1
00:00:43,213 --> 00:00:44,647
มันเล่นกับสมองฉัน
2
00:00:46,452 --> 00:00:47,943
คิดว่าจะได้สมใจมัน
3
00:00:48,858 --> 00:00:49,951
แต่มันคิดผิด
4
00:00:51,362 --> 00:00:52,455
มันไม่รู้จักฉัน
5
00:00:53,734 --> 00:00:57,241
ฉันไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
เพราะที่ฉันรู้คือ...
6
00:00:57,241 --> 00:00:58,072
ใครทำฉัน
7
00:00:59,011 --> 00:01:00,104
ฉันเอาคืนหนักกว่า
8
00:01:15,845 --> 00:01:18,679
"บิล โป๊บ เจ้าหน้าที่หน่วยข่าวกรอง
ซีไอเอ ลอนดอน"
9
00:01:26,499 --> 00:01:27,228
ขอโทษครับ
10
00:01:29,271 --> 00:01:33,231
หวัดดี เมียผมมาสัปดาห์ก่อน
สั่งกระเป๋าหนังสีน้ำตาลไว้
11
00:01:33,881 --> 00:01:35,816
เรามีขายแต่สีดำค่ะ
12
00:01:36,619 --> 00:01:38,212
เธอคงจะผิดหวังมาก
13
00:01:41,730 --> 00:01:42,197
ครับ
14
00:01:43,533 --> 00:01:45,024
ไงก็ขอบคุณมากนะ
15
00:01:59,431 --> 00:02:01,770
- เฮ้จิลลี่
- ไม่ค่ะพ่อ นี่เอ็มม่า
16
00:02:01,770 --> 00:02:02,805
หนูหาเอลลี่ไม่เจอค่ะ
17
00:02:02,805 --> 00:02:04,899
เฮ้ลูกรักเดี๋ยวก็เจอ ขอสายแม่
18
00:02:05,677 --> 00:02:07,043
แม่คะ พ่อโทรมา
19
00:02:10,320 --> 00:02:12,424
- ไงบิลลี่
- ไงจิลลี่
20
00:02:12,424 --> 00:02:13,794
จะกลับบ้านกี่โมง
21
00:02:13,794 --> 00:02:15,023
ยังไม่แน่ใจเลย
22
00:02:15,965 --> 00:02:16,933
คุณใส่อะไรอยู่
23
00:02:18,202 --> 00:02:22,162
ชุดชั้นใน
ชุดเดียวกับที่ฉันไปรับเอ็มม่าที่โรงเรียน
24
00:02:22,544 --> 00:02:24,513
มิน่าล่ะลูกได้เกรดดีเชียว
25
00:02:27,855 --> 00:02:29,960
ฮัลโหล บิลลี่
26
00:02:29,960 --> 00:02:32,331
ฟังนะแค่นี้ก่อน อีกสักพักผมจะโทรกลับ
27
00:02:32,331 --> 00:02:34,061
ได้ค่ะที่รัก รักนะ
28
00:03:04,595 --> 00:03:05,961
เฮ้ย รถฉัน
29
00:03:19,124 --> 00:03:20,922
"หน่วยปฏิบัติการซีไอเอ สถานทูตอเมริกา
ลอนดอน"
30
00:03:24,268 --> 00:03:26,703
"เควกเกอร์ เวลล์
หัวหน้าปฏิบัติการซีไอเอ ลอนดอน"
31
00:03:27,875 --> 00:03:30,881
เราคลาดกับเขาที่สะพาน
แต่จากวงเวียนเขาไปได้ 3 ทาง
32
00:03:30,881 --> 00:03:33,248
ถนนวอเตอร์ลู ถนนสแตนฟอร์ด
และสะพานวอเตอร์ลู
33
00:03:34,388 --> 00:03:36,823
เขาหลุดเรดาร์ไป 20 นาทีแล้ว
34
00:03:36,927 --> 00:03:40,500
ขอภาพ..ขาออกจากวงเวียนแบ่งขึ้นสี่จอ
35
00:03:40,500 --> 00:03:42,833
- เฮ้ ชาร์ลี รื้อทุกหน้าจอ
- ครับ
36
00:04:00,908 --> 00:04:01,637
เจอแล้ว
37
00:04:02,410 --> 00:04:04,916
แบงค์สอง กระเป๋าหายไป
38
00:04:04,916 --> 00:04:05,784
เงินหายด้วย
39
00:04:05,784 --> 00:04:06,513
เวลาล่ะ
40
00:04:06,953 --> 00:04:07,613
ตอนนี้
41
00:04:24,923 --> 00:04:25,652
เฮ้
42
00:04:28,964 --> 00:04:29,966
ไปไหนครับ
43
00:04:29,966 --> 00:04:30,968
ออกรถ
44
00:04:30,968 --> 00:04:32,300
ขอบคุณมาก อย่าเร็วเกิน
45
00:04:35,677 --> 00:04:40,047
แท็กซี่สีดำ
หมายเลขทะเบียน SI52 JGN
46
00:04:40,988 --> 00:04:41,785
ฉันตามอยู่
47
00:04:41,990 --> 00:04:45,324
..SI52 JGN
48
00:04:45,330 --> 00:04:46,662
"ฮาเวียร์ ไฮม์ดาห์ล ผู้ก่อการหัวรุนแรงชาวสเปน"
49
00:04:48,971 --> 00:04:50,166
บอยด์
50
00:04:51,710 --> 00:04:52,803
วิลเลียม
51
00:05:00,593 --> 00:05:02,597
ขอโทรศัพท์หน่อยสิเดี๋ยวบวกให้ 20 ปอนด์
52
00:05:02,597 --> 00:05:04,088
- โทรศัพท์รึ
- ใช่
53
00:05:04,368 --> 00:05:06,701
20 ปอนด์ โทรทีเดียวนะ
54
00:05:14,956 --> 00:05:15,924
บิลลี่น่ะ
55
00:05:17,093 --> 00:05:17,962
พวกมันเกาะเขาแจ
56
00:05:17,962 --> 00:05:20,266
แจ้งทีมโรงงานซีเมนต์
เคยใช้งานมาก่อนไหม
57
00:05:20,266 --> 00:05:22,098
ให้ทีมซักรีดเข้าไป ไป
58
00:05:24,742 --> 00:05:26,512
คุณขับไปโรงงานซีเมนต์
59
00:05:26,512 --> 00:05:27,982
ฮอร์ลิงค์เวย์
60
00:05:27,982 --> 00:05:31,255
ท่าเรือเดปต์ฟอร์ด
ใส่เข้าไปในจีพีเอสขับไปตามนั้น
61
00:05:31,255 --> 00:05:32,052
ได้ครับ
62
00:05:32,858 --> 00:05:35,384
กำลังคำนวณเส้นทางสู่จุดหมายค่ะ
63
00:05:42,277 --> 00:05:43,768
ท่าเรือที่เดปต์ฟอร์ด
64
00:05:46,151 --> 00:05:47,949
โรแมนติกซะจริง
65
00:05:56,740 --> 00:05:58,936
เลี้ยวซ้าย ที่วงเวียนข้างหน้า
66
00:06:13,672 --> 00:06:14,640
ไป ๆ
67
00:06:17,313 --> 00:06:18,872
หน้าโรงงานซีเมนต์ครับ
68
00:06:38,589 --> 00:06:40,683
ที่นี่ไม่ใช่โรงงานซีเมนต์
69
00:06:40,928 --> 00:06:42,419
ที่นี่ไม่ใช่โรงงานซีเมนต์
70
00:06:42,932 --> 00:06:46,096
ฮอร์ลิงค์เวย์ เดปต์ฟอร์ด
จีพีเอสไม่โกหกหรอกคุณ
71
00:06:46,572 --> 00:06:47,301
กลับรถ
72
00:07:39,511 --> 00:07:40,342
บ้าเอ๊ย...
73
00:08:04,294 --> 00:08:05,897
เจอตัวเขาไหม
74
00:08:05,897 --> 00:08:07,263
ไม่พบเลยครับท่าน
75
00:08:07,768 --> 00:08:08,599
ไม่มีใครเลย
76
00:08:10,139 --> 00:08:11,869
ค้นหาจีพีเอสมือถือเครื่องนั้น
77
00:08:12,543 --> 00:08:13,875
หาตัวให้เจอ
78
00:08:30,179 --> 00:08:32,546
ถ้าแกไม่เคยไปโรงเชือดมาก่อน
79
00:08:33,585 --> 00:08:34,484
ควรลองไปดู
80
00:08:35,222 --> 00:08:38,556
ไปดูว่าสัตว์พวกนั้นต้องเจออะไรบ้าง
81
00:08:41,334 --> 00:08:42,427
พวกเขาใช้นี่
82
00:08:44,074 --> 00:08:45,042
ที่ช็อตไฟฟ้า
83
00:08:45,711 --> 00:08:48,806
วิธีสกปรกที่ส่งพวกมันไปนรก
84
00:09:00,473 --> 00:09:01,907
บอกมาเพื่อนเราอยู่ไหน
85
00:09:05,349 --> 00:09:06,282
บิลลี่
86
00:09:07,320 --> 00:09:08,811
ฉันนับถือที่ทนเงียบ
87
00:09:10,359 --> 00:09:11,327
นับถือจริง ๆ
88
00:09:12,965 --> 00:09:14,934
แต่แย่หน่อย
89
00:09:15,737 --> 00:09:17,171
เราต้องการเจ้าดัทช์แมน
90
00:09:18,108 --> 00:09:19,474
โอกาสสุดท้าย
91
00:09:19,745 --> 00:09:21,304
ไปตายซะไอ้โรคจิต
92
00:09:44,895 --> 00:09:46,488
ไป ๆ เร็ว
93
00:09:49,772 --> 00:09:50,603
ไปฝั่งนั้น
94
00:09:52,643 --> 00:09:54,013
ถึงเป้าหมายแล้ว
95
00:09:54,013 --> 00:09:55,884
มาถึงที่เกิดเหตุแล้วครับ
96
00:09:55,884 --> 00:09:57,286
ทางขวา ทางขวา
97
00:09:57,286 --> 00:09:59,424
บริเวณทิศเหนือเคลียร์
98
00:09:59,424 --> 00:10:01,120
ทางนี้รับทราบ
99
00:10:04,768 --> 00:10:05,963
ลุย ลุย ลุย
100
00:10:08,275 --> 00:10:10,914
ไป ค้นพบเป้าหมาย ขอหน่วยแพทย์ด้วย
101
00:10:10,914 --> 00:10:12,075
ยืนยัน เจ้าหน้าที่โป๊บ
102
00:10:12,784 --> 00:10:13,877
คุมพื้นที่นี้ไว้แล้ว
103
00:10:15,656 --> 00:10:17,393
เจ้าหน้าที่ไม่ตอบสนอง
104
00:10:17,393 --> 00:10:19,521
ย้ำ เจ้าหน้าที่ไม่ตอบสนอง
105
00:10:21,167 --> 00:10:22,260
ไม่มีชีพจร
106
00:10:24,173 --> 00:10:26,311
เตรียมเครื่องปั๊มหัวใจ
107
00:10:26,311 --> 00:10:28,816
ชาร์จแผ่นกระตุ้น
108
00:10:28,816 --> 00:10:29,545
เคลียร์
109
00:10:33,292 --> 00:10:34,021
เคลียร์
110
00:10:35,296 --> 00:10:36,889
เขาตายแล้วครับ
111
00:10:37,333 --> 00:10:38,357
ห่าเอ๊ย
112
00:10:54,300 --> 00:10:57,395
คุณหมอ ขอโทษค่ะ
มีแขกมาพบ เขาว่ามาจากรัฐบาล
113
00:11:02,183 --> 00:11:04,722
ดร.แฟรงค์ ตอนนี้ผมมีหน้าที่เดียว
114
00:11:04,722 --> 00:11:09,430
คือพาคุณไปขึ้นเครื่อง Airbus A400M
ที่จอดอยู่โดเวอร์โดยด่วนที่สุด
115
00:11:09,430 --> 00:11:11,601
โปรแกรมความจำของคุณเปิดใช้งานแล้ว
116
00:11:11,601 --> 00:11:14,298
เจ้าหน้าที่บาดเจ็บเราต้องการสิ่งที่เขารู้
117
00:11:15,209 --> 00:11:16,438
คุณต้องดึงข้อมูลมา
118
00:11:16,846 --> 00:11:18,280
สมองมีการตอบสนองไหม
119
00:11:23,225 --> 00:11:24,591
มี เมื่อไม่กี่ชั่วโมงก่อน
120
00:11:25,095 --> 00:11:27,734
ผมไม่ได้ทดลองกับมนุษย์ 5 ปีแล้ว
121
00:11:27,734 --> 00:11:29,703
คุณมีเวลาทำงาน 48 ชั่วโมง
122
00:11:30,372 --> 00:11:32,568
ภัยความมั่นคงของชาติ ระดับสูงสุด
123
00:11:33,746 --> 00:11:37,842
คุณสามารถ..
