1 00:00:43,213 --> 00:00:44,647 มันเล่นกับสมองฉัน 2 00:00:46,452 --> 00:00:47,943 คิดว่าจะได้สมใจมัน 3 00:00:48,858 --> 00:00:49,951 แต่มันคิดผิด 4 00:00:51,362 --> 00:00:52,455 มันไม่รู้จักฉัน 5 00:00:53,734 --> 00:00:57,241 ฉันไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น เพราะที่ฉันรู้คือ... 6 00:00:57,241 --> 00:00:58,072 ใครทำฉัน 7 00:00:59,011 --> 00:01:00,104 ฉันเอาคืนหนักกว่า 8 00:01:15,845 --> 00:01:18,679 "บิล โป๊บ เจ้าหน้าที่หน่วยข่าวกรอง ซีไอเอ ลอนดอน" 9 00:01:26,499 --> 00:01:27,228 ขอโทษครับ 10 00:01:29,271 --> 00:01:33,231 หวัดดี เมียผมมาสัปดาห์ก่อน สั่งกระเป๋าหนังสีน้ำตาลไว้ 11 00:01:33,881 --> 00:01:35,816 เรามีขายแต่สีดำค่ะ 12 00:01:36,619 --> 00:01:38,212 เธอคงจะผิดหวังมาก 13 00:01:41,730 --> 00:01:42,197 ครับ 14 00:01:43,533 --> 00:01:45,024 ไงก็ขอบคุณมากนะ 15 00:01:59,431 --> 00:02:01,770 - เฮ้จิลลี่ - ไม่ค่ะพ่อ นี่เอ็มม่า 16 00:02:01,770 --> 00:02:02,805 หนูหาเอลลี่ไม่เจอค่ะ 17 00:02:02,805 --> 00:02:04,899 เฮ้ลูกรักเดี๋ยวก็เจอ ขอสายแม่ 18 00:02:05,677 --> 00:02:07,043 แม่คะ พ่อโทรมา 19 00:02:10,320 --> 00:02:12,424 - ไงบิลลี่ - ไงจิลลี่ 20 00:02:12,424 --> 00:02:13,794 จะกลับบ้านกี่โมง 21 00:02:13,794 --> 00:02:15,023 ยังไม่แน่ใจเลย 22 00:02:15,965 --> 00:02:16,933 คุณใส่อะไรอยู่ 23 00:02:18,202 --> 00:02:22,162 ชุดชั้นใน ชุดเดียวกับที่ฉันไปรับเอ็มม่าที่โรงเรียน 24 00:02:22,544 --> 00:02:24,513 มิน่าล่ะลูกได้เกรดดีเชียว 25 00:02:27,855 --> 00:02:29,960 ฮัลโหล บิลลี่ 26 00:02:29,960 --> 00:02:32,331 ฟังนะแค่นี้ก่อน อีกสักพักผมจะโทรกลับ 27 00:02:32,331 --> 00:02:34,061 ได้ค่ะที่รัก รักนะ 28 00:03:04,595 --> 00:03:05,961 เฮ้ย รถฉัน 29 00:03:19,124 --> 00:03:20,922 "หน่วยปฏิบัติการซีไอเอ สถานทูตอเมริกา ลอนดอน" 30 00:03:24,268 --> 00:03:26,703 "เควกเกอร์ เวลล์ หัวหน้าปฏิบัติการซีไอเอ ลอนดอน" 31 00:03:27,875 --> 00:03:30,881 เราคลาดกับเขาที่สะพาน แต่จากวงเวียนเขาไปได้ 3 ทาง 32 00:03:30,881 --> 00:03:33,248 ถนนวอเตอร์ลู ถนนสแตนฟอร์ด และสะพานวอเตอร์ลู 33 00:03:34,388 --> 00:03:36,823 เขาหลุดเรดาร์ไป 20 นาทีแล้ว 34 00:03:36,927 --> 00:03:40,500 ขอภาพ..ขาออกจากวงเวียนแบ่งขึ้นสี่จอ 35 00:03:40,500 --> 00:03:42,833 - เฮ้ ชาร์ลี รื้อทุกหน้าจอ - ครับ 36 00:04:00,908 --> 00:04:01,637 เจอแล้ว 37 00:04:02,410 --> 00:04:04,916 แบงค์สอง กระเป๋าหายไป 38 00:04:04,916 --> 00:04:05,784 เงินหายด้วย 39 00:04:05,784 --> 00:04:06,513 เวลาล่ะ 40 00:04:06,953 --> 00:04:07,613 ตอนนี้ 41 00:04:24,923 --> 00:04:25,652 เฮ้ 42 00:04:28,964 --> 00:04:29,966 ไปไหนครับ 43 00:04:29,966 --> 00:04:30,968 ออกรถ 44 00:04:30,968 --> 00:04:32,300 ขอบคุณมาก อย่าเร็วเกิน 45 00:04:35,677 --> 00:04:40,047 แท็กซี่สีดำ หมายเลขทะเบียน SI52 JGN 46 00:04:40,988 --> 00:04:41,785 ฉันตามอยู่ 47 00:04:41,990 --> 00:04:45,324 ..SI52 JGN 48 00:04:45,330 --> 00:04:46,662 "ฮาเวียร์ ไฮม์ดาห์ล ผู้ก่อการหัวรุนแรงชาวสเปน" 49 00:04:48,971 --> 00:04:50,166 บอยด์ 50 00:04:51,710 --> 00:04:52,803 วิลเลียม 51 00:05:00,593 --> 00:05:02,597 ขอโทรศัพท์หน่อยสิเดี๋ยวบวกให้ 20 ปอนด์ 52 00:05:02,597 --> 00:05:04,088 - โทรศัพท์รึ - ใช่ 53 00:05:04,368 --> 00:05:06,701 20 ปอนด์ โทรทีเดียวนะ 54 00:05:14,956 --> 00:05:15,924 บิลลี่น่ะ 55 00:05:17,093 --> 00:05:17,962 พวกมันเกาะเขาแจ 56 00:05:17,962 --> 00:05:20,266 แจ้งทีมโรงงานซีเมนต์ เคยใช้งานมาก่อนไหม 57 00:05:20,266 --> 00:05:22,098 ให้ทีมซักรีดเข้าไป ไป 58 00:05:24,742 --> 00:05:26,512 คุณขับไปโรงงานซีเมนต์ 59 00:05:26,512 --> 00:05:27,982 ฮอร์ลิงค์เวย์ 60 00:05:27,982 --> 00:05:31,255 ท่าเรือเดปต์ฟอร์ด ใส่เข้าไปในจีพีเอสขับไปตามนั้น 61 00:05:31,255 --> 00:05:32,052 ได้ครับ 62 00:05:32,858 --> 00:05:35,384 กำลังคำนวณเส้นทางสู่จุดหมายค่ะ 63 00:05:42,277 --> 00:05:43,768 ท่าเรือที่เดปต์ฟอร์ด 64 00:05:46,151 --> 00:05:47,949 โรแมนติกซะจริง 65 00:05:56,740 --> 00:05:58,936 เลี้ยวซ้าย ที่วงเวียนข้างหน้า 66 00:06:13,672 --> 00:06:14,640 ไป ๆ 67 00:06:17,313 --> 00:06:18,872 หน้าโรงงานซีเมนต์ครับ 68 00:06:38,589 --> 00:06:40,683 ที่นี่ไม่ใช่โรงงานซีเมนต์ 69 00:06:40,928 --> 00:06:42,419 ที่นี่ไม่ใช่โรงงานซีเมนต์ 70 00:06:42,932 --> 00:06:46,096 ฮอร์ลิงค์เวย์ เดปต์ฟอร์ด จีพีเอสไม่โกหกหรอกคุณ 71 00:06:46,572 --> 00:06:47,301 กลับรถ 72 00:07:39,511 --> 00:07:40,342 บ้าเอ๊ย... 73 00:08:04,294 --> 00:08:05,897 เจอตัวเขาไหม 74 00:08:05,897 --> 00:08:07,263 ไม่พบเลยครับท่าน 75 00:08:07,768 --> 00:08:08,599 ไม่มีใครเลย 76 00:08:10,139 --> 00:08:11,869 ค้นหาจีพีเอสมือถือเครื่องนั้น 77 00:08:12,543 --> 00:08:13,875 หาตัวให้เจอ 78 00:08:30,179 --> 00:08:32,546 ถ้าแกไม่เคยไปโรงเชือดมาก่อน 79 00:08:33,585 --> 00:08:34,484 ควรลองไปดู 80 00:08:35,222 --> 00:08:38,556 ไปดูว่าสัตว์พวกนั้นต้องเจออะไรบ้าง 81 00:08:41,334 --> 00:08:42,427 พวกเขาใช้นี่ 82 00:08:44,074 --> 00:08:45,042 ที่ช็อตไฟฟ้า 83 00:08:45,711 --> 00:08:48,806 วิธีสกปรกที่ส่งพวกมันไปนรก 84 00:09:00,473 --> 00:09:01,907 บอกมาเพื่อนเราอยู่ไหน 85 00:09:05,349 --> 00:09:06,282 บิลลี่ 86 00:09:07,320 --> 00:09:08,811 ฉันนับถือที่ทนเงียบ 87 00:09:10,359 --> 00:09:11,327 นับถือจริง ๆ 88 00:09:12,965 --> 00:09:14,934 แต่แย่หน่อย 89 00:09:15,737 --> 00:09:17,171 เราต้องการเจ้าดัทช์แมน 90 00:09:18,108 --> 00:09:19,474 โอกาสสุดท้าย 91 00:09:19,745 --> 00:09:21,304 ไปตายซะไอ้โรคจิต 92 00:09:44,895 --> 00:09:46,488 ไป ๆ เร็ว 93 00:09:49,772 --> 00:09:50,603 ไปฝั่งนั้น 94 00:09:52,643 --> 00:09:54,013 ถึงเป้าหมายแล้ว 95 00:09:54,013 --> 00:09:55,884 มาถึงที่เกิดเหตุแล้วครับ 96 00:09:55,884 --> 00:09:57,286 ทางขวา ทางขวา 97 00:09:57,286 --> 00:09:59,424 บริเวณทิศเหนือเคลียร์ 98 00:09:59,424 --> 00:10:01,120 ทางนี้รับทราบ 99 00:10:04,768 --> 00:10:05,963 ลุย ลุย ลุย 100 00:10:08,275 --> 00:10:10,914 ไป ค้นพบเป้าหมาย ขอหน่วยแพทย์ด้วย 101 00:10:10,914 --> 00:10:12,075 ยืนยัน เจ้าหน้าที่โป๊บ 102 00:10:12,784 --> 00:10:13,877 คุมพื้นที่นี้ไว้แล้ว 103 00:10:15,656 --> 00:10:17,393 เจ้าหน้าที่ไม่ตอบสนอง 104 00:10:17,393 --> 00:10:19,521 ย้ำ เจ้าหน้าที่ไม่ตอบสนอง 105 00:10:21,167 --> 00:10:22,260 ไม่มีชีพจร 106 00:10:24,173 --> 00:10:26,311 เตรียมเครื่องปั๊มหัวใจ 107 00:10:26,311 --> 00:10:28,816 ชาร์จแผ่นกระตุ้น 108 00:10:28,816 --> 00:10:29,545 เคลียร์ 109 00:10:33,292 --> 00:10:34,021 เคลียร์ 110 00:10:35,296 --> 00:10:36,889 เขาตายแล้วครับ 111 00:10:37,333 --> 00:10:38,357 ห่าเอ๊ย 112 00:10:54,300 --> 00:10:57,395 คุณหมอ ขอโทษค่ะ มีแขกมาพบ เขาว่ามาจากรัฐบาล 113 00:11:02,183 --> 00:11:04,722 ดร.แฟรงค์ ตอนนี้ผมมีหน้าที่เดียว 114 00:11:04,722 --> 00:11:09,430 คือพาคุณไปขึ้นเครื่อง Airbus A400M ที่จอดอยู่โดเวอร์โดยด่วนที่สุด 115 00:11:09,430 --> 00:11:11,601 โปรแกรมความจำของคุณเปิดใช้งานแล้ว 116 00:11:11,601 --> 00:11:14,298 เจ้าหน้าที่บาดเจ็บเราต้องการสิ่งที่เขารู้ 117 00:11:15,209 --> 00:11:16,438 คุณต้องดึงข้อมูลมา 118 00:11:16,846 --> 00:11:18,280 สมองมีการตอบสนองไหม 119 00:11:23,225 --> 00:11:24,591 มี เมื่อไม่กี่ชั่วโมงก่อน 120 00:11:25,095 --> 00:11:27,734 ผมไม่ได้ทดลองกับมนุษย์ 5 ปีแล้ว 121 00:11:27,734 --> 00:11:29,703 คุณมีเวลาทำงาน 48 ชั่วโมง 122 00:11:30,372 --> 00:11:32,568 ภัยความมั่นคงของชาติ ระดับสูงสุด 123 00:11:33,746 --> 00:11:37,842 คุณสามารถ.. โอนถ่ายความจำจากคนตายมาสู่คนเป็นได้ไหม 124 00:11:38,355 --> 00:11:39,084 ได้ 125 00:11:39,892 --> 00:11:41,227 ต้องใช้อะไรบ้าง 126 00:11:41,227 --> 00:11:45,870 ผมต้องใช้เครื่องมือ ทีมงานแล้วก็ ต้องมีผู้รับ..