01:03:47,175 --> 01:03:50,102 - Em nome de quem está o carro? - No meu. 631 01:03:50,103 --> 01:03:52,537 - O endereço que declarou é este? - Sim. 632 01:03:53,887 --> 01:03:57,095 O que fez? Nos arruinou pela vida toda, idiota! 633 01:03:57,096 --> 01:04:00,894 Ajude-o, Maurício, por favor! Tem que ajudá-lo. 634 01:04:00,895 --> 01:04:02,527 Santiago, me escute. 635 01:04:02,528 --> 01:04:04,893 Preciso que me responda algumas perguntas. 636 01:04:04,894 --> 01:04:06,890 Olhe para mim, Santiago. 637 01:04:06,891 --> 01:04:09,732 Santiago... Estava acompanhado no carro? 638 01:04:10,971 --> 01:04:12,271 Hein? 639 01:04:12,783 --> 01:04:14,933 Contou a alguém o que aconteceu? 640 01:04:14,934 --> 01:04:16,234 Não. 641 01:04:17,031 --> 01:04:18,751 Vamos dar uma olhada no carro. 642 01:04:20,971 --> 01:04:22,747 Tem que me contar tudo. 643 01:04:26,231 --> 01:04:28,340 Estava com as janelas fechadas? 644 01:04:29,361 --> 01:04:30,768 Acho que sim. 645 01:04:30,769 --> 01:04:32,119 Tente se lembrar. 646 01:04:32,120 --> 01:04:33,420 Sim, sim... 647 01:04:34,387 --> 01:04:37,791 Saiu do carro para ver o que aconteceu ou seguiu em frente? 648 01:04:38,541 --> 01:04:39,841 Segui. 649 01:04:40,505 --> 01:04:41,941 De onde vinha? 650 01:04:43,951 --> 01:04:45,494 De um bar no Centro. 651 01:04:45,495 --> 01:04:48,858 E alguém te viu chegar ou te viu com o carro? 652 01:04:48,859 --> 01:04:51,250 Seus amigos, alguma garota? 653 01:04:51,251 --> 01:04:53,012 Não sei, não lembro. 654 01:04:53,013 --> 01:04:54,834 Não lembro... 655 01:04:56,661 --> 01:04:58,844 Lamentavelmente... 656 01:04:58,845 --> 01:05:03,766 acabamos de ser informados que tanto a mãe quanto o bebê 657 01:05:03,767 --> 01:05:07,218 faleceram na ambulância que os levava ao hospital. 658 01:05:09,145 --> 01:05:11,732 A polícia segue buscando informações 659 01:05:11,733 --> 01:05:14,858 através das imagens das câmeras de segurança... 660 01:05:52,160 --> 01:05:54,735 - Muito obrigado, senhora. - Não, por favor. 661 01:06:01,588 --> 01:06:04,500 O que estou te propondo me envergonha... 662 01:06:04,501 --> 01:06:05,904 E muito... 663 01:06:07,631 --> 01:06:08,958 Mas... 664 01:06:08,959 --> 01:06:10,585 nos conhecemos faz... 665 01:06:11,391 --> 01:06:12,777 anos... 666 01:06:12,778 --> 01:06:15,051 e sinto que temos... 667 01:06:15,564 --> 01:06:16,984 esta confiança. 668 01:06:17,824 --> 01:06:19,383 Além disso... 669 01:06:19,384 --> 01:06:20,843 você é pai. 670 01:06:20,844 --> 01:06:24,158 Sei que também quer o melhor para seus filhos. 671 01:06:24,159 --> 01:06:26,803 Então, penso que um acordo... 672 01:06:26,804 --> 01:06:29,842 como este, talvez sirva para você. 673 01:06:32,393 --> 01:06:34,759 Se você disser que... 674 01:06:34,760 --> 01:06:37,079 pegou o carro à noite... 675 01:06:37,844 --> 01:06:40,954 enquanto dormíamos... para dar umas voltas... 676 01:06:42,012 --> 01:06:45,819 e que dirigia no momento do acidente... 677 01:06:46,590 --> 01:06:48,891 eu te ofereço o melhor advogado... 678 01:06:50,064 --> 01:06:54,038 para que te reduzam a sentença ao menor possível. 679 01:06:54,039 --> 01:06:57,480 Com bom comportamento, em menos de 1 ano e meio estará fora. 680 01:06:57,481 --> 01:06:59,383 - É assim? - É assim! 681 01:06:59,984 --> 01:07:01,284 Bom. 682 01:07:01,774 --> 01:07:04,425 E por esse enorme favor... 683 01:07:05,019 --> 01:07:07,314 eu te ofereço 500 mil dólares. 684 01:07:09,044 --> 01:07:11,184 É uma quantia que não conseguiria ganhar 685 01:07:11,185 --> 01:07:13,248 em toda uma vida de trabalho, 686 01:07:13,249 --> 01:07:17,574 e asseguraria casa e educação à sua família pelo resto da vida. 687 01:07:18,091 --> 01:07:19,931 Você conhece Santiago. 688 01:07:21,844 --> 01:07:24,727 Não poderia sobreviver em uma prisão. 689 01:07:25,614 --> 01:07:27,150 Não aguentaria. 690 01:07:44,688 --> 01:07:45,995 Então, José. 691 01:07:46,735 --> 01:07:48,701 Entre no carro, por favor! 692 01:07:51,438 --> 01:07:54,087 Segure o volante com as duas mãos. 693 01:07:54,745 --> 01:07:56,305 Toque todo o volante. 694 01:07:59,755 --> 01:08:01,114 Bom. 695 01:08:01,115 --> 01:08:03,165 Havia tomado um pouco de uísque. 696 01:08:03,166 --> 01:08:04,996 Os patrões estavam dormindo. 697 01:08:04,997 --> 01:08:07,771 Quando veio estacionar o carro como todas as noites 698 01:08:07,772 --> 01:08:09,994 te deu vontade de dirigí-lo um pouco. 699 01:08:09,995 --> 01:08:11,684 Se percebessem e perguntassem, 700 01:08:11,685 --> 01:08:14,905 você planejava dizer que foi calibrar os pneus. 701 01:08:14,906 --> 01:08:19,829 De repente, uma luz cruzou, sentiu um golpe e a partir daí... 702 01:08:19,830 --> 01:08:23,037 não se lembra de mais nada, até acordar aqui dentro. 703 01:08:23,715 --> 01:08:25,015 Está bem? 704 01:08:27,635 --> 01:08:31,108 José... não tenho palavras para te agradecer. 705 01:08:31,109 --> 01:08:33,023 Não, não se toquem, por favor. 706 01:08:33,024 --> 01:08:34,624 Está bem, está bem... 707 01:08:42,078 --> 01:08:43,378 Desculpem. 708 01:08:45,218 --> 01:08:47,037 Estou pensando que... 709 01:08:47,038 --> 01:08:48,528 Não sei... 710 01:08:48,529 --> 01:08:50,584 Gostaria de conversar com minha esposa. 711 01:08:50,585 --> 01:08:52,037 Não! 712 01:08:52,038 --> 01:08:54,197 Não pode contar nada, José. 713 01:08:54,198 --> 01:08:55,502 Ao menos, por agora. 714 01:08:55,503 --> 01:08:57,787 Não podemos correr o risco de que ela fale. 715 01:08:57,788 --> 01:09:00,714 Pois se ela falar, pense nisso, descobrirão o que fez 716 01:09:00,715 --> 01:09:03,617 e irá preso do mesmo jeito por falso testemunho. 717 01:09:04,855 --> 01:09:06,155 Santiago! 