โอนถ่ายความจำจากคนตายมาสู่คนเป็นได้ไหม
124
00:11:38,355 --> 00:11:39,084
ได้
125
00:11:39,892 --> 00:11:41,227
ต้องใช้อะไรบ้าง
126
00:11:41,227 --> 00:11:45,870
ผมต้องใช้เครื่องมือ ทีมงานแล้วก็
ต้องมีผู้รับ..ที่เหมาะสม
127
00:11:45,870 --> 00:11:47,338
มีใครเสนอไหม
128
00:11:48,508 --> 00:11:49,840
คนนี้ไม่มีใครชอบหรอก
129
00:11:52,349 --> 00:11:54,784
"ทัณฑสถานสหรัฐ ฮาเซลตัน, เวสต์ เวอร์จิเนีย"
130
00:11:57,526 --> 00:11:59,461
ไม่ว่าคุณจะพาเขาไปที่ไหน
131
00:12:01,034 --> 00:12:02,002
เจริโก้ สตรวร์ต
132
00:12:02,002 --> 00:12:03,971
เขาเข้าออกคุกมากว่าครึ่งชีวิต
133
00:12:05,375 --> 00:12:08,415
เขาควบคุมประสาทไม่ได้ กะสัดส่วนไม่เป็น
134
00:12:08,415 --> 00:12:13,158
เขาไม่รู้ถึงผลร้ายที่เกิดจากการกระทำตัวเอง
135
00:12:13,158 --> 00:12:15,650
เขาขาดความเห็นใจไม่ว่ากับใครหรืออะไร
136
00:12:19,170 --> 00:12:19,899
เชิญ
137
00:12:22,911 --> 00:12:24,106
เขาไม่มีความรู้สึก
138
00:12:24,815 --> 00:12:25,544
ไม่เกลียดชัง
139
00:12:26,417 --> 00:12:27,385
ไม่รัก
140
00:12:28,054 --> 00:12:29,386
หนักขึ้นเรื่อย ๆ
141
00:12:30,292 --> 00:12:34,662
นี่...เป็นสภาพศพสมาชิกแก๊ง..
ที่ชวนเขาเข้าร่วม
142
00:12:36,304 --> 00:12:37,540
พูดตามตรง..
143
00:12:37,540 --> 00:12:39,031
ผมไม่มีวิธีดัดสันดานเขา
144
00:12:39,945 --> 00:12:42,505
เราลงโทษคนที่ไม่รู้ตัวว่าผิดไม่ได้
145
00:12:44,287 --> 00:12:48,247
เขาไม่รู้จักการอยู่ในสังคมหรือวิธีปฏิบัติตัว
146
00:12:58,181 --> 00:12:59,012
ส่งมา
147
00:12:59,718 --> 00:13:01,277
- เฮ้ เจริโก้
- มา
148
00:13:02,423 --> 00:13:03,789
คนพวกนี้อยากเจอนาย
149
00:13:08,435 --> 00:13:09,403
ช่วยนายออกไป
150
00:13:14,313 --> 00:13:15,542
ฉันยังไม่ได้กินมื้อเที่ยง
151
00:13:16,451 --> 00:13:19,223
- จริงด้วย หาอาหารมาให้เขา
- ใช่
152
00:13:19,223 --> 00:13:20,452
- เอาอาหารมา
- ใช่แล้ว
153
00:13:21,628 --> 00:13:23,324
เอาอาหารให้เจริโก้
154
00:13:24,868 --> 00:13:26,063
จะส่งลงไปแล้ว
155
00:13:26,739 --> 00:13:28,341
ส่งมา
156
00:13:28,341 --> 00:13:29,434
ใช่
157
00:13:30,612 --> 00:13:31,545
ใช่
158
00:13:34,855 --> 00:13:37,188
เอาล่ะ พอแค่นั้น หมดเวลากิน
159
00:13:39,865 --> 00:13:41,134
มากับเราเดี๋ยวนี้
160
00:13:41,134 --> 00:13:42,102
เร็วเข้า
161
00:13:42,603 --> 00:13:43,434
ไม่ได้
162
00:13:46,244 --> 00:13:47,837
ถูกล่ามอยู่ไม่เห็นเหรอ
163
00:13:53,759 --> 00:13:55,591
บอกให้ว่านัดเดียวไม่พอ
164
00:14:02,009 --> 00:14:02,840
ใช่
165
00:14:07,787 --> 00:14:09,346
ไอ้บ้า
166
00:14:10,625 --> 00:14:11,991
ไอ้บ้า
167
00:14:17,907 --> 00:14:18,875
จับเขา
168
00:14:19,643 --> 00:14:20,474
เปิดกรงขังได้
169
00:14:29,397 --> 00:14:34,597
ช็อปเปอร์ แคปป้า อีเอ็มเอจีพิเศษ
คุณลงจอดบนรันเวย์สองสองลิม่าได้
170
00:14:35,275 --> 00:14:36,607
คุณปลุกเขาได้แล้ว
171
00:14:38,415 --> 00:14:41,146
"ฐานทัพอากาศโดเวอร์"
172
00:14:55,415 --> 00:14:56,610
ส่งนี่ให้หมอ
173
00:15:46,752 --> 00:15:48,311
คุณแพ้อะไรไหมเจริโก้
174
00:15:49,123 --> 00:15:51,092
- อะไรนะ
- แพ้อะไรบ้างไหม
175
00:15:52,262 --> 00:15:53,093
โชคไง
176
00:15:53,999 --> 00:15:55,194
โชคดีหรือโชคร้าย
177
00:15:57,005 --> 00:15:57,973
บอกผมสิ
178
00:15:58,608 --> 00:15:59,837
พร้อมแล้วค่ะหมอ
179
00:16:00,780 --> 00:16:02,112
เคยผ่าตัดไหม
180
00:16:02,616 --> 00:16:03,584
ผ่าตัดรึ
181
00:16:06,157 --> 00:16:07,794
อย่ามาผ่าฉันนะ
182
00:16:07,794 --> 00:16:11,267
เอาล่ะฉีดไฮดร็อกไซซีน 150 มิลลิกรัม
น่าจะเพียงพอ
183
00:16:11,267 --> 00:16:12,360
150 ครับผม
184
00:16:12,804 --> 00:16:14,136
แกจะทำอะไรฉัน
185
00:16:24,293 --> 00:16:25,784
คุณบาดเจ็บที่ศีรษะ
186
00:16:27,032 --> 00:16:28,591
คุณบาดเจ็บ..ถูกไหม
187
00:16:29,036 --> 00:16:29,867
จำได้ไหม...
188
00:16:31,040 --> 00:16:32,372
มันเกิดขึ้นยังไง
189
00:16:34,647 --> 00:16:36,377
ได้ แม่ฉันน่ะ
190
00:16:36,818 --> 00:16:39,515
บอกพ่อว่าเขาไม่ใช่พ่อแท้ ๆ ของฉัน
191
00:16:40,659 --> 00:16:42,930
เขาด่าแม่ว่าสำส่อนและ
192
00:16:42,930 --> 00:16:44,626
เหวี่ยงฉันทะลุกระจกรถ
193
00:16:47,774 --> 00:16:49,265
ผมดูแลคุณเองเจริโก้
194
00:16:51,681 --> 00:16:53,786
แขกคนต่อไปผมฮาเวียร์ ไฮม์ดาห์ล
195
00:16:53,786 --> 00:16:56,792
เขาโด่งดังในฐานะผู้ก่อตั้งสโตนฮาร์ปอินดัสตรี้
196
00:16:56,792 --> 00:17:00,065
ประดิษฐ์โทรศัพท์ คอมพิวเตอร์
และระบบการสื่อสาร
197
00:17:00,065 --> 00:17:03,538
ไม่นานนี้เขาถูกตั้งข้อหากบฏโดยรัฐบาลสเปน
198
00:17:03,538 --> 00:17:07,312
คุณไฮม์ดาห์ล
คุณรู้สึกกับข้อกล่าวหาร้ายแรงนี้ยังไง
199
00:17:07,312 --> 00:17:12,957
ก็ ถ้าการ..ประกาศคอรัปชั่นระดับสูงสุด
200
00:17:12,957 --> 00:17:15,153
และเปิดโปงการฆาตกรรมทางการเมือง
คือการขายชาติล่ะก็..
201
00:17:16,430 --> 00:17:18,702
ใช่ งั้นผมก็ผิด
202
00:17:18,702 --> 00:17:22,676
แต่ข้อกล่าวหาของคุณ
พิสูจน์ไม่ได้ในศาลนะครับ
203
00:17:22,676 --> 00:17:23,939
แน่นอนครับ
204
00:17:24,714 --> 00:17:25,807
จะพิสูจน์ได้ไง
205
00:17:26,818 --> 00:17:29,456
ทั้งตำรวจ ผู้พิพากษา และศาล
206
00:17:29,456 --> 00:17:32,984
ทุกคนต่างก็เป็นส่วนหนึ่ง
ของอาชญากรรมที่ทรงอิทธิพลระดับโลก
207
00:17:33,464 --> 00:17:37,807
งั้นพูดให้ชัด คุณเรียกร้อง
ให้มีการตรวจสอบรัฐบาลสเปนใช่ไหม
208
00:17:37,807 --> 00:17:42,802
ไม่ ๆ ผมเรียกร้องให้มีการตรวจสอบทุกรัฐบาล
นักการเมือง พวกคลั่งศาสนา
209
00:17:43,351 --> 00:17:48,187
การล้างสมองของบริษัทต่าง ๆ คอรัปชั่น
ในระบบธนาคารให้หมด
210
00:17:50,265 --> 00:17:53,667
วอชิงตัน เบอร์ลิน ปักกิ่ง จะตายไป
211
00:17:54,473 --> 00:17:58,347
และเมื่อนั้น
ทุกคนจะรู้ว่ามีวิธีบริหารโลกที่ดีกว่า
212
00:17:58,347 --> 00:18:01,715
และนั่นคือสิ่งที่คุณต้องการปฏิวัติวงการทั่วโลก
213
00:18:02,122 --> 00:18:04,717
เราต้องสลายทุกรัฐบาล
214
00:18:05,896 --> 00:18:06,864
พบหนึ่ง
215
00:18:07,265 --> 00:18:10,138
เอลซ่า มิวเลอร์ อดีตกองกำลังพิเศษเยอรมัน
216
00:18:10,138 --> 00:18:11,373
เด็กของไฮม์ดาห์ล
217
00:18:11,373 --> 00:18:12,743
พวกคุณต้องลุยแล้ว
218
00:18:12,743 --> 00:18:14,712
เจริโก้ สตรวร์ต บินมาถึงแล้ว
219
00:18:17,152 --> 00:18:20,589
"ฐานราฟ เลเคนฮีธ ซัฟโฟล์ค"
220
00:19:17,940 --> 00:19:19,306
บิลลี่ยังหายใจอยู่ไหม
221
00:19:19,844 --> 00:19:21,540
ใช้เครื่องช่วยหายใจ
222
00:19:21,580 --> 00:19:24,106
เครื่องช่วยพยุงไว้ แต่เขาตายไปแล้ว
223
00:19:24,219 --> 00:19:26,357
คุณเห็นไดโอดไหม
224
00:19:26,357 --> 00:19:29,463
มันส่งประจุไมโครไปสมองส่วนหน้า
225
00:19:29,463 --> 00:19:31,467
สมองเขาตายแล้วในแง่การแพทย์
226
00:19:31,467 --> 00:19:34,106
แต่ประจุก็ส่งนิวตรอนไป
227
00:19:34,106 --> 00:19:35,976
มาสร้างแผนที่รูปแบบระบบประสาทกัน
228
00:19:35,976 --> 00:19:38,247
แล้วคุณก็ย้ายไปใส่หัวอีกคนเหรอ
229
00:19:38,247 --> 00:19:40,953
ไม่ ไม่ใช่การย้าย
230
00:19:40,953 --> 00:19:43,445
เจริโก้ สตรวร์ตถูกเลือก
231
00:19:44,493 --> 00:19:46,462
เพราะเขามีโรคที่สมองส่วนหน้า
ถูกกระทบกระเทือนในวัยเด็กหายากมาก
232
00:19:47,132 --> 00:19:48,100
1ใน 10 ล้าน
233
00:19:49,236 --> 00:19:52,977
สมองส่วนหน้าเขาหยุดพัฒนาการ
เป็นสเต็มเซลล์ประสาท
234
00:19:52,977 --> 00:19:55,742
เรากระตุ้นด้วยคลื่นธีต้า ลอกเลียนรูปแบบ
235
00:19:57,252 --> 00:19:58,584
คุณทำได้เหรอ
236
00:19:59,724 --> 00:20:03,264
หนูทดลองเดินออกจากวงกตที่ไม่เคยเห็นได้
237
00:20:03,264 --> 00:20:04,232
หนู
238
00:20:05,736 --> 00:20:07,034
แล้วการทดลองในคน
239
00:20:07,740 --> 00:20:08,469
ก็นี่ไงล่ะ
240
00:20:39,669 --> 00:20:41,763
หมอนั่นไปโดนอะไรมาน่ะ
241
00:20:51,560 --> 00:20:52,528
เริ่มต้นเจาะได้
242
00:21:09,931 --> 00:21:11,297
พอร์ตของผู้รับพร้อมรับการติดตั้ง
243
00:21:21,353 --> 00:21:23,686
ใยแก้วนำแสงพร้อมรับการติดตั้ง
244
00:21:33,477 --> 00:21:35,070
เปิดคลื่นธีต้า
245
00:21:40,358 --> 00:21:42,088
เริ่มการกระตุ้นสเต็มเซลล์ประสาท
246
00:21:50,077 --> 00:21:51,045
ทดสอบธีต้า
247
00:22:01,633 --> 00:22:02,965
อุณหภูมิพุ่งสูง
248
00:22:05,107 --> 00:22:06,473
เขาเลือดไหล อยู่ที่ 102...