ที่เหมาะสม 127 00:11:45,870 --> 00:11:47,338 มีใครเสนอไหม 128 00:11:48,508 --> 00:11:49,840 คนนี้ไม่มีใครชอบหรอก 129 00:11:52,349 --> 00:11:54,784 "ทัณฑสถานสหรัฐ ฮาเซลตัน, เวสต์ เวอร์จิเนีย" 130 00:11:57,526 --> 00:11:59,461 ไม่ว่าคุณจะพาเขาไปที่ไหน 131 00:12:01,034 --> 00:12:02,002 เจริโก้ สตรวร์ต 132 00:12:02,002 --> 00:12:03,971 เขาเข้าออกคุกมากว่าครึ่งชีวิต 133 00:12:05,375 --> 00:12:08,415 เขาควบคุมประสาทไม่ได้ กะสัดส่วนไม่เป็น 134 00:12:08,415 --> 00:12:13,158 เขาไม่รู้ถึงผลร้ายที่เกิดจากการกระทำตัวเอง 135 00:12:13,158 --> 00:12:15,650 เขาขาดความเห็นใจไม่ว่ากับใครหรืออะไร 136 00:12:19,170 --> 00:12:19,899 เชิญ 137 00:12:22,911 --> 00:12:24,106 เขาไม่มีความรู้สึก 138 00:12:24,815 --> 00:12:25,544 ไม่เกลียดชัง 139 00:12:26,417 --> 00:12:27,385 ไม่รัก 140 00:12:28,054 --> 00:12:29,386 หนักขึ้นเรื่อย ๆ 141 00:12:30,292 --> 00:12:34,662 นี่...เป็นสภาพศพสมาชิกแก๊ง.. ที่ชวนเขาเข้าร่วม 142 00:12:36,304 --> 00:12:37,540 พูดตามตรง.. 143 00:12:37,540 --> 00:12:39,031 ผมไม่มีวิธีดัดสันดานเขา 144 00:12:39,945 --> 00:12:42,505 เราลงโทษคนที่ไม่รู้ตัวว่าผิดไม่ได้ 145 00:12:44,287 --> 00:12:48,247 เขาไม่รู้จักการอยู่ในสังคมหรือวิธีปฏิบัติตัว 146 00:12:58,181 --> 00:12:59,012 ส่งมา 147 00:12:59,718 --> 00:13:01,277 - เฮ้ เจริโก้ - มา 148 00:13:02,423 --> 00:13:03,789 คนพวกนี้อยากเจอนาย 149 00:13:08,435 --> 00:13:09,403 ช่วยนายออกไป 150 00:13:14,313 --> 00:13:15,542 ฉันยังไม่ได้กินมื้อเที่ยง 151 00:13:16,451 --> 00:13:19,223 - จริงด้วย หาอาหารมาให้เขา - ใช่ 152 00:13:19,223 --> 00:13:20,452 - เอาอาหารมา - ใช่แล้ว 153 00:13:21,628 --> 00:13:23,324 เอาอาหารให้เจริโก้ 154 00:13:24,868 --> 00:13:26,063 จะส่งลงไปแล้ว 155 00:13:26,739 --> 00:13:28,341 ส่งมา 156 00:13:28,341 --> 00:13:29,434 ใช่ 157 00:13:30,612 --> 00:13:31,545 ใช่ 158 00:13:34,855 --> 00:13:37,188 เอาล่ะ พอแค่นั้น หมดเวลากิน 159 00:13:39,865 --> 00:13:41,134 มากับเราเดี๋ยวนี้ 160 00:13:41,134 --> 00:13:42,102 เร็วเข้า 161 00:13:42,603 --> 00:13:43,434 ไม่ได้ 162 00:13:46,244 --> 00:13:47,837 ถูกล่ามอยู่ไม่เห็นเหรอ 163 00:13:53,759 --> 00:13:55,591 บอกให้ว่านัดเดียวไม่พอ 164 00:14:02,009 --> 00:14:02,840 ใช่ 165 00:14:07,787 --> 00:14:09,346 ไอ้บ้า 166 00:14:10,625 --> 00:14:11,991 ไอ้บ้า 167 00:14:17,907 --> 00:14:18,875 จับเขา 168 00:14:19,643 --> 00:14:20,474 เปิดกรงขังได้ 169 00:14:29,397 --> 00:14:34,597 ช็อปเปอร์ แคปป้า อีเอ็มเอจีพิเศษ คุณลงจอดบนรันเวย์สองสองลิม่าได้ 170 00:14:35,275 --> 00:14:36,607 คุณปลุกเขาได้แล้ว 171 00:14:38,415 --> 00:14:41,146 "ฐานทัพอากาศโดเวอร์" 172 00:14:55,415 --> 00:14:56,610 ส่งนี่ให้หมอ 173 00:15:46,752 --> 00:15:48,311 คุณแพ้อะไรไหมเจริโก้ 174 00:15:49,123 --> 00:15:51,092 - อะไรนะ - แพ้อะไรบ้างไหม 175 00:15:52,262 --> 00:15:53,093 โชคไง 176 00:15:53,999 --> 00:15:55,194 โชคดีหรือโชคร้าย 177 00:15:57,005 --> 00:15:57,973 บอกผมสิ 178 00:15:58,608 --> 00:15:59,837 พร้อมแล้วค่ะหมอ 179 00:16:00,780 --> 00:16:02,112 เคยผ่าตัดไหม 180 00:16:02,616 --> 00:16:03,584 ผ่าตัดรึ 181 00:16:06,157 --> 00:16:07,794 อย่ามาผ่าฉันนะ 182 00:16:07,794 --> 00:16:11,267 เอาล่ะฉีดไฮดร็อกไซซีน 150 มิลลิกรัม น่าจะเพียงพอ 183 00:16:11,267 --> 00:16:12,360 150 ครับผม 184 00:16:12,804 --> 00:16:14,136 แกจะทำอะไรฉัน 185 00:16:24,293 --> 00:16:25,784 คุณบาดเจ็บที่ศีรษะ 186 00:16:27,032 --> 00:16:28,591 คุณบาดเจ็บ..ถูกไหม 187 00:16:29,036 --> 00:16:29,867 จำได้ไหม... 188 00:16:31,040 --> 00:16:32,372 มันเกิดขึ้นยังไง 189 00:16:34,647 --> 00:16:36,377 ได้ แม่ฉันน่ะ 190 00:16:36,818 --> 00:16:39,515 บอกพ่อว่าเขาไม่ใช่พ่อแท้ ๆ ของฉัน 191 00:16:40,659 --> 00:16:42,930 เขาด่าแม่ว่าสำส่อนและ 192 00:16:42,930 --> 00:16:44,626 เหวี่ยงฉันทะลุกระจกรถ 193 00:16:47,774 --> 00:16:49,265 ผมดูแลคุณเองเจริโก้ 194 00:16:51,681 --> 00:16:53,786 แขกคนต่อไปผมฮาเวียร์ ไฮม์ดาห์ล 195 00:16:53,786 --> 00:16:56,792 เขาโด่งดังในฐานะผู้ก่อตั้งสโตนฮาร์ปอินดัสตรี้ 196 00:16:56,792 --> 00:17:00,065 ประดิษฐ์โทรศัพท์ คอมพิวเตอร์ และระบบการสื่อสาร 197 00:17:00,065 --> 00:17:03,538 ไม่นานนี้เขาถูกตั้งข้อหากบฏโดยรัฐบาลสเปน 198 00:17:03,538 --> 00:17:07,312 คุณไฮม์ดาห์ล คุณรู้สึกกับข้อกล่าวหาร้ายแรงนี้ยังไง 199 00:17:07,312 --> 00:17:12,957 ก็ ถ้าการ..ประกาศคอรัปชั่นระดับสูงสุด 200 00:17:12,957 --> 00:17:15,153 และเปิดโปงการฆาตกรรมทางการเมือง คือการขายชาติล่ะก็.. 201 00:17:16,430 --> 00:17:18,702 ใช่ งั้นผมก็ผิด 202 00:17:18,702 --> 00:17:22,676 แต่ข้อกล่าวหาของคุณ พิสูจน์ไม่ได้ในศาลนะครับ 203 00:17:22,676 --> 00:17:23,939 แน่นอนครับ 204 00:17:24,714 --> 00:17:25,807 จะพิสูจน์ได้ไง 205 00:17:26,818 --> 00:17:29,456 ทั้งตำรวจ ผู้พิพากษา และศาล 206 00:17:29,456 --> 00:17:32,984 ทุกคนต่างก็เป็นส่วนหนึ่ง ของอาชญากรรมที่ทรงอิทธิพลระดับโลก 207 00:17:33,464 --> 00:17:37,807 งั้นพูดให้ชัด คุณเรียกร้อง ให้มีการตรวจสอบรัฐบาลสเปนใช่ไหม 208 00:17:37,807 --> 00:17:42,802 ไม่ ๆ ผมเรียกร้องให้มีการตรวจสอบทุกรัฐบาล นักการเมือง พวกคลั่งศาสนา 209 00:17:43,351 --> 00:17:48,187 การล้างสมองของบริษัทต่าง ๆ คอรัปชั่น ในระบบธนาคารให้หมด 210 00:17:50,265 --> 00:17:53,667 วอชิงตัน เบอร์ลิน ปักกิ่ง จะตายไป 211 00:17:54,473 --> 00:17:58,347 และเมื่อนั้น ทุกคนจะรู้ว่ามีวิธีบริหารโลกที่ดีกว่า 212 00:17:58,347 --> 00:18:01,715 และนั่นคือสิ่งที่คุณต้องการปฏิวัติวงการทั่วโลก 213 00:18:02,122 --> 00:18:04,717 เราต้องสลายทุกรัฐบาล 214 00:18:05,896 --> 00:18:06,864 พบหนึ่ง 215 00:18:07,265 --> 00:18:10,138 เอลซ่า มิวเลอร์ อดีตกองกำลังพิเศษเยอรมัน 216 00:18:10,138 --> 00:18:11,373 เด็กของไฮม์ดาห์ล 217 00:18:11,373 --> 00:18:12,743 พวกคุณต้องลุยแล้ว 218 00:18:12,743 --> 00:18:14,712 เจริโก้ สตรวร์ต บินมาถึงแล้ว 219 00:18:17,152 --> 00:18:20,589 "ฐานราฟ เลเคนฮีธ ซัฟโฟล์ค" 220 00:19:17,940 --> 00:19:19,306 บิลลี่ยังหายใจอยู่ไหม 221 00:19:19,844 --> 00:19:21,540 ใช้เครื่องช่วยหายใจ 222 00:19:21,580 --> 00:19:24,106 เครื่องช่วยพยุงไว้ แต่เขาตายไปแล้ว 223 00:19:24,219 --> 00:19:26,357 คุณเห็นไดโอดไหม 224 00:19:26,357 --> 00:19:29,463 มันส่งประจุไมโครไปสมองส่วนหน้า 225 00:19:29,463 --> 00:19:31,467 สมองเขาตายแล้วในแง่การแพทย์ 226 00:19:31,467 --> 00:19:34,106 แต่ประจุก็ส่งนิวตรอนไป 227 00:19:34,106 --> 00:19:35,976 มาสร้างแผนที่รูปแบบระบบประสาทกัน 228 00:19:35,976 --> 00:19:38,247 แล้วคุณก็ย้ายไปใส่หัวอีกคนเหรอ 229 00:19:38,247 --> 00:19:40,953 ไม่ ไม่ใช่การย้าย 230 00:19:40,953 --> 00:19:43,445 เจริโก้ สตรวร์ตถูกเลือก 231 00:19:44,493 --> 00:19:46,462 เพราะเขามีโรคที่สมองส่วนหน้า ถูกกระทบกระเทือนในวัยเด็กหายากมาก 232 00:19:47,132 --> 00:19:48,100 1ใน 10 ล้าน 233 00:19:49,236 --> 00:19:52,977 สมองส่วนหน้าเขาหยุดพัฒนาการ เป็นสเต็มเซลล์ประสาท 234 00:19:52,977 --> 00:19:55,742 เรากระตุ้นด้วยคลื่นธีต้า ลอกเลียนรูปแบบ 235 00:19:57,252 --> 00:19:58,584 คุณทำได้เหรอ 236 00:19:59,724 --> 00:20:03,264 หนูทดลองเดินออกจากวงกตที่ไม่เคยเห็นได้ 237 00:20:03,264 --> 00:20:04,232 หนู 238 00:20:05,736 --> 00:20:07,034 แล้วการทดลองในคน 239 00:20:07,740 --> 00:20:08,469 ก็นี่ไงล่ะ 240 00:20:39,669 --> 00:20:41,763 หมอนั่นไปโดนอะไรมาน่ะ 241 00:20:51,560 --> 00:20:52,528 เริ่มต้นเจาะได้ 242 00:21:09,931 --> 00:21:11,297 พอร์ตของผู้รับพร้อมรับการติดตั้ง 243 00:21:21,353 --> 00:21:23,686 ใยแก้วนำแสงพร้อมรับการติดตั้ง 244 00:21:33,477 --> 00:21:35,070 เปิดคลื่นธีต้า 245 00:21:40,358 --> 00:21:42,088 เริ่มการกระตุ้นสเต็มเซลล์ประสาท 246 00:21:50,077 --> 00:21:51,045 ทดสอบธีต้า 247 00:22:01,633 --> 00:22:02,965 อุณหภูมิพุ่งสูง 248 00:22:05,107 --> 00:22:06,473 เขาเลือดไหล อยู่ที่ 102... 