718 01:09:10,431 --> 01:09:11,731 Vamos ver. 719 01:09:11,732 --> 01:09:15,057 Vocês dois, peguem minha caminhonete e vão para o interior. 720 01:09:15,058 --> 01:09:17,647 Quando passarem por um pedágio, olhem para baixo. 721 01:09:17,648 --> 01:09:19,558 Não parem em nenhum posto de gasolina 722 01:09:19,559 --> 01:09:21,418 e se quiserem comprar algo no caminho 723 01:09:21,419 --> 01:09:24,328 paguem em dinheiro, não usem cartão de crédito. 724 01:09:25,758 --> 01:09:27,148 Santiago, vamos! 725 01:09:28,118 --> 01:09:29,619 Vamos, vamos! 726 01:09:32,000 --> 01:09:33,300 Vamos! 727 01:09:37,097 --> 01:09:40,162 José, entre no carro novamente, por favor. 728 01:09:40,163 --> 01:09:41,698 Deixe ele ir atrás. 729 01:09:43,348 --> 01:09:45,202 Chegue o assento para frente. 730 01:09:51,073 --> 01:09:54,819 Vocês dois vão para seus quartos e fiquem deitados. 731 01:09:54,820 --> 01:09:56,827 Não souberam de nada. 732 01:09:56,828 --> 01:09:58,128 Certo? 733 01:10:00,778 --> 01:10:03,837 Você, tranquilo e em silêncio. 734 01:10:03,838 --> 01:10:05,278 Deixe comigo. 735 01:10:17,737 --> 01:10:19,037 Esperem. 736 01:10:22,388 --> 01:10:23,998 Mauricio Pereyra Hamilton? 737 01:10:23,999 --> 01:10:25,299 O advogado dele. 738 01:10:25,300 --> 01:10:27,915 Já ia chamar a polícia. Entrem, por favor. 739 01:10:27,916 --> 01:10:29,440 Que tragédia terrível! 740 01:10:30,041 --> 01:10:33,710 Uma hora atrás meu cliente ouviu um barulho vindo do térreo. 741 01:10:33,711 --> 01:10:36,147 Achou que era um ladrão. 742 01:10:36,148 --> 01:10:39,165 Na garagem, encontrou o caseiro... 743 01:10:41,178 --> 01:10:44,484 sentado no seu carro, embriagado e em estado de choque. 744 01:10:44,485 --> 01:10:47,577 Escutou as notícias, associou tudo e me chamou. 745 01:10:48,848 --> 01:10:50,465 Mauricio Pereyra. 746 01:10:50,466 --> 01:10:52,697 O detetive de plantão. 747 01:10:54,019 --> 01:10:55,359 - Olá. - Bom dia. 748 01:10:55,360 --> 01:10:58,262 E o Sr. José, que trabalha com a família... 749 01:10:58,263 --> 01:11:02,044 - há quanto tempo, 15 anos? - Sim, sim. 750 01:11:04,162 --> 01:11:07,709 ...o marido da vítima, o futuro pai do bebê. 751 01:11:07,710 --> 01:11:10,916 Senhor, como recebeu a notícia? Pode dar uma declaração? 752 01:11:10,917 --> 01:11:12,400 Como recebi a notícia? 753 01:11:12,401 --> 01:11:14,260 Como posso ter recebido a notícia? 754 01:11:14,261 --> 01:11:15,796 Não é necessário. 755 01:11:22,019 --> 01:11:25,930 Está me escutando? Não importa onde se esconda... 756 01:11:25,931 --> 01:11:28,170 Eu vou te... - Muito bem. 757 01:11:28,171 --> 01:11:29,710 O que aconteceu, José? 758 01:11:29,711 --> 01:11:31,755 - É... - Perdão, José. 759 01:11:31,756 --> 01:11:33,810 Lembro que pode permanecer calado. 760 01:11:33,811 --> 01:11:37,477 Vou representar o Sr. Torres a pedido do meu cliente. 761 01:11:37,478 --> 01:11:41,052 Ele não tem antecedentes e é pai de dois filhos. 762 01:11:43,346 --> 01:11:45,539 Pode me contar como foi o acidente? 763 01:11:45,540 --> 01:11:46,925 Sim... 764 01:11:46,926 --> 01:11:48,814 Bem... 765 01:11:48,815 --> 01:11:51,476 eu sempre estaciono o carro do Sr. Mauricio. 766 01:11:52,704 --> 01:11:56,106 E fazia um tempo que queria dar uma volta no carro novo... 767 01:11:56,107 --> 01:11:58,343 e acelerar um pouco. 768 01:11:59,342 --> 01:12:00,732 E à noite... 769 01:12:01,422 --> 01:12:03,156 bebi um pouco, na verdade. 770 01:12:04,002 --> 01:12:06,586 Bem, tomei um uísque e saí. 771 01:12:06,587 --> 01:12:09,046 Nunca imaginei que podia acontecer algo. 772 01:12:10,101 --> 01:12:12,732 Bem, entrei na Libertador e... 773 01:12:13,543 --> 01:12:14,890 acelerei. 774 01:12:14,891 --> 01:12:16,291 É verdade que ia rápido. 775 01:12:16,292 --> 01:12:17,652 Bem rápido. 776 01:12:17,653 --> 01:12:20,761 De repente cruzou algo, não distingui o que era... 777 01:12:20,762 --> 01:12:22,062 algo borrado... 778 01:12:22,063 --> 01:12:26,313 Achei que era um cão. Escutei a batida bem forte. 779 01:12:26,314 --> 01:12:27,643 E me assustei, 780 01:12:27,644 --> 01:12:30,777 porque achei que tinha amassado o carro do Sr. Mauricio. 781 01:12:30,778 --> 01:12:32,647 E queria voltar rápido... 782 01:12:32,648 --> 01:12:35,914 para ver se consertava antes que o Sr. Mauricio acordasse. 783 01:13:03,705 --> 01:13:05,027 Com licença? 784 01:13:35,555 --> 01:13:39,600 José, poderia se sentar no assento do motorista, por favor? 785 01:13:48,475 --> 01:13:50,906 - Seguro? - Sim, pegue o volante. 786 01:13:54,605 --> 01:13:56,025 Pode se recostar. 787 01:14:02,535 --> 01:14:04,319 Pode fechar a porta? 788 01:14:16,876 --> 01:14:20,207 José, você nunca usa os retrovisores para dirigir? 789 01:14:20,208 --> 01:14:22,209 Sim, claro. Como não usaria? 790 01:14:22,210 --> 01:14:24,811 Porque assim como estão só pode olhar o teto. 791 01:14:24,812 --> 01:14:27,543 É um milagre que tenha atropelado apenas uma pessoa. 792 01:14:27,991 --> 01:14:29,862 Não sei se foi devido à batida. 793 01:14:31,185 --> 01:14:32,605 Todos ao mesmo tempo? 794 01:14:34,224 --> 01:14:35,524 Sim. 795 01:14:36,644 --> 01:14:38,061 Não. 796 01:14:38,062 --> 01:14:41,606 Eu diria que quem dirigia era alguém bem mais alto que você. 797 01:14:42,675 --> 01:14:44,335 Alguém mais mora na casa? 798 01:14:45,435 --> 01:14:48,482 Sim, minha mulher, meu filho... o cachorro. 799 01:14:49,555 --> 01:14:51,168 O cachorro pode descansar. 800 01:14:51,169 --> 01:14:54,021 Gostaria de conhecer sua mulher e seu filho. 801 01:14:54,022 --> 01:14:56,582 Sim, como não, doutor. Pediremos que desçam. 802 01:14:58,981 --> 01:15:01,647 Me autoriza a iniciar uma negociação? 