249
00:22:07,612 --> 00:22:08,380
104
250
00:22:08,380 --> 00:22:10,212
เอาถุงเย็นประคบก่อนเขาช็อคตาย
251
00:22:11,119 --> 00:22:11,848
เกิดอะไรขึ้น
252
00:22:12,155 --> 00:22:13,088
เขาจะตายแล้ว
253
00:22:13,624 --> 00:22:15,217
เราต้องดึงออกไม่งั้นเขาตาย
254
00:22:16,163 --> 00:22:18,359
เอาล่ะดึงหุ่นยนต์ออก เขารับไม่ไหว
255
00:22:22,041 --> 00:22:24,738
เฮ้ ห้ามดึงออก
256
00:22:26,016 --> 00:22:27,177
ทำต่อให้เสร็จ
257
00:22:27,753 --> 00:22:29,585
คิดว่าผมสนเหรอถ้าเขาตาย
258
00:22:31,526 --> 00:22:32,357
ทำต่อไป
259
00:22:41,179 --> 00:22:42,374
สัญญาณชีพคงที่
260
00:23:10,671 --> 00:23:12,867
จะบอกเมียเขาว่ายังไง
261
00:23:15,581 --> 00:23:16,412
ไม่ต้องบอก
262
00:23:18,587 --> 00:23:21,421
เธอคิดว่าบิลลี่ตายไปแล้ว 2 วันก่อน
263
00:23:23,230 --> 00:23:24,425
มันไม่เป็นธรรม
264
00:23:27,071 --> 00:23:28,903
สำหรับคนที่เริ่มจากศูนย์อย่างบิลลี่
265
00:23:29,810 --> 00:23:30,778
อย่างคุณ
266
00:24:05,749 --> 00:24:06,478
เจริโก้
267
00:24:07,618 --> 00:24:08,586
เจริโก้
268
00:24:15,267 --> 00:24:16,360
เจริโก้
269
00:24:19,877 --> 00:24:21,209
เจริโก้
270
00:24:23,985 --> 00:24:26,156
เจริโก้เย็นไว้ก่อน ไม่มีอะไร
271
00:24:26,156 --> 00:24:27,258
ปวดหัว
272
00:24:27,258 --> 00:24:29,262
ผมเพิ่งฉีดยาคุณไป
273
00:24:29,262 --> 00:24:32,001
ไม่กี่นาทีพอออกฤทธิ์จะรู้สึกดีขึ้น
274
00:24:32,001 --> 00:24:33,136
ให้มันจริงนะ
275
00:24:33,136 --> 00:24:35,007
พูดจริง ไว้ใจผมได้
276
00:24:35,007 --> 00:24:36,877
โอเค ทุกคนออกไป
277
00:24:36,877 --> 00:24:38,413
ไม่ ๆ มันมีระเบียบการ...
278
00:24:38,413 --> 00:24:39,783
ยกเว้นคุณ คุณอยู่
279
00:24:39,783 --> 00:24:43,743
คนที่ไม่เกี่ยว ออกไป
280
00:24:48,533 --> 00:24:50,270
เฮ้ เฮ้มองฉันนี่
281
00:24:50,270 --> 00:24:51,863
มองฉันนี่ นายรู้จักฉันไหม
282
00:24:53,310 --> 00:24:56,784
ปวดหัวมาก.. ขอยากินที
283
00:24:56,784 --> 00:24:59,188
ฉันก็อยากจะให้นาย
284
00:24:59,188 --> 00:25:01,384
แต่ฉันอยากให้นายนึกให้ออก
285
00:25:02,294 --> 00:25:03,125
นึกอะไร
286
00:25:03,430 --> 00:25:04,398
นายชื่ออะไร
287
00:25:07,038 --> 00:25:08,267
- ชื่อเหรอ...
- ชื่อนาย..
288
00:25:09,275 --> 00:25:11,107
นายชื่อบิล โป๊บ
289
00:25:13,918 --> 00:25:15,511
คุณแกล้งผมทำไมบอส
290
00:25:16,456 --> 00:25:19,228
ผมป่วย..หมอ ฉีดยาอะไรให้ที
อะไรก็ได้ที่...
291
00:25:19,228 --> 00:25:21,332
อย่า อย่ามองเขา
292
00:25:21,332 --> 00:25:22,300
เขาช่วยนายไม่ได้
293
00:25:23,203 --> 00:25:25,307
นายเท่านั้นที่ช่วยตัวเองได้
294
00:25:25,307 --> 00:25:27,478
นายชื่อ..บิล โป๊บ
295
00:25:27,478 --> 00:25:30,050
เป็นเจ้าหน้าที่สายลับซีไอเอ
296
00:25:30,050 --> 00:25:31,143
สายลับเหรอ
297
00:25:33,356 --> 00:25:36,596
อะไร อะไรกัน
298
00:25:36,596 --> 00:25:38,066
- ตั้งใจหน่อยสิ
- คุณทำอะไรผม
299
00:25:38,066 --> 00:25:39,302
- ตั้ง...
- คุณทำอะไรผม
300
00:25:39,302 --> 00:25:40,237
ตั้งใจหน่อยสิโอเค
301
00:25:40,237 --> 00:25:42,608
ยอนสตรู๊ค โปรแกรมเมอร์ชาวดัทช์
302
00:25:42,608 --> 00:25:46,170
- ขั้นเทพ ขายช่องทางลับให้ไฮม์ดาห์ล เขา...
- ขอน้ำ
303
00:25:50,357 --> 00:25:52,292
ค่อยดีหน่อย
304
00:25:52,595 --> 00:25:54,689
ทีนี้ เมื่อไม่กี่วันก่อน
305
00:25:55,601 --> 00:25:58,975
ดัทช์แมนขุดรูหนอน..ภายในเว็บมืด
306
00:25:58,975 --> 00:26:01,246
คุณหยุดถามแล้วให้ผมดูเขาสักเดี๋ยวได้ไหม
307
00:26:01,246 --> 00:26:05,342
เขาเพิ่งผ่าตัดสมองครั้งใหญ่มา
เขาคงบอกอะไรไม่ได้ถ้าคุณฆ่าเขา
308
00:26:07,091 --> 00:26:09,997
ทันทีที่ดัทช์แมนเข้าถึงส่วนสั่งการ
และควบคุมฉุกเฉิน
309
00:26:09,997 --> 00:26:13,331
มันสั่งยิงมิสไซล์ได้ทุกที่..ทุกเวลา
310
00:26:13,871 --> 00:26:16,276
แต่มันดันถลำลึกเกินไปหน่อย
311
00:26:16,276 --> 00:26:18,380
ดัทช์แมนเลยติดต่อนาย บิล โป๊บ
312
00:26:18,380 --> 00:26:19,649
ขอให้นายคุ้มครอง
313
00:26:19,649 --> 00:26:23,758
แลกกับการตกลง..กับนาย บิลโป๊บ
314
00:26:23,758 --> 00:26:27,298
ขอยาหน่อยได้โปรด ยาแก้ปวด
ผมจะเชื่อฟัง
315
00:26:27,298 --> 00:26:28,857
ให้แอสไพรินเขา
316
00:26:29,368 --> 00:26:31,860
แอสไพรินคงไม่ดีเท่าไหร่แต่นี่ช่วยได้
317
00:26:35,882 --> 00:26:40,657
เราได้รับคำสั่งให้ฆ่าไอ้ดัทช์แมนซะ
แต่แกกลับดันทุรัง
318
00:26:40,657 --> 00:26:42,261
เพราะคิดว่าหมอนั่นไว้ใจได้
319
00:26:42,261 --> 00:26:44,665
แกคิดว่าตกลงกับมันได้ นึกออกยัง
320
00:26:44,665 --> 00:26:47,538
บิลลี่ เรายอมทำตามแก
321
00:26:47,538 --> 00:26:49,131
แกพามันไปเซฟเฮาส์
322
00:26:50,143 --> 00:26:50,912
จำได้ไหม
323
00:26:50,912 --> 00:26:51,780
อะไรสักอย่าง
324
00:26:51,780 --> 00:26:52,611
บิลลี่
325
00:26:55,420 --> 00:26:56,790
แกเอามันไปไว้ไหน
326
00:26:56,790 --> 00:27:00,430
เจ้าดัทช์นั่นอยู่ไหนแล้ว
เราอยากจะรู้แค่นี้
327
00:27:00,430 --> 00:27:01,666
แกกำลังกลับไปหามัน
328
00:27:01,666 --> 00:27:05,407
แกไปรับเงิน
แกกำลังกลับไปปิดข้อตกลง
329
00:27:05,407 --> 00:27:06,375
นึกให้ออก
330
00:27:06,576 --> 00:27:07,544
นึกให้ออก
331
00:27:14,425 --> 00:27:15,893
ฉันจำไม่ได้เลยไอ้บ้า
332
00:27:18,466 --> 00:27:20,404
แกจำผิดคนแล้ว..
333
00:27:20,404 --> 00:27:21,531
นั่นมันคนอื่น
334
00:27:26,717 --> 00:27:27,685
ถามเรื่องครอบครัว
335
00:27:31,592 --> 00:27:33,063
ลูกแกชื่ออะไร
336
00:27:33,063 --> 00:27:35,300
ตอบสิ แกจำได้แน่ลูกชื่ออะไร
337
00:27:35,300 --> 00:27:36,436
เอ็มม่า
338
00:27:36,436 --> 00:27:38,428
เมียแก จิลเลียน จิล
339
00:27:40,477 --> 00:27:43,083
เร็วสิ ไอ้เวรนึกให้ออกสักอย่าง
340
00:27:43,083 --> 00:27:44,176
อะไรก็ได้
341
00:27:45,454 --> 00:27:47,324
มันจำไม่ได้ที่ทำไปก็สูญเปล่า
342
00:27:47,324 --> 00:27:48,493
วิทยาศาสตร์ทำได้ดี
343
00:27:48,493 --> 00:27:51,834
วิทยาศาสตร์เฮงซวย
วิทยาศาสตร์อะไรกัน
344
00:27:51,834 --> 00:27:53,427
คุณศึกษามานานแค่ไหนแล้ว
345
00:27:54,605 --> 00:27:55,800
18 ปี
346
00:27:57,979 --> 00:27:59,174
เราอยากจะขอทุนคืน..
347
00:28:00,752 --> 00:28:01,947
กำจัดขยะซะ
348
00:28:02,454 --> 00:28:03,183
ครับผม
349
00:28:05,394 --> 00:28:08,489
"ยอน สตรู๊ค ฉายา เดอะ ดัทช์แมน"
350
00:28:15,647 --> 00:28:17,741
"สโตน ฮาร์ป"
351
00:28:26,870 --> 00:28:29,776
นี่ เราต้องเริ่มต้นใหม่หมด
เริ่มใหม่ตั้งแต่แรก
352
00:28:29,776 --> 00:28:31,780
นี่ชาร์ลี เปิดคลิปดัทช์แมนขึ้นมาหน่อย
353
00:28:31,780 --> 00:28:32,509
ครับผม
354
00:28:33,483 --> 00:28:34,385
เสียเวลาจริง ๆ
355
00:28:34,385 --> 00:28:36,286
ผมชื่อว่า..ยอน สตรู๊ค
356
00:28:37,491 --> 00:28:39,426
ชื่อออนไลน์คือดัทช์แมน
357
00:28:39,763 --> 00:28:43,403
ผมเป็นผู้บริหารกลุ่มโล่ระวังภัย
แต่เพียงผู้เดียว
358
00:28:43,403 --> 00:28:47,879
ระบบสั่งการและควบคุมฉุกเฉิน
ของสหรัฐและกองทัพของรัฐ
359
00:28:47,879 --> 00:28:52,020
ผมสามารถมอบอำนาจและสั่งการอาวุธใด ๆ
ในคลังแสงของคุณ
360
00:28:52,020 --> 00:28:54,785
และผมยังยกเลิกคำสั่งโอนเงินได้
361
00:28:55,895 --> 00:28:59,034
ผมจะขาย..รูหนอนคืนให้คุณ
362
00:28:59,034 --> 00:29:00,771
แลกกับที่หลบภัย
363
00:29:00,771 --> 00:29:04,333
พาสปอร์ตถาวร
ประกันความคุ้มครองและเงิน 10 ล้านดอลล่าร์
364
00:29:04,411 --> 00:29:05,379
ปิดซะ
365
00:29:06,516 --> 00:29:10,886
เอาล่ะ เรามา...มาไล่เรียงกันดู
ไฮม์ดาห์ลมีเซฟเฮาส์อยู่ที่นี่
366
00:29:11,526 --> 00:29:12,561
ร้านกระเป๋าอยู่นี่
367
00:29:12,561 --> 00:29:15,360
ดังนั้นดัทช์แมน
ต้องอยู่ที่ไหนสักแห่งระหว่างนี้
368
00:29:16,402 --> 00:29:17,631
โอเค ที่ไหน
369
00:29:19,175 --> 00:29:21,546
โรงแรม โฮสเทล เราต้องรู้สิ
370
00:29:21,546 --> 00:29:23,550
บ้านพักคนไร้บ้านเราดูหมดแล้ว
371
00:29:23,550 --> 00:29:25,280
แล้วมันอยู่ที่ไหน
372
00:29:46,830 --> 00:29:48,526
คุณไม่ฟังฉันเลย
373
00:30:19,996 --> 00:30:20,725
ฮัลโหล
374
00:30:21,599 --> 00:30:22,965
ขอสายบิล โป๊บ
375
00:30:23,503 --> 00:30:24,527
ใครคะ
376
00:30:26,475 --> 00:30:29,309
เพื่อนเก่า ยอน... สตรู๊ค
377
00:30:30,483 --> 00:30:31,314
เขาอยู่ไหม
378
00:30:32,654 --> 00:30:34,589
บิลลี่...
379
00:30:37,765 --> 00:30:39,199
สามีฉันตายแล้ว...
380
00:30:45,246 --> 00:30:46,214
ฮัลโหล
381
00:30:48,019 --> 00:30:48,850
ฮัลโหล
382
00:30:50,891 --> 00:30:51,984
ฮัลโหล
383
00:31:10,798 --> 00:31:12,130
ขอเวลาเดี๋ยวนึงนะ..
384
00:31:18,646 --> 00:31:19,614
อ้าปากสิ
385
00:31:22,554 --> 00:31:27,049
มันเป็นยาขยายหลอดเลือด
ช่วยให้เลือดไหลเวียนและลดความดันในหัวนาย
386
00:31:30,170 --> 00:31:31,001
ขอบคุณหมอ
387
00:31:32,574 --> 00:31:33,906
คุณจะปล่อยผมแล้วเหรอ
388
00:31:36,817 --> 00:31:38,149
ดูแลตัวเองแล้วกัน
389
00:31:40,190 --> 00:31:41,021
โอเค...