249 00:22:07,612 --> 00:22:08,380 104 250 00:22:08,380 --> 00:22:10,212 เอาถุงเย็นประคบก่อนเขาช็อคตาย 251 00:22:11,119 --> 00:22:11,848 เกิดอะไรขึ้น 252 00:22:12,155 --> 00:22:13,088 เขาจะตายแล้ว 253 00:22:13,624 --> 00:22:15,217 เราต้องดึงออกไม่งั้นเขาตาย 254 00:22:16,163 --> 00:22:18,359 เอาล่ะดึงหุ่นยนต์ออก เขารับไม่ไหว 255 00:22:22,041 --> 00:22:24,738 เฮ้ ห้ามดึงออก 256 00:22:26,016 --> 00:22:27,177 ทำต่อให้เสร็จ 257 00:22:27,753 --> 00:22:29,585 คิดว่าผมสนเหรอถ้าเขาตาย 258 00:22:31,526 --> 00:22:32,357 ทำต่อไป 259 00:22:41,179 --> 00:22:42,374 สัญญาณชีพคงที่ 260 00:23:10,671 --> 00:23:12,867 จะบอกเมียเขาว่ายังไง 261 00:23:15,581 --> 00:23:16,412 ไม่ต้องบอก 262 00:23:18,587 --> 00:23:21,421 เธอคิดว่าบิลลี่ตายไปแล้ว 2 วันก่อน 263 00:23:23,230 --> 00:23:24,425 มันไม่เป็นธรรม 264 00:23:27,071 --> 00:23:28,903 สำหรับคนที่เริ่มจากศูนย์อย่างบิลลี่ 265 00:23:29,810 --> 00:23:30,778 อย่างคุณ 266 00:24:05,749 --> 00:24:06,478 เจริโก้ 267 00:24:07,618 --> 00:24:08,586 เจริโก้ 268 00:24:15,267 --> 00:24:16,360 เจริโก้ 269 00:24:19,877 --> 00:24:21,209 เจริโก้ 270 00:24:23,985 --> 00:24:26,156 เจริโก้เย็นไว้ก่อน ไม่มีอะไร 271 00:24:26,156 --> 00:24:27,258 ปวดหัว 272 00:24:27,258 --> 00:24:29,262 ผมเพิ่งฉีดยาคุณไป 273 00:24:29,262 --> 00:24:32,001 ไม่กี่นาทีพอออกฤทธิ์จะรู้สึกดีขึ้น 274 00:24:32,001 --> 00:24:33,136 ให้มันจริงนะ 275 00:24:33,136 --> 00:24:35,007 พูดจริง ไว้ใจผมได้ 276 00:24:35,007 --> 00:24:36,877 โอเค ทุกคนออกไป 277 00:24:36,877 --> 00:24:38,413 ไม่ ๆ มันมีระเบียบการ... 278 00:24:38,413 --> 00:24:39,783 ยกเว้นคุณ คุณอยู่ 279 00:24:39,783 --> 00:24:43,743 คนที่ไม่เกี่ยว ออกไป 280 00:24:48,533 --> 00:24:50,270 เฮ้ เฮ้มองฉันนี่ 281 00:24:50,270 --> 00:24:51,863 มองฉันนี่ นายรู้จักฉันไหม 282 00:24:53,310 --> 00:24:56,784 ปวดหัวมาก.. ขอยากินที 283 00:24:56,784 --> 00:24:59,188 ฉันก็อยากจะให้นาย 284 00:24:59,188 --> 00:25:01,384 แต่ฉันอยากให้นายนึกให้ออก 285 00:25:02,294 --> 00:25:03,125 นึกอะไร 286 00:25:03,430 --> 00:25:04,398 นายชื่ออะไร 287 00:25:07,038 --> 00:25:08,267 - ชื่อเหรอ... - ชื่อนาย.. 288 00:25:09,275 --> 00:25:11,107 นายชื่อบิล โป๊บ 289 00:25:13,918 --> 00:25:15,511 คุณแกล้งผมทำไมบอส 290 00:25:16,456 --> 00:25:19,228 ผมป่วย..หมอ ฉีดยาอะไรให้ที อะไรก็ได้ที่... 291 00:25:19,228 --> 00:25:21,332 อย่า อย่ามองเขา 292 00:25:21,332 --> 00:25:22,300 เขาช่วยนายไม่ได้ 293 00:25:23,203 --> 00:25:25,307 นายเท่านั้นที่ช่วยตัวเองได้ 294 00:25:25,307 --> 00:25:27,478 นายชื่อ..บิล โป๊บ 295 00:25:27,478 --> 00:25:30,050 เป็นเจ้าหน้าที่สายลับซีไอเอ 296 00:25:30,050 --> 00:25:31,143 สายลับเหรอ 297 00:25:33,356 --> 00:25:36,596 อะไร อะไรกัน 298 00:25:36,596 --> 00:25:38,066 - ตั้งใจหน่อยสิ - คุณทำอะไรผม 299 00:25:38,066 --> 00:25:39,302 - ตั้ง... - คุณทำอะไรผม 300 00:25:39,302 --> 00:25:40,237 ตั้งใจหน่อยสิโอเค 301 00:25:40,237 --> 00:25:42,608 ยอนสตรู๊ค โปรแกรมเมอร์ชาวดัทช์ 302 00:25:42,608 --> 00:25:46,170 - ขั้นเทพ ขายช่องทางลับให้ไฮม์ดาห์ล เขา... - ขอน้ำ 303 00:25:50,357 --> 00:25:52,292 ค่อยดีหน่อย 304 00:25:52,595 --> 00:25:54,689 ทีนี้ เมื่อไม่กี่วันก่อน 305 00:25:55,601 --> 00:25:58,975 ดัทช์แมนขุดรูหนอน..ภายในเว็บมืด 306 00:25:58,975 --> 00:26:01,246 คุณหยุดถามแล้วให้ผมดูเขาสักเดี๋ยวได้ไหม 307 00:26:01,246 --> 00:26:05,342 เขาเพิ่งผ่าตัดสมองครั้งใหญ่มา เขาคงบอกอะไรไม่ได้ถ้าคุณฆ่าเขา 308 00:26:07,091 --> 00:26:09,997 ทันทีที่ดัทช์แมนเข้าถึงส่วนสั่งการ และควบคุมฉุกเฉิน 309 00:26:09,997 --> 00:26:13,331 มันสั่งยิงมิสไซล์ได้ทุกที่..ทุกเวลา 310 00:26:13,871 --> 00:26:16,276 แต่มันดันถลำลึกเกินไปหน่อย 311 00:26:16,276 --> 00:26:18,380 ดัทช์แมนเลยติดต่อนาย บิล โป๊บ 312 00:26:18,380 --> 00:26:19,649 ขอให้นายคุ้มครอง 313 00:26:19,649 --> 00:26:23,758 แลกกับการตกลง..กับนาย บิลโป๊บ 314 00:26:23,758 --> 00:26:27,298 ขอยาหน่อยได้โปรด ยาแก้ปวด ผมจะเชื่อฟัง 315 00:26:27,298 --> 00:26:28,857 ให้แอสไพรินเขา 316 00:26:29,368 --> 00:26:31,860 แอสไพรินคงไม่ดีเท่าไหร่แต่นี่ช่วยได้ 317 00:26:35,882 --> 00:26:40,657 เราได้รับคำสั่งให้ฆ่าไอ้ดัทช์แมนซะ แต่แกกลับดันทุรัง 318 00:26:40,657 --> 00:26:42,261 เพราะคิดว่าหมอนั่นไว้ใจได้ 319 00:26:42,261 --> 00:26:44,665 แกคิดว่าตกลงกับมันได้ นึกออกยัง 320 00:26:44,665 --> 00:26:47,538 บิลลี่ เรายอมทำตามแก 321 00:26:47,538 --> 00:26:49,131 แกพามันไปเซฟเฮาส์ 322 00:26:50,143 --> 00:26:50,912 จำได้ไหม 323 00:26:50,912 --> 00:26:51,780 อะไรสักอย่าง 324 00:26:51,780 --> 00:26:52,611 บิลลี่ 325 00:26:55,420 --> 00:26:56,790 แกเอามันไปไว้ไหน 326 00:26:56,790 --> 00:27:00,430 เจ้าดัทช์นั่นอยู่ไหนแล้ว เราอยากจะรู้แค่นี้ 327 00:27:00,430 --> 00:27:01,666 แกกำลังกลับไปหามัน 328 00:27:01,666 --> 00:27:05,407 แกไปรับเงิน แกกำลังกลับไปปิดข้อตกลง 329 00:27:05,407 --> 00:27:06,375 นึกให้ออก 330 00:27:06,576 --> 00:27:07,544 นึกให้ออก 331 00:27:14,425 --> 00:27:15,893 ฉันจำไม่ได้เลยไอ้บ้า 332 00:27:18,466 --> 00:27:20,404 แกจำผิดคนแล้ว.. 333 00:27:20,404 --> 00:27:21,531 นั่นมันคนอื่น 334 00:27:26,717 --> 00:27:27,685 ถามเรื่องครอบครัว 335 00:27:31,592 --> 00:27:33,063 ลูกแกชื่ออะไร 336 00:27:33,063 --> 00:27:35,300 ตอบสิ แกจำได้แน่ลูกชื่ออะไร 337 00:27:35,300 --> 00:27:36,436 เอ็มม่า 338 00:27:36,436 --> 00:27:38,428 เมียแก จิลเลียน จิล 339 00:27:40,477 --> 00:27:43,083 เร็วสิ ไอ้เวรนึกให้ออกสักอย่าง 340 00:27:43,083 --> 00:27:44,176 อะไรก็ได้ 341 00:27:45,454 --> 00:27:47,324 มันจำไม่ได้ที่ทำไปก็สูญเปล่า 342 00:27:47,324 --> 00:27:48,493 วิทยาศาสตร์ทำได้ดี 343 00:27:48,493 --> 00:27:51,834 วิทยาศาสตร์เฮงซวย วิทยาศาสตร์อะไรกัน 344 00:27:51,834 --> 00:27:53,427 คุณศึกษามานานแค่ไหนแล้ว 345 00:27:54,605 --> 00:27:55,800 18 ปี 346 00:27:57,979 --> 00:27:59,174 เราอยากจะขอทุนคืน.. 347 00:28:00,752 --> 00:28:01,947 กำจัดขยะซะ 348 00:28:02,454 --> 00:28:03,183 ครับผม 349 00:28:05,394 --> 00:28:08,489 "ยอน สตรู๊ค ฉายา เดอะ ดัทช์แมน" 350 00:28:15,647 --> 00:28:17,741 "สโตน ฮาร์ป" 351 00:28:26,870 --> 00:28:29,776 นี่ เราต้องเริ่มต้นใหม่หมด เริ่มใหม่ตั้งแต่แรก 352 00:28:29,776 --> 00:28:31,780 นี่ชาร์ลี เปิดคลิปดัทช์แมนขึ้นมาหน่อย 353 00:28:31,780 --> 00:28:32,509 ครับผม 354 00:28:33,483 --> 00:28:34,385 เสียเวลาจริง ๆ 355 00:28:34,385 --> 00:28:36,286 ผมชื่อว่า..ยอน สตรู๊ค 356 00:28:37,491 --> 00:28:39,426 ชื่อออนไลน์คือดัทช์แมน 357 00:28:39,763 --> 00:28:43,403 ผมเป็นผู้บริหารกลุ่มโล่ระวังภัย แต่เพียงผู้เดียว 358 00:28:43,403 --> 00:28:47,879 ระบบสั่งการและควบคุมฉุกเฉิน ของสหรัฐและกองทัพของรัฐ 359 00:28:47,879 --> 00:28:52,020 ผมสามารถมอบอำนาจและสั่งการอาวุธใด ๆ ในคลังแสงของคุณ 360 00:28:52,020 --> 00:28:54,785 และผมยังยกเลิกคำสั่งโอนเงินได้ 361 00:28:55,895 --> 00:28:59,034 ผมจะขาย..รูหนอนคืนให้คุณ 362 00:28:59,034 --> 00:29:00,771 แลกกับที่หลบภัย 363 00:29:00,771 --> 00:29:04,333 พาสปอร์ตถาวร ประกันความคุ้มครองและเงิน 10 ล้านดอลล่าร์ 364 00:29:04,411 --> 00:29:05,379 ปิดซะ 365 00:29:06,516 --> 00:29:10,886 เอาล่ะ เรามา...มาไล่เรียงกันดู ไฮม์ดาห์ลมีเซฟเฮาส์อยู่ที่นี่ 366 00:29:11,526 --> 00:29:12,561 ร้านกระเป๋าอยู่นี่ 367 00:29:12,561 --> 00:29:15,360 ดังนั้นดัทช์แมน ต้องอยู่ที่ไหนสักแห่งระหว่างนี้ 368 00:29:16,402 --> 00:29:17,631 โอเค ที่ไหน 369 00:29:19,175 --> 00:29:21,546 โรงแรม โฮสเทล เราต้องรู้สิ 370 00:29:21,546 --> 00:29:23,550 บ้านพักคนไร้บ้านเราดูหมดแล้ว 371 00:29:23,550 --> 00:29:25,280 แล้วมันอยู่ที่ไหน 372 00:29:46,830 --> 00:29:48,526 คุณไม่ฟังฉันเลย 373 00:30:19,996 --> 00:30:20,725 ฮัลโหล 374 00:30:21,599 --> 00:30:22,965 ขอสายบิล โป๊บ 375 00:30:23,503 --> 00:30:24,527 ใครคะ 376 00:30:26,475 --> 00:30:29,309 เพื่อนเก่า ยอน... สตรู๊ค 377 00:30:30,483 --> 00:30:31,314 เขาอยู่ไหม 378 00:30:32,654 --> 00:30:34,589 บิลลี่... 379 00:30:37,765 --> 00:30:39,199 สามีฉันตายแล้ว... 380 00:30:45,246 --> 00:30:46,214 ฮัลโหล 381 00:30:48,019 --> 00:30:48,850 ฮัลโหล 382 00:30:50,891 --> 00:30:51,984 ฮัลโหล 383 00:31:10,798 --> 00:31:12,130 ขอเวลาเดี๋ยวนึงนะ.. 384 00:31:18,646 --> 00:31:19,614 อ้าปากสิ 385 00:31:22,554 --> 00:31:27,049 มันเป็นยาขยายหลอดเลือด ช่วยให้เลือดไหลเวียนและลดความดันในหัวนาย 386 00:31:30,170 --> 00:31:31,001 ขอบคุณหมอ 387 00:31:32,574 --> 00:31:33,906 คุณจะปล่อยผมแล้วเหรอ 388 00:31:36,817 --> 00:31:38,149 ดูแลตัวเองแล้วกัน 389 00:31:40,190 --> 00:31:41,021 โอเค... 390 00:35:01,926 --> 00:35:03,019 บ้าเอ๊ย 391 00:36:27,230 --> 00:36:28,061 อะไร 392 00:36:28,967 --> 00:36:29,798 ใช่... 