803 01:16:18,519 --> 01:16:19,968 Tudo mal? 804 01:16:19,969 --> 01:16:21,349 Não, tudo bem. 805 01:16:22,607 --> 01:16:24,618 Está disposto a fazer um acordo, 806 01:16:24,619 --> 01:16:26,368 mas vai sair caro. 807 01:16:26,369 --> 01:16:27,858 Caro, quanto? 808 01:16:27,859 --> 01:16:29,618 - Um milhão. - Dólares?! 809 01:16:29,619 --> 01:16:31,904 Viu seu estilo de vida, a casa que tem... 810 01:16:31,905 --> 01:16:34,050 Não deixará por menos. 811 01:16:34,051 --> 01:16:35,845 O bom é que cuidará de tudo. 812 01:16:35,846 --> 01:16:38,593 Conhece o comissário, a maioria dos juízes, 813 01:16:38,594 --> 01:16:40,778 e nos ajudaria a reforçar o álibi. 814 01:16:40,779 --> 01:16:43,614 O caseiro? Não se pode deixá-lo de fora? 815 01:16:43,615 --> 01:16:45,876 Não. Alguém terá que pagar, Mauricio. 816 01:16:45,877 --> 01:16:47,852 São duas mortes no noticiário. 817 01:16:47,853 --> 01:16:50,662 Está bem, mas não sei se tenho tanto dinheiro disponível. 818 01:16:50,663 --> 01:16:51,819 1,5 milhão de dólares! 819 01:16:51,820 --> 01:16:54,018 Já sei. E há também a minha parte. 820 01:16:54,019 --> 01:16:55,459 Sua parte? 821 01:16:55,460 --> 01:16:58,232 Eu que estou acertando tudo. 822 01:16:58,233 --> 01:17:01,048 Já pago uma fortuna a seu escritório todo ano. 823 01:17:01,049 --> 01:17:04,072 Por outras coisas, Mauricio. 824 01:17:04,073 --> 01:17:06,527 Isto não são honorários. 825 01:17:06,528 --> 01:17:08,968 Estou arriscando minha reputação aqui. 826 01:17:08,969 --> 01:17:11,668 Cheguei ao ponto de dar minha caminhonete à sua mulher 827 01:17:11,669 --> 01:17:15,289 e seu filho para escaparem. Acho que devia considerar isso. 828 01:17:15,290 --> 01:17:17,198 De quanto estamos falando? 829 01:17:17,199 --> 01:17:18,561 Não sei... 830 01:17:18,562 --> 01:17:20,049 Outros 500? 831 01:17:22,671 --> 01:17:25,013 Se quiser chamar outro advogado, tudo bem, 832 01:17:25,014 --> 01:17:26,684 meu trabalho termina aqui. 833 01:17:29,415 --> 01:17:31,289 Está bem, feche o acordo. 834 01:17:52,230 --> 01:17:54,111 Tudo bem, José? 835 01:17:54,112 --> 01:17:55,791 Na verdade, não. 836 01:17:55,792 --> 01:17:57,158 Por quê? 837 01:17:57,159 --> 01:18:00,931 Para passar dois anos preso vou ganhar o mesmo que seu advogado? 838 01:18:00,932 --> 01:18:02,687 Posso ser pobre, mas... 839 01:18:02,688 --> 01:18:04,699 Sabe que é muito feio o que está fazendo? 840 01:18:04,700 --> 01:18:06,111 Feio? 841 01:18:06,112 --> 01:18:08,196 Vá preso você, então. 842 01:18:08,197 --> 01:18:10,401 Ontem à noite, assisti um filme de cowboy, 843 01:18:10,402 --> 01:18:13,671 tomei um mate e dormi às 11, como todas as noites. 844 01:18:13,672 --> 01:18:17,026 O que você quer mais, José? Seja claro, não há tempo. 845 01:18:18,252 --> 01:18:19,997 O dinheiro que combinamos e... 846 01:18:20,852 --> 01:18:22,772 um apartamento em Mar de Ajó. 847 01:18:24,272 --> 01:18:27,968 Mauricio, José... Podemos conversar todos juntos? 848 01:18:29,472 --> 01:18:30,842 Mauricio? 849 01:18:31,407 --> 01:18:34,949 Justiça! Justiça! Justiça! 850 01:18:37,487 --> 01:18:39,202 Vamos falar abertamente, senhores, 851 01:18:39,203 --> 01:18:42,310 pois o tempo é curto e não queremos nenhum mal entendido. 852 01:18:42,311 --> 01:18:45,392 A história que criaram será seguida. 853 01:18:45,393 --> 01:18:47,213 De você e dos membros da sua família 854 01:18:47,214 --> 01:18:50,214 vou colher declarações em breve, portanto que ninguém viaje. 855 01:18:50,215 --> 01:18:53,250 Você vai sair daqui algemado e com a cabeça encapuzada. 856 01:18:53,251 --> 01:18:56,190 Lá fora irá se deparar com a imprensa, com gente indignada, 857 01:18:56,191 --> 01:18:58,245 que vão fazer perguntas, que vão insultar, 858 01:18:58,246 --> 01:19:00,814 mas você não dirá nada. Temos que evitar polêmica. 859 01:19:00,815 --> 01:19:02,847 Permitir que a causa siga sem entraves, 860 01:19:02,848 --> 01:19:05,567 que saia a sentença e todos fiquemos contentes. 861 01:19:09,001 --> 01:19:11,594 Ele diz que quer confessar, que quer sair na rua... 862 01:19:11,595 --> 01:19:12,795 É o certo. 863 01:19:12,796 --> 01:19:15,417 Digam algo, não faz ideia do que está fazendo. 864 01:19:15,418 --> 01:19:17,092 Acalme-se, Santiago! 865 01:19:17,093 --> 01:19:18,637 Sua mãe tem razão. 866 01:19:18,638 --> 01:19:20,406 Vamos resolver de outra forma. 867 01:19:20,407 --> 01:19:23,338 Pode fechar a porta e cuidar de Santiago, por favor? 868 01:19:23,339 --> 01:19:25,177 Sim, sim. Vamos, Santiago! 869 01:19:25,178 --> 01:19:26,559 Calma! 870 01:19:29,843 --> 01:19:31,193 Podemos continuar? 871 01:19:32,669 --> 01:19:35,450 A partir de agora você será o elo entre nós. 872 01:19:35,451 --> 01:19:38,730 Com o Sr. Pereyra não falo mais, exceto quando for depor. 873 01:19:38,731 --> 01:19:40,945 E você, José, evite qualquer comunicação 874 01:19:40,946 --> 01:19:43,220 com outra pessoa que não seja seu advogado. 875 01:19:43,221 --> 01:19:46,138 Vou precisar de algum dinheiro para gastos operacionais. 876 01:19:46,139 --> 01:19:47,958 Calculo uns 30 mil dólares. 877 01:19:47,959 --> 01:19:49,874 Preciso até segunda, pela manhã... 878 01:19:49,875 --> 01:19:51,450 Desculpe se pergunto. 879 01:19:53,110 --> 01:19:55,962 Quais seriam esses "gastos operacionais"? 880 01:19:55,963 --> 01:19:58,465 Além dos oficiais, há o comissário. 881 01:19:58,466 --> 01:20:01,151 Se alguém viu ou escutou algo, tem que participar. 882 01:20:01,152 --> 01:20:02,483 Trâmites internos... 883 01:20:02,484 --> 01:20:05,582 Temos que ficar atentos a qualquer fio solto que possa surgir. 884 01:20:05,583 --> 01:20:06,924 Então, se concordarem... 885 01:20:06,925 --> 01:20:11,946 Posso conseguir o dinheiro, mas virá do montante que combinamos. 886 01:20:11,947 --> 01:20:13,881 Não colocarei mais nenhum centavo. 