390
00:35:01,926 --> 00:35:03,019
บ้าเอ๊ย
391
00:36:27,230 --> 00:36:28,061
อะไร
392
00:36:28,967 --> 00:36:29,798
ใช่...
393
00:36:41,893 --> 00:36:44,030
ไอ้นั่นน่ะ เอามา
394
00:36:44,030 --> 00:36:45,967
4 เหรียญ 20
395
00:36:45,967 --> 00:36:47,333
เฮ้หมายเลข 11 ได้แล้ว
396
00:36:59,160 --> 00:37:00,253
เอาเลย...
397
00:37:02,033 --> 00:37:03,126
แกตลกดี
398
00:37:04,037 --> 00:37:05,471
ไม่คุ้มแลกหรอก
399
00:37:07,978 --> 00:37:08,536
มันเป็นใคร
400
00:37:15,760 --> 00:37:16,853
หน้าโดนอะไรมา
401
00:37:18,065 --> 00:37:20,159
เดี๋ยวจะมีคนโดน
402
00:37:21,772 --> 00:37:23,365
- ขอรถไปล่ะนะ
- อะไรนะ
403
00:37:25,646 --> 00:37:26,477
แกว่าไงนะ
404
00:37:27,183 --> 00:37:28,515
บอกว่าจะเอารถไปนะ
405
00:37:28,786 --> 00:37:31,756
เฮ้ ไอ้แก่นี่ว่าจะเอารถเราไป
406
00:37:31,959 --> 00:37:33,295
มันพังไม่ใช่เรอะ
407
00:37:33,295 --> 00:37:35,199
มันขับไม่ได้
408
00:37:35,199 --> 00:37:36,531
ไสหัวไปซะ...
409
00:37:38,038 --> 00:37:39,631
ไปสิ ไปซะ
410
00:37:42,915 --> 00:37:44,144
พวกแกมีอะไรกัน
411
00:37:44,785 --> 00:37:47,914
- จะทำอะไร
- อะไรกัน
412
00:37:48,793 --> 00:37:50,159
ขาฉัน
413
00:37:50,563 --> 00:37:51,030
ไอ้บ้า..
414
00:37:51,799 --> 00:37:52,528
มาร์ติน...
415
00:37:53,569 --> 00:37:54,195
ไม่นะ..
416
00:38:07,096 --> 00:38:09,065
ไอ้ชั่วสารเลว
417
00:38:22,593 --> 00:38:23,925
มันเป็นใคร
418
00:38:24,999 --> 00:38:26,194
เวียนหัว
419
00:42:32,092 --> 00:42:35,688
อย่า อย่า อย่า
420
00:44:26,087 --> 00:44:27,282
เงินอยู่ไหนจิล
421
00:44:30,095 --> 00:44:32,064
ไม่ เงินกระเป๋าใบใหญ่น่ะ
422
00:44:33,501 --> 00:44:34,594
กระเป๋าบิลลี่
423
00:44:35,338 --> 00:44:36,169
ฉันไม่รู้
424
00:44:37,977 --> 00:44:38,706
ได้โปรด
425
00:44:45,458 --> 00:44:46,448
อย่าให้ต้องลงมือ
426
00:44:48,631 --> 00:44:50,502
ได้โปรด จะเอาอะไรก็เอาไป
427
00:44:50,502 --> 00:44:51,697
มันก็งั้นสิ
428
00:44:58,117 --> 00:44:59,085
เธอเปลี่ยนรหัส รหัสพิน
429
00:45:00,890 --> 00:45:03,621
69 69 ใช่...
430
00:45:05,365 --> 00:45:06,333
ฉันรู้ดี
431
00:45:33,554 --> 00:45:35,250
สัญญาณภัยที่บ้านโป๊บดัง
432
00:46:00,175 --> 00:46:01,268
รหัสความปลอดภัยครับ
433
00:46:02,312 --> 00:46:07,422
อัลฟ่า 2365 เอ็มม่าคงไปโดนปุ่มเข้าอีกแล้ว
434
00:46:07,422 --> 00:46:08,515
โทษทีรุยซ่า
435
00:46:34,209 --> 00:46:35,211
ไม่เป็นไร
436
00:46:35,211 --> 00:46:37,180
- แม่อยู่ไหน แม่
- ไม่เป็นไร...
437
00:46:44,998 --> 00:46:46,634
แม่อยู่นี่ แม่อยู่นี่
438
00:46:46,634 --> 00:46:48,068
มีคนอยู่ในบ้าน
439
00:47:18,865 --> 00:47:19,730
ผมชื่อว่ายอน...
440
00:47:20,769 --> 00:47:21,828
ยอน สตรู๊ค
441
00:47:22,372 --> 00:47:24,068
ชื่อออนไลน์คือดัทช์แมน
442
00:47:24,643 --> 00:47:28,617
ผมเป็นผู้บริหารกลุ่มโล่ระวังภัยเพียงผู้เดียว
443
00:47:28,617 --> 00:47:31,610
ระบบสั่งการและควบคุมฉุกเฉินสหรัฐอเมริกา
444
00:47:33,361 --> 00:47:34,496
ฉันชวนแกมา
445
00:47:34,496 --> 00:47:36,367
ฉันให้แกเป็นหุ้นส่วน
446
00:47:36,367 --> 00:47:38,772
ฉันเลี้ยงดูแกเหมือนกับลูก
447
00:47:38,772 --> 00:47:41,143
แต่แกกลับทรยศฉัน
448
00:47:41,143 --> 00:47:46,019
ผมตั้งใจจะมอบอำนาจควบคุม..
ให้กลุ่มคนที่รับผิดชอบ
449
00:47:46,019 --> 00:47:48,257
พวกอเมริกาทำผมป่นปี้
450
00:47:48,257 --> 00:47:50,261
และตอนนี้อยากจะเก็บผม
451
00:47:50,261 --> 00:47:53,754
ฉันจะตามล่าแก
แล้วควักหัวใจออกมา เข้าใจไหม
452
00:47:54,569 --> 00:47:57,275
ไฮม์ดาห์ลที่ชอบความวุ่นวายกำลังล่าผมและ...
453
00:47:57,275 --> 00:48:01,474
ผมปล่อยให้ไอ้คลั่งกระหายเลือดจับไม่ได้
เพราะว่าผมไม่ได้บ้า
454
00:48:02,686 --> 00:48:03,654
ยอน...
455
00:48:04,523 --> 00:48:05,616
กลับมาเถอะ
456
00:48:06,393 --> 00:48:07,486
กลับมาบ้านเรา
457
00:48:08,297 --> 00:48:09,492
แผ่นดินเรา
458
00:48:15,111 --> 00:48:16,545
ผมขอที่หลบภัย...จากรัสเซีย
459
00:48:16,613 --> 00:48:18,013
อะไรน่ะ หยุด
460
00:48:18,819 --> 00:48:20,253
และพาสปอร์ตถาวร
461
00:48:21,423 --> 00:48:26,066
ผมอยากได้ข้อตกลงดีกว่าสโนว์เดน
ประกันความคุ้มครองและเงิน 10 ล้านดอลล่าร์
462
00:48:26,066 --> 00:48:27,534
ผมไม่ได้ทำเพื่อเงิน
463
00:48:27,602 --> 00:48:28,900
ผมแค่อยากมีอิสระ
464
00:48:29,573 --> 00:48:32,737
ผมจะสาธิตการควบคุมผ่านโล่ระวังภัย
วันนี้หกโมงเย็น
465
00:48:35,084 --> 00:48:38,577
"9 ชั่วโมงก่อนถึงเส้นตายของดัทช์แมน"
466
00:48:39,459 --> 00:48:40,290
เข้าใจแล้ว
467
00:48:43,969 --> 00:48:45,706
เรารอให้ถึงเส้นตาย
468
00:48:45,706 --> 00:48:47,698
มาดูกันว่าดัทช์แมนจะทำอะไร
469
00:48:49,613 --> 00:48:50,808
จิลเลียนแจ้งตำรวจ
470
00:48:51,617 --> 00:48:53,552
พวกเขาแจ้งรูปพรรณผู้บุกรุก
471
00:48:54,589 --> 00:48:56,126
ตรงกับเจริโก้
472
00:48:56,126 --> 00:48:58,732
เธอบอกว่าเขารู้เรื่องส่วนตัว
473
00:48:58,732 --> 00:49:01,099
- รหัสพิน สัญญาณภัยบ้าน
- อย่ามาเพ้อเจ้อ
474
00:49:01,704 --> 00:49:03,107
ผมคุยกับเขา
475
00:49:03,107 --> 00:49:04,939
เขาจำเสียงผมได้เขารู้ชื่อผม
476
00:49:08,885 --> 00:49:10,080
เวรแล้วไง
477
00:49:10,889 --> 00:49:12,592
เจ้าหน้าที่แล็บกลับมาจากการชันสูตร
478
00:49:12,592 --> 00:49:16,188
ยืนยันว่าเหยื่อ 2 คนในรถคือ
เจ้าหน้าที่เฟฟเฟอร์กับบัทเลอร์
479
00:49:17,001 --> 00:49:19,835
ผู้โดยสารคนที่ 3 ในรถ ไม่ใช่เจริโก้
480
00:49:23,915 --> 00:49:25,008
ต้องหามันให้พบ
481
00:49:33,667 --> 00:49:36,227
ไหน มีอะไรบ้าง
482
00:49:36,908 --> 00:49:38,638
เอาขยะมาแลกเงิน
483
00:49:49,800 --> 00:49:50,995
เยี่ยม...
484
00:49:56,647 --> 00:49:57,239
ไปเถอะ
485
00:49:57,816 --> 00:49:58,784
ฉันหิวแล้ว
486
00:50:18,792 --> 00:50:19,659
หวัดดี
487
00:50:19,659 --> 00:50:21,798
- ผมเอานี่ แล้วก็เอากาแฟวานิลลา...
- ค่ะ
488
00:50:21,798 --> 00:50:23,667
- บองชูฟรองซัว
- บองชู
489
00:50:23,667 --> 00:50:28,677
แพมเพิลมูส บัวล์ซูเคร กับ มัคคิอาโต้
490
00:50:28,677 --> 00:50:29,508
ทูทสวีท
491
00:50:31,684 --> 00:50:32,652
ผมพูดอะไรไป
492
00:50:33,087 --> 00:50:38,230
แพมเพิลมูส เกรฟฟรุต บูซูเคร
ครีมโรล และกาแฟ
493
00:50:38,230 --> 00:50:39,734
- แพมเพิลมูส
- แพมเพิลมูส
494
00:50:39,734 --> 00:50:41,704
แพมเพิลมูส แพมเพิลมูส
495
00:50:41,704 --> 00:50:42,933
ฉันพูดสเปนได้ด้วย
496
00:50:45,578 --> 00:50:47,809
ฝรั่งเศส... ไอ้แก่หน้าบ้านนอก
497
00:50:51,456 --> 00:50:52,185
ขอบคุณค่ะ
498
00:50:53,828 --> 00:50:54,796
รู้จักกันเหรอ
499
00:50:57,602 --> 00:50:58,433
อะไรกัน
500
00:50:59,105 --> 00:51:02,478
ใครมีปัญหา จะเอาด้วยไหม
501
00:51:02,478 --> 00:51:04,717
ให้เรียกตำรวจ
502
00:51:04,717 --> 00:51:05,886
ดี
503
00:51:05,886 --> 00:51:08,858
แกจะเที่ยวชกใคร ๆ
ในร้านกาแฟไม่ได้นะไอ้เลว
504
00:51:08,858 --> 00:51:09,848
ใครมีปัญหา
505
00:51:10,494 --> 00:51:12,131
ค่อยคุยกันทีหลัง
506
00:51:12,131 --> 00:51:12,900
ขอซดลาเต้ก่อน
507
00:51:12,900 --> 00:51:14,837
มันต่อยจมูกฉันหัก
508
00:51:14,837 --> 00:51:15,827
ให้ตาย เจ็บชะมัด
509
00:51:18,845 --> 00:51:19,780
เป็นไรไหมคะ
510
00:51:19,780 --> 00:51:20,907
เป็นสิ
511
00:51:55,284 --> 00:51:56,013
เฮ้...
512
00:51:57,890 --> 00:52:00,621
เธอมีหนังสือจอร์จ ออร์เวลไหม
513
00:52:01,429 --> 00:52:03,166
ต่อคิวนะคะ รบกวนด้วยค่ะ
514
00:52:03,166 --> 00:52:05,906
ใช่ไง ฉันอยู่คิวแรกไงที่รัก..
515
00:52:05,906 --> 00:52:08,637
บอกที ออร์เวลนี่อยู่ไหน
516
00:52:13,922 --> 00:52:16,192
- ชั้น 4 หมวดที่ 41
- ชั้น 4
517
00:52:16,192 --> 00:52:18,889
ชั้น 4 ชั้น 4
518
00:52:20,668 --> 00:52:21,499
โทษค่ะ
519
00:52:51,596 --> 00:52:52,325
ไม่ใช่แล้ว
520
00:52:53,868 --> 00:52:55,063
กระเป๋าอยู่ไหนบิลลี่
521
00:52:56,239 --> 00:52:57,207
กระเป๋าอยู่ไหน...