393 00:36:41,893 --> 00:36:44,030 ไอ้นั่นน่ะ เอามา 394 00:36:44,030 --> 00:36:45,967 4 เหรียญ 20 395 00:36:45,967 --> 00:36:47,333 เฮ้หมายเลข 11 ได้แล้ว 396 00:36:59,160 --> 00:37:00,253 เอาเลย... 397 00:37:02,033 --> 00:37:03,126 แกตลกดี 398 00:37:04,037 --> 00:37:05,471 ไม่คุ้มแลกหรอก 399 00:37:07,978 --> 00:37:08,536 มันเป็นใคร 400 00:37:15,760 --> 00:37:16,853 หน้าโดนอะไรมา 401 00:37:18,065 --> 00:37:20,159 เดี๋ยวจะมีคนโดน 402 00:37:21,772 --> 00:37:23,365 - ขอรถไปล่ะนะ - อะไรนะ 403 00:37:25,646 --> 00:37:26,477 แกว่าไงนะ 404 00:37:27,183 --> 00:37:28,515 บอกว่าจะเอารถไปนะ 405 00:37:28,786 --> 00:37:31,756 เฮ้ ไอ้แก่นี่ว่าจะเอารถเราไป 406 00:37:31,959 --> 00:37:33,295 มันพังไม่ใช่เรอะ 407 00:37:33,295 --> 00:37:35,199 มันขับไม่ได้ 408 00:37:35,199 --> 00:37:36,531 ไสหัวไปซะ... 409 00:37:38,038 --> 00:37:39,631 ไปสิ ไปซะ 410 00:37:42,915 --> 00:37:44,144 พวกแกมีอะไรกัน 411 00:37:44,785 --> 00:37:47,914 - จะทำอะไร - อะไรกัน 412 00:37:48,793 --> 00:37:50,159 ขาฉัน 413 00:37:50,563 --> 00:37:51,030 ไอ้บ้า.. 414 00:37:51,799 --> 00:37:52,528 มาร์ติน... 415 00:37:53,569 --> 00:37:54,195 ไม่นะ.. 416 00:38:07,096 --> 00:38:09,065 ไอ้ชั่วสารเลว 417 00:38:22,593 --> 00:38:23,925 มันเป็นใคร 418 00:38:24,999 --> 00:38:26,194 เวียนหัว 419 00:42:32,092 --> 00:42:35,688 อย่า อย่า อย่า 420 00:44:26,087 --> 00:44:27,282 เงินอยู่ไหนจิล 421 00:44:30,095 --> 00:44:32,064 ไม่ เงินกระเป๋าใบใหญ่น่ะ 422 00:44:33,501 --> 00:44:34,594 กระเป๋าบิลลี่ 423 00:44:35,338 --> 00:44:36,169 ฉันไม่รู้ 424 00:44:37,977 --> 00:44:38,706 ได้โปรด 425 00:44:45,458 --> 00:44:46,448 อย่าให้ต้องลงมือ 426 00:44:48,631 --> 00:44:50,502 ได้โปรด จะเอาอะไรก็เอาไป 427 00:44:50,502 --> 00:44:51,697 มันก็งั้นสิ 428 00:44:58,117 --> 00:44:59,085 เธอเปลี่ยนรหัส รหัสพิน 429 00:45:00,890 --> 00:45:03,621 69 69 ใช่... 430 00:45:05,365 --> 00:45:06,333 ฉันรู้ดี 431 00:45:33,554 --> 00:45:35,250 สัญญาณภัยที่บ้านโป๊บดัง 432 00:46:00,175 --> 00:46:01,268 รหัสความปลอดภัยครับ 433 00:46:02,312 --> 00:46:07,422 อัลฟ่า 2365 เอ็มม่าคงไปโดนปุ่มเข้าอีกแล้ว 434 00:46:07,422 --> 00:46:08,515 โทษทีรุยซ่า 435 00:46:34,209 --> 00:46:35,211 ไม่เป็นไร 436 00:46:35,211 --> 00:46:37,180 - แม่อยู่ไหน แม่ - ไม่เป็นไร... 437 00:46:44,998 --> 00:46:46,634 แม่อยู่นี่ แม่อยู่นี่ 438 00:46:46,634 --> 00:46:48,068 มีคนอยู่ในบ้าน 439 00:47:18,865 --> 00:47:19,730 ผมชื่อว่ายอน... 440 00:47:20,769 --> 00:47:21,828 ยอน สตรู๊ค 441 00:47:22,372 --> 00:47:24,068 ชื่อออนไลน์คือดัทช์แมน 442 00:47:24,643 --> 00:47:28,617 ผมเป็นผู้บริหารกลุ่มโล่ระวังภัยเพียงผู้เดียว 443 00:47:28,617 --> 00:47:31,610 ระบบสั่งการและควบคุมฉุกเฉินสหรัฐอเมริกา 444 00:47:33,361 --> 00:47:34,496 ฉันชวนแกมา 445 00:47:34,496 --> 00:47:36,367 ฉันให้แกเป็นหุ้นส่วน 446 00:47:36,367 --> 00:47:38,772 ฉันเลี้ยงดูแกเหมือนกับลูก 447 00:47:38,772 --> 00:47:41,143 แต่แกกลับทรยศฉัน 448 00:47:41,143 --> 00:47:46,019 ผมตั้งใจจะมอบอำนาจควบคุม.. ให้กลุ่มคนที่รับผิดชอบ 449 00:47:46,019 --> 00:47:48,257 พวกอเมริกาทำผมป่นปี้ 450 00:47:48,257 --> 00:47:50,261 และตอนนี้อยากจะเก็บผม 451 00:47:50,261 --> 00:47:53,754 ฉันจะตามล่าแก แล้วควักหัวใจออกมา เข้าใจไหม 452 00:47:54,569 --> 00:47:57,275 ไฮม์ดาห์ลที่ชอบความวุ่นวายกำลังล่าผมและ... 453 00:47:57,275 --> 00:48:01,474 ผมปล่อยให้ไอ้คลั่งกระหายเลือดจับไม่ได้ เพราะว่าผมไม่ได้บ้า 454 00:48:02,686 --> 00:48:03,654 ยอน... 455 00:48:04,523 --> 00:48:05,616 กลับมาเถอะ 456 00:48:06,393 --> 00:48:07,486 กลับมาบ้านเรา 457 00:48:08,297 --> 00:48:09,492 แผ่นดินเรา 458 00:48:15,111 --> 00:48:16,545 ผมขอที่หลบภัย...จากรัสเซีย 459 00:48:16,613 --> 00:48:18,013 อะไรน่ะ หยุด 460 00:48:18,819 --> 00:48:20,253 และพาสปอร์ตถาวร 461 00:48:21,423 --> 00:48:26,066 ผมอยากได้ข้อตกลงดีกว่าสโนว์เดน ประกันความคุ้มครองและเงิน 10 ล้านดอลล่าร์ 462 00:48:26,066 --> 00:48:27,534 ผมไม่ได้ทำเพื่อเงิน 463 00:48:27,602 --> 00:48:28,900 ผมแค่อยากมีอิสระ 464 00:48:29,573 --> 00:48:32,737 ผมจะสาธิตการควบคุมผ่านโล่ระวังภัย วันนี้หกโมงเย็น 465 00:48:35,084 --> 00:48:38,577 "9 ชั่วโมงก่อนถึงเส้นตายของดัทช์แมน" 466 00:48:39,459 --> 00:48:40,290 เข้าใจแล้ว 467 00:48:43,969 --> 00:48:45,706 เรารอให้ถึงเส้นตาย 468 00:48:45,706 --> 00:48:47,698 มาดูกันว่าดัทช์แมนจะทำอะไร 469 00:48:49,613 --> 00:48:50,808 จิลเลียนแจ้งตำรวจ 470 00:48:51,617 --> 00:48:53,552 พวกเขาแจ้งรูปพรรณผู้บุกรุก 471 00:48:54,589 --> 00:48:56,126 ตรงกับเจริโก้ 472 00:48:56,126 --> 00:48:58,732 เธอบอกว่าเขารู้เรื่องส่วนตัว 473 00:48:58,732 --> 00:49:01,099 - รหัสพิน สัญญาณภัยบ้าน - อย่ามาเพ้อเจ้อ 474 00:49:01,704 --> 00:49:03,107 ผมคุยกับเขา 475 00:49:03,107 --> 00:49:04,939 เขาจำเสียงผมได้เขารู้ชื่อผม 476 00:49:08,885 --> 00:49:10,080 เวรแล้วไง 477 00:49:10,889 --> 00:49:12,592 เจ้าหน้าที่แล็บกลับมาจากการชันสูตร 478 00:49:12,592 --> 00:49:16,188 ยืนยันว่าเหยื่อ 2 คนในรถคือ เจ้าหน้าที่เฟฟเฟอร์กับบัทเลอร์ 479 00:49:17,001 --> 00:49:19,835 ผู้โดยสารคนที่ 3 ในรถ ไม่ใช่เจริโก้ 480 00:49:23,915 --> 00:49:25,008 ต้องหามันให้พบ 481 00:49:33,667 --> 00:49:36,227 ไหน มีอะไรบ้าง 482 00:49:36,908 --> 00:49:38,638 เอาขยะมาแลกเงิน 483 00:49:49,800 --> 00:49:50,995 เยี่ยม... 484 00:49:56,647 --> 00:49:57,239 ไปเถอะ 485 00:49:57,816 --> 00:49:58,784 ฉันหิวแล้ว 486 00:50:18,792 --> 00:50:19,659 หวัดดี 487 00:50:19,659 --> 00:50:21,798 - ผมเอานี่ แล้วก็เอากาแฟวานิลลา... - ค่ะ 488 00:50:21,798 --> 00:50:23,667 - บองชูฟรองซัว - บองชู 489 00:50:23,667 --> 00:50:28,677 แพมเพิลมูส บัวล์ซูเคร กับ มัคคิอาโต้ 490 00:50:28,677 --> 00:50:29,508 ทูทสวีท 491 00:50:31,684 --> 00:50:32,652 ผมพูดอะไรไป 492 00:50:33,087 --> 00:50:38,230 แพมเพิลมูส เกรฟฟรุต บูซูเคร ครีมโรล และกาแฟ 493 00:50:38,230 --> 00:50:39,734 - แพมเพิลมูส - แพมเพิลมูส 494 00:50:39,734 --> 00:50:41,704 แพมเพิลมูส แพมเพิลมูส 495 00:50:41,704 --> 00:50:42,933 ฉันพูดสเปนได้ด้วย 496 00:50:45,578 --> 00:50:47,809 ฝรั่งเศส... ไอ้แก่หน้าบ้านนอก 497 00:50:51,456 --> 00:50:52,185 ขอบคุณค่ะ 498 00:50:53,828 --> 00:50:54,796 รู้จักกันเหรอ 499 00:50:57,602 --> 00:50:58,433 อะไรกัน 500 00:50:59,105 --> 00:51:02,478 ใครมีปัญหา จะเอาด้วยไหม 501 00:51:02,478 --> 00:51:04,717 ให้เรียกตำรวจ 502 00:51:04,717 --> 00:51:05,886 ดี 503 00:51:05,886 --> 00:51:08,858 แกจะเที่ยวชกใคร ๆ ในร้านกาแฟไม่ได้นะไอ้เลว 504 00:51:08,858 --> 00:51:09,848 ใครมีปัญหา 505 00:51:10,494 --> 00:51:12,131 ค่อยคุยกันทีหลัง 506 00:51:12,131 --> 00:51:12,900 ขอซดลาเต้ก่อน 507 00:51:12,900 --> 00:51:14,837 มันต่อยจมูกฉันหัก 508 00:51:14,837 --> 00:51:15,827 ให้ตาย เจ็บชะมัด 509 00:51:18,845 --> 00:51:19,780 เป็นไรไหมคะ 510 00:51:19,780 --> 00:51:20,907 เป็นสิ 511 00:51:55,284 --> 00:51:56,013 เฮ้... 512 00:51:57,890 --> 00:52:00,621 เธอมีหนังสือจอร์จ ออร์เวลไหม 513 00:52:01,429 --> 00:52:03,166 ต่อคิวนะคะ รบกวนด้วยค่ะ 514 00:52:03,166 --> 00:52:05,906 ใช่ไง ฉันอยู่คิวแรกไงที่รัก.. 515 00:52:05,906 --> 00:52:08,637 บอกที ออร์เวลนี่อยู่ไหน 516 00:52:13,922 --> 00:52:16,192 - ชั้น 4 หมวดที่ 41 - ชั้น 4 517 00:52:16,192 --> 00:52:18,889 ชั้น 4 ชั้น 4 518 00:52:20,668 --> 00:52:21,499 โทษค่ะ 519 00:52:51,596 --> 00:52:52,325 ไม่ใช่แล้ว 520 00:52:53,868 --> 00:52:55,063 กระเป๋าอยู่ไหนบิลลี่ 521 00:52:56,239 --> 00:52:57,207 กระเป๋าอยู่ไหน... 522 00:53:00,949 --> 00:53:02,679 ปวด 523 00:53:08,230 --> 00:53:09,789 นี่ มีคนล็อกอินชื่อบิลลี่ 524 00:53:17,381 --> 00:53:18,250 น่าจะเป็นเจริโก้ 525 00:53:18,250 --> 00:53:20,810 - บล็อกมัน ปิดมันเลย - อย่า ปล่อยไว้แบบนั้น 526 00:53:22,024 --> 00:53:23,493 ฉันอยากรู้ว่ามันหาอะไร 527 00:53:23,493 --> 00:53:25,587 เข้าบัญชีไม่ได้ เขากันเราออก 528 00:53:26,132 --> 00:53:27,464 มันเข้าใช้ที่ไหน 529 00:53:27,736 --> 00:53:29,830 คอมพิวเตอร์ ห้องสมุดประชาชนลอนดอน 530 00:53:42,933 --> 00:53:44,268 - เครื่องนี้ครับ - เครื่องนี้ 531 00:53:44,268 --> 00:53:44,997 โอเค 532 00:53:48,276 --> 00:53:51,110 ดูเหมือนเขาใช้ซอฟต์แวร์ตามรอยโทรศัพท์... 