887 01:20:13,882 --> 01:20:16,776 - Mauricio, por favor! - Que por favor, por favor? 888 01:20:16,777 --> 01:20:19,652 É o mesmo que eu digo: Por favor! 889 01:20:19,653 --> 01:20:21,870 Sei que estou numa situação complicada, 890 01:20:21,871 --> 01:20:24,494 mas não vou permitir que me destripem desta maneira. 891 01:20:24,495 --> 01:20:28,230 Mauricio, o que o detetive explica é razoável. 892 01:20:28,231 --> 01:20:31,396 Não percamos o foco por 30 mil dólares. 893 01:20:31,397 --> 01:20:34,306 Pague você, então. Retire da sua parte. 894 01:20:36,934 --> 01:20:39,656 Senhores, não temos tempo para esse tipo de discussão. 895 01:20:39,657 --> 01:20:41,550 Se querem avançar, tem que ser agora. 896 01:20:41,551 --> 01:20:44,839 Por que não retira da sua parte? Está cobrando 1 milhão de dólares 897 01:20:44,840 --> 01:20:47,621 e quer mais 30 mil para contingências? 898 01:20:47,622 --> 01:20:49,611 Quem vai cobrar um milhão de dólares? 899 01:20:54,147 --> 01:20:56,354 Não, tem razão. 900 01:20:56,989 --> 01:21:00,393 O milhão de dólares inclui as contingências. 901 01:21:00,394 --> 01:21:03,935 Sua parte mais as contingências dão 1 milhão. 902 01:21:03,936 --> 01:21:05,726 Que não mexam na minha parte. 903 01:21:08,086 --> 01:21:09,828 Sabem o que, rapazes? 904 01:21:10,716 --> 01:21:13,298 Acabou. Não há trato. 905 01:21:13,299 --> 01:21:16,012 Não! Mauricio, como não há trato? 906 01:21:16,013 --> 01:21:18,457 Acabou, acabou! Terminou! 907 01:21:18,458 --> 01:21:20,563 Não tem mais nada para ninguém! 908 01:21:20,564 --> 01:21:22,175 Para ninguém! 909 01:21:22,176 --> 01:21:23,506 Santiago! 910 01:21:24,673 --> 01:21:26,672 Não queria confessar o que fez? 911 01:21:26,673 --> 01:21:28,077 Para mim, está ótimo! 912 01:21:28,078 --> 01:21:29,897 Vá para a rua e o faça! 913 01:21:29,898 --> 01:21:31,565 Eu te dei a melhor educação, 914 01:21:31,566 --> 01:21:34,095 e você sempre insiste em fazer o que dá na cabeça, 915 01:21:34,096 --> 01:21:36,224 então agora... se vire, meu irmão! 916 01:21:36,225 --> 01:21:39,036 Mauricio! 917 01:21:40,356 --> 01:21:43,248 Mauricio, calma! Podemos ser sensatos. 918 01:21:43,249 --> 01:21:45,559 O que aconteceu? 919 01:21:45,560 --> 01:21:48,456 São todos uns urubus! Isso que aconteceu. 920 01:21:48,457 --> 01:21:50,465 Mas, acabou. Eu não matei ninguém. 921 01:21:50,466 --> 01:21:53,129 Mauricio, por favor! 922 01:21:54,696 --> 01:21:58,836 ...San Isidro se recorda do trágico acidente desta manhã... 923 01:22:26,286 --> 01:22:27,503 Mauricio? 924 01:22:27,504 --> 01:22:30,651 Pode abrir, por favor? Tenho algo importante para dizer. 925 01:22:31,762 --> 01:22:33,130 Mauricio? 926 01:22:33,131 --> 01:22:35,649 Podemos falar um minuto de forma civilizada? 927 01:22:36,089 --> 01:22:37,444 O que foi? 928 01:22:37,445 --> 01:22:38,795 Chegamos a um acordo 929 01:22:38,796 --> 01:22:41,243 e os 30 mil dólares serão repartidos entre todos. 930 01:22:41,244 --> 01:22:42,855 Não quero saber de mais nada. 931 01:22:42,856 --> 01:22:45,320 Fim da história. Saiam da minha casa! 932 01:22:45,321 --> 01:22:47,856 Mauricio, lembro que há 2 mortos. 933 01:22:47,857 --> 01:22:49,878 Se Santiago for considerado culpado 934 01:22:49,879 --> 01:22:52,138 isso vai nos custar muitíssimo mais. 935 01:22:52,139 --> 01:22:54,602 José, por outro lado, é insolvente. 936 01:22:54,603 --> 01:22:57,833 Por isso! Quem vai indenizar os familiares das vítimas? 937 01:22:57,834 --> 01:23:00,723 Que o dinheiro vá para eles, que é o correto. 938 01:23:00,724 --> 01:23:03,394 Esse cara é pago pelos meus impostos? 939 01:23:03,395 --> 01:23:04,948 Que investigue o que aconteceu. 940 01:23:04,949 --> 01:23:07,749 Você quer defender meu filho? Veja os honorários com ele. 941 01:23:07,750 --> 01:23:10,000 Se ele puder pagar... Não tenho nada com isso. 942 01:23:10,001 --> 01:23:12,652 Façam o que tiverem de fazer. Mãos à obra! 943 01:23:12,653 --> 01:23:14,516 Tínhamos chegado a um acordo. 944 01:23:14,517 --> 01:23:17,004 Não é coisa de um cavalheiro se retirar assim. 945 01:23:18,340 --> 01:23:21,464 Peço desculpas se te ofendi, mas desde que cheguei aqui 946 01:23:21,465 --> 01:23:24,198 tudo que fiz foi defender os interesses de sua família. 947 01:23:24,199 --> 01:23:27,206 E te agradeço de coração. É uma joia rara. 948 01:23:37,583 --> 01:23:39,479 Me deixa falar com eles... 949 01:23:39,480 --> 01:23:42,131 para ver se consigo melhorar as condições? 950 01:23:45,151 --> 01:23:46,493 Com licença. 951 01:23:49,447 --> 01:23:50,804 Bem... 952 01:23:50,805 --> 01:23:53,472 Acho que temos uma proposta melhor. 953 01:23:54,060 --> 01:23:55,370 José... 954 01:23:55,371 --> 01:23:57,034 concordou com os 500 mil iniciais 955 01:23:57,035 --> 01:23:59,859 e abriu mão do apartamento em Mar de Ajó. 956 01:23:59,860 --> 01:24:02,039 O detetive e eu dividiremos o milhão. 957 01:24:02,040 --> 01:24:03,929 Ponto. Nem um centavo a mais. 958 01:24:03,930 --> 01:24:07,698 Mas tem que ser agora, Mauricio, toda a mídia está aí fora. 959 01:24:07,699 --> 01:24:10,382 E o detetive disse que não pode mais segurar 960 01:24:10,383 --> 01:24:11,972 a entrada do comissário. 961 01:24:13,330 --> 01:24:14,630 Não. 962 01:24:15,276 --> 01:24:17,906 Eu dou um milhão ao todo... 963 01:24:17,907 --> 01:24:19,890 e vocês o repartem como quiserem. 964 01:24:19,891 --> 01:24:22,957 - Como assim, um milhão ao todo? - É isso ou nada. 965 01:24:22,958 --> 01:24:24,959 Se toparem, ótimo. Se não, tchau! 966 01:24:24,960 --> 01:24:27,559 Se passar esta porta com qualquer outra proposta, 967 01:24:27,560 --> 01:24:29,575 vou denunciar você por extorsão. 968 01:24:29,576 --> 01:24:31,062 Você e o detetive. 969 01:24:35,661 --> 01:24:38,127 Doutor, pode revelar a identidade do acusado? 