522
00:53:00,949 --> 00:53:02,679
ปวด
523
00:53:08,230 --> 00:53:09,789
นี่ มีคนล็อกอินชื่อบิลลี่
524
00:53:17,381 --> 00:53:18,250
น่าจะเป็นเจริโก้
525
00:53:18,250 --> 00:53:20,810
- บล็อกมัน ปิดมันเลย
- อย่า ปล่อยไว้แบบนั้น
526
00:53:22,024 --> 00:53:23,493
ฉันอยากรู้ว่ามันหาอะไร
527
00:53:23,493 --> 00:53:25,587
เข้าบัญชีไม่ได้ เขากันเราออก
528
00:53:26,132 --> 00:53:27,464
มันเข้าใช้ที่ไหน
529
00:53:27,736 --> 00:53:29,830
คอมพิวเตอร์ ห้องสมุดประชาชนลอนดอน
530
00:53:42,933 --> 00:53:44,268
- เครื่องนี้ครับ
- เครื่องนี้
531
00:53:44,268 --> 00:53:44,997
โอเค
532
00:53:48,276 --> 00:53:51,110
ดูเหมือนเขาใช้ซอฟต์แวร์ตามรอยโทรศัพท์...
533
00:53:53,520 --> 00:53:54,613
ดร.เเฟรงค์
534
00:53:58,430 --> 00:54:00,300
- ฮัลโหล
- เควกเกอร์นะ
535
00:54:00,300 --> 00:54:01,904
เจริโก้กำลังมุ่งหน้าไปหาคุณ
536
00:54:01,904 --> 00:54:05,410
เรารู้ที่อยู่คุณ ห้ามวางสายเด็ดขาด
คุณเข้าใจไหม
537
00:54:05,410 --> 00:54:07,014
ห้ามคุณวางสาย
538
00:54:07,014 --> 00:54:08,004
เข้าใจแล้ว
539
00:54:20,674 --> 00:54:21,505
ว่าไงหมอ
540
00:54:22,679 --> 00:54:24,448
ผมอยากได้ยาเพิ่มอีก
541
00:54:24,448 --> 00:54:29,192
เพราะไม่มียาแล้วพอผมจำเรื่องบิล โป๊บได้
หัวผมมันจะระเบิดเป็นเสี่ยง ๆ
542
00:54:29,192 --> 00:54:30,091
นึกออกแล้วเหรอ
543
00:54:30,561 --> 00:54:31,494
ผมนึกออกเหรอ
544
00:54:31,964 --> 00:54:33,865
กะโหลกผมจะแยกอยู่แล้ว
545
00:54:34,035 --> 00:54:36,105
เดี๋ยวคุณจะโดนด้วยถ้าคุณหาทางช่วยผมไม่ได้
546
00:54:36,105 --> 00:54:38,343
ได้ ได้สิ ช่วยได้แน่ ช่วย ช่วย
547
00:54:38,343 --> 00:54:39,311
ต้องไปไหน
548
00:54:41,583 --> 00:54:43,176
ที่ไหน อ้าปากตอบมาสิ
549
00:54:43,988 --> 00:54:46,685
- ร้านขายยา ที่สุดถนน
- ดี...
550
00:54:49,065 --> 00:54:49,794
ไปกันเลย
551
00:55:05,230 --> 00:55:06,789
หวัดดีดร.แฟรงค์
552
00:55:10,073 --> 00:55:11,803
เฮ้ ๆ
553
00:55:12,144 --> 00:55:13,942
เสนอหน้ามาให้ไว
554
00:55:15,484 --> 00:55:16,918
แรงไปหน่อย ผมขอโทษ..
555
00:55:18,089 --> 00:55:19,258
ได้ยินไหม
556
00:55:19,258 --> 00:55:20,862
ผมไม่ขอโทษหรอก
557
00:55:20,862 --> 00:55:22,131
บิลลี่เป็นคนพูดไม่ใช่ผม
558
00:55:22,131 --> 00:55:24,502
หมอนี่ทำผมรวนไปหมด
559
00:55:24,502 --> 00:55:27,976
บิลลี่ โป๊บส่งผลต่อพฤติกรรมคุณเหรอ
ให้ตาย
560
00:55:27,976 --> 00:55:31,984
ผมไม่รู้เรื่องบิลลี่ ผมไม่รู้เรื่องเฮงซวยนี่
ผมรู้แค่ว่าตอนนี้...
561
00:55:31,984 --> 00:55:33,988
ผมมีทักษะ เป็นเพราะคุณถูกไหม
562
00:55:33,988 --> 00:55:36,159
คุณฉีดมันเข้าหัวผม
ผมตามคุณมา
563
00:55:36,159 --> 00:55:37,261
คุณมีทักษะเหรอ
564
00:55:37,261 --> 00:55:39,398
ใช่แล้ว ผมคิดเลขเป็น
565
00:55:39,398 --> 00:55:42,504
พูดภาษาอื่นได้ จะไปไหนก็ได้
จะทำอะไรก็ได้...
566
00:55:42,504 --> 00:55:44,275
ทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้ว ผมเป็นคนใหม่
567
00:55:44,275 --> 00:55:45,644
ความจำเกิดขึ้นตามลำดับไหม
568
00:55:45,644 --> 00:55:48,016
ไม่รู้สิ มันโผล่ขึ้นตามสิ่งที่เห็น
569
00:55:48,016 --> 00:55:50,153
กลิ่นบางครั้งมันก็โพล่งออกมา
570
00:55:50,153 --> 00:55:53,159
- นี่ เอายามาให้ผมสักที
- โอเค ๆ
571
00:55:53,159 --> 00:55:54,252
ผมแค่อยากได้...
572
00:55:56,165 --> 00:55:58,169
ผมแค่อยากได้ยาสักเม็ด
573
00:55:58,169 --> 00:56:01,777
คุณได้รับปฏิกิริยาอัตโนมัติ
ที่บิลลี่ โป๊บเคยฝึกฝน
574
00:56:01,777 --> 00:56:04,415
กระบวนการรับรู้ สัมผัส กลิ่น
575
00:56:04,415 --> 00:56:05,650
แล้วเรื่องอารมณ์ล่ะ
576
00:56:05,650 --> 00:56:06,618
ใช่
577
00:56:07,020 --> 00:56:09,387
- ผมเจอลูกเมียเขา
- แล้ว
578
00:56:09,793 --> 00:56:10,624
เเละ
579
00:56:12,064 --> 00:56:14,535
มันก็..มีบางอย่าง
580
00:56:14,535 --> 00:56:16,038
หมายความว่าไงบางอย่าง
581
00:56:16,038 --> 00:56:19,311
ใคร ๆ ก็บอกผมว่าผมน่ะไร้ความรู้สึก
582
00:56:19,311 --> 00:56:23,186
เรื่องต่าง ๆ ผมไม่รู้ว่าคืออะไรกระทั่ง...
583
00:56:23,186 --> 00:56:25,621
- ปกติเปิดยังไง
- กันเด็กเปิด
584
00:56:30,100 --> 00:56:31,033
ใช่
585
00:56:34,810 --> 00:56:35,539
ดีขึ้นไหม
586
00:56:37,682 --> 00:56:39,014
มันทำผมจะสติแตก
587
00:56:39,452 --> 00:56:41,189
หรือไม่ก็ทำให้ดีขึ้น
588
00:56:41,189 --> 00:56:42,316
เขาเรียกว่าอารมณ์
589
00:56:44,930 --> 00:56:46,934
จะคืออะไรก็เถอะ มันไม่มีประโยชน์
590
00:56:46,934 --> 00:56:48,664
ไม่มีมันชีวิตก็ไร้ความหมาย
591
00:56:53,580 --> 00:56:55,139
ขอบใจที่จ่ายยานะหมอ
592
00:56:56,720 --> 00:57:00,452
ผมอยากตรวจร่างกายคุณหน่อย
ก่อนอาการจะหายไป
593
00:57:02,130 --> 00:57:03,223
หายไปเหรอ
594
00:57:10,247 --> 00:57:12,045
ผมมีเวลา..
595
00:57:13,219 --> 00:57:14,221
เหลือเท่าไหร่
596
00:57:14,221 --> 00:57:15,587
48 ชั่วโมงมั้ง
597
00:57:16,259 --> 00:57:18,057
มันอาจวิธียืดเวลานานขึ้น
598
00:57:18,129 --> 00:57:20,100
งั้นผมก็ต้องใช้ชีวิตเต็มที่ใช่ไหม
599
00:57:20,100 --> 00:57:22,271
มีเรื่องต้องทำ หาเงินให้เจอ
600
00:57:22,271 --> 00:57:23,106
เงินเหรอ
601
00:57:23,106 --> 00:57:24,508
ใช่ ใบใหญ่ มีเงินอัดเต็ม
602
00:57:24,508 --> 00:57:27,239
คุณจะเอาเงินไปทำอะไร ถ้าคุณหาเจอ
603
00:57:29,151 --> 00:57:30,175
ไม่รู้สิ
604
00:57:31,622 --> 00:57:35,163
ผมอาจจะ...ซื้อบ้านล่ะมั้ง
605
00:57:35,163 --> 00:57:36,722
ทีวีสักเครื่อง
606
00:57:37,167 --> 00:57:39,261
ไปตากอากาศเหมือนคนอื่น ๆ ไง
607
00:57:39,505 --> 00:57:40,336
นั่นสิ
608
00:57:42,144 --> 00:57:43,942
นี่ ค่ายาเมื่อกี้นี้
609
00:57:44,248 --> 00:57:45,150
ฉันให้ค่ะ
610
00:57:45,150 --> 00:57:46,174
แจ๋ว
611
00:57:48,256 --> 00:57:50,088
ใครเขาพูดแจ๋วกัน
612
00:58:13,774 --> 00:58:14,742
รุยซ่า
613
00:58:15,778 --> 00:58:18,316
แกติดบิลลี่ 20 ปอนด์ที่อาร์เซนอล
614
00:58:18,316 --> 00:58:20,251
มาจ่ายฉันแทนก็ได้
615
00:58:20,788 --> 00:58:21,881
เอาล่ะ พอแล้ว
616
00:58:25,196 --> 00:58:26,528
แกนึกได้แล้วใช่ไหม
617
00:58:27,034 --> 00:58:28,127
ดัทช์แมนอยู่ไหน
618
00:58:30,674 --> 00:58:32,044
ไม่รู้
619
00:58:32,044 --> 00:58:34,536
แต่จำได้ว่าไมค์ตาตุ่มแตก
620
00:59:03,206 --> 00:59:04,208
ผมไม่รู้พวกคุณทำอะไร
621
00:59:04,208 --> 00:59:07,214
ผมไม่รู้ทำได้ยังไง แต่คุณต้องเลิกทุบเขา
622
00:59:07,214 --> 00:59:08,082
โดยเฉพาะที่หัว
623
00:59:08,082 --> 00:59:11,088
ผม ผมเข้าใจนะ
624
00:59:11,088 --> 00:59:12,283
แต่เขาจะเข้ามาแล้ว
625
00:59:12,725 --> 00:59:14,328
ตกลง ผมเจอกับใครอยู่
626
00:59:14,328 --> 00:59:15,363
ใช่บิล โป๊บไหม
627
00:59:15,363 --> 00:59:16,733
ไม่ เขาคือเจริโก้
628
00:59:16,733 --> 00:59:18,603
แต่เขาถูกครอบงำด้วยความทรงจำ..บิลลี่ โป๊บ
629
00:59:18,603 --> 00:59:21,743
ความสามารถ กิจวัตร
630
00:59:21,743 --> 00:59:23,747
- กิจวัตร
- ใช่ กิจวัตร
631
00:59:23,747 --> 00:59:26,753
สิ่งที่เราทำในชีวิตประจำวันมาจากจิตใต้สำนึก
632
00:59:26,753 --> 00:59:30,995
สิ่งพวกนี้ทำให้เจริโก้..
ทำตามความคิดของบิล โป๊บ
633
00:59:30,995 --> 00:59:33,099
เขาพูดถึงเงิน เงินถุงใหญ่
634
00:59:33,099 --> 00:59:36,238
เขาอยากได้มัน เสนอเงินให้เขา
เขาจะยอมทำทุกอย่าง
635
00:59:36,238 --> 00:59:38,276
พาเขาไปที่สุดท้ายที่เจอดัทช์แมน
636
00:59:38,276 --> 00:59:41,248
กระตุ้นความจำบิลลี่ โป๊บ และตามรอยนั้นไป
637
00:59:41,248 --> 00:59:43,754
แหล่งข่าวจตุรัสลูเบียนก้าส่งนี่มาให้
638
00:59:43,754 --> 00:59:48,317
ดัทช์แมนเจรจาข้อตกลงกับรัสเซีย
บอกว่าจะพิสูจน์วันนี้ 6 โมงเย็น
639
00:59:49,398 --> 00:59:50,366
ได้ยินไหม
640
00:59:51,135 --> 00:59:52,370
แย่แล้ว
641
00:59:52,370 --> 00:59:56,603
เพราะคุณอยากใช้ไอ้โรคจิต
แทนจะใช้ฮีโร่จากซีลทีม 6
642
01:00:03,794 --> 01:00:07,287
"3 ชั่วโมงก่อนถึงเส้นตายของดัทช์แมน"
643
01:00:29,578 --> 01:00:30,910
เงินค่าไถ่..
644
01:00:31,683 --> 01:00:32,514
อยู่ในถุง
645
01:00:33,052 --> 01:00:35,647
แกพาเราไปหาดัทช์แมน ฉันยกให้...
646
01:00:38,697 --> 01:00:39,426
ยอมตกลงกันไหม...