533 00:53:53,520 --> 00:53:54,613 ดร.เเฟรงค์ 534 00:53:58,430 --> 00:54:00,300 - ฮัลโหล - เควกเกอร์นะ 535 00:54:00,300 --> 00:54:01,904 เจริโก้กำลังมุ่งหน้าไปหาคุณ 536 00:54:01,904 --> 00:54:05,410 เรารู้ที่อยู่คุณ ห้ามวางสายเด็ดขาด คุณเข้าใจไหม 537 00:54:05,410 --> 00:54:07,014 ห้ามคุณวางสาย 538 00:54:07,014 --> 00:54:08,004 เข้าใจแล้ว 539 00:54:20,674 --> 00:54:21,505 ว่าไงหมอ 540 00:54:22,679 --> 00:54:24,448 ผมอยากได้ยาเพิ่มอีก 541 00:54:24,448 --> 00:54:29,192 เพราะไม่มียาแล้วพอผมจำเรื่องบิล โป๊บได้ หัวผมมันจะระเบิดเป็นเสี่ยง ๆ 542 00:54:29,192 --> 00:54:30,091 นึกออกแล้วเหรอ 543 00:54:30,561 --> 00:54:31,494 ผมนึกออกเหรอ 544 00:54:31,964 --> 00:54:33,865 กะโหลกผมจะแยกอยู่แล้ว 545 00:54:34,035 --> 00:54:36,105 เดี๋ยวคุณจะโดนด้วยถ้าคุณหาทางช่วยผมไม่ได้ 546 00:54:36,105 --> 00:54:38,343 ได้ ได้สิ ช่วยได้แน่ ช่วย ช่วย 547 00:54:38,343 --> 00:54:39,311 ต้องไปไหน 548 00:54:41,583 --> 00:54:43,176 ที่ไหน อ้าปากตอบมาสิ 549 00:54:43,988 --> 00:54:46,685 - ร้านขายยา ที่สุดถนน - ดี... 550 00:54:49,065 --> 00:54:49,794 ไปกันเลย 551 00:55:05,230 --> 00:55:06,789 หวัดดีดร.แฟรงค์ 552 00:55:10,073 --> 00:55:11,803 เฮ้ ๆ 553 00:55:12,144 --> 00:55:13,942 เสนอหน้ามาให้ไว 554 00:55:15,484 --> 00:55:16,918 แรงไปหน่อย ผมขอโทษ.. 555 00:55:18,089 --> 00:55:19,258 ได้ยินไหม 556 00:55:19,258 --> 00:55:20,862 ผมไม่ขอโทษหรอก 557 00:55:20,862 --> 00:55:22,131 บิลลี่เป็นคนพูดไม่ใช่ผม 558 00:55:22,131 --> 00:55:24,502 หมอนี่ทำผมรวนไปหมด 559 00:55:24,502 --> 00:55:27,976 บิลลี่ โป๊บส่งผลต่อพฤติกรรมคุณเหรอ ให้ตาย 560 00:55:27,976 --> 00:55:31,984 ผมไม่รู้เรื่องบิลลี่ ผมไม่รู้เรื่องเฮงซวยนี่ ผมรู้แค่ว่าตอนนี้... 561 00:55:31,984 --> 00:55:33,988 ผมมีทักษะ เป็นเพราะคุณถูกไหม 562 00:55:33,988 --> 00:55:36,159 คุณฉีดมันเข้าหัวผม ผมตามคุณมา 563 00:55:36,159 --> 00:55:37,261 คุณมีทักษะเหรอ 564 00:55:37,261 --> 00:55:39,398 ใช่แล้ว ผมคิดเลขเป็น 565 00:55:39,398 --> 00:55:42,504 พูดภาษาอื่นได้ จะไปไหนก็ได้ จะทำอะไรก็ได้... 566 00:55:42,504 --> 00:55:44,275 ทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้ว ผมเป็นคนใหม่ 567 00:55:44,275 --> 00:55:45,644 ความจำเกิดขึ้นตามลำดับไหม 568 00:55:45,644 --> 00:55:48,016 ไม่รู้สิ มันโผล่ขึ้นตามสิ่งที่เห็น 569 00:55:48,016 --> 00:55:50,153 กลิ่นบางครั้งมันก็โพล่งออกมา 570 00:55:50,153 --> 00:55:53,159 - นี่ เอายามาให้ผมสักที - โอเค ๆ 571 00:55:53,159 --> 00:55:54,252 ผมแค่อยากได้... 572 00:55:56,165 --> 00:55:58,169 ผมแค่อยากได้ยาสักเม็ด 573 00:55:58,169 --> 00:56:01,777 คุณได้รับปฏิกิริยาอัตโนมัติ ที่บิลลี่ โป๊บเคยฝึกฝน 574 00:56:01,777 --> 00:56:04,415 กระบวนการรับรู้ สัมผัส กลิ่น 575 00:56:04,415 --> 00:56:05,650 แล้วเรื่องอารมณ์ล่ะ 576 00:56:05,650 --> 00:56:06,618 ใช่ 577 00:56:07,020 --> 00:56:09,387 - ผมเจอลูกเมียเขา - แล้ว 578 00:56:09,793 --> 00:56:10,624 เเละ 579 00:56:12,064 --> 00:56:14,535 มันก็..มีบางอย่าง 580 00:56:14,535 --> 00:56:16,038 หมายความว่าไงบางอย่าง 581 00:56:16,038 --> 00:56:19,311 ใคร ๆ ก็บอกผมว่าผมน่ะไร้ความรู้สึก 582 00:56:19,311 --> 00:56:23,186 เรื่องต่าง ๆ ผมไม่รู้ว่าคืออะไรกระทั่ง... 583 00:56:23,186 --> 00:56:25,621 - ปกติเปิดยังไง - กันเด็กเปิด 584 00:56:30,100 --> 00:56:31,033 ใช่ 585 00:56:34,810 --> 00:56:35,539 ดีขึ้นไหม 586 00:56:37,682 --> 00:56:39,014 มันทำผมจะสติแตก 587 00:56:39,452 --> 00:56:41,189 หรือไม่ก็ทำให้ดีขึ้น 588 00:56:41,189 --> 00:56:42,316 เขาเรียกว่าอารมณ์ 589 00:56:44,930 --> 00:56:46,934 จะคืออะไรก็เถอะ มันไม่มีประโยชน์ 590 00:56:46,934 --> 00:56:48,664 ไม่มีมันชีวิตก็ไร้ความหมาย 591 00:56:53,580 --> 00:56:55,139 ขอบใจที่จ่ายยานะหมอ 592 00:56:56,720 --> 00:57:00,452 ผมอยากตรวจร่างกายคุณหน่อย ก่อนอาการจะหายไป 593 00:57:02,130 --> 00:57:03,223 หายไปเหรอ 594 00:57:10,247 --> 00:57:12,045 ผมมีเวลา.. 595 00:57:13,219 --> 00:57:14,221 เหลือเท่าไหร่ 596 00:57:14,221 --> 00:57:15,587 48 ชั่วโมงมั้ง 597 00:57:16,259 --> 00:57:18,057 มันอาจวิธียืดเวลานานขึ้น 598 00:57:18,129 --> 00:57:20,100 งั้นผมก็ต้องใช้ชีวิตเต็มที่ใช่ไหม 599 00:57:20,100 --> 00:57:22,271 มีเรื่องต้องทำ หาเงินให้เจอ 600 00:57:22,271 --> 00:57:23,106 เงินเหรอ 601 00:57:23,106 --> 00:57:24,508 ใช่ ใบใหญ่ มีเงินอัดเต็ม 602 00:57:24,508 --> 00:57:27,239 คุณจะเอาเงินไปทำอะไร ถ้าคุณหาเจอ 603 00:57:29,151 --> 00:57:30,175 ไม่รู้สิ 604 00:57:31,622 --> 00:57:35,163 ผมอาจจะ...ซื้อบ้านล่ะมั้ง 605 00:57:35,163 --> 00:57:36,722 ทีวีสักเครื่อง 606 00:57:37,167 --> 00:57:39,261 ไปตากอากาศเหมือนคนอื่น ๆ ไง 607 00:57:39,505 --> 00:57:40,336 นั่นสิ 608 00:57:42,144 --> 00:57:43,942 นี่ ค่ายาเมื่อกี้นี้ 609 00:57:44,248 --> 00:57:45,150 ฉันให้ค่ะ 610 00:57:45,150 --> 00:57:46,174 แจ๋ว 611 00:57:48,256 --> 00:57:50,088 ใครเขาพูดแจ๋วกัน 612 00:58:13,774 --> 00:58:14,742 รุยซ่า 613 00:58:15,778 --> 00:58:18,316 แกติดบิลลี่ 20 ปอนด์ที่อาร์เซนอล 614 00:58:18,316 --> 00:58:20,251 มาจ่ายฉันแทนก็ได้ 615 00:58:20,788 --> 00:58:21,881 เอาล่ะ พอแล้ว 616 00:58:25,196 --> 00:58:26,528 แกนึกได้แล้วใช่ไหม 617 00:58:27,034 --> 00:58:28,127 ดัทช์แมนอยู่ไหน 618 00:58:30,674 --> 00:58:32,044 ไม่รู้ 619 00:58:32,044 --> 00:58:34,536 แต่จำได้ว่าไมค์ตาตุ่มแตก 620 00:59:03,206 --> 00:59:04,208 ผมไม่รู้พวกคุณทำอะไร 621 00:59:04,208 --> 00:59:07,214 ผมไม่รู้ทำได้ยังไง แต่คุณต้องเลิกทุบเขา 622 00:59:07,214 --> 00:59:08,082 โดยเฉพาะที่หัว 623 00:59:08,082 --> 00:59:11,088 ผม ผมเข้าใจนะ 624 00:59:11,088 --> 00:59:12,283 แต่เขาจะเข้ามาแล้ว 625 00:59:12,725 --> 00:59:14,328 ตกลง ผมเจอกับใครอยู่ 626 00:59:14,328 --> 00:59:15,363 ใช่บิล โป๊บไหม 627 00:59:15,363 --> 00:59:16,733 ไม่ เขาคือเจริโก้ 628 00:59:16,733 --> 00:59:18,603 แต่เขาถูกครอบงำด้วยความทรงจำ..บิลลี่ โป๊บ 629 00:59:18,603 --> 00:59:21,743 ความสามารถ กิจวัตร 630 00:59:21,743 --> 00:59:23,747 - กิจวัตร - ใช่ กิจวัตร 631 00:59:23,747 --> 00:59:26,753 สิ่งที่เราทำในชีวิตประจำวันมาจากจิตใต้สำนึก 632 00:59:26,753 --> 00:59:30,995 สิ่งพวกนี้ทำให้เจริโก้.. ทำตามความคิดของบิล โป๊บ 633 00:59:30,995 --> 00:59:33,099 เขาพูดถึงเงิน เงินถุงใหญ่ 634 00:59:33,099 --> 00:59:36,238 เขาอยากได้มัน เสนอเงินให้เขา เขาจะยอมทำทุกอย่าง 635 00:59:36,238 --> 00:59:38,276 พาเขาไปที่สุดท้ายที่เจอดัทช์แมน 636 00:59:38,276 --> 00:59:41,248 กระตุ้นความจำบิลลี่ โป๊บ และตามรอยนั้นไป 637 00:59:41,248 --> 00:59:43,754 แหล่งข่าวจตุรัสลูเบียนก้าส่งนี่มาให้ 638 00:59:43,754 --> 00:59:48,317 ดัทช์แมนเจรจาข้อตกลงกับรัสเซีย บอกว่าจะพิสูจน์วันนี้ 6 โมงเย็น 639 00:59:49,398 --> 00:59:50,366 ได้ยินไหม 640 00:59:51,135 --> 00:59:52,370 แย่แล้ว 641 00:59:52,370 --> 00:59:56,603 เพราะคุณอยากใช้ไอ้โรคจิต แทนจะใช้ฮีโร่จากซีลทีม 6 642 01:00:03,794 --> 01:00:07,287 "3 ชั่วโมงก่อนถึงเส้นตายของดัทช์แมน" 643 01:00:29,578 --> 01:00:30,910 เงินค่าไถ่.. 644 01:00:31,683 --> 01:00:32,514 อยู่ในถุง 645 01:00:33,052 --> 01:00:35,647 แกพาเราไปหาดัทช์แมน ฉันยกให้... 