970 01:24:38,128 --> 01:24:39,842 No momento, é segredo de justiça. 971 01:24:39,843 --> 01:24:43,004 O que posso adiantar é que o caso está praticamente resolvido. 972 01:24:43,005 --> 01:24:45,305 Temos um único suspeito e uma confissão escrita 973 01:24:45,306 --> 01:24:47,656 que será apresentada ao juiz nas próximas horas. 974 01:24:47,657 --> 01:24:53,602 Justiça! Justiça! Justiça! 975 01:25:11,691 --> 01:25:14,691 - ATÉ QUE A MORTE NOS SEPARE - 976 01:25:14,692 --> 01:25:17,692 Legenda: Pinguim-SP Revisão: NoriegaRJ 977 01:25:32,003 --> 01:25:33,803 Sempre bem, Bocha! 978 01:25:44,492 --> 01:25:45,898 E agora sim... 979 01:25:46,672 --> 01:25:50,127 chegou o momento de ficarmos todos de pé 980 01:25:50,128 --> 01:25:52,903 para recebermos com um forte aplauso 981 01:25:52,904 --> 01:25:54,668 os nossos queridos... 982 01:25:55,263 --> 01:25:57,936 Romina e Ariel! 983 01:26:35,543 --> 01:26:37,923 Deixa eu cumprimentar meu sogro! 984 01:26:40,489 --> 01:26:42,083 Estou de olho, hein?! 985 01:26:42,084 --> 01:26:44,221 Estou de olho! 986 01:26:44,222 --> 01:26:46,533 - Cuidado comigo... - Não... 987 01:26:48,997 --> 01:26:50,766 Obrigada! 988 01:26:52,447 --> 01:26:55,491 Que venham muitos filhos! 989 01:28:22,707 --> 01:28:24,659 Bem, olhem todos para cá. 990 01:28:27,407 --> 01:28:30,546 Xis! 991 01:28:30,547 --> 01:28:32,087 Um sorriso... 992 01:28:33,577 --> 01:28:35,642 Muito obrigado. São muito gentis. 993 01:28:36,447 --> 01:28:39,111 Muito obrigada. 994 01:28:39,873 --> 01:28:41,412 Bem, divirtam-se! 995 01:28:42,527 --> 01:28:43,827 Romina. 996 01:28:44,726 --> 01:28:46,336 Sim... 997 01:28:46,337 --> 01:28:48,990 Este é um pequeno presente para você. 998 01:28:48,991 --> 01:28:50,906 - Por favor! - Sim... 999 01:28:50,907 --> 01:28:53,046 Não precisavam se incomodar. 1000 01:28:53,047 --> 01:28:55,506 O presente é a presença de vocês. 1001 01:28:55,507 --> 01:28:56,868 Estão gostando? 1002 01:28:56,869 --> 01:28:58,574 Está tudo muito bonito. 1003 01:28:58,575 --> 01:29:00,019 Você está linda! 1004 01:29:00,020 --> 01:29:02,357 Sua família é muito simpática. 1005 01:29:02,358 --> 01:29:05,271 Pena a insegurança no país, não? 1006 01:29:05,272 --> 01:29:08,028 Ontem à noite roubaram a carteira de Roni no restaurante 1007 01:29:08,029 --> 01:29:09,399 e ele nem percebeu. 1008 01:29:09,400 --> 01:29:12,456 Não posso acreditar! Coitado! 1009 01:29:12,457 --> 01:29:15,614 Sim, está demais! Mas aos poucos... 1010 01:29:16,927 --> 01:29:19,126 Que gente linda! São todos amigos? 1011 01:29:19,127 --> 01:29:20,435 Sim. 1012 01:29:21,136 --> 01:29:22,509 Bem... 1013 01:29:22,510 --> 01:29:24,871 Aquela é a mesa do pessoal do "Country". 1014 01:29:24,872 --> 01:29:26,634 Não nos víamos desde os 13 anos, 1015 01:29:26,635 --> 01:29:29,097 mas com esse negócio de "Face" nos reencontramos. 1016 01:29:29,098 --> 01:29:30,598 Com o facebook. 1017 01:29:31,513 --> 01:29:35,630 Aquelas de lá são minhas amigas da faculdade com seus namorados. 1018 01:29:35,631 --> 01:29:37,591 Bem, as que tem. 1019 01:29:38,480 --> 01:29:39,921 Aqueles são... 1020 01:29:39,922 --> 01:29:42,553 os colegas de trabalho de Ariel... 1021 01:29:45,132 --> 01:29:48,696 - Está se divertindo? - Sim, e você? 1022 01:29:48,697 --> 01:29:50,034 Bem. 1023 01:29:50,035 --> 01:29:51,558 Tudo muito... 1024 01:29:51,559 --> 01:29:53,219 "padrão"... 1025 01:29:53,990 --> 01:29:55,497 Você é terrível! 1026 01:29:58,702 --> 01:30:00,039 Divirta-se. 1027 01:30:00,040 --> 01:30:01,400 Você também. 1028 01:30:05,210 --> 01:30:09,631 Conhece algum bom lugar para aprendermos tango? 1029 01:30:09,632 --> 01:30:11,326 Sim... Não... 1030 01:30:11,327 --> 01:30:13,568 Eu não, mas minha prima certamente que sim. 1031 01:30:13,569 --> 01:30:15,234 Eu já apresento ela a vocês. 1032 01:30:49,319 --> 01:30:50,626 Alô? 1033 01:31:11,222 --> 01:31:12,567 Alô? 1034 01:31:13,081 --> 01:31:14,381 Alô? 1035 01:31:17,385 --> 01:31:18,970 Puta que pariu! 1036 01:31:18,971 --> 01:31:20,271 O que foi? 1037 01:31:21,516 --> 01:31:24,063 - Que fora! - Deve ser o vinho. 1038 01:31:24,064 --> 01:31:26,248 - Não foi o vinho... - O que houve? 1039 01:31:27,464 --> 01:31:28,964 Conte o que aconteceu. 1040 01:31:32,003 --> 01:31:34,306 Daqui a pouco eu te conto... 1041 01:32:19,392 --> 01:32:22,742 Ariel, como se chama aquela garota de cabelo comprido? 1042 01:32:22,743 --> 01:32:24,680 - Qual? - Aquela lá... 1043 01:32:24,681 --> 01:32:26,529 Sua colega de trabalho. 1044 01:32:30,424 --> 01:32:31,734 Lourdes. 1045 01:32:32,533 --> 01:32:33,833 Por quê? 1046 01:32:38,656 --> 01:32:41,700 E de onde seu professor de violão conhece essa Lourdes? 1047 01:32:42,874 --> 01:32:44,733 Meu professor de violão? 1048 01:32:44,734 --> 01:32:46,312 Sim. 1049 01:32:46,313 --> 01:32:49,423 Há alguns meses perguntei de quem era o número que desligou 1050 01:32:49,424 --> 01:32:53,138 quando atendi seu telefone e disse que era seu professor de violão. 1051 01:32:53,139 --> 01:32:55,245 Como achei esquisito, eu o salvei. 1052 01:32:55,246 --> 01:32:58,609 E é estranho eu ligar e atender essa tal de Lourdes, não é? 1053 01:33:00,484 --> 01:33:02,200 Não faço ideia do que está falando. 1054 01:33:02,201 --> 01:33:04,403 Não sabe do que estou falando? 1055 01:33:04,404 --> 01:33:05,772 É isso, Ariel? 1056 01:33:05,773 --> 01:33:09,569 Com todas as empresas de celular e todas as promoções por aí 1057 01:33:09,570 --> 01:33:13,349 esta garota foi comprar justo a linha do seu professor de violão? 1058 01:33:13,847 --> 01:33:15,917 Especialmente se nunca os apresentou. 