647
01:00:43,406 --> 01:00:44,533
จะยอมตามนี้ไหม
648
01:00:52,424 --> 01:00:53,016
นั่น
649
01:00:54,428 --> 01:00:55,157
นั่น
650
01:00:57,367 --> 01:00:58,562
ใช่ ทะเล
651
01:00:59,706 --> 01:01:00,674
ฉันอยากไปด้วย
652
01:01:01,843 --> 01:01:02,811
ฉันอยากไปที่นั่น
653
01:01:03,312 --> 01:01:06,853
ตกลง ตกลง ฉันจะพาไปส่งที่ทะเล
654
01:01:06,853 --> 01:01:07,582
ทีนี้
655
01:01:08,589 --> 01:01:10,285
จะยอมตกลงได้รึยัง
656
01:01:16,105 --> 01:01:16,834
ได้
657
01:01:20,848 --> 01:01:22,282
- อย่ายิง อย่ายิง
- ปล่อยมือจากเขาซะ
658
01:01:24,488 --> 01:01:25,456
ถอยไป
659
01:01:28,229 --> 01:01:29,822
มีแกคนเดียวที่ดับไฟได้
660
01:01:30,400 --> 01:01:32,404
เจ้าดัทช์แมน
661
01:01:32,404 --> 01:01:33,428
มันอยู่ไหน
662
01:01:34,241 --> 01:01:35,470
แล้วเงินเอาไปได้เลย
663
01:01:36,880 --> 01:01:37,848
ให้ฉันแน่นะ
664
01:01:38,382 --> 01:01:39,315
หมดใบเลย
665
01:01:40,253 --> 01:01:41,482
ฉันอยากไปทะเล
666
01:01:42,357 --> 01:01:43,450
ไปที่นั่นด้วย
667
01:02:04,434 --> 01:02:05,629
ทางไหนเจริโก้
668
01:02:17,527 --> 01:02:19,359
- ขวา
- ขวา
669
01:02:36,298 --> 01:02:38,494
"สนามบินลอนดอนซิตี้"
670
01:02:49,191 --> 01:02:52,161
ครับ โปรแกรมตรวจจับใบหน้า
แจ้งเตือนระดับสีแดง
671
01:02:52,831 --> 01:02:53,662
จอดรถ
672
01:02:54,835 --> 01:02:55,564
จอดรถ
673
01:03:02,952 --> 01:03:05,189
พานักโทษกลับไปแล้วส่งกลับบ้าน
674
01:03:05,189 --> 01:03:05,958
แค่นั้นเหรอ
675
01:03:05,958 --> 01:03:08,495
พบดัทช์แมนแล้วที่สนามบินลอนดอนซิตี้
676
01:03:08,495 --> 01:03:11,055
MI5 กำลังไปจับกุม เราจะตามไป
677
01:03:13,339 --> 01:03:14,307
เงินฉันล่ะ
678
01:03:16,345 --> 01:03:18,439
แล้วเงินฉันล่ะ
679
01:04:21,041 --> 01:04:22,373
เอลซ่าลุยได้เลย
680
01:04:22,911 --> 01:04:24,106
จับเขามาเป็น ๆ
681
01:04:27,286 --> 01:04:28,379
เกรงจะไม่ใช่คนนี้
682
01:04:48,662 --> 01:04:49,391
โดนยิง
683
01:04:50,299 --> 01:04:51,028
เอาปืนมานี่
684
01:05:02,825 --> 01:05:03,793
อย่ายิงเขา
685
01:06:16,037 --> 01:06:19,371
ท่านครับ เราสั่งทีมดำน้ำงมหาศพเจริโก้
686
01:06:21,514 --> 01:06:22,880
เลอะเทอะไปกันใหญ่
687
01:06:24,153 --> 01:06:26,349
เราจะให้รัสเซียกุมอำนาจไม่ได้
688
01:06:27,526 --> 01:06:29,030
ล้อมสถานทูตมันไว้
689
01:06:29,030 --> 01:06:31,702
ไม่ว่าใครเข้าใครออกเราต้องรู้ เข้าใจไหม
690
01:06:31,702 --> 01:06:32,536
ครับผม
691
01:06:32,536 --> 01:06:35,631
ไอ้สวะไฮม์ดาห์ลนำหน้าเราไปทุกก้าว
692
01:06:36,645 --> 01:06:38,415
สั่งตั้งรหัสใหม่
693
01:06:38,415 --> 01:06:40,419
ไฟร์วอลใหม่
694
01:06:40,419 --> 01:06:43,389
- ย้ายไปใช้ช่องของกองทัพ เข้าใจไหม
- ครับผม
695
01:06:50,406 --> 01:06:53,604
มีเหตุยิงสะเทือนขวัญวันนี้ที่สะพานโครนอล
696
01:06:54,547 --> 01:06:58,655
มีผู้เสียชีวิต 5 รายและบาดเจ็บสาหัสจำนวนมาก
697
01:06:58,655 --> 01:07:02,615
ตำรวจยังคงค้นหาร่างที่หายไปในแม่น้ำเธมส์
698
01:07:04,200 --> 01:07:05,793
ฉันขอโทษจริง ๆ ที่คลาดกับเขา
699
01:07:06,972 --> 01:07:09,978
- บางทีถ้าฉัน...
- ถ้า ๆ
700
01:07:09,978 --> 01:07:13,085
ถ้าเธอไม่ทำไอ้ดัทช์แมนหลุดมือแต่แรก
701
01:07:13,085 --> 01:07:15,281
เราคงได้รูหนอนนั่นไปแล้ว
702
01:07:19,698 --> 01:07:23,658
ตอนนี้อารมณ์ฉันเดือดสุดขีด เอลซ่า
703
01:07:24,474 --> 01:07:25,576
จะให้ฉันไปไหม
704
01:07:25,576 --> 01:07:26,407
ไม่
705
01:07:32,356 --> 01:07:33,449
ฉันขอโทษด้วย
706
01:07:35,596 --> 01:07:36,325
ค่ะ
707
01:07:45,015 --> 01:07:46,847
เราต้องหาตัวเจริโก้
708
01:08:39,290 --> 01:08:40,894
แม่คะ หนูดูทีวีได้ไหม
709
01:08:40,894 --> 01:08:42,385
ได้ ลูกรัก
710
01:09:40,847 --> 01:09:42,577
คุณมาทำอะไรในบ้านฉัน
711
01:09:45,355 --> 01:09:46,448
นี่มันอะไรกัน
712
01:09:48,996 --> 01:09:50,328
นี่เป็นของเอ็มม่า
713
01:09:54,140 --> 01:09:55,335
คุณทำงานกับบิลลี่เหรอ
714
01:09:56,477 --> 01:09:57,445
ผมไม่คิดนะ...
715
01:09:58,849 --> 01:10:01,819
ว่าคนอย่างเขาจะมาทำงานกับคนอย่างผมหรอก
716
01:10:03,726 --> 01:10:06,560
พวกมันเอาบิลลี่...ใส่เข้ามาในหัวผม
717
01:10:07,867 --> 01:10:09,233
มีแผลเป็นตรงนี้เห็นไหม
718
01:10:10,907 --> 01:10:12,466
เรื่องทุกอย่างที่เขารู้
719
01:10:12,977 --> 01:10:15,776
ทุกทักษะที่เขามีมันมายำรวมกันในหัวผม
720
01:10:18,021 --> 01:10:19,114
เป็นไปไม่ได้
721
01:10:21,294 --> 01:10:23,490
รถคันแรกที่คุณกับเขาซื้อ...มี...
722
01:10:24,400 --> 01:10:29,737
กลิ่นเหมือน เหมือนปลากับเฟรนช์ฟรายด์
คลัทช์พังตั้งแต่สัปดาห์แรก
723
01:10:31,782 --> 01:10:33,876
เสียค่าซ่อมไปตั้ง 1,100 ปอนด์
724
01:10:35,155 --> 01:10:35,986
ผมบอกแล้ว
725
01:10:36,925 --> 01:10:38,661
เขาอยู่ในสมองผม
726
01:10:38,661 --> 01:10:39,764
พอได้แล้ว
727
01:10:39,764 --> 01:10:41,033
เเม่
728
01:10:41,033 --> 01:10:42,770
แม่อยู่ไหน หนูหิวแล้ว
729
01:10:42,770 --> 01:10:44,363
แป๊บนึงจ้ะลูกรัก
730
01:10:47,780 --> 01:10:48,873
คืนวันอาทิตย์
731
01:10:50,185 --> 01:10:51,380
ไก่ทอดกับวาฟเฟิล
732
01:10:53,024 --> 01:10:55,391
คุณเป็นคนทอดไก่ ผมอบวาฟเฟิล
733
01:10:56,798 --> 01:10:59,529
ผมรู้ว่าลูกชอบให้ราดน้ำเชื่อมด้านล่าง
734
01:11:00,673 --> 01:11:02,266
ผมมองเห็นภาพ...
735
01:11:03,913 --> 01:11:05,745
ปรากฎขึ้นมา..
736
01:11:06,919 --> 01:11:08,410
สถานที่ต่าง ๆ
737
01:11:09,791 --> 01:11:11,020
ผมมองเห็น
738
01:11:11,929 --> 01:11:13,898
อย่าถามว่าทำยังไงแต่มัน...
739
01:11:16,170 --> 01:11:16,967
มันเป็นจริง
740
01:11:17,707 --> 01:11:18,436
ทำไม
741
01:11:21,949 --> 01:11:25,909
มันอยากรู้ว่า
สามีคุณซ่อนชายคนนี้ไว้ที่ไหนก่อนเขาถูกฆ่า
742
01:11:30,599 --> 01:11:33,034
คุณไปหาลูกเถอะ
743
01:11:33,471 --> 01:11:34,439
ผมจะทำให้เสร็จ
744
01:11:42,824 --> 01:11:44,190
ผมจะทำให้เสร็จและออกไป
745
01:11:45,830 --> 01:11:46,798
ไม่ยุ่งกับคุณอีก
746
01:12:01,027 --> 01:12:03,963
บิลลี่ไม่มีวันทำร้ายคุณ จิล
ผมก็จะไม่ทำ
747
01:13:04,553 --> 01:13:06,385
"ชายฝั่งโปรตุเกส"
748
01:13:10,933 --> 01:13:14,893
"ยูเอสเอส เวอร์จิเนีย เอสเอสเอ็น 743"
749
01:13:40,091 --> 01:13:41,320
ปล่อยฮ็อทเบิร์ด อีก 2 นาทีครับ
750
01:13:42,596 --> 01:13:45,602
- เป็นไปไม่ได้
- ระบบนำทางทำงาน ระบบติดตามทำงาน
751
01:13:45,602 --> 01:13:46,433
ปิดเร็วเข้า
752
01:13:48,709 --> 01:13:50,200
ไม่ได้ ระบบล็อคครับ
753
01:13:57,960 --> 01:14:00,191
มิสไซล์ไปแล้ว ขอย้ำ มิสไซล์ไปแล้ว
754
01:14:05,508 --> 01:14:08,239
ใส่รหัสย่อยแล้วยกเลิกซะ
755
01:14:09,149 --> 01:14:13,391
อัลฟ่าเธอร์ตี้ เอคโค่โฟร์ตี้ บราโว่ โฮเทล
756
01:14:13,391 --> 01:14:14,950
ไม่ได้ผล ไม่ตอบสนอง
757
01:14:30,124 --> 01:14:31,160
"มิสไซล์ถูกทำลาย"
758
01:14:31,160 --> 01:14:32,395
รอดแล้ว
759
01:14:32,395 --> 01:14:33,727
ไม่ระเบิดแล้ว รอดแล้ว
760
01:14:36,771 --> 01:14:38,407
ฉันล่ะอยากจะบ้าตาย
761
01:14:38,407 --> 01:14:40,103
มิสไซล์ไม่ได้ถูกทำลายโดยเราครับ
762
01:14:58,782 --> 01:15:00,876
คุณรู้ไหมว่าพ่อหนูเพิ่งตาย
763
01:15:03,557 --> 01:15:04,388
รู้
764
01:15:06,430 --> 01:15:09,127
พ่อซื้อเอลลี่ให้หนู ของขวัญวันเกิด
765
01:15:11,340 --> 01:15:13,775
ถ้าเราขุดไม่ลึกงวงจะยื่นออกมา
766
01:15:14,579 --> 01:15:15,672
ขุดลึก ๆ สิคะ
767
01:15:20,926 --> 01:15:22,121
คุณทำร้ายตัวเองเหรอ
768
01:15:31,715 --> 01:15:32,683
หยุดนะ
769
01:15:34,219 --> 01:15:35,588
เอ็มม่ามาหาแม่
770
01:15:35,588 --> 01:15:37,727
ไม่ แม่คะเรากำลังฝังเอลลี่
771
01:15:37,727 --> 01:15:38,558
มานี่
772
01:15:40,598 --> 01:15:42,328
เขาบอกว่าเป็นเพื่อนกับพ่อ
773
01:15:44,372 --> 01:15:46,568
ไปซะ ขอล่ะ
774
01:15:48,080 --> 01:15:50,174
ชวนเขาทานข้าวไหมคะ เขาใจดี
775
01:15:51,320 --> 01:15:52,549
เอ็มม่า เข้าบ้านไป
776
01:16:01,741 --> 01:16:03,300
ผมทำวาฟเฟิลแล้วจะไป
777
01:16:23,350 --> 01:16:24,181
มาเล่นไหมคะ
778
01:16:24,754 --> 01:16:25,585
ว่าไงนะ
779
01:16:25,989 --> 01:16:27,184
เล่นเปียโนกัน
780
01:16:30,298 --> 01:16:31,633
ฉันเล่นไม่เป็น
781
01:16:31,633 --> 01:16:32,601
หนูสอนให้
782
01:16:37,545 --> 01:16:39,416
ฉันคิดว่าคงไม่ดีเท่าไหร่
783
01:16:39,416 --> 01:16:41,214
ไม่เป็นไร เล่นกันค่ะ
784
01:16:45,428 --> 01:16:46,396
นะคะ
785
01:16:52,776 --> 01:16:54,506
คุณวางมือแบบนี้นะคะ
786
01:16:56,918 --> 01:16:58,250
วางมือบนนั้น
787
01:16:58,922 --> 01:16:59,890
แล้วก็เล่น
788
01:17:06,804 --> 01:17:07,533
ได้อยู่ค่ะ
789
01:17:21,433 --> 01:17:22,924
ถูกแล้ว กดซ้ำอีกรอบนะ
790
01:17:27,947 --> 01:17:29,779
เอ็มม่า ดึกแล้ว
791
01:17:30,819 --> 01:17:32,151
ได้เวลาเข้านอนแล้ว
792
01:17:32,723 --> 01:17:34,919
ค่ะคุณแม่ ฝันดีเจริโก้
793
01:17:37,365 --> 01:17:39,391
- ฝันดีค่ะแม่
- ฝันดีลูกรัก
794
01:17:52,963 --> 01:17:53,931
คุณเป็นใคร
795
01:17:58,607 --> 01:17:59,438
ผมไม่รู้หรอก
796
01:18:02,448 --> 01:18:04,041
ตลอดชีวิตผมคือตัวเลข...