646 01:00:38,697 --> 01:00:39,426 ยอมตกลงกันไหม... 647 01:00:43,406 --> 01:00:44,533 จะยอมตามนี้ไหม 648 01:00:52,424 --> 01:00:53,016 นั่น 649 01:00:54,428 --> 01:00:55,157 นั่น 650 01:00:57,367 --> 01:00:58,562 ใช่ ทะเล 651 01:00:59,706 --> 01:01:00,674 ฉันอยากไปด้วย 652 01:01:01,843 --> 01:01:02,811 ฉันอยากไปที่นั่น 653 01:01:03,312 --> 01:01:06,853 ตกลง ตกลง ฉันจะพาไปส่งที่ทะเล 654 01:01:06,853 --> 01:01:07,582 ทีนี้ 655 01:01:08,589 --> 01:01:10,285 จะยอมตกลงได้รึยัง 656 01:01:16,105 --> 01:01:16,834 ได้ 657 01:01:20,848 --> 01:01:22,282 - อย่ายิง อย่ายิง - ปล่อยมือจากเขาซะ 658 01:01:24,488 --> 01:01:25,456 ถอยไป 659 01:01:28,229 --> 01:01:29,822 มีแกคนเดียวที่ดับไฟได้ 660 01:01:30,400 --> 01:01:32,404 เจ้าดัทช์แมน 661 01:01:32,404 --> 01:01:33,428 มันอยู่ไหน 662 01:01:34,241 --> 01:01:35,470 แล้วเงินเอาไปได้เลย 663 01:01:36,880 --> 01:01:37,848 ให้ฉันแน่นะ 664 01:01:38,382 --> 01:01:39,315 หมดใบเลย 665 01:01:40,253 --> 01:01:41,482 ฉันอยากไปทะเล 666 01:01:42,357 --> 01:01:43,450 ไปที่นั่นด้วย 667 01:02:04,434 --> 01:02:05,629 ทางไหนเจริโก้ 668 01:02:17,527 --> 01:02:19,359 - ขวา - ขวา 669 01:02:36,298 --> 01:02:38,494 "สนามบินลอนดอนซิตี้" 670 01:02:49,191 --> 01:02:52,161 ครับ โปรแกรมตรวจจับใบหน้า แจ้งเตือนระดับสีแดง 671 01:02:52,831 --> 01:02:53,662 จอดรถ 672 01:02:54,835 --> 01:02:55,564 จอดรถ 673 01:03:02,952 --> 01:03:05,189 พานักโทษกลับไปแล้วส่งกลับบ้าน 674 01:03:05,189 --> 01:03:05,958 แค่นั้นเหรอ 675 01:03:05,958 --> 01:03:08,495 พบดัทช์แมนแล้วที่สนามบินลอนดอนซิตี้ 676 01:03:08,495 --> 01:03:11,055 MI5 กำลังไปจับกุม เราจะตามไป 677 01:03:13,339 --> 01:03:14,307 เงินฉันล่ะ 678 01:03:16,345 --> 01:03:18,439 แล้วเงินฉันล่ะ 679 01:04:21,041 --> 01:04:22,373 เอลซ่าลุยได้เลย 680 01:04:22,911 --> 01:04:24,106 จับเขามาเป็น ๆ 681 01:04:27,286 --> 01:04:28,379 เกรงจะไม่ใช่คนนี้ 682 01:04:48,662 --> 01:04:49,391 โดนยิง 683 01:04:50,299 --> 01:04:51,028 เอาปืนมานี่ 684 01:05:02,825 --> 01:05:03,793 อย่ายิงเขา 685 01:06:16,037 --> 01:06:19,371 ท่านครับ เราสั่งทีมดำน้ำงมหาศพเจริโก้ 686 01:06:21,514 --> 01:06:22,880 เลอะเทอะไปกันใหญ่ 687 01:06:24,153 --> 01:06:26,349 เราจะให้รัสเซียกุมอำนาจไม่ได้ 688 01:06:27,526 --> 01:06:29,030 ล้อมสถานทูตมันไว้ 689 01:06:29,030 --> 01:06:31,702 ไม่ว่าใครเข้าใครออกเราต้องรู้ เข้าใจไหม 690 01:06:31,702 --> 01:06:32,536 ครับผม 691 01:06:32,536 --> 01:06:35,631 ไอ้สวะไฮม์ดาห์ลนำหน้าเราไปทุกก้าว 692 01:06:36,645 --> 01:06:38,415 สั่งตั้งรหัสใหม่ 693 01:06:38,415 --> 01:06:40,419 ไฟร์วอลใหม่ 694 01:06:40,419 --> 01:06:43,389 - ย้ายไปใช้ช่องของกองทัพ เข้าใจไหม - ครับผม 695 01:06:50,406 --> 01:06:53,604 มีเหตุยิงสะเทือนขวัญวันนี้ที่สะพานโครนอล 696 01:06:54,547 --> 01:06:58,655 มีผู้เสียชีวิต 5 รายและบาดเจ็บสาหัสจำนวนมาก 697 01:06:58,655 --> 01:07:02,615 ตำรวจยังคงค้นหาร่างที่หายไปในแม่น้ำเธมส์ 698 01:07:04,200 --> 01:07:05,793 ฉันขอโทษจริง ๆ ที่คลาดกับเขา 699 01:07:06,972 --> 01:07:09,978 - บางทีถ้าฉัน... - ถ้า ๆ 700 01:07:09,978 --> 01:07:13,085 ถ้าเธอไม่ทำไอ้ดัทช์แมนหลุดมือแต่แรก 701 01:07:13,085 --> 01:07:15,281 เราคงได้รูหนอนนั่นไปแล้ว 702 01:07:19,698 --> 01:07:23,658 ตอนนี้อารมณ์ฉันเดือดสุดขีด เอลซ่า 703 01:07:24,474 --> 01:07:25,576 จะให้ฉันไปไหม 704 01:07:25,576 --> 01:07:26,407 ไม่ 705 01:07:32,356 --> 01:07:33,449 ฉันขอโทษด้วย 706 01:07:35,596 --> 01:07:36,325 ค่ะ 707 01:07:45,015 --> 01:07:46,847 เราต้องหาตัวเจริโก้ 708 01:08:39,290 --> 01:08:40,894 แม่คะ หนูดูทีวีได้ไหม 709 01:08:40,894 --> 01:08:42,385 ได้ ลูกรัก 710 01:09:40,847 --> 01:09:42,577 คุณมาทำอะไรในบ้านฉัน 711 01:09:45,355 --> 01:09:46,448 นี่มันอะไรกัน 712 01:09:48,996 --> 01:09:50,328 นี่เป็นของเอ็มม่า 713 01:09:54,140 --> 01:09:55,335 คุณทำงานกับบิลลี่เหรอ 714 01:09:56,477 --> 01:09:57,445 ผมไม่คิดนะ... 715 01:09:58,849 --> 01:10:01,819 ว่าคนอย่างเขาจะมาทำงานกับคนอย่างผมหรอก 716 01:10:03,726 --> 01:10:06,560 พวกมันเอาบิลลี่...ใส่เข้ามาในหัวผม 717 01:10:07,867 --> 01:10:09,233 มีแผลเป็นตรงนี้เห็นไหม 718 01:10:10,907 --> 01:10:12,466 เรื่องทุกอย่างที่เขารู้ 719 01:10:12,977 --> 01:10:15,776 ทุกทักษะที่เขามีมันมายำรวมกันในหัวผม 720 01:10:18,021 --> 01:10:19,114 เป็นไปไม่ได้ 721 01:10:21,294 --> 01:10:23,490 รถคันแรกที่คุณกับเขาซื้อ...มี... 722 01:10:24,400 --> 01:10:29,737 กลิ่นเหมือน เหมือนปลากับเฟรนช์ฟรายด์ คลัทช์พังตั้งแต่สัปดาห์แรก 723 01:10:31,782 --> 01:10:33,876 เสียค่าซ่อมไปตั้ง 1,100 ปอนด์ 724 01:10:35,155 --> 01:10:35,986 ผมบอกแล้ว 725 01:10:36,925 --> 01:10:38,661 เขาอยู่ในสมองผม 726 01:10:38,661 --> 01:10:39,764 พอได้แล้ว 727 01:10:39,764 --> 01:10:41,033 เเม่ 728 01:10:41,033 --> 01:10:42,770 แม่อยู่ไหน หนูหิวแล้ว 729 01:10:42,770 --> 01:10:44,363 แป๊บนึงจ้ะลูกรัก 730 01:10:47,780 --> 01:10:48,873 คืนวันอาทิตย์ 731 01:10:50,185 --> 01:10:51,380 ไก่ทอดกับวาฟเฟิล 732 01:10:53,024 --> 01:10:55,391 คุณเป็นคนทอดไก่ ผมอบวาฟเฟิล 733 01:10:56,798 --> 01:10:59,529 ผมรู้ว่าลูกชอบให้ราดน้ำเชื่อมด้านล่าง 734 01:11:00,673 --> 01:11:02,266 ผมมองเห็นภาพ... 735 01:11:03,913 --> 01:11:05,745 ปรากฎขึ้นมา.. 736 01:11:06,919 --> 01:11:08,410 สถานที่ต่าง ๆ 737 01:11:09,791 --> 01:11:11,020 ผมมองเห็น 738 01:11:11,929 --> 01:11:13,898 อย่าถามว่าทำยังไงแต่มัน... 739 01:11:16,170 --> 01:11:16,967 มันเป็นจริง 740 01:11:17,707 --> 01:11:18,436 ทำไม 741 01:11:21,949 --> 01:11:25,909 มันอยากรู้ว่า สามีคุณซ่อนชายคนนี้ไว้ที่ไหนก่อนเขาถูกฆ่า 742 01:11:30,599 --> 01:11:33,034 คุณไปหาลูกเถอะ 743 01:11:33,471 --> 01:11:34,439 ผมจะทำให้เสร็จ 744 01:11:42,824 --> 01:11:44,190 ผมจะทำให้เสร็จและออกไป 745 01:11:45,830 --> 01:11:46,798 ไม่ยุ่งกับคุณอีก 746 01:12:01,027 --> 01:12:03,963 บิลลี่ไม่มีวันทำร้ายคุณ จิล ผมก็จะไม่ทำ 747 01:13:04,553 --> 01:13:06,385 "ชายฝั่งโปรตุเกส" 748 01:13:10,933 --> 01:13:14,893 "ยูเอสเอส เวอร์จิเนีย เอสเอสเอ็น 743" 749 01:13:40,091 --> 01:13:41,320 ปล่อยฮ็อทเบิร์ด อีก 2 นาทีครับ 750 01:13:42,596 --> 01:13:45,602 - เป็นไปไม่ได้ - ระบบนำทางทำงาน ระบบติดตามทำงาน 751 01:13:45,602 --> 01:13:46,433 ปิดเร็วเข้า 752 01:13:48,709 --> 01:13:50,200 ไม่ได้ ระบบล็อคครับ 753 01:13:57,960 --> 01:14:00,191 มิสไซล์ไปแล้ว ขอย้ำ มิสไซล์ไปแล้ว 754 01:14:05,508 --> 01:14:08,239 ใส่รหัสย่อยแล้วยกเลิกซะ 755 01:14:09,149 --> 01:14:13,391 อัลฟ่าเธอร์ตี้ เอคโค่โฟร์ตี้ บราโว่ โฮเทล 756 01:14:13,391 --> 01:14:14,950 ไม่ได้ผล ไม่ตอบสนอง 757 01:14:30,124 --> 01:14:31,160 "มิสไซล์ถูกทำลาย" 758 01:14:31,160 --> 01:14:32,395 รอดแล้ว 759 01:14:32,395 --> 01:14:33,727 ไม่ระเบิดแล้ว รอดแล้ว 760 01:14:36,771 --> 01:14:38,407 ฉันล่ะอยากจะบ้าตาย 761 01:14:38,407 --> 01:14:40,103 มิสไซล์ไม่ได้ถูกทำลายโดยเราครับ 762 01:14:58,782 --> 01:15:00,876 คุณรู้ไหมว่าพ่อหนูเพิ่งตาย 763 01:15:03,557 --> 01:15:04,388 รู้ 764 01:15:06,430 --> 01:15:09,127 พ่อซื้อเอลลี่ให้หนู ของขวัญวันเกิด 765 01:15:11,340 --> 01:15:13,775 ถ้าเราขุดไม่ลึกงวงจะยื่นออกมา 766 01:15:14,579 --> 01:15:15,672 ขุดลึก ๆ สิคะ 767 01:15:20,926 --> 01:15:22,121 คุณทำร้ายตัวเองเหรอ 768 01:15:31,715 --> 01:15:32,683 หยุดนะ 769 01:15:34,219 --> 01:15:35,588 เอ็มม่ามาหาแม่ 770 01:15:35,588 --> 01:15:37,727 ไม่ แม่คะเรากำลังฝังเอลลี่ 771 01:15:37,727 --> 01:15:38,558 มานี่ 772 01:15:40,598 --> 01:15:42,328 เขาบอกว่าเป็นเพื่อนกับพ่อ 773 01:15:44,372 --> 01:15:46,568 ไปซะ ขอล่ะ 774 01:15:48,080 --> 01:15:50,174 ชวนเขาทานข้าวไหมคะ เขาใจดี 775 01:15:51,320 --> 01:15:52,549 เอ็มม่า เข้าบ้านไป 776 01:16:01,741 --> 01:16:03,300 ผมทำวาฟเฟิลแล้วจะไป 777 01:16:23,350 --> 01:16:24,181 มาเล่นไหมคะ 778 01:16:24,754 --> 01:16:25,585 ว่าไงนะ 779 01:16:25,989 --> 01:16:27,184 เล่นเปียโนกัน 780 01:16:30,298 --> 01:16:31,633 ฉันเล่นไม่เป็น 781 01:16:31,633 --> 01:16:32,601 หนูสอนให้ 782 01:16:37,545 --> 01:16:39,416 ฉันคิดว่าคงไม่ดีเท่าไหร่ 783 01:16:39,416 --> 01:16:41,214 ไม่เป็นไร เล่นกันค่ะ 784 01:16:45,428 --> 01:16:46,396 นะคะ 785 01:16:52,776 --> 01:16:54,506 คุณวางมือแบบนี้นะคะ 786 01:16:56,918 --> 01:16:58,250 วางมือบนนั้น 787 01:16:58,922 --> 01:16:59,890 แล้วก็เล่น 788 01:17:06,804 --> 01:17:07,533 ได้อยู่ค่ะ 789 01:17:21,433 --> 01:17:22,924 ถูกแล้ว กดซ้ำอีกรอบนะ 790 01:17:27,947 --> 01:17:29,779 เอ็มม่า ดึกแล้ว 791 01:17:30,819 --> 01:17:32,151 ได้เวลาเข้านอนแล้ว 792 01:17:32,723 --> 01:17:34,919 ค่ะคุณแม่ ฝันดีเจริโก้ 793 01:17:37,365 --> 01:17:39,391 - ฝันดีค่ะแม่ - ฝันดีลูกรัก 794 01:17:52,963 --> 01:17:53,931 คุณเป็นใคร 795 01:17:58,607 --> 01:17:59,438 ผมไม่รู้หรอก 796 01:18:02,448 --> 01:18:04,041 ตลอดชีวิตผมคือตัวเลข... 797 01:18:06,390 --> 01:18:08,950 สมองผมทำงานไม่ปกติ 798 01:18:10,231 --> 01:18:12,325 ผมไม่เคยทำเรื่องดี ๆ 799 01:18:14,105 --> 01:18:16,301 แฟนคุณทำให้ผมเปลี่ยน... 800 01:18:18,247 --> 01:18:20,614 ทำให้ผมเปลี่ยนไป รู้ผิดชอบ... 801 01:18:22,388 --> 01:18:24,948 ดี...