1059 01:33:15,918 --> 01:33:18,045 É muita coincidência, não? 1060 01:33:20,324 --> 01:33:21,941 - Então? - O quê? 1061 01:33:21,942 --> 01:33:24,357 Me dê uma resposta senão vou perguntar para ela. 1062 01:33:24,358 --> 01:33:26,683 - Romi, por favor... - Romi, o cacete! 1063 01:33:26,684 --> 01:33:28,551 Responda o que te perguntei. 1064 01:33:29,804 --> 01:33:31,104 Ariel... 1065 01:33:31,105 --> 01:33:34,449 Todos da mesa 27 sabem que você come essa garota? 1066 01:33:35,180 --> 01:33:38,276 E convidou todos aqueles idiotas para nosso casamento? 1067 01:33:38,277 --> 01:33:39,606 O que fez? 1068 01:33:39,607 --> 01:33:41,452 Perdão que eu interrompa. 1069 01:33:41,453 --> 01:33:44,534 Me permite uma dança com o príncipe? 1070 01:33:44,535 --> 01:33:46,340 Claro, rainha! 1071 01:33:46,778 --> 01:33:48,496 Ele é todinho seu! 1072 01:33:53,300 --> 01:33:54,866 - O que aconteceu? - O quê? 1073 01:33:54,867 --> 01:33:56,167 Nada... 1074 01:34:05,557 --> 01:34:07,081 Romi, você está bem? 1075 01:34:10,348 --> 01:34:12,106 O que houve? 1076 01:34:12,107 --> 01:34:13,704 Um momentinho... 1077 01:34:16,467 --> 01:34:17,767 Romi... 1078 01:34:18,854 --> 01:34:21,671 Bocha, me permite um pouquinho mais? 1079 01:34:32,528 --> 01:34:33,828 Meu amor... 1080 01:34:34,948 --> 01:34:36,313 Meu amor, chega! 1081 01:34:36,314 --> 01:34:38,156 Podemos aproveitar a festa? 1082 01:34:40,707 --> 01:34:43,147 Você transou com aquela garota? 1083 01:34:46,366 --> 01:34:48,029 Por favor, eu te peço. 1084 01:34:48,842 --> 01:34:50,510 Preciso saber. 1085 01:34:56,248 --> 01:34:57,578 Sim, meu amor. 1086 01:34:59,921 --> 01:35:02,717 Mas não significou absolutamente nada, eu juro. 1087 01:35:03,837 --> 01:35:06,564 Romi, por favor, não faça uma cena na frente de todos. 1088 01:35:06,565 --> 01:35:08,244 - Foi uma estupidez! - Me solte! 1089 01:35:08,245 --> 01:35:10,196 Te peço perdão, cometi um erro! 1090 01:35:10,197 --> 01:35:11,670 Quero ficar sozinha! 1091 01:35:48,036 --> 01:35:49,745 SAÍDA 1092 01:36:01,303 --> 01:36:03,603 - O que houve? - Você a viu? 1093 01:36:03,604 --> 01:36:05,230 Ela não passou aqui. 1094 01:36:22,831 --> 01:36:24,244 Tudo bem? 1095 01:36:29,456 --> 01:36:31,347 Quer que eu chame alguém? 1096 01:36:35,866 --> 01:36:37,387 Mas você está bem? 1097 01:36:40,351 --> 01:36:42,229 Evidentemente, bem não está. 1098 01:36:42,230 --> 01:36:43,980 Não. 1099 01:36:43,981 --> 01:36:45,813 Tenha calma. O que aconteceu? 1100 01:36:46,727 --> 01:36:51,810 Acabo de saber que meu marido me trai com uma convidada. 1101 01:36:51,811 --> 01:36:53,221 Que chato. 1102 01:36:54,372 --> 01:36:56,736 E agora não sei o que fazer. 1103 01:36:57,390 --> 01:36:59,774 Com toda aquela gente lá. 1104 01:37:00,608 --> 01:37:02,980 Calma, essas coisas acontecem. 1105 01:37:02,981 --> 01:37:04,867 Se superam com o tempo. 1106 01:37:04,868 --> 01:37:06,168 Tome. 1107 01:37:09,648 --> 01:37:12,398 Se o ama muito vai poder perdoá-lo. 1108 01:37:12,399 --> 01:37:13,899 Se é o homem da sua vida. 1109 01:37:13,900 --> 01:37:16,326 Não, não sei se o amo. 1110 01:37:18,561 --> 01:37:20,758 Não sei se é o homem da minha vida. 1111 01:37:21,707 --> 01:37:23,550 É um idiota. 1112 01:37:23,551 --> 01:37:25,300 Ah, bom! 1113 01:37:25,301 --> 01:37:27,539 Então, aproveite e faça outra coisa. 1114 01:37:27,540 --> 01:37:31,400 As pessoas sabem que não é a primeira traída do salão. 1115 01:37:32,061 --> 01:37:35,693 Além disso, se vai levar em conta a opinião dos outros... 1116 01:37:36,281 --> 01:37:37,875 acorde para a vida! 1117 01:37:40,987 --> 01:37:42,551 Está mais calma? 1118 01:37:44,463 --> 01:37:45,763 Veja... 1119 01:37:46,621 --> 01:37:48,754 Se eu fosse você, descia... 1120 01:37:48,755 --> 01:37:51,979 acelerava tudo para que a festa terminasse antes... 1121 01:37:51,980 --> 01:37:55,572 e depois de noite, tranquilo em casa, me separava. 1122 01:37:55,573 --> 01:37:57,530 O que houve é terrível. 1123 01:37:57,531 --> 01:37:59,027 Não vou negar. 1124 01:38:00,401 --> 01:38:02,074 Mas deve seguir adiante. 1125 01:38:05,371 --> 01:38:06,727 Está melhor? 1126 01:39:22,405 --> 01:39:23,705 Romina? 1127 01:39:25,170 --> 01:39:29,169 Dê meia volta e caia fora daqui. Não diga uma palavra. 1128 01:39:29,170 --> 01:39:31,946 Você não sabe com quem se meteu. 1129 01:39:31,947 --> 01:39:34,450 Vou arrancar de você até o último centavo! 1130 01:39:34,451 --> 01:39:36,041 Até a última propriedade 1131 01:39:36,042 --> 01:39:38,796 que seu pai pôs em seu nome para enganar o fisco. 1132 01:39:38,797 --> 01:39:41,654 Será tudo meu! Estamos casados. 1133 01:39:41,655 --> 01:39:43,916 Legalmente casados! 1134 01:39:43,917 --> 01:39:45,888 Vou dedicar meus dias a transar 1135 01:39:45,889 --> 01:39:48,876 com qualquer um que me dê um mínimo de tesão. 1136 01:39:48,877 --> 01:39:51,526 Com qualquer um que me dê um pouquinho de amor. 1137 01:39:51,527 --> 01:39:55,326 E quando você quiser separar, vou tomar aulas de atuação 1138 01:39:55,327 --> 01:39:58,149 para me sentar de frente ao juiz com cara de coitada 1139 01:39:58,150 --> 01:40:00,524 e dizer que estou arrependida... 1140 01:40:00,525 --> 01:40:03,740 Assim nosso matrimônio se prolonga indefinidamente. 1141 01:40:03,741 --> 01:40:06,634 Vou divulgar pelo facebook todos os seus segredos! 1142 01:40:06,635 --> 01:40:10,659 Vou meter o dedo nas suas feridas e revolver até que chore de dor! 1143 01:40:10,660 --> 01:40:13,299 Vai passar tanta humilhação 1144 01:40:13,300 --> 01:40:17,593 que sua única saída será subir em uma cadeira e se jogar da janela! 1145 01:40:17,594 --> 01:40:20,664 E aí, sim... quando a morte nos separar... 1146 01:40:20,665 --> 01:40:23,230 Quando a sua morte nos separar... 1147 01:40:23,231 --> 01:40:25,082 Eu vou ficar com tudo! 1148 01:40:28,165 --> 01:40:29,465 Ariel! 