797
01:18:06,390 --> 01:18:08,950
สมองผมทำงานไม่ปกติ
798
01:18:10,231 --> 01:18:12,325
ผมไม่เคยทำเรื่องดี ๆ
799
01:18:14,105 --> 01:18:16,301
แฟนคุณทำให้ผมเปลี่ยน...
800
01:18:18,247 --> 01:18:20,614
ทำให้ผมเปลี่ยนไป รู้ผิดชอบ...
801
01:18:22,388 --> 01:18:24,948
ดี...ชั่ว
802
01:18:26,630 --> 01:18:29,725
มันคงไม่สำคัญหรอก
หมอบอกว่าไม่นานมันจะหมดฤทธิ์
803
01:18:32,876 --> 01:18:34,435
บอกความรู้สึกบิลลี่ได้ไหม
804
01:18:38,654 --> 01:18:40,088
ได้ไหม
805
01:18:44,432 --> 01:18:46,992
มีมุขตลกอย่างนึงที่บิลลี่ชอบทำ
806
01:18:51,279 --> 01:18:52,508
นั่นแหละ
807
01:18:58,795 --> 01:19:01,355
มันคือสัญลักษณ์บอกว่าเขารักฉัน
808
01:19:03,671 --> 01:19:04,468
ผม...
809
01:19:06,576 --> 01:19:08,909
ผมรู้ ผมรู้
810
01:19:10,151 --> 01:19:14,111
ผมรู้ว่า..คำว่ารักคืออะไรแต่ผม...
811
01:19:16,296 --> 01:19:17,298
ผมไม่เคย
812
01:19:17,298 --> 01:19:18,527
วันแต่งงานของเรา...
813
01:19:20,171 --> 01:19:21,264
คุณจำได้ไหม
814
01:19:23,711 --> 01:19:24,508
ได้...
815
01:19:26,183 --> 01:19:27,151
ชายหาด
816
01:19:27,585 --> 01:19:29,554
- ครั้งแรกที่ฉันบอกว่าท้องเอ็มม่า
- ใช่
817
01:19:30,591 --> 01:19:32,389
คุณมีความสุขมาก
818
01:19:33,063 --> 01:19:37,023
ใช่ ผม
819
01:19:38,473 --> 01:19:43,173
ผมมีความสุข ผมรู้สึก ผมรู้สึก ผม...
820
01:19:48,460 --> 01:19:49,428
เขารักคุณ..
821
01:19:51,099 --> 01:19:52,067
รักมาก
822
01:20:00,584 --> 01:20:01,711
แล้วคุณจะไปไหน
823
01:20:04,492 --> 01:20:06,290
ผมไม่รู้ ทุกที่เขา...
824
01:20:07,498 --> 01:20:08,830
ที่เขาจะพาผมไป
825
01:20:10,739 --> 01:20:11,934
งั้นก็อยู่นี่
826
01:20:13,577 --> 01:20:14,806
นอนโซฟาก็ได้
827
01:20:22,128 --> 01:20:24,222
ไม่ใช่ครั้งแรกที่ผมนอนโซฟานั้น
828
01:20:31,881 --> 01:20:36,489
ข่าวสำคัญวันนี้
มิสไซล์ได้ถูกยิงออกจากชายฝั่งของโปรตุเกส
829
01:20:36,489 --> 01:20:39,186
คำถามคือ ใครที่เป็นคนสั่งการ
830
01:20:46,677 --> 01:20:47,610
อรุณสวัสดิ์
831
01:20:48,146 --> 01:20:49,637
ชงกาแฟมาให้แล้ว
832
01:20:50,250 --> 01:20:51,218
ขอบใจ
833
01:20:56,797 --> 01:20:57,765
ไม่ต้องคิดมากหรอกค่ะ
834
01:20:58,901 --> 01:20:59,732
ไม่เป็นไร
835
01:21:00,604 --> 01:21:03,143
.....ที่ที่มิสไซล์ปรากฏนั้น
836
01:21:03,143 --> 01:21:05,614
เราไม่ทราบว่าเป็นความรับผิดชอบของใคร
837
01:21:05,614 --> 01:21:09,346
นี่ถือเป็นเหตุร้ายแรง
เราเชิญนักวิเคราะห์เรดาร์....
838
01:21:09,923 --> 01:21:12,859
"มหาวิทยาลัยลอนดอน"
839
01:21:17,405 --> 01:21:18,634
คุณทำงานที่มหาลัย
840
01:21:19,308 --> 01:21:20,776
มีกรงในห้องสมุดใช่ไหม
841
01:21:21,546 --> 01:21:22,816
ตู้หนังสือที่ล็อคไว้
842
01:21:22,816 --> 01:21:24,686
ใช่ หนังสือหายาก
843
01:21:24,686 --> 01:21:26,556
บิลลี่กับฉันไปที่นั่นบ่อย
844
01:21:26,556 --> 01:21:27,591
ทำไมมีอะไรเกี่ยวกับ...
845
01:21:27,591 --> 01:21:29,025
ใช่ ใช่...
846
01:21:31,065 --> 01:21:31,896
ทุกอย่างเลย
847
01:21:32,936 --> 01:21:33,904
ขอใช้รถด้วย
848
01:21:34,205 --> 01:21:37,175
- กับกุญแจตู้นั้นด้วย
- ได้ค่ะ ได้
849
01:21:42,588 --> 01:21:44,022
คุณจะต้องใช้เงินจิล
850
01:21:44,960 --> 01:21:45,928
จำนวนมาก
851
01:21:55,347 --> 01:21:56,940
ผมก็อยากจะเป็นเขาต่อไป
852
01:22:19,997 --> 01:22:23,331
- เอ็มม่า ขึ้นมาบนนี้สิ
- ค่ะแม่
853
01:22:25,474 --> 01:22:26,965
มาอาบน้ำให้ตัวหอม
854
01:22:27,879 --> 01:22:29,973
- ล็อคประตูข้างล่างยัง
- ค่ะ
855
01:22:44,145 --> 01:22:45,704
เจริโก้อยู่ไหน
856
01:23:37,551 --> 01:23:38,954
เยี่ยม
857
01:23:38,954 --> 01:23:41,287
จอร์จ ออร์เวล
858
01:23:51,814 --> 01:23:52,543
เยี่ยม
859
01:24:11,352 --> 01:24:12,843
แกคือคนที่ฆ่าฉัน
860
01:24:13,724 --> 01:24:14,851
ความจำดีนี่
861
01:24:15,862 --> 01:24:16,830
ใช่
862
01:24:21,472 --> 01:24:22,303
แกทำฉัน
863
01:24:22,876 --> 01:24:24,208
ฉันเอาคืนหนักกว่า
864
01:24:25,480 --> 01:24:26,812
นับถือคติประจำใจแก
865
01:24:28,620 --> 01:24:29,451
ก็ดี
866
01:24:38,606 --> 01:24:39,335
อยู่นั่นแล้ว
867
01:24:59,515 --> 01:25:00,710
ฉันพบบางอย่างค่ะ
868
01:25:01,385 --> 01:25:03,718
อัคห์มาดอฟ หน่วยรักษาความมั่นคงรัสเซีย
869
01:25:04,391 --> 01:25:06,883
เขามาทำอะไรบนเรือตกปลาที่ดาเกนแฮม
870
01:25:07,765 --> 01:25:11,773
พวกรัสเซียไม่โง่
มันไม่คิดจะลงมือในสถานทูต
871
01:25:11,773 --> 01:25:14,411
มันพาทีมฉกมารับตัวดัทช์แมนไป
872
01:25:14,411 --> 01:25:15,709
เตรียมฮ.ให้ฉันเดี๋ยวนี้
873
01:25:31,780 --> 01:25:34,875
มันอยู่บนเอแอล 11 มุ่งหน้ามาทางเรา
874
01:25:35,922 --> 01:25:38,221
ตามพวกรัสเซียไป มันจะพาไปหาดัทช์แมน
875
01:25:43,303 --> 01:25:47,577
ฉันเป็นคนที่ไม่ชอบเด็กเท่าไหร่
เพราะเหมือนจับปูใส่กระด้ง
876
01:25:47,577 --> 01:25:48,446
เจริโก้
877
01:25:48,446 --> 01:25:51,319
- เจริโก้ ช่วยหนูด้วย
- จับเข้าไป
878
01:25:51,319 --> 01:25:54,050
ไม่ ไม่ อย่านะ
879
01:25:54,960 --> 01:25:56,758
หยุด
880
01:25:56,863 --> 01:25:59,662
ไม่ใช้ความรุนแรง อย่าใช้ความรุนแรง
881
01:26:00,570 --> 01:26:01,401
จับมันขึ้นมา
882
01:26:04,578 --> 01:26:06,069
พาฉันไปหาดัทช์แมน
883
01:26:10,357 --> 01:26:11,325
มันอยู่ในนั้น
884
01:26:23,483 --> 01:26:24,576
เครื่องตรวจจับความร้อน
885
01:26:32,601 --> 01:26:35,006
ทีมฉกของรัสเซียอยู่ในรถบรรทุก
886
01:26:35,006 --> 01:26:36,804
เราจะตามมันไป อย่าเข้าปะทะ
887
01:26:38,613 --> 01:26:41,485
ทุกหน่วย คอยจับตาจากกล้องวงจรปิดไว้
888
01:26:41,485 --> 01:26:42,855
อย่าเพิ่งจู่โจม
889
01:26:42,855 --> 01:26:44,084
รับทราบครับ
890
01:26:53,376 --> 01:26:56,148
นั่น.. อยู่ที่มหาลัย
891
01:26:56,148 --> 01:26:58,152
อย่าเพิ่งเข้าไปจนกว่าจะเห็นดัทช์แมน
892
01:26:58,152 --> 01:27:00,121
ทุกหน่วย อย่าเพิ่งเข้าไป
893
01:27:02,995 --> 01:27:04,964
รับทราบครับ
894
01:27:11,011 --> 01:27:12,604
รีบไป เข้าไปเลย
895
01:27:20,898 --> 01:27:23,069
ทีมซุ่มยิง ตอนนี้อยู่ตรงไหนแล้ว
896
01:27:23,069 --> 01:27:24,867
ทีมซุ่มยิงกำลังไปครับ
897
01:27:40,069 --> 01:27:42,675
ท่าน เราเห็นไฮม์ดาห์ลกับเจริโก้แล้ว
898
01:27:42,675 --> 01:27:43,944
บุกเข้าไป เข้าไป
899
01:27:43,944 --> 01:27:45,213
ทุกหน่วย เข้าไป
900
01:27:45,213 --> 01:27:46,917
คว่ำพวกรัสเซียซะ
901
01:27:46,917 --> 01:27:48,647
จับเจริโก้มาเป็น ๆ
902
01:28:01,947 --> 01:28:03,176
เมียกับลูกแกเพิ่งตาย
903
01:28:10,597 --> 01:28:12,031
เอาฮ.ลงจอดเร็วเข้า
904
01:28:13,704 --> 01:28:15,708
ไม่ เด็กแกไม่ได้อยู่ตรงนั้น ไม่ใช่พวกเขา
905
01:28:15,708 --> 01:28:16,475
แกพูดอะไร
906
01:28:16,475 --> 01:28:18,579
อย่างที่บอก พวกเขาไม่อยู่
907
01:28:18,579 --> 01:28:21,720
ฉันเพิ่งบอกเขา ไปบอกไอ้โรคจิต
มันอยู่ข้างบน รู้ไหม
908
01:28:21,720 --> 01:28:23,211
มันไม่ได้อยู่ตรงนั้น หมอนั่นอยู่ที่อื่น
909
01:28:27,999 --> 01:28:29,101
ฉันไปเอง
910
01:28:29,101 --> 01:28:31,332
รีบไปลานบิน คุณต้องรีบหนีไปซะ
911
01:28:31,605 --> 01:28:33,335
จับเจ้าดัทช์แมน แล้วเจอกัน
912
01:28:43,262 --> 01:28:44,364
"ห้องแล็บเคมี"
913
01:28:44,364 --> 01:28:45,195
จะพาไปไหน
914
01:28:45,734 --> 01:28:46,463
ทางนี้
915
01:28:48,039 --> 01:28:49,371
ออฟฟิศจิลเลียน
916
01:28:55,754 --> 01:28:56,585
มันอยู่ไหน
917
01:28:57,624 --> 01:28:59,115
มุมห้องทำงาน
918
01:29:02,033 --> 01:29:03,126
"กลีเซอรีน - กรดซัลฟุริก"
919
01:29:07,010 --> 01:29:09,844
"กรดไนตริก"
920
01:29:23,142 --> 01:29:23,871
หนีไป
921
01:30:02,086 --> 01:30:03,189
อย่าฆ่าผม
922
01:30:03,189 --> 01:30:05,181
หุบปาก แกไม่รู้จักฉันหรอก
923
01:30:05,460 --> 01:30:06,428
แต่ฉันรู้จักแก
924
01:30:06,696 --> 01:30:08,187
แกกับโป๊บตกลงกันไว้
925
01:30:09,702 --> 01:30:11,295
เขาตายแล้วแต่ไม่ได้ตายเปล่า
926
01:30:14,110 --> 01:30:14,839
นี่เงินของแก
927
01:30:16,716 --> 01:30:17,376
กับพาสปอร์ต
928
01:30:30,711 --> 01:30:31,478
พาสปอร์ต
929
01:30:31,478 --> 01:30:32,614
รูหนอนล่ะ
930
01:30:32,614 --> 01:30:33,482