ชั่ว 802 01:18:26,630 --> 01:18:29,725 มันคงไม่สำคัญหรอก หมอบอกว่าไม่นานมันจะหมดฤทธิ์ 803 01:18:32,876 --> 01:18:34,435 บอกความรู้สึกบิลลี่ได้ไหม 804 01:18:38,654 --> 01:18:40,088 ได้ไหม 805 01:18:44,432 --> 01:18:46,992 มีมุขตลกอย่างนึงที่บิลลี่ชอบทำ 806 01:18:51,279 --> 01:18:52,508 นั่นแหละ 807 01:18:58,795 --> 01:19:01,355 มันคือสัญลักษณ์บอกว่าเขารักฉัน 808 01:19:03,671 --> 01:19:04,468 ผม... 809 01:19:06,576 --> 01:19:08,909 ผมรู้ ผมรู้ 810 01:19:10,151 --> 01:19:14,111 ผมรู้ว่า..คำว่ารักคืออะไรแต่ผม... 811 01:19:16,296 --> 01:19:17,298 ผมไม่เคย 812 01:19:17,298 --> 01:19:18,527 วันแต่งงานของเรา... 813 01:19:20,171 --> 01:19:21,264 คุณจำได้ไหม 814 01:19:23,711 --> 01:19:24,508 ได้... 815 01:19:26,183 --> 01:19:27,151 ชายหาด 816 01:19:27,585 --> 01:19:29,554 - ครั้งแรกที่ฉันบอกว่าท้องเอ็มม่า - ใช่ 817 01:19:30,591 --> 01:19:32,389 คุณมีความสุขมาก 818 01:19:33,063 --> 01:19:37,023 ใช่ ผม 819 01:19:38,473 --> 01:19:43,173 ผมมีความสุข ผมรู้สึก ผมรู้สึก ผม... 820 01:19:48,460 --> 01:19:49,428 เขารักคุณ.. 821 01:19:51,099 --> 01:19:52,067 รักมาก 822 01:20:00,584 --> 01:20:01,711 แล้วคุณจะไปไหน 823 01:20:04,492 --> 01:20:06,290 ผมไม่รู้ ทุกที่เขา... 824 01:20:07,498 --> 01:20:08,830 ที่เขาจะพาผมไป 825 01:20:10,739 --> 01:20:11,934 งั้นก็อยู่นี่ 826 01:20:13,577 --> 01:20:14,806 นอนโซฟาก็ได้ 827 01:20:22,128 --> 01:20:24,222 ไม่ใช่ครั้งแรกที่ผมนอนโซฟานั้น 828 01:20:31,881 --> 01:20:36,489 ข่าวสำคัญวันนี้ มิสไซล์ได้ถูกยิงออกจากชายฝั่งของโปรตุเกส 829 01:20:36,489 --> 01:20:39,186 คำถามคือ ใครที่เป็นคนสั่งการ 830 01:20:46,677 --> 01:20:47,610 อรุณสวัสดิ์ 831 01:20:48,146 --> 01:20:49,637 ชงกาแฟมาให้แล้ว 832 01:20:50,250 --> 01:20:51,218 ขอบใจ 833 01:20:56,797 --> 01:20:57,765 ไม่ต้องคิดมากหรอกค่ะ 834 01:20:58,901 --> 01:20:59,732 ไม่เป็นไร 835 01:21:00,604 --> 01:21:03,143 .....ที่ที่มิสไซล์ปรากฏนั้น 836 01:21:03,143 --> 01:21:05,614 เราไม่ทราบว่าเป็นความรับผิดชอบของใคร 837 01:21:05,614 --> 01:21:09,346 นี่ถือเป็นเหตุร้ายแรง เราเชิญนักวิเคราะห์เรดาร์.... 838 01:21:09,923 --> 01:21:12,859 "มหาวิทยาลัยลอนดอน" 839 01:21:17,405 --> 01:21:18,634 คุณทำงานที่มหาลัย 840 01:21:19,308 --> 01:21:20,776 มีกรงในห้องสมุดใช่ไหม 841 01:21:21,546 --> 01:21:22,816 ตู้หนังสือที่ล็อคไว้ 842 01:21:22,816 --> 01:21:24,686 ใช่ หนังสือหายาก 843 01:21:24,686 --> 01:21:26,556 บิลลี่กับฉันไปที่นั่นบ่อย 844 01:21:26,556 --> 01:21:27,591 ทำไมมีอะไรเกี่ยวกับ... 845 01:21:27,591 --> 01:21:29,025 ใช่ ใช่... 846 01:21:31,065 --> 01:21:31,896 ทุกอย่างเลย 847 01:21:32,936 --> 01:21:33,904 ขอใช้รถด้วย 848 01:21:34,205 --> 01:21:37,175 - กับกุญแจตู้นั้นด้วย - ได้ค่ะ ได้ 849 01:21:42,588 --> 01:21:44,022 คุณจะต้องใช้เงินจิล 850 01:21:44,960 --> 01:21:45,928 จำนวนมาก 851 01:21:55,347 --> 01:21:56,940 ผมก็อยากจะเป็นเขาต่อไป 852 01:22:19,997 --> 01:22:23,331 - เอ็มม่า ขึ้นมาบนนี้สิ - ค่ะแม่ 853 01:22:25,474 --> 01:22:26,965 มาอาบน้ำให้ตัวหอม 854 01:22:27,879 --> 01:22:29,973 - ล็อคประตูข้างล่างยัง - ค่ะ 855 01:22:44,145 --> 01:22:45,704 เจริโก้อยู่ไหน 856 01:23:37,551 --> 01:23:38,954 เยี่ยม 857 01:23:38,954 --> 01:23:41,287 จอร์จ ออร์เวล 858 01:23:51,814 --> 01:23:52,543 เยี่ยม 859 01:24:11,352 --> 01:24:12,843 แกคือคนที่ฆ่าฉัน 860 01:24:13,724 --> 01:24:14,851 ความจำดีนี่ 861 01:24:15,862 --> 01:24:16,830 ใช่ 862 01:24:21,472 --> 01:24:22,303 แกทำฉัน 863 01:24:22,876 --> 01:24:24,208 ฉันเอาคืนหนักกว่า 864 01:24:25,480 --> 01:24:26,812 นับถือคติประจำใจแก 865 01:24:28,620 --> 01:24:29,451 ก็ดี 866 01:24:38,606 --> 01:24:39,335 อยู่นั่นแล้ว 867 01:24:59,515 --> 01:25:00,710 ฉันพบบางอย่างค่ะ 868 01:25:01,385 --> 01:25:03,718 อัคห์มาดอฟ หน่วยรักษาความมั่นคงรัสเซีย 869 01:25:04,391 --> 01:25:06,883 เขามาทำอะไรบนเรือตกปลาที่ดาเกนแฮม 870 01:25:07,765 --> 01:25:11,773 พวกรัสเซียไม่โง่ มันไม่คิดจะลงมือในสถานทูต 871 01:25:11,773 --> 01:25:14,411 มันพาทีมฉกมารับตัวดัทช์แมนไป 872 01:25:14,411 --> 01:25:15,709 เตรียมฮ.ให้ฉันเดี๋ยวนี้ 873 01:25:31,780 --> 01:25:34,875 มันอยู่บนเอแอล 11 มุ่งหน้ามาทางเรา 874 01:25:35,922 --> 01:25:38,221 ตามพวกรัสเซียไป มันจะพาไปหาดัทช์แมน 875 01:25:43,303 --> 01:25:47,577 ฉันเป็นคนที่ไม่ชอบเด็กเท่าไหร่ เพราะเหมือนจับปูใส่กระด้ง 876 01:25:47,577 --> 01:25:48,446 เจริโก้ 877 01:25:48,446 --> 01:25:51,319 - เจริโก้ ช่วยหนูด้วย - จับเข้าไป 878 01:25:51,319 --> 01:25:54,050 ไม่ ไม่ อย่านะ 879 01:25:54,960 --> 01:25:56,758 หยุด 880 01:25:56,863 --> 01:25:59,662 ไม่ใช้ความรุนแรง อย่าใช้ความรุนแรง 881 01:26:00,570 --> 01:26:01,401 จับมันขึ้นมา 882 01:26:04,578 --> 01:26:06,069 พาฉันไปหาดัทช์แมน 883 01:26:10,357 --> 01:26:11,325 มันอยู่ในนั้น 884 01:26:23,483 --> 01:26:24,576 เครื่องตรวจจับความร้อน 885 01:26:32,601 --> 01:26:35,006 ทีมฉกของรัสเซียอยู่ในรถบรรทุก 886 01:26:35,006 --> 01:26:36,804 เราจะตามมันไป อย่าเข้าปะทะ 887 01:26:38,613 --> 01:26:41,485 ทุกหน่วย คอยจับตาจากกล้องวงจรปิดไว้ 888 01:26:41,485 --> 01:26:42,855 อย่าเพิ่งจู่โจม 889 01:26:42,855 --> 01:26:44,084 รับทราบครับ 890 01:26:53,376 --> 01:26:56,148 นั่น.. อยู่ที่มหาลัย 891 01:26:56,148 --> 01:26:58,152 อย่าเพิ่งเข้าไปจนกว่าจะเห็นดัทช์แมน 892 01:26:58,152 --> 01:27:00,121 ทุกหน่วย อย่าเพิ่งเข้าไป 893 01:27:02,995 --> 01:27:04,964 รับทราบครับ 894 01:27:11,011 --> 01:27:12,604 รีบไป เข้าไปเลย 895 01:27:20,898 --> 01:27:23,069 ทีมซุ่มยิง ตอนนี้อยู่ตรงไหนแล้ว 896 01:27:23,069 --> 01:27:24,867 ทีมซุ่มยิงกำลังไปครับ 897 01:27:40,069 --> 01:27:42,675 ท่าน เราเห็นไฮม์ดาห์ลกับเจริโก้แล้ว 898 01:27:42,675 --> 01:27:43,944 บุกเข้าไป เข้าไป 899 01:27:43,944 --> 01:27:45,213 ทุกหน่วย เข้าไป 900 01:27:45,213 --> 01:27:46,917 คว่ำพวกรัสเซียซะ 901 01:27:46,917 --> 01:27:48,647 จับเจริโก้มาเป็น ๆ 902 01:28:01,947 --> 01:28:03,176 เมียกับลูกแกเพิ่งตาย 903 01:28:10,597 --> 01:28:12,031 เอาฮ.ลงจอดเร็วเข้า 904 01:28:13,704 --> 01:28:15,708 ไม่ เด็กแกไม่ได้อยู่ตรงนั้น ไม่ใช่พวกเขา 905 01:28:15,708 --> 01:28:16,475 แกพูดอะไร 906 01:28:16,475 --> 01:28:18,579 อย่างที่บอก พวกเขาไม่อยู่ 907 01:28:18,579 --> 01:28:21,720 ฉันเพิ่งบอกเขา ไปบอกไอ้โรคจิต มันอยู่ข้างบน รู้ไหม 908 01:28:21,720 --> 01:28:23,211 มันไม่ได้อยู่ตรงนั้น หมอนั่นอยู่ที่อื่น 909 01:28:27,999 --> 01:28:29,101 ฉันไปเอง 910 01:28:29,101 --> 01:28:31,332 รีบไปลานบิน คุณต้องรีบหนีไปซะ 911 01:28:31,605 --> 01:28:33,335 จับเจ้าดัทช์แมน แล้วเจอกัน 912 01:28:43,262 --> 01:28:44,364 "ห้องแล็บเคมี" 913 01:28:44,364 --> 01:28:45,195 จะพาไปไหน 914 01:28:45,734 --> 01:28:46,463 ทางนี้ 915 01:28:48,039 --> 01:28:49,371 ออฟฟิศจิลเลียน 916 01:28:55,754 --> 01:28:56,585 มันอยู่ไหน 917 01:28:57,624 --> 01:28:59,115 มุมห้องทำงาน 918 01:29:02,033 --> 01:29:03,126 "กลีเซอรีน - กรดซัลฟุริก" 919 01:29:07,010 --> 01:29:09,844 "กรดไนตริก" 920 01:29:23,142 --> 01:29:23,871 หนีไป 921 01:30:02,086 --> 01:30:03,189 อย่าฆ่าผม 922 01:30:03,189 --> 01:30:05,181 หุบปาก แกไม่รู้จักฉันหรอก 923 01:30:05,460 --> 01:30:06,428 แต่ฉันรู้จักแก 924 01:30:06,696 --> 01:30:08,187 แกกับโป๊บตกลงกันไว้ 925 01:30:09,702 --> 01:30:11,295 เขาตายแล้วแต่ไม่ได้ตายเปล่า 926 01:30:14,110 --> 01:30:14,839 นี่เงินของแก 927 01:30:16,716 --> 01:30:17,376 กับพาสปอร์ต 928 01:30:30,711 --> 