1149 01:40:30,155 --> 01:40:32,084 Ariel, calma! 1150 01:40:32,085 --> 01:40:33,388 Anda, cara! 1151 01:40:34,918 --> 01:40:36,248 Anda, anda. 1152 01:40:37,741 --> 01:40:39,041 Ariel! 1153 01:40:54,908 --> 01:40:57,629 Caramba! Onde se meteu? Tudo bem? 1154 01:41:14,217 --> 01:41:18,320 Me coloquem no chão! Estou mandando me baixarem! 1155 01:41:18,321 --> 01:41:21,526 Estou passando mal! Me coloquem no chão! 1156 01:41:23,933 --> 01:41:26,162 Peça para me colocarem no chão! 1157 01:41:26,163 --> 01:41:27,465 Estou tentando! 1158 01:41:27,466 --> 01:41:30,492 Mariano! Augusto! Cuidado, meninos! 1159 01:41:30,493 --> 01:41:33,283 Vocês vão todos para a puta que os pariu! 1160 01:41:36,848 --> 01:41:39,233 O que é isso? O que estão fazendo? 1161 01:41:39,234 --> 01:41:40,587 Seus idiotas! 1162 01:41:41,288 --> 01:41:43,338 Seus idiotas! 1163 01:42:44,240 --> 01:42:46,242 Mas vocês já estão indo? 1164 01:42:46,704 --> 01:42:48,348 Por favor, fiquem mais. 1165 01:42:49,247 --> 01:42:51,938 - É que... - É serio, está tudo bem. 1166 01:42:51,939 --> 01:42:53,669 Não há problema. Venha, Lour! 1167 01:43:04,513 --> 01:43:06,492 Pare, por favor. Estou ficando enjoada. 1168 01:43:06,493 --> 01:43:09,043 Relaxe, isso é divertido! 1169 01:43:09,701 --> 01:43:11,275 Chega! É sério! 1170 01:43:11,276 --> 01:43:14,805 Você é da época do parquinho assassino ou é mais nova? 1171 01:43:14,806 --> 01:43:17,892 Sabia que fecharam o parque porque um carrinho saiu voando? 1172 01:43:27,512 --> 01:43:29,280 Ela o ameaçou dizendo que 1173 01:43:29,281 --> 01:43:32,439 ia tirar tudo dele até a última propriedade. 1174 01:43:32,440 --> 01:43:35,211 - Vamos levá-la para se deitar. - É melhor. 1175 01:43:35,212 --> 01:43:37,151 Lamento muito pelo ocorrido, 1176 01:43:37,152 --> 01:43:40,030 mas mesmo assim a festa esteve maravilhosa. 1177 01:43:40,812 --> 01:43:42,307 Com licença, por favor. 1178 01:43:42,308 --> 01:43:44,541 A maioria dos ferimentos são superficiais, 1179 01:43:44,542 --> 01:43:46,105 vão cicatrizar bem. 1180 01:43:46,106 --> 01:43:48,202 Mas será internada para certificarmos 1181 01:43:48,203 --> 01:43:50,022 de que não cortou nenhum tendão. 1182 01:43:50,023 --> 01:43:52,016 Mas ela tem um bom plano de saúde? 1183 01:43:52,652 --> 01:43:56,861 Romina, te peço por favor que volte ao salão. 1184 01:43:56,862 --> 01:43:59,808 Só estou perguntando se ela tem um bom plano de saúde. 1185 01:43:59,809 --> 01:44:01,173 Está bem, vá para lá. 1186 01:44:06,412 --> 01:44:07,712 Estou bem. 1187 01:44:10,432 --> 01:44:13,025 - Romi, querida, está bem? - Sim... 1188 01:44:13,026 --> 01:44:15,428 - Tem certeza? - Sim, fique tranquila. 1189 01:44:18,472 --> 01:44:21,846 Aproveitamos este momento para cortar o bolo? 1190 01:44:21,847 --> 01:44:23,147 Hein? 1191 01:44:33,102 --> 01:44:36,451 Venham, meninas. Não me deixem aqui pagando mico. 1192 01:44:36,452 --> 01:44:38,027 Vamos, meninas. 1193 01:44:38,532 --> 01:44:40,061 Vamos, meninas. 1194 01:44:41,742 --> 01:44:44,499 Tive um momento de merda, mas agora quero relaxar, 1195 01:44:44,500 --> 01:44:46,758 aproveitar a festa do meu casamento... 1196 01:44:48,562 --> 01:44:50,580 Não creio que me case outra vez. 1197 01:44:52,675 --> 01:44:53,975 Vamos? 1198 01:44:55,467 --> 01:44:56,767 Romi. 1199 01:44:57,891 --> 01:45:00,487 Millie... Você? 1200 01:45:00,488 --> 01:45:03,003 Não acredito. 1201 01:45:03,004 --> 01:45:05,253 Uma foto com Millie... 1202 01:45:05,254 --> 01:45:06,629 Foto! 1203 01:45:12,001 --> 01:45:13,813 Não quer casar com a Millie? 1204 01:45:13,814 --> 01:45:16,254 - Não, Romi! - Vamos... 1205 01:45:16,827 --> 01:45:19,834 Demonstramos que tudo isto é mentira! 1206 01:45:19,835 --> 01:45:21,782 Mas o do anel é verdade. 1207 01:45:21,783 --> 01:45:24,149 - Não seria espetacular? - Não, Romi... 1208 01:45:24,150 --> 01:45:25,450 Hein? 1209 01:45:25,451 --> 01:45:28,990 Beijoca! 1210 01:45:28,991 --> 01:45:32,514 Beijoca! 1211 01:45:32,515 --> 01:45:33,951 Romina? 1212 01:45:33,952 --> 01:45:35,930 - Sim? - Agora viria o buquê, 1213 01:45:35,931 --> 01:45:38,684 as ligas e o carnaval carioca. Não sei se... 1214 01:45:38,685 --> 01:45:40,788 quer que continuemos ou suspendamos. 1215 01:45:40,789 --> 01:45:43,417 Suspendemos. 1216 01:45:43,418 --> 01:45:46,730 Mas, por quê? Como você é chato! 1217 01:45:46,731 --> 01:45:48,467 Garotas, aí vai! 1218 01:45:50,368 --> 01:45:53,505 Mas está faltando o pastrami quente, não? 1219 01:45:53,506 --> 01:45:55,132 Sabem quanto custou? 1220 01:45:55,703 --> 01:45:57,103 Diga a verdade, Ariel. 1221 01:45:57,104 --> 01:46:01,432 Discutimos isso a semana toda. Se teria pastrami quente ou não. 1222 01:46:01,433 --> 01:46:03,771 Decidimos que sim, e se pagamos quero comer. 1223 01:46:03,772 --> 01:46:05,611 - Pode servir, garçom? - Romina! 1224 01:46:05,612 --> 01:46:07,135 Chega! 1225 01:46:07,136 --> 01:46:09,174 Pedimos às pessoas para irem embora? 1226 01:46:09,175 --> 01:46:11,403 O que está fazendo é uma palhaçada. 1227 01:46:11,404 --> 01:46:13,329 O advogado da minha família recomendou 1228 01:46:13,330 --> 01:46:15,356 que eu a denunciasse por ameaças. 1229 01:46:23,460 --> 01:46:27,057 Não me diga que tudo isso é um plano da sua mãe? 1230 01:46:27,058 --> 01:46:29,330 Romina, é sério. Pare com isso. 1231 01:46:29,891 --> 01:46:32,095 Sua mãe é uma autêntica... 1232 01:46:32,096 --> 01:46:33,655 "wedding planner". 1233 01:46:33,656 --> 01:46:35,123 Chega! 1234 01:46:37,266 --> 01:46:39,267 O que você fez? 1235 01:46:39,268 --> 01:46:43,034 Eu não te fiz nada comparado ao que está me fazendo! 1236 01:46:51,086 --> 01:46:52,775 Filho... 