อยู่ที่ไหน
931
01:30:33,482 --> 01:30:35,988
มันอยู่ในคอมผม
932
01:30:35,988 --> 01:30:37,217
- เปิดมาสิ
- จัดให้ครับ
933
01:30:41,733 --> 01:30:43,369
แกทำตามที่ฉันสั่งให้แกทำ
934
01:30:43,369 --> 01:30:45,804
แกจะได้มีชีวิตอยู่ใช้เงิน
935
01:30:57,163 --> 01:30:58,859
คุณนี่อัจฉริยะสุด ๆ
936
01:31:02,173 --> 01:31:05,507
ทำแบบนี้มันเจ๋งเลย
937
01:31:05,747 --> 01:31:07,613
อยู่บนคมดาบ ตายบนคมดาบ
938
01:31:08,887 --> 01:31:09,354
สุดยอด
939
01:31:12,260 --> 01:31:13,091
บ้าเอ๊ย
940
01:31:15,166 --> 01:31:16,168
ส่งแฟลชไดรฟ์มา
941
01:31:16,168 --> 01:31:17,303
ผมยอมให้ทุกอย่าง
942
01:31:17,303 --> 01:31:18,539
ส่งมา อย่าให้รอ
943
01:31:18,539 --> 01:31:21,099
ครับ นี่ แฟลชไดรฟ์
944
01:31:22,013 --> 01:31:23,106
ขอบใจ
945
01:31:24,150 --> 01:31:25,118
บ้าเอ๊ย
946
01:31:26,254 --> 01:31:28,621
นังบ้าเอ๊ย
947
01:31:29,260 --> 01:31:30,228
เจ็บเหรอ
948
01:31:31,431 --> 01:31:34,037
เอาโล่ระวังภัยให้ไฮม์ดาห์ล
949
01:31:34,037 --> 01:31:35,767
แกมันบ้าชัด ๆ
950
01:31:41,686 --> 01:31:42,517
เอลซ่า
951
01:31:43,155 --> 01:31:44,953
ได้มาแล้ว กำลังจะไปหา
952
01:31:45,326 --> 01:31:46,796
ดัทช์แมนกับเจริโก้ตายแล้ว
953
01:31:46,796 --> 01:31:48,032
เก่งมาก
954
01:31:48,032 --> 01:31:49,000
ฉันรอเธออยู่นะ
955
01:31:52,173 --> 01:31:53,004
เอลซ่า
956
01:31:54,177 --> 01:31:54,906
เอลซ่า
957
01:32:09,441 --> 01:32:09,908
บ้าเอ๊ย
958
01:32:41,338 --> 01:32:42,507
คุณต้องไปทำแผล
959
01:32:42,507 --> 01:32:46,603
คุณช่วยนั่งรอตรงนี้
ฉันจะไปเรียกแพทย์มาดูแล
960
01:32:47,617 --> 01:32:48,346
โอเค
961
01:33:06,354 --> 01:33:07,322
ไปไหนแล้ว
962
01:33:21,551 --> 01:33:23,247
เธอตายแล้ว
963
01:33:27,396 --> 01:33:28,227
ใช่
964
01:33:29,033 --> 01:33:30,001
นี่
965
01:33:30,436 --> 01:33:32,306
เอาคอมพิวเตอร์ไป เอาไปสแกน
966
01:33:32,306 --> 01:33:35,279
ขโมยรถพยาบาลข้างนอก
ชายบาดเจ็บลักไป
967
01:33:35,279 --> 01:33:36,448
รูปพรรณตรงกับเจริโก้
968
01:33:36,448 --> 01:33:37,450
เจริโก้เอาไป
969
01:33:37,450 --> 01:33:39,544
จะไปเดี๋ยวนี้ สั่งตามรอยรถคันนั้น
970
01:33:46,334 --> 01:33:49,407
- เอลซ่า
- เสียงฉันเหมือนเอลซ่ามากนักเหรอไอ้ชั่ว
971
01:33:49,407 --> 01:33:50,276
เธออยู่ไหน
972
01:33:50,276 --> 01:33:52,446
ฉันอัดแฟนแกยับ...ตายไปแล้ว
973
01:33:52,446 --> 01:33:54,450
ช่างเถอะ ฉันมีของที่แกอยากได้
974
01:33:54,450 --> 01:33:55,921
ทำตามที่ฉันบอก
975
01:33:55,921 --> 01:33:58,458
แกกล้าดีมาตั้งเงื่อนไขกับฉัน
976
01:33:58,458 --> 01:34:00,154
ใช่สิ ไอ้โรคจิต
977
01:34:00,830 --> 01:34:02,025
เอายัยหนูนั่นมา
978
01:34:02,701 --> 01:34:04,470
ฉันจะส่งสถานที่ไปให้
979
01:34:04,470 --> 01:34:06,474
- แกมานี่
- อย่านะ อย่า
980
01:34:06,474 --> 01:34:08,375
เอาแฟลชไดรฟ์มาให้ฉัน
981
01:34:08,813 --> 01:34:09,803
ไม่งั้นพวกเธอตาย
982
01:34:10,316 --> 01:34:11,451
คุยกับมันสิ
983
01:34:11,451 --> 01:34:13,723
เจริโก้ช่วยด้วย เขาพาหนูมา
จะทำอะไรไม่รู้
984
01:34:13,723 --> 01:34:14,590
เฮ้
985
01:34:14,590 --> 01:34:18,065
ยัยหนูนี่ไปก่อน แม่มันจะได้นั่งดู..
986
01:34:18,065 --> 01:34:18,794
แกเข้าใจไหม
987
01:34:19,300 --> 01:34:20,529
ฉันจะอัดแกให้เละ
988
01:34:21,304 --> 01:34:22,328
ฉันจะอัดแกให้เละ
989
01:34:37,470 --> 01:34:39,598
เจริโก้ เจริโก้
990
01:34:40,609 --> 01:34:43,515
อย่าเอาแฟลชไดรฟ์ให้มัน
แกเข้าใจใช่ไหม
991
01:34:43,515 --> 01:34:45,386
มันจะทำลายโลก
992
01:34:45,386 --> 01:34:46,479
ได้ยินไหม
993
01:34:47,758 --> 01:34:48,993
ฉันรู้ว่าจะทำอะไร
994
01:34:48,993 --> 01:34:51,398
เจริโก้ แกไม่ได้รู้อะไรเลย
995
01:34:51,398 --> 01:34:53,635
สมองแกพิการไปครึ่งนึง
996
01:34:53,635 --> 01:34:54,872
แกไม่ใช่บิล โป๊บ
997
01:34:54,872 --> 01:34:57,243
มันเอาปืนจ่อหัวเธอ ไอ้บ้าเอ๊ย
998
01:34:57,243 --> 01:34:58,973
มันเอาปืนจ่อพวกเธอ
999
01:35:00,482 --> 01:35:01,472
จ่อลูกสาว
1000
01:35:01,986 --> 01:35:04,257
ชื่ออะไรนะ ฉันนึกชื่อไม่ออก
1001
01:35:04,257 --> 01:35:05,088
เอ็มม่า
1002
01:35:05,894 --> 01:35:06,896
เด็กนั่นชื่อเอ็มม่า
1003
01:35:06,896 --> 01:35:08,330
ต่อวิทยุรถพยาบาล
1004
01:35:08,900 --> 01:35:10,369
เรียบร้อย เขาได้ยินแล้ว
1005
01:35:10,369 --> 01:35:11,772
เจริโก้ นี่ดร.แฟรงค์
1006
01:35:11,772 --> 01:35:14,544
ฉันสามารถแช่แข็งยาให้ถาวรได้เจริโก้
1007
01:35:14,544 --> 01:35:16,147
นายหายดีได้
1008
01:35:16,147 --> 01:35:17,650
แต่เราต้องทำเลย
1009
01:35:17,650 --> 01:35:20,620
ก่อนฤทธิ์จะหมด นายต้องกลับมา
กลับมาหาฉันที่นี่
1010
01:35:23,395 --> 01:35:24,263
แล้วจิลเลียน
1011
01:35:24,263 --> 01:35:27,771
มีคนต้องเสี่ยงมากไป เจริโก้
เราจะตายกันหมด
1012
01:35:27,771 --> 01:35:29,740
ปล่อยไป ไม่ต้องสนใจ
1013
01:35:31,044 --> 01:35:32,137
ไม่สนไม่ได้
1014
01:36:22,313 --> 01:36:23,144
สมควรโดน
1015
01:36:49,100 --> 01:36:52,696
เจ้าหน้าที่เจ็บ เจ้าหน้าที่เจ็บ
รถพยาบาลกำลังไป มีคนได้รับบาดเจ็บ
1016
01:37:07,236 --> 01:37:08,204
มันเข้ามาใกล้แล้ว
1017
01:37:08,638 --> 01:37:09,833
เตรียมตัวให้พร้อม
1018
01:37:41,905 --> 01:37:43,237
เจริโก้
1019
01:37:51,391 --> 01:37:52,120
ปล่อย
1020
01:38:04,583 --> 01:38:05,676
มันจับเอ็มม่าไป
1021
01:38:16,307 --> 01:38:17,036
วางลงซะ
1022
01:38:20,615 --> 01:38:21,082
วางลงกับพื้น
1023
01:38:34,577 --> 01:38:35,670
เอาแฟลชไดรฟ์มา
1024
01:38:52,747 --> 01:38:53,840
เอ็มม่า หนี
1025
01:39:27,917 --> 01:39:30,388
ขอพิกัดข้างล่าง
1026
01:39:30,388 --> 01:39:31,720
ฉันมี..
1027
01:39:32,760 --> 01:39:34,592
ของขวัญเล็ก ๆ ให้พวกมัน
1028
01:39:43,281 --> 01:39:44,374
"ปล่อยมิสไซล์"
1029
01:40:03,554 --> 01:40:04,691
- เควกเกอร์
- ได้ยินแล้ว
1030
01:40:04,691 --> 01:40:08,699
ไฮม์ดาห์ลเพิ่งยิงมิสไซล์
ห่างจากคุณไปทางเหนือ 60 ไมล์
1031
01:40:08,699 --> 01:40:11,635
รีบออกมาเดี๋ยวนี้ ออกจากที่นั่น
1032
01:40:13,776 --> 01:40:17,684
เฮ้.. แกรู้ไหมว่าทำอะไรลงไป
1033
01:40:17,684 --> 01:40:20,690
แกจะฆ่าเราหมด ไอ้ฆาตกรหน้าโง่
1034
01:40:20,690 --> 01:40:23,829
เฮ้ คุณพูดอะไรของคุณ อย่ายุ่งกับเขา
1035
01:40:23,829 --> 01:40:26,333
รีบพาเธอออกไป
1036
01:40:26,333 --> 01:40:27,665
แกกังวลเกินไป
1037
01:40:28,739 --> 01:40:32,680
ฉันให้หมอนั่นแก้แล้ว
1038
01:40:32,680 --> 01:40:34,684
- ใคร
- ฉันนึกชื่อมันไม่ออก
1039
01:40:34,684 --> 01:40:35,986
- ยอน สตรู๊ค
- ไม่
1040
01:40:35,986 --> 01:40:37,824
ดัทช์แมน เจ้าดัทช์แมน
1041
01:40:37,824 --> 01:40:40,730
ใช่ ใช่ เจ้าดัทช์แมนแก้แล้ว
1042
01:40:40,730 --> 01:40:41,732
แก้อะไร
1043
01:40:41,732 --> 01:40:43,101
มัน...
1044
01:40:43,101 --> 01:40:44,069
เจริโก้
1045
01:40:44,704 --> 01:40:46,935
เจริโก้ ดัทช์แมนแก้อะไร
1046
01:40:48,746 --> 01:40:50,180
นัดแรกของไฮม์ดาห์ล....
1047
01:40:54,724 --> 01:40:56,090
ไม่ว่าที่ไหน...
1048
01:40:56,995 --> 01:40:58,793
ไม่ว่ามันจะยิงไปไหน..
1049
01:40:59,600 --> 01:41:00,829
ให้ย้อนกลับไปหามัน...
1050
01:41:04,376 --> 01:41:06,106
ฉันบอกไอ้สวะนั่นแล้ว
1051
01:41:07,616 --> 01:41:08,584
มันทำฉัน
1052
01:41:09,353 --> 01:41:10,685
ฉันเอาคืนหนักกว่า
1053
01:41:11,257 --> 01:41:12,088
เวรแล้ว
1054
01:41:36,140 --> 01:41:38,109
ฉันเวียนหัว....
1055
01:41:44,656 --> 01:41:45,624
ฉันหนาว
1056
01:42:33,087 --> 01:42:34,419
หมอแน่ใจเหรอ
1057
01:42:34,924 --> 01:42:36,517
เขาไม่ตอบสนองเลย
1058
01:42:37,329 --> 01:42:38,888
นี่อาจช่วยกระตุ้นได้
1059
01:42:39,934 --> 01:42:43,530
ถ้าเขานึกอะไรออก
เขาจะจำได้หมด บิล โป๊บได้อยู่ต่อไป
1060
01:43:24,022 --> 01:43:25,718
คุณอาจจำหนูไม่ได้
1061
01:43:26,260 --> 01:43:27,819
แต่ หนูรู้จักคุณ
1062
01:44:20,067 --> 01:44:22,764
ไม่อยากเชื่อเลย เขาจำได้ด้วย
1063
01:44:24,576 --> 01:44:26,306
คุณยอมปล่อยเขาไปแล้วนะ
1064
01:44:29,085 --> 01:44:30,781
ผมจะชวนเขามาทำงาน
1065
01:44:39,981 --> 01:44:49,181
บรรยายไทยจาก DVD Master
OCR BY JOYTHUN