01:30:31,478 พาสปอร์ต 929 01:30:31,478 --> 01:30:32,614 รูหนอนล่ะ 930 01:30:32,614 --> 01:30:33,482 อยู่ที่ไหน 931 01:30:33,482 --> 01:30:35,988 มันอยู่ในคอมผม 932 01:30:35,988 --> 01:30:37,217 - เปิดมาสิ - จัดให้ครับ 933 01:30:41,733 --> 01:30:43,369 แกทำตามที่ฉันสั่งให้แกทำ 934 01:30:43,369 --> 01:30:45,804 แกจะได้มีชีวิตอยู่ใช้เงิน 935 01:30:57,163 --> 01:30:58,859 คุณนี่อัจฉริยะสุด ๆ 936 01:31:02,173 --> 01:31:05,507 ทำแบบนี้มันเจ๋งเลย 937 01:31:05,747 --> 01:31:07,613 อยู่บนคมดาบ ตายบนคมดาบ 938 01:31:08,887 --> 01:31:09,354 สุดยอด 939 01:31:12,260 --> 01:31:13,091 บ้าเอ๊ย 940 01:31:15,166 --> 01:31:16,168 ส่งแฟลชไดรฟ์มา 941 01:31:16,168 --> 01:31:17,303 ผมยอมให้ทุกอย่าง 942 01:31:17,303 --> 01:31:18,539 ส่งมา อย่าให้รอ 943 01:31:18,539 --> 01:31:21,099 ครับ นี่ แฟลชไดรฟ์ 944 01:31:22,013 --> 01:31:23,106 ขอบใจ 945 01:31:24,150 --> 01:31:25,118 บ้าเอ๊ย 946 01:31:26,254 --> 01:31:28,621 นังบ้าเอ๊ย 947 01:31:29,260 --> 01:31:30,228 เจ็บเหรอ 948 01:31:31,431 --> 01:31:34,037 เอาโล่ระวังภัยให้ไฮม์ดาห์ล 949 01:31:34,037 --> 01:31:35,767 แกมันบ้าชัด ๆ 950 01:31:41,686 --> 01:31:42,517 เอลซ่า 951 01:31:43,155 --> 01:31:44,953 ได้มาแล้ว กำลังจะไปหา 952 01:31:45,326 --> 01:31:46,796 ดัทช์แมนกับเจริโก้ตายแล้ว 953 01:31:46,796 --> 01:31:48,032 เก่งมาก 954 01:31:48,032 --> 01:31:49,000 ฉันรอเธออยู่นะ 955 01:31:52,173 --> 01:31:53,004 เอลซ่า 956 01:31:54,177 --> 01:31:54,906 เอลซ่า 957 01:32:09,441 --> 01:32:09,908 บ้าเอ๊ย 958 01:32:41,338 --> 01:32:42,507 คุณต้องไปทำแผล 959 01:32:42,507 --> 01:32:46,603 คุณช่วยนั่งรอตรงนี้ ฉันจะไปเรียกแพทย์มาดูแล 960 01:32:47,617 --> 01:32:48,346 โอเค 961 01:33:06,354 --> 01:33:07,322 ไปไหนแล้ว 962 01:33:21,551 --> 01:33:23,247 เธอตายแล้ว 963 01:33:27,396 --> 01:33:28,227 ใช่ 964 01:33:29,033 --> 01:33:30,001 นี่ 965 01:33:30,436 --> 01:33:32,306 เอาคอมพิวเตอร์ไป เอาไปสแกน 966 01:33:32,306 --> 01:33:35,279 ขโมยรถพยาบาลข้างนอก ชายบาดเจ็บลักไป 967 01:33:35,279 --> 01:33:36,448 รูปพรรณตรงกับเจริโก้ 968 01:33:36,448 --> 01:33:37,450 เจริโก้เอาไป 969 01:33:37,450 --> 01:33:39,544 จะไปเดี๋ยวนี้ สั่งตามรอยรถคันนั้น 970 01:33:46,334 --> 01:33:49,407 - เอลซ่า - เสียงฉันเหมือนเอลซ่ามากนักเหรอไอ้ชั่ว 971 01:33:49,407 --> 01:33:50,276 เธออยู่ไหน 972 01:33:50,276 --> 01:33:52,446 ฉันอัดแฟนแกยับ...ตายไปแล้ว 973 01:33:52,446 --> 01:33:54,450 ช่างเถอะ ฉันมีของที่แกอยากได้ 974 01:33:54,450 --> 01:33:55,921 ทำตามที่ฉันบอก 975 01:33:55,921 --> 01:33:58,458 แกกล้าดีมาตั้งเงื่อนไขกับฉัน 976 01:33:58,458 --> 01:34:00,154 ใช่สิ ไอ้โรคจิต 977 01:34:00,830 --> 01:34:02,025 เอายัยหนูนั่นมา 978 01:34:02,701 --> 01:34:04,470 ฉันจะส่งสถานที่ไปให้ 979 01:34:04,470 --> 01:34:06,474 - แกมานี่ - อย่านะ อย่า 980 01:34:06,474 --> 01:34:08,375 เอาแฟลชไดรฟ์มาให้ฉัน 981 01:34:08,813 --> 01:34:09,803 ไม่งั้นพวกเธอตาย 982 01:34:10,316 --> 01:34:11,451 คุยกับมันสิ 983 01:34:11,451 --> 01:34:13,723 เจริโก้ช่วยด้วย เขาพาหนูมา จะทำอะไรไม่รู้ 984 01:34:13,723 --> 01:34:14,590 เฮ้ 985 01:34:14,590 --> 01:34:18,065 ยัยหนูนี่ไปก่อน แม่มันจะได้นั่งดู.. 986 01:34:18,065 --> 01:34:18,794 แกเข้าใจไหม 987 01:34:19,300 --> 01:34:20,529 ฉันจะอัดแกให้เละ 988 01:34:21,304 --> 01:34:22,328 ฉันจะอัดแกให้เละ 989 01:34:37,470 --> 01:34:39,598 เจริโก้ เจริโก้ 990 01:34:40,609 --> 01:34:43,515 อย่าเอาแฟลชไดรฟ์ให้มัน แกเข้าใจใช่ไหม 991 01:34:43,515 --> 01:34:45,386 มันจะทำลายโลก 992 01:34:45,386 --> 01:34:46,479 ได้ยินไหม 993 01:34:47,758 --> 01:34:48,993 ฉันรู้ว่าจะทำอะไร 994 01:34:48,993 --> 01:34:51,398 เจริโก้ แกไม่ได้รู้อะไรเลย 995 01:34:51,398 --> 01:34:53,635 สมองแกพิการไปครึ่งนึง 996 01:34:53,635 --> 01:34:54,872 แกไม่ใช่บิล โป๊บ 997 01:34:54,872 --> 01:34:57,243 มันเอาปืนจ่อหัวเธอ ไอ้บ้าเอ๊ย 998 01:34:57,243 --> 01:34:58,973 มันเอาปืนจ่อพวกเธอ 999 01:35:00,482 --> 01:35:01,472 จ่อลูกสาว 1000 01:35:01,986 --> 01:35:04,257 ชื่ออะไรนะ ฉันนึกชื่อไม่ออก 1001 01:35:04,257 --> 01:35:05,088 เอ็มม่า 1002 01:35:05,894 --> 01:35:06,896 เด็กนั่นชื่อเอ็มม่า 1003 01:35:06,896 --> 01:35:08,330 ต่อวิทยุรถพยาบาล 1004 01:35:08,900 --> 01:35:10,369 เรียบร้อย เขาได้ยินแล้ว 1005 01:35:10,369 --> 01:35:11,772 เจริโก้ นี่ดร.แฟรงค์ 1006 01:35:11,772 --> 01:35:14,544 ฉันสามารถแช่แข็งยาให้ถาวรได้เจริโก้ 1007 01:35:14,544 --> 01:35:16,147 นายหายดีได้ 1008 01:35:16,147 --> 01:35:17,650 แต่เราต้องทำเลย 1009 01:35:17,650 --> 01:35:20,620 ก่อนฤทธิ์จะหมด นายต้องกลับมา กลับมาหาฉันที่นี่ 1010 01:35:23,395 --> 01:35:24,263 แล้วจิลเลียน 1011 01:35:24,263 --> 01:35:27,771 มีคนต้องเสี่ยงมากไป เจริโก้ เราจะตายกันหมด 1012 01:35:27,771 --> 01:35:29,740 ปล่อยไป ไม่ต้องสนใจ 1013 01:35:31,044 --> 01:35:32,137 ไม่สนไม่ได้ 1014 01:36:22,313 --> 01:36:23,144 สมควรโดน 1015 01:36:49,100 --> 01:36:52,696 เจ้าหน้าที่เจ็บ เจ้าหน้าที่เจ็บ รถพยาบาลกำลังไป มีคนได้รับบาดเจ็บ 1016 01:37:07,236 --> 01:37:08,204 มันเข้ามาใกล้แล้ว 1017 01:37:08,638 --> 01:37:09,833 เตรียมตัวให้พร้อม 1018 01:37:41,905 --> 01:37:43,237 เจริโก้ 1019 01:37:51,391 --> 01:37:52,120 ปล่อย 1020 01:38:04,583 --> 01:38:05,676 มันจับเอ็มม่าไป 1021 01:38:16,307 --> 01:38:17,036 วางลงซะ 1022 01:38:20,615 --> 01:38:21,082 วางลงกับพื้น 1023 01:38:34,577 --> 01:38:35,670 เอาแฟลชไดรฟ์มา 1024 01:38:52,747 --> 01:38:53,840 เอ็มม่า หนี 1025 01:39:27,917 --> 01:39:30,388 ขอพิกัดข้างล่าง 1026 01:39:30,388 --> 01:39:31,720 ฉันมี.. 1027 01:39:32,760 --> 01:39:34,592 ของขวัญเล็ก ๆ ให้พวกมัน 1028 01:39:43,281 --> 01:39:44,374 "ปล่อยมิสไซล์" 1029 01:40:03,554 --> 01:40:04,691 - เควกเกอร์ - ได้ยินแล้ว 1030 01:40:04,691 --> 01:40:08,699 ไฮม์ดาห์ลเพิ่งยิงมิสไซล์ ห่างจากคุณไปทางเหนือ 60 ไมล์ 1031 01:40:08,699 --> 01:40:11,635 รีบออกมาเดี๋ยวนี้ ออกจากที่นั่น 1032 01:40:13,776 --> 01:40:17,684 เฮ้.. แกรู้ไหมว่าทำอะไรลงไป 1033 01:40:17,684 --> 01:40:20,690 แกจะฆ่าเราหมด ไอ้ฆาตกรหน้าโง่ 1034 01:40:20,690 --> 01:40:23,829 เฮ้ คุณพูดอะไรของคุณ อย่ายุ่งกับเขา 1035 01:40:23,829 --> 01:40:26,333 รีบพาเธอออกไป 1036 01:40:26,333 --> 01:40:27,665 แกกังวลเกินไป 1037 01:40:28,739 --> 01:40:32,680 ฉันให้หมอนั่นแก้แล้ว 1038 01:40:32,680 --> 01:40:34,684 - ใคร - ฉันนึกชื่อมันไม่ออก 1039 01:40:34,684 --> 01:40:35,986 - ยอน สตรู๊ค - ไม่ 1040 01:40:35,986 --> 01:40:37,824 ดัทช์แมน เจ้าดัทช์แมน 1041 01:40:37,824 --> 01:40:40,730 ใช่ ใช่ เจ้าดัทช์แมนแก้แล้ว 1042 01:40:40,730 --> 01:40:41,732 แก้อะไร 1043 01:40:41,732 --> 01:40:43,101 มัน... 1044 01:40:43,101 --> 01:40:44,069 เจริโก้ 1045 01:40:44,704 --> 01:40:46,935 เจริโก้ ดัทช์แมนแก้อะไร 1046 01:40:48,746 --> 01:40:50,180 นัดแรกของไฮม์ดาห์ล.... 1047 01:40:54,724 --> 01:40:56,090 ไม่ว่าที่ไหน... 1048 01:40:56,995 --> 01:40:58,793 ไม่ว่ามันจะยิงไปไหน.. 1049 01:40:59,600 --> 01:41:00,829 ให้ย้อนกลับไปหามัน... 1050 01:41:04,376 --> 01:41:06,106 ฉันบอกไอ้สวะนั่นแล้ว 1051 01:41:07,616 --> 01:41:08,584 มันทำฉัน 1052 01:41:09,353 --> 01:41:10,685 ฉันเอาคืนหนักกว่า 1053 01:41:11,257 --> 01:41:12,088 เวรแล้ว 1054 01:41:36,140 --> 01:41:38,109 ฉันเวียนหัว.... 1055 01:41:44,656 --> 01:41:45,624 ฉันหนาว 1056 01:42:33,087 --> 01:42:34,419 หมอแน่ใจเหรอ 1057 01:42:34,924 --> 01:42:36,517 เขาไม่ตอบสนองเลย 1058 01:42:37,329 --> 01:42:38,888 นี่อาจช่วยกระตุ้นได้ 1059 01:42:39,934 --> 01:42:43,530 ถ้าเขานึกอะไรออก เขาจะจำได้หมด บิล โป๊บได้อยู่ต่อไป 1060 01:43:24,022 --> 01:43:25,718 คุณอาจจำหนูไม่ได้ 1061 01:43:26,260 --> 01:43:27,819 แต่ หนูรู้จักคุณ 1062 01:44:20,067 --> 01:44:22,764 ไม่อยากเชื่อเลย เขาจำได้ด้วย 1063 01:44:24,576 --> 01:44:26,306 คุณยอมปล่อยเขาไปแล้วนะ 1064 01:44:29,085 --> 01:44:30,781 ผมจะชวนเขามาทำงาน 1065 01:44:39,981 --> 01:44:49,181 บรรยายไทยจาก DVD Master OCR BY JOYTHUN