1237 01:46:52,776 --> 01:46:56,776 Por favor, peço que se acalme. Por favor! 1238 01:47:00,996 --> 01:47:02,446 Meu Deus! 1239 01:47:03,370 --> 01:47:05,685 "Mamma mia"! 1240 01:47:06,962 --> 01:47:09,180 Filme isto, Nestor! 1241 01:47:10,568 --> 01:47:13,121 Nestor, filme isto, por favor! 1242 01:47:14,569 --> 01:47:16,235 Você também, venha cá! 1243 01:47:17,469 --> 01:47:19,167 Filme, por favor! 1244 01:47:21,766 --> 01:47:23,968 Se me casar outra vez... 1245 01:47:24,956 --> 01:47:28,278 se achar um sujeito que valha à pena... 1246 01:47:29,111 --> 01:47:33,169 vou colocar isto no telão. 1247 01:47:33,170 --> 01:47:34,928 Não... 1248 01:47:34,929 --> 01:47:37,519 Isto eu vou ver até com meus filhos. 1249 01:47:37,520 --> 01:47:40,432 Em vez de Dora, A Exploradora e todas aquelas idiotices, 1250 01:47:40,433 --> 01:47:42,146 vou colocar este vídeo. 1251 01:47:43,979 --> 01:47:45,279 Já sei! 1252 01:47:45,280 --> 01:47:47,881 Vou colocar num daqueles porta-retratos eletrônicos 1253 01:47:47,882 --> 01:47:50,899 que ficam repetindo o dia todo. 1254 01:47:55,199 --> 01:47:58,591 - Solte minha filha! - Não! Não! Não! 1255 01:47:58,592 --> 01:48:00,446 E você, fique na sua! 1256 01:48:00,447 --> 01:48:02,308 Venho ajudar, Bocha. 1257 01:48:02,309 --> 01:48:04,419 Cuca! 1258 01:48:09,199 --> 01:48:11,366 Filha, você está bem? 1259 01:48:45,660 --> 01:48:46,960 Doutor! 1260 01:48:49,470 --> 01:48:51,988 Cuide da senhora, por favor, e você do cavalheiro. 1261 01:48:51,989 --> 01:48:53,478 Está bem. O que bebeu? 1262 01:48:53,479 --> 01:48:55,778 Não é nada, é apenas emocional. 1263 01:48:55,779 --> 01:48:58,075 - Vamos levantá-lo. - Consegue caminhar? 1264 01:48:58,076 --> 01:48:59,873 - Como se chama a noiva? - Romina. 1265 01:48:59,874 --> 01:49:01,188 Aqui, por favor. 1266 01:49:01,189 --> 01:49:02,693 Olá, Romina. 1267 01:49:02,694 --> 01:49:04,887 Vou pedir que se acalme 1268 01:49:04,888 --> 01:49:06,878 para eu poder medir sua pressão. 1269 01:49:06,879 --> 01:49:08,570 Romina... Romina... 1270 01:49:08,571 --> 01:49:10,508 Me dê uma cadeira, Mauro. 1271 01:49:10,509 --> 01:49:11,844 Vamos colocá-lo aqui. 1272 01:49:11,845 --> 01:49:13,986 Podem tirar o paletó dele, por favor? 1273 01:49:15,469 --> 01:49:17,511 Sente-se, Romina, por favor. 1274 01:49:17,512 --> 01:49:19,389 - Sente-se. - Romina! 1275 01:49:21,909 --> 01:49:23,678 - Está bem? - Não foi nada, Romina. 1276 01:49:23,679 --> 01:49:25,179 Acalme-se. 1277 01:49:27,209 --> 01:49:28,509 Romina! 1278 01:49:29,289 --> 01:49:31,379 Romina! Romina! 1279 01:49:31,380 --> 01:49:33,238 Pode me trazer um copo d'água? 1280 01:49:33,239 --> 01:49:35,245 - Sim, por favor. - Ah, não... 1281 01:49:35,246 --> 01:49:37,413 Ah, não... Romi... 1282 01:49:38,700 --> 01:49:41,398 - Está tudo bem, amiga. - Calma. 1283 01:50:00,390 --> 01:50:02,727 Vá com calma, Ariel! 1284 01:50:05,952 --> 01:50:07,477 Calma, Ariel. 1285 01:50:08,440 --> 01:50:10,042 Tudo bem. 1286 01:50:21,793 --> 01:50:24,606 Não foi nada. Estão todos bem, sim? 1287 01:50:24,607 --> 01:50:26,485 - Calma. - Está tudo bem. 1288 01:50:36,946 --> 01:50:38,542 Não faça bobagem! 1289 01:50:39,310 --> 01:50:40,858 Deixe... 1290 01:50:51,627 --> 01:50:54,690 - Não! Não! - Pare com isso, Ariel! 1291 01:50:54,691 --> 01:50:56,385 - Não! - Ariel! 1292 01:51:50,568 --> 01:51:51,964 Tenha calma. 1293 01:52:34,476 --> 01:52:35,993 Leve-me 1294 01:52:38,689 --> 01:52:41,249 Leve-me até a lua 1295 01:52:44,757 --> 01:52:47,368 E deixe-me brincar 1296 01:52:47,369 --> 01:52:50,580 Entre as estrelas 1297 01:52:53,443 --> 01:52:55,612 Deixe-me ver 1298 01:52:57,252 --> 01:53:00,586 Eu quero ver como é a primavera 1299 01:53:02,388 --> 01:53:05,128 Em Júpiter 1300 01:53:05,899 --> 01:53:09,405 Em Júpiter e Marte 1301 01:53:10,574 --> 01:53:12,544 Em outras palavras 1302 01:53:14,643 --> 01:53:16,964 Segure minha mão 1303 01:53:18,421 --> 01:53:20,838 Em outras palavras, querida 1304 01:53:21,303 --> 01:53:22,953 Eu te amo 1305 01:53:26,259 --> 01:53:27,890 Encha 1306 01:53:30,430 --> 01:53:33,327 Encha meu coração com música 1307 01:53:35,702 --> 01:53:38,023 Quero cantar para você, querida 1308 01:53:39,852 --> 01:53:43,199 Para sempre, baby 1309 01:53:44,654 --> 01:53:46,241 Você 1310 01:53:48,322 --> 01:53:50,784 É tudo o que eu desejo 1311 01:53:54,615 --> 01:53:56,615 É tudo o que eu desejo 1312 01:53:56,616 --> 01:53:59,640 Tudo o que eu amo e adoro 1313 01:54:02,925 --> 01:54:05,862 Significa que eu te amo 1314 01:54:09,676 --> 01:54:12,673 E sempre eu te digo 1315 01:54:12,674 --> 01:54:15,058 Que faço tudo por você, querida 1316 01:54:17,231 --> 01:54:19,054 Encha 1317 01:54:21,375 --> 01:54:24,429 Encha meu coração com música 1318 01:54:26,823 --> 01:54:29,230 Quero cantar para você, querida 1319 01:54:31,024 --> 01:54:34,356 Para sempre, baby 1320 01:54:35,968 --> 01:54:37,593 Você 1321 01:54:39,547 --> 01:54:42,317 É tudo o que eu desejo 1322 01:54:46,014 --> 01:54:47,722 É tudo o que eu desejo 1323 01:54:47,723 --> 01:54:51,021 Tudo o que eu amo e adoro 1324 01:54:54,306 --> 01:54:57,119 Significa que eu te amo 1325 01:55:01,054 --> 01:55:03,974 E sempre eu te digo 1326 01:55:03,975 --> 01:55:06,585 Que faço tudo por você, querida 1327 01:55:08,951 --> 01:55:12,951 - Art Subs - 6 anos fazendo Arte para você! 1328 01:55:12,952 --> 01:55:14,952 Legenda - Ranko - 1329 01:55:14,953 --> 01:55:16,953 Legenda - lletaif - 1330 01:55:16,954 --> 01:55:18,954 Legenda - Liporage - 1331 01:55:18,955 --> 01:55:20,955 Legenda - Spa - 1332 01:55:20,956 --> 01:55:22,956 Legenda - Pinguim-SP - 1333 01:55:22,957 --> 01:55:24,957 Revisão - NoriegaRJ - 1334 01:55:24,958 --> 01:55:28,959 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs