1 00:00:20,406 --> 00:00:40,406 ICFlix ترجمة مستخرجة من موقع - Bloc36 تعديل التوقيت - 2 00:00:43,407 --> 00:00:45,013 ‫لقد عبثوا بدماغي 3 00:00:46,714 --> 00:00:48,286 ‫وتوهموا معرفتهم بالنتيجة 4 00:00:49,318 --> 00:00:50,457 ‫ولكنهم كانوا مخطئين 5 00:00:50,789 --> 00:00:52,964 ‫فهم لا يعرفونى 6 00:00:53,695 --> 00:00:56,838 ‫أنا لا أعلم ما سيحدث لاحقاً ‫ولكننى متيقن من شيئ واحد 7 00:00:57,536 --> 00:00:58,743 ‫اِذا آذيتني 8 00:00:59,239 --> 00:01:00,548 ‫سأؤذيك أكثر 9 00:01:04,754 --> 00:01:07,957 ‫[[مجرمٍ 10 00:01:15,966 --> 00:01:19,169 ‫[([ (بيل بوب ‫[[عميل مخابرات ‫[[C . I . A ‫[ [لندن 11 00:01:26,429 --> 00:01:27,534 ‫- عذراً , سيدي ‫- عفواً 12 00:01:29,568 --> 00:01:33,679 ‫مرحبا , زوجتي طلبت أن أحضر ‫لها حقيبة جلد بُنيّة اللون 13 00:01:34,245 --> 00:01:36,284 ‫للأسف لا يوجد لدينا ‫اِلا اللون الأسود 14 00:01:36,784 --> 00:01:38,390 ‫أخشى أنها ستشعر بخيبة أمل 15 00:01:41,693 --> 00:01:42,764 ‫تماماً 16 00:01:43,764 --> 00:01:45,108 ‫حسناًً , شكراً جزيلاً 17 00:01:59,463 --> 00:02:01,206 ‫(مرحبا , (جيلي ‫(لا يا أبي , أنا (ايما 18 00:02:01,701 --> 00:02:04,023 ‫- ( لا أستطيع أن أعثر على (ايلي ‫- أهلاً عزيزتي , سنعثر عليه 19 00:02:04,340 --> 00:02:05,341 ‫أعطيني والدتك 20 00:02:05,776 --> 00:02:06,881 ‫ماما ‫هذا أبي 21 00:02:10,285 --> 00:02:11,287 ‫(أهلاً (بيلي 22 00:02:11,487 --> 00:02:12,489 ‫(أهلاً (جيلي 23 00:02:12,691 --> 00:02:14,900 ‫- متى ستعود للمنزل؟ ‫- لا أعلم بعد , حقاً 24 00:02:15,997 --> 00:02:16,998 ‫ماذا ترتدين؟ 25 00:02:18,236 --> 00:02:19,409 ‫لانجري 26 00:02:19,671 --> 00:02:22,017 ‫هذا ما أعتدت على اِرتدائه ‫عندما أذهب لاِِحضار (اِيما) من المدرسة 27 00:02:22,711 --> 00:02:24,556 ‫هذا يفسِّر الدرجات الجيِدة ‫التي حصلت عليها 28 00:02:28,155 --> 00:02:29,157 ‫هالو؟ 29 00:02:29,458 --> 00:02:31,030 ‫(- بيلي)؟ ‫- اِسمعي , علي الذهاب 30 00:02:31,328 --> 00:02:33,640 ‫- سأتصل بك لاحقاً ‫- حسناً يا عزيزى . أحبك 31 00:03:05,476 --> 00:03:06,477 ‫أنت . . دراجتى ؛ 32 00:03:19,592 --> 00:03:21,494 ‫[[محطة المخابرات المركزية الأمريكية ‫[[السفارة الأمريكية ‫[ [لندن 33 00:03:24,398 --> 00:03:25,799 ‫[([(كواكر والس ‫[[مدير العمليات 34 00:03:28,045 --> 00:03:31,519 ‫لقد فقدنا أثره على الجسر , ولكن ‫لديه 3 محاور يتجه اِليها 35 00:03:31,719 --> 00:03:33,441 ‫شارع واترلو , جادة اميلو ‫جسر ستانفورد 36 00:03:34,592 --> 00:03:36,154 ‫أصبح خارج المراقبة ‫منذ عشرين دقيقة 37 00:03:37,097 --> 00:03:40,013 ‫أريد مراقبة مزدوجة ‫على كافة المحاور 38 00:03:40,872 --> 00:03:42,751 ‫( - شارلى) , أعرض لنا ما يدور على الشاشة ‫- حاضر , سيدى 39 00:04:00,910 --> 00:04:01,991 ‫وجدته 40 00:04:02,483 --> 00:04:03,588 ‫كاميرا 2 41 00:04:03,852 --> 00:04:05,891 ‫المال اِختفى 42 00:04:06,124 --> 00:04:07,730 ‫- وقت التسجيل ؟ ‫- الآن 43 00:04:29,138 --> 00:04:30,619 ‫- اِلى أين, يا صديقى ؟ ‫- . . أستمر بالقيادة 44 00:04:31,041 --> 00:04:32,385 ‫. . لو سمحت , ولا تسرع كثيراً 45 00:04:35,715 --> 00:04:36,889 ‫اِنه تاكسى أسود 46 00:04:37,755 --> 00:04:40,067 ‫رقم اللوحة ‫SI55-2GGN 47 00:04:41,029 --> 00:04:42,168 ‫سأتعقبه 48 00:04:42,465 --> 00:04:45,540 ‫. . 55-2GGN 49 00:04:45,842 --> 00:04:47,644 ‫((خافير همدال ‫أناركى أسبانى ‫(( الأناركية بالمجمل : حركة جماهيرية مناهضة لسلطة الدولة والحكومة 50 00:04:49,346 --> 00:04:53,355 ‫((بويد) . . (وليام 51 00:04:59,533 --> 00:05:02,676 ‫هل يمكن أن أستعمل جوالك يا رفيقى ؟ ‫سأعطيك 20 جنيهاً اِضافية 52 00:05:02,874 --> 00:05:04,252 ‫- تريد جوالى ؟ ‫- نعم 53 00:05:04,544 --> 00:05:05,717 ‫عشرون جنيهاً ؟ ؛ 54 00:05:05,913 --> 00:05:07,086 ‫مكالمة واحدة , حسناً ؟ 55 00:05:15,299 --> 00:05:16,301 ‫(هذا (بيلى 56 00:05:17,237 --> 00:05:20,414 ‫- اِنهم يترصدونه ‫- دعيه يذهب لمصنع الأسمنت القديم , فقد أستعملناه من قبل 57 00:05:20,611 --> 00:05:22,058 ‫وجهزوا فرقة تدخُل هناك ‫حالاً ؛ 58 00:05:25,119 --> 00:05:27,966 ‫سنذهب اِلى مصتع الأسمنت , فى طريق هورنلينك ‫بالقرب من الميناء 59 00:05:28,226 --> 00:05:31,142 ‫وضعته لك فى جهاز تحديد المواقع ‫. . فقط أتبعه 60 00:05:31,633 --> 00:05:32,908 ‫حسناً 61 00:05:33,270 --> 00:05:35,651 ‫مسارك المقترح , تمّ تحديده 62 00:05:42,622 --> 00:05:43,966 ‫ذاهب اِلى الميناء ؛ 63 00:05:46,630 --> 00:05:48,042 ‫يا للشاعرية ؛ 64 00:05:57,052 --> 00:05:58,965 ‫أتجه يساراً , عند المنعطف القادم 65 00:06:17,961 --> 00:06:19,523 ‫وصلنا لمصنع الأسمنت , سيدى 66 00:06:38,737 --> 00:06:40,650 ‫- هذا ليس مصنع الأسمنت ‫- ماذا؟ 67 00:06:41,143 --> 00:06:42,464 ‫هذا ليس مصنع الأسمنت 68 00:06:43,280 --> 00:06:46,287 ‫لا يوجد طريق آخر ‫جهاز تحديد المواقع لا يخطئ 69 00:06:46,788 --> 00:06:47,824 ‫أستدر 70 00:07:39,930 --> 00:07:41,274 ‫اللعنة ؛ 71 00:08:05,149 --> 00:08:06,151 ‫هل وجدتوه ؟ 72 00:08:06,418 --> 00:08:07,693 ‫لا يوجد شيئ , سيدى 73 00:08:07,988 --> 00:08:09,059 ‫لا يوجد أحد هنا 74 00:08:10,092 --> 00:08:12,074 ‫تتبعوا جهار تحديد المواقع ‫فى ذلك الهاتف 75 00:08:12,798 --> 00:08:14,210 ‫أعثروا عليه ‫حالاً ؛ 76 00:08:30,668 --> 00:08:32,877 ‫أنت لم تزر مسلخ للحيوانات من قبل 77 00:08:33,807 --> 00:08:35,219 ‫يجب عليك الذهاب 78 00:08:35,411 --> 00:08:38,224 ‫لترى ماذا نفعل لتلك ‫الحيوانات المسكينة 79 00:08:41,556 --> 00:08:48,572 ‫. . يستعملون هذه ‫وسيلة كريهة , لدفعها نحو حتفها 80 00:09:01,097 --> 00:09:02,378 ‫الآن . . أين يوجد صديقنا؟ 81 00:09:05,907 --> 00:09:06,978 ‫(بيلى) ؟ 82 00:09:07,277 --> 00:09:08,883 ‫أحترم كتمانك 83 00:09:10,483 --> 00:09:11,827 ‫حقاً . . أحترمه 84 00:09:13,389 --> 00:09:17,102 ‫. . ولكن المشكلة ‫أننى أريد الهولندى 85 00:09:18,332 --> 00:09:19,836 ‫الفرصة الأخيرة 86 00:09:20,136 --> 00:09:21,514 ‫عليك اللعنة أيها المختل 87 00:09:45,141 --> 00:09:46,743 ‫هيا بنا ‫تحرّك 88 00:09:53,438 --> 00:09:55,420 ‫وصلنا للداخل , سيدى 89 00:10:03,625 --> 00:10:05,971 ‫هيا , هيا 90 00:10:09,237 --> 00:10:10,839 ‫_ أمِّن الزوايا ‫- نحتاج لمسعف 91 00:10:11,074 --> 00:10:13,483 ‫- (تمّ التأكيد , (العميل (بوب ‫- المكان مؤمن 92 00:10:16,017 --> 00:10:19,194 ‫العميل لا يستجيب , أكرر ‫العميل لا يستجيب 93 00:10:21,262 --> 00:10:22,435 ‫لا يوجد تنفُس 94 00:10:26,240 --> 00:10:28,342 ‫- جاهز لاِستعمال الصادم ‫- يشحن 95 00:10:29,044 --> 00:10:30,045 ‫اِخلاء 96 00:10:35,258 --> 00:10:36,329 ‫لقد مات , سيدى 97 00:10:37,595 --> 00:10:38,734 ‫اللعنة ؛ 98 00:10:54,497 --> 00:10:55,498 ‫دكتور . أنا آسفة للغاية 99 00:10:55,732 --> 00:10:57,574 ‫ولكن هذا الرجل قال ‫اِنه مبعوث حكومى 100 00:11:02,313 --> 00:11:04,488 ‫( . . د . فرانكس) , لدّى مهمة محددة 101 00:11:04,985 --> 00:11:06,967 ‫. . وهى أن أقلك اِلى الطائرة الحربية ايرباص 400 102 00:11:07,223 --> 00:11:09,102 ‫. . . . الرابضة فى مدرجها فى دوفر ‫على وجه السرعة 103 00:11:09,394 --> 00:11:11,934 ‫نحن فى حوجة لبرنامجك ‫لنقل الذاكرة 104 00:11:12,133 --> 00:11:14,455 ‫لدينا عميل قد قُتِل , ونحتاج ‫لما كان وحده يعرفه 105 00:11:15,373 --> 00:11:16,717 ‫يجب أن تسترجعه من أجلنا 106 00:11:16,977 --> 00:11:18,321 ‫هل يوجد لديه نشاط دماغى ؟ 107 00:11:23,457 --> 00:11:24,658 ‫هذه تم الحصول عليها قبل عدة ساعات 108 00:11:25,427 --> 00:11:27,602 ‫لا زال أمامى خمس سنوات ‫لاِجراء التجارب على البشر 109 00:11:27,933 --> 00:11:29,573 ‫لدينا 48 ساعة ‫للقيام بهذا 110 00:11:29,870 --> 00:11:31,818 ‫يوجد تهديد للأمن القومى 111 00:11:32,108 --> 00:11:33,281 ‫على أعلى مستوى 112 00:11:33,911 --> 00:11:37,863 ‫هل يمكنك نقل ذاكرة ‫رجل ميت . . لرجل حى ؟ 113 00:11:38,588 --> 00:11:39,693 ‫نعم 114 00:11:39,990 --> 00:11:41,334 ‫ماذا تحتاج ؟ 115 00:11:41,527 --> 00:11:42,974 ‫أريد معداتى , أريد طاقمى 116 00:11:43,164 --> 00:11:45,841 ‫وأريد متلقى مناسب 117 00:11:46,103 --> 00:11:47,515 ‫هل لديك مرشحين ؟ 118 00:11:48,709 --> 00:11:49,916 ‫لن يعجبهم 119 00:11:52,520 --> 00:11:53,921 ‫[[السجن المركزى ‫[[ميلتون ‫[[فرجينيا الغربية 120 00:11:57,926 --> 00:11:59,528 ‫سأعطيكم ملخصاً موجزاً للموضوع 121 00:12:01,301 --> 00:12:04,224 ‫( جيريكو ستيوارت ) . قضى أكثر من نصف حياته ‫يدخل اِلى السجون ويخرج منها 122 00:12:05,276 --> 00:12:06,723 ‫. . لا يملك سيطرة على الأنفعالات 123 00:12:06,979 --> 00:12:08,357 ‫. . ولا اِحساس بالقيم 124 00:12:08,683 --> 00:12:12,294 ‫ولا يملك القدرة على حساب العواقب ‫التى قد تؤدى اليها أفعاله 125 00:12:13,259 --> 00:12:15,708 ‫لا يملك أى أحاسيس تجاه أى شخص ‫أو أى شيئ 126 00:12:18,811 --> 00:12:20,012 ‫(بوابة . . (2 127 00:12:23,647 --> 00:12:25,526 ‫. . اِنه لا يخاف شيئاً , لا يكره 128 00:12:25,785 --> 00:12:27,357 ‫. . لا يحب 129 00:12:28,123 --> 00:12:29,330 ‫. . . . والأسوأ من ذلك 130 00:12:30,294 --> 00:12:32,937 ‫. . هذا ما تبقى من أحد أفراد عصابة 131 00:12:33,467 --> 00:12:34,503 ‫. . حاول تجنيده 132 00:12:36,340 --> 00:12:37,411 ‫. . لأقل لكم الحقيقة 133 00:12:37,675 --> 00:12:38,876 ‫لم أجد أى وسيلة لتقويمه 134 00:12:40,047 --> 00:12:42,359 ‫لا يمكنك معاقبة شخص لا يدرك ‫أنه أرتكب خطأً من الأساس 135 00:12:44,122 --> 00:12:45,865 ‫. . هو لا يفهم العلاقات الاِجتماعية 136 00:12:46,160 --> 00:12:48,108 ‫. . أو كيف يجب أن يتصرّف البشر 137 00:12:58,185 --> 00:12:59,529 ‫هيا 138 00:12:59,721 --> 00:13:00,792 ‫(مرحبا , (جيريكو 139 00:13:02,561 --> 00:13:03,836 ‫هؤلاء الرجال أتوا لرؤيتك 140 00:13:08,139 --> 00:13:09,414 ‫سيخرجونك 141 00:13:14,852 --> 00:13:15,957 ‫لم أحصل على غدائى 142 00:13:16,222 --> 00:13:17,497 ‫هذا صحيح 143 00:13:17,725 --> 00:13:20,003 ‫- أعطوا (جيريكو) غدائه ‫- نعم , أرسلوا له غدائه 144 00:13:20,196 --> 00:13:21,197 ‫هذا صحيح 145 00:13:21,266 --> 00:13:23,270 ‫أعطوا (جيريكو) غدائه 146 00:13:25,073 --> 00:13:25,774 ‫اِتجه اِلى الفتحة 147 00:13:35,194 --> 00:13:37,236 ‫حسناً , كفانا من هذا الهراء ‫اِنتهى الغداء 148 00:13:39,970 --> 00:13:41,245 ‫ستأتى معنا الآن 149 00:13:41,474 --> 00:13:42,545 ‫هيا بنا 150 00:13:46,484 --> 00:13:47,965 ‫أزِل السلسلة من عنقى 151 00:13:53,999 --> 00:13:56,038 ‫تعلم أنك تحتاج لاِستعمال ‫اِثنتين من هذه 152 00:14:02,283 --> 00:14:03,319 ‫آه 153 00:14:08,362 --> 00:14:09,535 ‫أيها الملاعين 154 00:14:10,701 --> 00:14:12,307 ‫آه ‫أيها الملاعين 155 00:14:18,149 --> 00:14:19,493 ‫أفتح الزنزانة 156 00:14:19,986 --> 00:14:21,398 ‫هيا 157 00:14:35,418 --> 00:14:36,990 ‫يستحسن أن توقظوه 158 00:14:38,893 --> 00:14:40,895 ‫[[قاعدة دوفر الجوية ‫[[ديلوار 159 00:14:55,994 --> 00:14:56,996 ‫أعطه للدكتور 160 00:15:47,099 --> 00:15:48,477 ‫هل تعانى من الحساسية يا (جيريكو) ؟ 161 00:15:48,903 --> 00:15:50,851 ‫- ماذا ؟ ‫- هل تعانى من الحساسية تجاه أى شيئ 162 00:15:52,477 --> 00:15:53,582 ‫نعم . . الحظ ؛ 163 00:15:54,079 --> 00:15:55,754 ‫النوع الحميد أم النوع الخبيث ؟ 164 00:15:57,287 --> 00:15:58,288 ‫كما ترى 165 00:15:58,722 --> 00:15:59,758 ‫نحن جاهزون يا دكتور 166 00:16:01,061 --> 00:16:03,304 ‫- هل خضعت للجراحة سابقاً ؟ ‫- سابقاً ؟ 167 00:16:03,305 --> 00:16:07,409 ‫ماذا ؟ ‫. . . أنا لاأحتاج للجراحة . . أنا 168 00:16:07,775 --> 00:16:11,955 ‫- أعطه 150 ملج من المهدئ ‫- حاضر , سيدى 169 00:16:12,918 --> 00:16:14,490 ‫ماذا ستفعلون بىّ ؟ 170 00:16:24,208 --> 00:16:28,684 ‫لقد تعرّضت للاِصابة فى رأسك ‫. . لقد تأذيت . . صحيح ؟ 171 00:16:29,219 --> 00:16:30,290 ‫عندما كنت صغيراً ؟ 172 00:16:31,390 --> 00:16:32,699 ‫أتذكر ماذا حدث ؟ 173 00:16:34,796 --> 00:16:36,641 ‫. . . نعم . . أُمى 174 00:16:37,102 --> 00:16:39,209 ‫. . . . قالت لأبى , أنّه ليس والدى 175 00:16:40,676 --> 00:16:44,355 ‫فوصفها بأنها عاهرة ‫وقذفنى من نافذة السيّارة 176 00:16:48,057 --> 00:16:49,196 ‫(سأعتنى بك يا (جيريكو 177 00:16:50,596 --> 00:16:56,849 ‫ضيفى القادم هو (خافير هامدال) , المعروف ‫. . بأنه مؤسس مجموعه (ستون هارب) الصناعية 178 00:16:57,043 --> 00:16:59,822 ‫. . والمختصة بصناعة الهواتف الرقمية ‫. . وأنظمة الاِتصال 179 00:17:00,115 --> 00:17:01,994 ‫. . والذى تم اِتهامه مؤخراً بالخيانة 180 00:17:02,186 --> 00:17:03,325 ‫. . من قِبل الحكومة الاِسبانية 181 00:17:03,623 --> 00:17:06,732 ‫سيّد (هامدال) . . ما هو ردكم على هذه ‫الاِدعاءت الخطيرة ؟ 182 00:17:07,431 --> 00:17:11,474 ‫حسناً . اِذا كان قيامى بكشف الفساد ‫. . المستشرى على أعلى المستويات 183 00:17:11,672 --> 00:17:14,781 ‫وفضحى لجرائم السياسيين ‫. . . . يعتبر جريمة 184 00:17:16,550 --> 00:17:19,033 ‫. . نعم , فى هذه الحالة ‫أنا مذنب 185 00:17:19,221 --> 00:17:21,263 ‫ولكن هذه التهم التى تدعيها . . لم يتم ‫. . اِثباتها 186 00:17:21,560 --> 00:17:22,561 ‫. .فى ساحات القضاء 187 00:17:22,829 --> 00:17:23,900 ‫بالطبع لا 188 00:17:24,866 --> 00:17:25,971 ‫وكيف يمكن ذلك ؟ 189 00:17:26,236 --> 00:17:28,514 ‫. . . . فالشرطة , والقضاء 190 00:17:28,708 --> 00:17:33,184 ‫. . والمحاكم , كلها من مكونات هذه المؤسسة ‫الاِجرامية العالمية الباطشة 191 00:17:33,685 --> 00:17:37,398 ‫اِذاً فأنت تدعو للاِطاحة بالحكومة الاِسبانية 192 00:17:37,693 --> 00:17:40,905 ‫لا , أنا أدعو للأطاحة ‫بكل الحكومات 193 00:17:41,334 --> 00:17:42,615 ‫. . سياسيون , رجال دين , متعصبون 194 00:17:43,438 --> 00:17:45,113 ‫. . وغسيل الأدمغة بواسطة الشركات 195 00:17:45,408 --> 00:17:47,515 ‫وفساد النظام المصرفى 196 00:17:47,781 --> 00:17:48,782 ‫سيزول 197 00:17:50,586 --> 00:17:52,499 ‫واشنطون , برلين , بكين 198 00:17:52,791 --> 00:17:53,930 ‫ستصبح ساحات مقابر 199 00:17:54,461 --> 00:17:56,409 ‫. . عندها فقط سيفهم الناس 200 00:17:56,698 --> 00:17:58,460 ‫انّ هناك طريقة أفضل ‫لاِدارة هذا العالم 201 00:17:58,536 --> 00:18:01,713 ‫أذاً هذا هو ما تبتغيه ‫ثورة عالمية شاملة 202 00:18:01,976 --> 00:18:05,291 ‫الحكومات يجب أن تسقط 203 00:18:06,251 --> 00:18:07,390 ‫عثرت على واحدة 204 00:18:07,688 --> 00:18:09,829 ‫((السا ميلر ‫ضابطة سابقة فى القوات الخاصة الألمانية 205 00:18:10,360 --> 00:18:11,567 ‫(أحد أتباع (هامدال 206 00:18:11,796 --> 00:18:13,607 ‫فالتسرعوا يا شباب ‫(طائرة (جيريكو ستيوارت 207 00:18:13,900 --> 00:18:14,902 ‫. . ستهبط الآن 208 00:18:18,007 --> 00:18:20,810 ‫[[قاعدة لاكينهيز الجوية الملكية ‫[[اِنجلترا 209 00:19:18,066 --> 00:19:19,307 ‫هل (بيلى ) ما زال يتنفس ؟ 210 00:19:19,736 --> 00:19:23,187 ‫تنفُّس صناعى ‫الماكينات هى التى تبقيه حياً 211 00:19:23,444 --> 00:19:25,790 ‫هل ترين تلك النقاط ؟ 212 00:19:26,550 --> 00:19:28,725 ‫هذه تقوم بتوصيل ومضات كهربائية ‫للفص الأمامى من مخه 213 00:19:29,890 --> 00:19:31,371 ‫. . مع أنّ مخه قد مات سريرياً 214 00:19:31,661 --> 00:19:33,665 ‫هذه الومضات تحفِز النيورونات ‫للمرة الأخيرة ‫((النيورونات : الخلايا العصبية 215 00:19:34,132 --> 00:19:36,080 ‫. . ويهذا نتمكّن من رسم ‫خريطة للقالب العصبى 216 00:19:36,404 --> 00:19:38,477 ‫وبعدها ستقوموا بنقلها لدماغ الشخص الآخر ؟ 217 00:19:38,675 --> 00:19:39,677 ‫لا 218 00:19:39,877 --> 00:19:40,878 ‫. . . . لن ننقلها بالضبط 219 00:19:41,047 --> 00:19:43,690 ‫( حيريكو ستيوارت) يعانى من ‫متلازمة ضمور الفص الأمامى 220 00:19:44,387 --> 00:19:46,460 ‫تنيجة لاِصابته فى الدماغ وهو طفل ‫. . حالة نادرة للغاية 221 00:19:47,493 --> 00:19:48,564 ‫واحدة فى كل 10 ملايين 222 00:19:49,330 --> 00:19:51,332 ‫الفص الأمامى من المخ بقى على حاله ‫ولم يتطور 223 00:19:51,435 --> 00:19:52,847 ‫محتفظاً بالخلايا الجذعية العصبية 224 00:19:53,305 --> 00:19:54,580 ‫ستقوم بتحفيزهم بموجات ثيتا 225 00:19:54,875 --> 00:19:56,048 ‫لاِستنساخ القالب العصبى 226 00:19:57,380 --> 00:19:58,918 ‫أنجزوها بنجاح 227 00:19:59,819 --> 00:20:02,769 ‫فئران التجارب شقّت طريقها بثبات فى متاهات ‫لم تراها من قبل 228 00:20:03,459 --> 00:20:04,460 ‫فئران ؟ ؛ 229 00:20:05,764 --> 00:20:07,039 ‫وماذا عن التجارب البشرية ؟ 230 00:20:07,935 --> 00:20:09,006 ‫أنت تنظر اِليها الآن 231 00:20:39,233 --> 00:20:42,548 ‫ماذا حدث لهذا الشخص ؟ 232 00:20:51,859 --> 00:20:53,602 ‫بداية عملية الثقب 233 00:21:10,564 --> 00:21:11,805 ‫المسبار جاهز للاِدخال 234 00:21:21,720 --> 00:21:23,292 ‫منظار الألياف الضوئية جاهز للاِدخال 235 00:21:33,244 --> 00:21:35,693 ‫تفعيل موجات الاشعة 236 00:21:40,525 --> 00:21:42,666 ‫تم تحفيز الخلايا الجذعية العصبية 237 00:21:50,042 --> 00:21:52,224 ‫اِختبار البيانات 238 00:22:01,803 --> 00:22:03,147 ‫أرتفاع للحرارة 239 00:22:05,109 --> 00:22:07,649 ‫سيصاب بالنزيف ‫. . 102 240 00:22:07,650 --> 00:22:08,651 ‫. . . . 104 241 00:22:09,084 --> 00:22:10,566 ‫راقب كل الأجهزة الحيوية 242 00:22:10,988 --> 00:22:12,229 ‫ماذا يحدث ؟ 243 00:22:12,525 --> 00:22:13,527 ‫نحن نفقده 244 00:22:13,860 --> 00:22:15,364 ‫يجب أن نخفض حرارته ‫واِلا سيموت 245 00:22:16,333 --> 00:22:18,372 ‫حسناً , سنسحب الأجهزه ‫لن يحتمل أكثر 246 00:22:23,581 --> 00:22:24,686 ‫أنت . . ؛ ‫لن تسحب شيئاً ؛ 247 00:22:26,152 --> 00:22:27,188 ‫واصل 248 00:22:28,124 --> 00:22:29,846 ‫هل تعتقد أننى أهتم لأمره ‫اِذا مات ؟ 249 00:22:30,895 --> 00:22:32,376 ‫واصل 250 00:22:41,918 --> 00:22:42,919 ‫حالته تستقر 251 00:23:10,878 --> 00:23:12,382 ‫ماذا سنخبر زوجته ؟ 252 00:23:15,855 --> 00:23:16,994 ‫لا شيئ 253 00:23:18,327 --> 00:23:21,368 ‫سنخبرها فقط أنّ (بيلى) مات ‫قبل يومين 254 00:23:23,437 --> 00:23:24,746 ‫هذا ليس عادلاً 255 00:23:27,212 --> 00:23:29,490 ‫(كل ما حدث (لبيلى 256 00:23:29,951 --> 00:23:31,158 ‫كان معجباً بك 257 00:24:06,025 --> 00:24:07,130 ‫(جيريكو) ؟ 258 00:24:07,428 --> 00:24:09,034 ‫((جيريكو 259 00:24:14,042 --> 00:24:20,989 ‫((جيريكو 260 00:24:24,062 --> 00:24:25,303 ‫(اِهدأ يا (جيريكو 261 00:24:25,632 --> 00:24:26,839 ‫أنت بخير 262 00:24:27,034 --> 00:24:28,777 ‫- . . رأسى ‫- لقد قمت للتو بحقنك 263 00:24:29,039 --> 00:24:31,454 ‫وسيسرى مفعولها بعد قليل ‫وستشعر بالتحسن 264 00:24:32,446 --> 00:24:34,724 ‫- رأسى يؤلمنى ‫-سيتحسن , يمكنك أن تثق بى 265 00:24:35,352 --> 00:24:38,529 ‫- حسناً , ليخرج الجميع ‫- . . لا , هناك بروتوكول يجب أن 266 00:24:38,726 --> 00:24:39,727 ‫لا , أنت ستبقى 267 00:24:39,928 --> 00:24:41,237 ‫البقية للخارج , هيا 268 00:24:48,646 --> 00:24:49,819 ‫أنت . . أنظر اِلىّ ؛ 269 00:24:50,082 --> 00:24:51,083 ‫أنظر اِلىّ 270 00:24:51,184 --> 00:24:52,186 ‫هل تعرف من أنا ؟ 271 00:24:54,959 --> 00:24:56,872 ‫رأسى يؤلمنى ‫أريد مسكناً 272 00:24:57,130 --> 00:24:58,577 ‫سأعطيك ما تريد 273 00:24:59,602 --> 00:25:01,345 ‫ولكن أولاً , أريدك أن تتذكّر 274 00:25:01,639 --> 00:25:03,245 ‫ماذا أتذكّر ؟ 275 00:25:03,443 --> 00:25:04,548 ‫ما أسمك ؟ 276 00:25:07,151 --> 00:25:08,426 ‫- اِسمى ؟ ‫- نعم , اِسمك 277 00:25:09,522 --> 00:25:11,060 ‫( اِسمك هو (بيل بوب 278 00:25:13,931 --> 00:25:15,378 ‫لماذا تعبث بى ؟ 279 00:25:16,570 --> 00:25:19,076 ‫أنا مريض يا دكتو ر ‫. . . . أريد علاجاً , أريد 280 00:25:19,376 --> 00:25:20,377 ‫لا تنظر اِليه ‫لا تنظر اِليه 281 00:25:20,778 --> 00:25:22,156 ‫لا يمكنه مساعدتك 282 00:25:23,350 --> 00:25:25,263 ‫أنت فقط تساعد نفسك 283 00:25:25,555 --> 00:25:27,127 ‫( اِسمك هو (بيل بوب 284 00:25:27,693 --> 00:25:29,675 ‫وتعمل فى مكتب الاِستخبارات ‫بالمخابرات المركزية الأمريكية 285 00:25:29,864 --> 00:25:31,436 ‫اِستخبارات ؟ 286 00:25:33,605 --> 00:25:36,179 ‫ما هذا ؟ 287 00:25:36,644 --> 00:25:38,022 ‫- أنتبه ‫- ماذا فعلتم بى ؟ 288 00:25:38,181 --> 00:25:39,183 ‫أنتبه ؛ 289 00:25:39,383 --> 00:25:40,385 ‫ماذا فعلتم بى ؟ 290 00:25:40,452 --> 00:25:42,627 ‫((جان ستروك ‫المبرمج الهولندى 291 00:25:42,924 --> 00:25:44,633 ‫. . العبقرى ‫. . كان معاوناً 292 00:25:44,895 --> 00:25:45,897 ‫- (. . (لهامدال ‫- أريد ماء 293 00:25:50,840 --> 00:25:51,876 ‫هذا أفضل 294 00:25:52,577 --> 00:25:53,613 ‫الآن 295 00:25:53,813 --> 00:25:54,814 ‫قبل بضعة أيام 296 00:25:55,817 --> 00:25:57,765 ‫. . الهولندى زرع برنامج تجسس 297 00:25:58,022 --> 00:25:59,229 ‫فى الشبكة السريِة 298 00:25:59,491 --> 00:26:01,302 ‫توقف عن هذا , وأمنحنى ‫بضعة لحظات معه 299 00:26:01,495 --> 00:26:03,670 ‫. . الرجل قد خضع لتوه لعملية جراحية كُبرى ‫. . فى دماغه 300 00:26:03,934 --> 00:26:05,415 ‫. . لن يستطبع اِخبارك بشيئ الآن 301 00:26:06,172 --> 00:26:11,719 ‫فجأة وضع الهولندى يده ‫فى برنامج التحكم والسيطرة 302 00:26:12,018 --> 00:26:13,396 ‫ويمكنه التحكم بالصواريخ ‫أينما كانت , وقتما يشاء 303 00:26:14,155 --> 00:26:16,103 ‫ولكنه عرف أنّ هذا الموضوع خطير 304 00:26:16,660 --> 00:26:18,335 ‫لذلك اِتصل بك أنت ‫((بيل بوب 305 00:26:18,631 --> 00:26:21,205 ‫كان يحتاج للحماية ‫. . فعرض أن يعقد صفقة 306 00:26:21,470 --> 00:26:23,885 ‫( معك أنت . . (بيل بوب 307 00:26:24,142 --> 00:26:25,315 ‫أحتاج لمسكن , لو سمحت ‫اسبرين 308 00:26:27,449 --> 00:26:28,485 ‫يا اِلهى , أعطه أسبرين ؛ 309 00:26:29,486 --> 00:26:30,990 ‫الأسبرين ليس مناسباً لحالته 310 00:26:31,190 --> 00:26:32,261 ‫ولكن هذه ستساعده 311 00:26:35,867 --> 00:26:37,142 ‫(. . بيلى) . . كان لدينا أوامر 312 00:26:37,336 --> 00:26:39,018 ‫بأن نطلق الرصاص على الهولندى ‫فى رأسه 313 00:26:39,474 --> 00:26:42,356 ‫ولكنك رفضت ذلك , لأنك أعتقدت ‫أنه يمكنك الثقة به 314 00:26:42,513 --> 00:26:44,392 ‫. . وأنه يمكنك أن تدفع له ‫أتذكر ؟ 315 00:26:44,784 --> 00:26:45,785 ‫((بيلى 316 00:26:46,388 --> 00:26:47,561 ‫لقد اِتّبعنا خطتك 317 00:26:47,824 --> 00:26:49,362 ‫أنت أخذته للمنزل الآمِن 318 00:26:50,329 --> 00:26:51,776 ‫هل تتذكر ؟ ‫أى شيئ ؟ 319 00:26:52,066 --> 00:26:53,067 ‫((بيلى 320 00:26:55,941 --> 00:26:58,550 ‫اِلى أين أخذته ؟ ‫آين الرجل الهولندى الآن ؟ 321 00:26:58,847 --> 00:27:00,328 ‫هذا كل ما نريد معرفته 322 00:27:00,617 --> 00:27:03,123 ‫كنت متجهاً اِليه ‫. . قمت بأخذ النقود 323 00:27:03,390 --> 00:27:05,133 ‫وكنت عائداً اِليه لتنجز الصفقة 324 00:27:05,560 --> 00:27:07,872 ‫تذكّر ؛ 325 00:27:14,646 --> 00:27:16,321 ‫أنا لا أتذكر شيئ من هذا ‫أيها اللعين 326 00:27:18,688 --> 00:27:20,169 ‫. . أنت تخلط بينى 327 00:27:20,358 --> 00:27:21,599 ‫. . وبين شخص آخر 328 00:27:26,036 --> 00:27:27,949 ‫حاول بالعائلة 329 00:27:31,848 --> 00:27:33,295 ‫ما أسم اِبنتك ؟ 330 00:27:33,618 --> 00:27:35,224 ‫هبا , ستتذكّر ‫ما أسمها 331 00:27:35,422 --> 00:27:37,404 ‫((اِيما) . وزوجتك (جوليان 332 00:27:37,995 --> 00:27:38,997 ‫((جيلى 333 00:27:40,834 --> 00:27:42,440 ‫هيا أيها الحثالة ‫. . تذكّر شيئاً 334 00:27:43,171 --> 00:27:44,412 ‫أى شيئ 335 00:27:45,610 --> 00:27:47,489 ‫لا يوجد شيئ ‫لا توجد لديك أى نتيجة 336 00:27:47,781 --> 00:27:48,954 ‫. . العلم لم 337 00:27:49,150 --> 00:27:50,152 ‫العلم , هذا الهراء ؛ 338 00:27:50,353 --> 00:27:51,714 ‫أنظر اِلى العلم اللعين 339 00:27:51,989 --> 00:27:53,711 ‫كم من الزمن ‫وأنت تعمل على هذا ؟ 340 00:27:54,896 --> 00:27:57,139 ‫منذ 18 سنة 341 00:27:58,102 --> 00:27:59,207 ‫نريد اِعادة أموالنا ؛ 342 00:28:00,540 --> 00:28:02,044 ‫أخرجوا هذا الحثالة 343 00:28:02,645 --> 00:28:03,886 ‫حاضر , سيدى 344 00:28:05,389 --> 00:28:10,294 ‫[([(جان ستروك ‫[[الهولندى 345 00:28:27,329 --> 00:28:28,502 ‫يا رفاق ‫سنعود للمربع الأول 346 00:28:28,798 --> 00:28:29,971 ‫سنبدأ من البداية 347 00:28:30,168 --> 00:28:31,808 ‫يا (شارلى) , جهِّز فيديو ‫الهولندى 348 00:28:32,206 --> 00:28:33,584 ‫حاضر , سيدى 349 00:28:33,976 --> 00:28:36,892 ‫- ؛ يا لها من فوضى ‫- (اِسمى هو (جان ستروك 350 00:28:37,550 --> 00:28:39,156 ‫اِسمى فى عالم الويب هو ‫الهولندى 351 00:28:39,921 --> 00:28:43,270 ‫أتا الآن المتحكِّم الوحيد فى الدرع الوقائى 352 00:28:43,562 --> 00:28:45,737 ‫نظام التحكم والسيطرة فى حالة الطوارئ 353 00:28:45,934 --> 00:28:47,745 ‫الخاص بالحربية الأمريكية 354 00:28:48,038 --> 00:28:51,854 ‫أنا يمكننى التحكم وتفعيل كافة ‫نُظُم الأسلحة فى ترسانتكم الحربية 355 00:28:52,180 --> 00:28:54,823 ‫كما يمكننى تعديل كل أنظمتكم الحالية 356 00:28:56,255 --> 00:28:58,704 ‫سأبيع الرنامج , مرة أخرى, لكم 357 00:28:59,228 --> 00:29:03,180 ‫مقابل منحى اللجؤ , جواز سفر دائم ‫. . حماية مضمونة 358 00:29:03,436 --> 00:29:04,643 ‫وعشرة مليون دولار 359 00:29:04,840 --> 00:29:05,842 ‫أغلقه 360 00:29:06,042 --> 00:29:07,717 ‫حسناً , يا رفاق 361 00:29:07,979 --> 00:29:09,220 ‫دعونا نفكِّر غى هذا ‫. . ((همدال 362 00:29:09,516 --> 00:29:10,963 ‫فى المنزل الآمن . . هنا 363 00:29:11,720 --> 00:29:14,226 ‫. . ومخزن الأدوات هنا ‫فى مكان ما بين هذين الموقعين 364 00:29:14,493 --> 00:29:15,494 ‫يتواجد الهولندى ‫صحيح ؟ 365 00:29:16,497 --> 00:29:17,944 ‫حسناً , أين ؟ 366 00:29:19,102 --> 00:29:21,642 ‫. . الفتادق ومراكز الشباب 367 00:29:21,942 --> 00:29:23,354 ‫. . حتّى الملاجئ تفقدناها 368 00:29:23,679 --> 00:29:24,840 ‫فأين هو بحق الجحيم ؟ 369 00:30:20,161 --> 00:30:21,162 ‫هالو؟ 370 00:30:21,364 --> 00:30:23,073 ‫(بيل بوب) , لو سمحت 371 00:30:23,635 --> 00:30:24,740 ‫من المتحدِّث؟ 372 00:30:26,641 --> 00:30:28,714 ‫أنا صديق قديم ‫((جان 373 00:30:29,046 --> 00:30:30,082 ‫((ستروك 374 00:30:30,582 --> 00:30:31,653 ‫هل هو موجود ؟ 375 00:30:32,854 --> 00:30:34,232 ‫. . . ((بيل 376 00:30:38,098 --> 00:30:39,339 ‫زوجى توفى 377 00:30:45,079 --> 00:30:52,004 ‫هالو؟ 378 00:31:11,099 --> 00:31:12,101 ‫هل لىّ بدقيقة , يا رفاق ؟ 379 00:31:18,781 --> 00:31:19,988 ‫أفتح فمك 380 00:31:22,556 --> 00:31:26,873 ‫هذا موسع للأوعية , سيزيد تدفق الدم ‫ويخفف الضغط على دماغك 381 00:31:30,138 --> 00:31:31,243 ‫شكراً , يا دكتور 382 00:31:32,877 --> 00:31:34,186 ‫هل سيطلقون سراحى الآن ؟ 383 00:31:36,852 --> 00:31:38,059 ‫أعتنى بنفسك 384 00:31:40,526 --> 00:31:41,597 ‫حسناً 385 00:36:27,201 --> 00:36:29,503 ‫- ماذا ؟ ؛ ‫- لا 386 00:36:42,214 --> 00:36:43,455 ‫أريد هؤلاء 387 00:36:43,716 --> 00:36:45,060 ‫- هذه ‫- 4.20 388 00:36:45,587 --> 00:36:47,899 ‫رقم 11 ‫الطلب جاهز 389 00:36:48,827 --> 00:36:51,173 ‫أنت؛ 390 00:36:59,516 --> 00:37:00,757 ‫مسدس ؟ 391 00:37:02,321 --> 00:37:03,426 ‫أنت مضحك 392 00:37:04,225 --> 00:37:05,534 ‫الأمر لا يستحق ‫يا رجل 393 00:37:08,233 --> 00:37:09,269 ‫من هذا الرجل ؟ 394 00:37:16,017 --> 00:37:17,156 ‫ماذا حدث لوجهك ؟ 395 00:37:17,958 --> 00:37:21,462 ‫- أتعرف بماذا يهتف هؤلاء . . هيى ‫- هيى ؛ 396 00:37:22,162 --> 00:37:23,301 ‫- سآخذ الشاحنة ‫- ماذا ؟ 397 00:37:25,903 --> 00:37:26,904 ‫ماذا قلت ؟ 398 00:37:27,307 --> 00:37:28,446 ‫قلت سآخذ الشاحنة 399 00:37:29,811 --> 00:37:31,413 ‫هذا المعتوه ‫قال سيأخذ شاحنتنا 400 00:37:31,548 --> 00:37:34,052 ‫ماذا ؟ ‫لا وقت لدينا لهذا . . أبعده 401 00:37:34,487 --> 00:37:36,230 ‫كفى , يا صديقى ‫اِرحل ؛ 402 00:37:37,928 --> 00:37:39,169 ‫هيا , تفقدهم 403 00:37:40,371 --> 00:37:40,972 ‫- أنت ؛ 404 00:37:49,082 --> 00:37:52,686 ‫- آه , ساقى ؛ ‫- ((مارتن 405 00:38:08,090 --> 00:38:09,662 ‫أبها الداعر اللعين 406 00:38:23,588 --> 00:38:24,589 ‫من هذا الرجل ؟ 407 00:38:25,326 --> 00:38:26,738 ‫رأسى , أشعر بالبرد ؛ 408 00:39:29,089 --> 00:39:30,125 ‫آه , با اِلهى 409 00:39:51,049 --> 00:39:54,352 ‫[([السيد : (وليام بوب ‫[[299 شارع مريون ‫[[ريشموند 410 00:42:32,019 --> 00:42:36,023 ‫. . لا ‫. . لا 411 00:44:26,334 --> 00:44:27,415 ‫أين المال يا (جيل) ؟ 412 00:44:30,309 --> 00:44:32,222 ‫لا . . حقيبة المال الكبيرة 413 00:44:33,950 --> 00:44:34,952 ‫( حقيبة (بيلى 414 00:44:35,454 --> 00:44:36,559 ‫لا أدرى 415 00:44:38,259 --> 00:44:39,637 ‫من فضلك 416 00:44:44,906 --> 00:44:46,888 ‫لا تجعلينى أؤذيك 417 00:44:48,714 --> 00:44:50,787 ‫من قضلك ‫خذ كل ما تريد 418 00:44:50,985 --> 00:44:51,987 ‫طبعاً , بلا شك ؛ 419 00:44:58,300 --> 00:44:59,405 ‫. . هذه تحتاج للرقم 420 00:45:01,039 --> 00:45:02,850 ‫الرقم السرى ‫69-69 421 00:45:03,478 --> 00:45:04,583 ‫نعم 422 00:45:05,616 --> 00:45:07,063 ‫أنا أعرف كل شيئ ؛ 423 00:45:33,673 --> 00:45:35,154 ‫(اِشارة اِنذار من منزل (بوب 424 00:46:00,328 --> 00:46:01,535 ‫رمز الأمان من فضلك 425 00:46:02,032 --> 00:46:04,071 ‫65 , 23 . . ألفا 426 00:46:05,305 --> 00:46:09,189 ‫(اِيما ) ربما تكون ضغطت الزر بالخطأ ‫(آسف يا (رويزا 427 00:46:35,032 --> 00:46:36,353 ‫- أطمئنى ‫- أين أنت ؟ 428 00:46:37,104 --> 00:46:38,105 ‫- من هذا ؟ ‫- أطمئتى 429 00:46:45,153 --> 00:46:46,657 ‫ماما بجانبك ‫ماما بجانبك 430 00:46:47,157 --> 00:46:48,262 ‫شخص ما فى المنزل 431 00:47:19,525 --> 00:47:20,526 ‫(اِسمى هو (جان 432 00:47:20,927 --> 00:47:22,806 ‫((جان ستروك 433 00:47:22,998 --> 00:47:24,103 ‫اِسمى فى عالم الويب ‫هو الهولندى 434 00:47:24,768 --> 00:47:28,014 ‫أتا الآن المتحكِّم الوحيد فى الدرع الوقائى 435 00:47:28,676 --> 00:47:32,423 ‫نظام التحكم والسيطرة فى حالة الطوارئ ‫للولايات المتحدة الأمريكية 436 00:47:33,419 --> 00:47:35,800 ‫لقد أدخلتك معى , وجعلتك شريكى 437 00:47:36,392 --> 00:47:38,601 ‫وعاملتك كأنّك اِبنى 438 00:47:38,797 --> 00:47:40,938 ‫ولكنك خنتنى 439 00:47:41,503 --> 00:47:47,688 ‫وأنا الآن واقع بين رحى طرفين غير مسئولين ‫. . . . الأمريكان قد خذلونى 440 00:47:47,883 --> 00:47:50,092 ‫. . والآن يريدون قتلى 441 00:47:50,387 --> 00:47:53,770 ‫ساقوم بمطاردتك , وأقتلع قلبك من مكانه ‫هل تفهم ؟ 442 00:47:54,930 --> 00:47:57,071 ‫( هامدال) الأناركى يطاردنى ‫. . ولكن 443 00:47:57,469 --> 00:48:01,478 ‫. . لا يمكن أن أجعل هذا المجنون اللعين ‫يحصل عليه , لأننى لست مجنوناً 444 00:48:03,181 --> 00:48:04,685 ‫((جان 445 00:48:04,885 --> 00:48:07,391 ‫من فضلك . . عُد ‫عُد لمنزلك 446 00:48:08,391 --> 00:48:09,700 ‫من أجل القضية 447 00:48:11,565 --> 00:48:18,148 ‫أطلب اللجؤ فى روسيا الفدرالية 448 00:48:18,879 --> 00:48:20,656 ‫مع منحى جواز سفر دائم 449 00:48:21,451 --> 00:48:25,335 ‫(أريد صفقة أفضل من التى حصل عليها (سنودين ‫. . أريد حماية مؤكّدة , وعشرة مليون دولار 450 00:48:25,994 --> 00:48:28,876 ‫الأمر لا يتعلق بالمال . . بل بحريتى 451 00:48:30,002 --> 00:48:33,009 ‫وسأقوم باِثبات قدرتى على التحكُم قى الدرع ‫الوقائى فى الساعة السادسة مساء اليوم 452 00:48:35,113 --> 00:48:38,717 ‫[[قبل 9 ساعات ‫[[من ميعاد الهولندى 453 00:48:39,722 --> 00:48:40,758 ‫مفهوم 454 00:48:43,631 --> 00:48:45,408 ‫سننتظر حتُى الموعد المحدد 455 00:48:45,702 --> 00:48:47,706 ‫لنرى ما يستطيع هذا الرجل ‫الهولندى أن يفعله 456 00:48:49,743 --> 00:48:51,190 ‫(جوليان) أستدعت الشرطة 457 00:48:51,814 --> 00:48:53,853 ‫. . . وقاموا بنشر أوصاف المعتدى 458 00:48:54,786 --> 00:48:57,998 ‫. . (وهى تطابق أوصاف (جيريكو ‫. . وأخبرتهم أنه يعلم باِمور شخصية 459 00:48:58,795 --> 00:49:00,036 ‫رمز البطاقة , وجهاز الحماية المنزلى 460 00:49:00,231 --> 00:49:01,370 ‫يا اِلهى ؛ 461 00:49:01,868 --> 00:49:02,904 ‫أنا تحدثت معه 462 00:49:03,472 --> 00:49:04,919 ‫لقد ميَّز صوتى ‫وتعرَّف على اِسمى 463 00:49:09,517 --> 00:49:10,518 ‫هذه مصيبة 464 00:49:10,519 --> 00:49:15,725 ‫تقرير الطبيب الشرعى عن الحادث ‫أثبت أنّ هناك جثتين للظابطين 465 00:49:17,366 --> 00:49:18,727 ‫ولكن الراكب الثالث فى العربة 466 00:49:19,103 --> 00:49:20,208 ‫(لم يكن (جيريكو 467 00:49:24,214 --> 00:49:25,387 ‫يجب أن نعثر عليه 468 00:49:35,103 --> 00:49:36,447 ‫لنرى ما لدينا 469 00:49:37,174 --> 00:49:38,552 ‫مهملات للبيع 470 00:49:56,914 --> 00:49:57,985 ‫هيا بنا 471 00:49:58,284 --> 00:49:59,355 ‫أنا جائع 472 00:50:19,027 --> 00:50:21,874 ‫. . مرحبا , أريد واحدة بنكهة الفانيليا و 473 00:50:32,086 --> 00:50:33,191 ‫ماذا قلت للتو ؟ 474 00:50:33,193 --> 00:50:37,998 ‫عصير جريب فروت ‫حلويات , وقهوة 475 00:50:41,807 --> 00:50:43,550 ‫أصبحت أتحدث الأسبانية اللعينة الآن 476 00:50:45,682 --> 00:50:46,718 ‫اِنها الفرنسية 477 00:50:47,285 --> 00:50:48,286 ‫أيها اللعين ؛ 478 00:50:54,066 --> 00:50:55,205 ‫لاأظن أننا تقابلنا من قبل 479 00:50:59,543 --> 00:51:00,544 ‫هل من أحد آخر ؟ 480 00:51:01,347 --> 00:51:02,452 ‫هل من أحد آخر ؟ 481 00:51:05,689 --> 00:51:06,725 ‫جيِّد ؛ 482 00:51:08,061 --> 00:51:09,667 ‫- من أين أتيت أيها الحيوان ؟ ‫- هل من أحد آخر ؟ 483 00:51:10,799 --> 00:51:13,544 ‫ألم تنعتنى باللعين قبل قليل ؟ 484 00:51:13,740 --> 00:51:16,283 ‫. . قد كسرت أنفى ‫يا اِلهى , هذا مؤلم 485 00:51:16,283 --> 00:51:17,184 ‫أوه ؛ 486 00:51:18,850 --> 00:51:19,989 ‫هل أنت بخير ؟ 487 00:51:20,185 --> 00:51:21,187 ‫بالطبع ليس بخير ؛ 488 00:51:57,796 --> 00:52:01,076 ‫أنتِ . . هل لديكم كُتب (لجورج أوريل) هنا ؟ 489 00:52:01,371 --> 00:52:03,353 ‫يوجد لدينا طابور هنا , سيدى ‫اِذا لم تمانع 490 00:52:03,541 --> 00:52:05,523 ‫هذا صحيح , والآن أنا أقف فى مقدمته , يا حلوتى ؛ 491 00:52:06,280 --> 00:52:08,455 ‫ربما يمكنك أن تخبرينى أين أجد ‫كُتب (أوريل) هذا ؟ 492 00:52:13,963 --> 00:52:16,172 ‫الطابق الرابع ‫القسم 41 493 00:52:16,435 --> 00:52:19,351 ‫الطابق الرابع ؟ ‫الطابق الرابع ؛ 494 00:52:21,245 --> 00:52:22,623 ‫عذراً 495 00:52:51,507 --> 00:52:53,113 ‫هذا ليس صحيحاً 496 00:52:53,377 --> 00:52:55,290 ‫أين أخفيت الحقيبة يا (بيلى) ؟ 497 00:52:56,751 --> 00:52:57,822 ‫أين الحقيبة ؟ 498 00:53:02,195 --> 00:53:03,196 ‫يا اِلهى 499 00:53:08,509 --> 00:53:10,071 ‫يا رفاق . هناك من يستخدم ‫(حساب (بيلى 500 00:53:14,755 --> 00:53:18,605 ‫(لا بد أنه (جيريكو 501 00:53:18,796 --> 00:53:19,798 ‫يا اِلهى 502 00:53:19,999 --> 00:53:21,001 ‫أغلقه 503 00:53:21,201 --> 00:53:22,203 ‫لا . أتركه 504 00:53:22,437 --> 00:53:23,438 ‫أريد أن أعرف ما الذى يبحث عنه 505 00:53:23,640 --> 00:53:25,417 ‫لا أستطيع الدخول للحساب ‫فقد قام بحجبه 506 00:53:26,612 --> 00:53:27,717 ‫ما هو موقع دخوله للحساب ؟ 507 00:53:28,016 --> 00:53:29,738 ‫مكتبة لندن العامة 508 00:53:42,312 --> 00:53:44,761 ‫- هذا الجهاز ‫- حسناً 509 00:53:48,758 --> 00:53:51,264 ‫يبدو أنه اِستخدم نظام تتبُع الهاتف ‫. . ليتعقّب 510 00:53:53,602 --> 00:53:54,809 ‫((د . فرانكس 511 00:53:58,311 --> 00:53:59,552 ‫هالو 512 00:53:59,747 --> 00:54:02,093 ‫(معك (كواكر ‫(جيريكو) فى طريقه اِليك 513 00:54:02,286 --> 00:54:04,701 ‫لقد حدّد موقعك ‫لا تغلق الهاتف . هل تفهمنى ؟ 514 00:54:05,627 --> 00:54:07,039 ‫لا تغلق الهاتف 515 00:54:07,363 --> 00:54:08,365 ‫أفهمك 516 00:54:20,723 --> 00:54:21,725 ‫كيف الحال يا دكتور ؟ 517 00:54:22,928 --> 00:54:24,272 ‫أريد المزيد من تلك الحبوب ‫حسناً ؟ 518 00:54:24,799 --> 00:54:29,514 ‫لأنّ بدونهم (بيل بوب)وذكرياته ‫سيجعلوا رأسى ينفجر من الداخل 519 00:54:29,709 --> 00:54:31,384 ‫- هل تتذكّر ؟ ‫- هل أتذكّر ؟ ؛ 520 00:54:32,114 --> 00:54:34,597 ‫جمجمتى اللعينة ستتحطم لأجزاء ‫. . وكذلك جمجمتك سأحطمها 521 00:54:35,087 --> 00:54:37,129 ‫- ما لم تجد طريقة لمعالجة الأمر ‫- نعم , بالطبع 522 00:54:37,358 --> 00:54:38,463 ‫نعم , بالطبع 523 00:54:38,761 --> 00:54:40,333 ‫ماذا ستفعل ؟ 524 00:54:41,767 --> 00:54:43,214 ‫- . . آ ‫- كن جاداً , أنا لن أسمع أى هراء 525 00:54:44,138 --> 00:54:46,279 ‫- هناك صيدلية , فى آخر الشارع ‫- حسناً 526 00:54:49,316 --> 00:54:50,317 ‫هيا بنا 527 00:55:05,282 --> 00:55:07,059 ‫(مرحبا (د . فرانكس 528 00:55:12,563 --> 00:55:13,907 ‫أنت . . أسرعى عليك اللعنة ؛ 529 00:55:15,804 --> 00:55:16,977 ‫هذه كانت فظاظة . أنا آسف 530 00:55:18,142 --> 00:55:19,143 ‫هل سمعت هذا ؟ 531 00:55:19,578 --> 00:55:20,579 ‫أنا لست آسفاً 532 00:55:21,081 --> 00:55:22,322 ‫هذا (بيلى) الذى يتكلم ‫لست أنا 533 00:55:23,051 --> 00:55:24,657 ‫اِنه يعبث برأسى 534 00:55:24,855 --> 00:55:27,064 ‫اِذاً شخصية (بيل) التى تتكلم ‫قد أثَّرت على تصرفاتك 535 00:55:27,561 --> 00:55:28,973 ‫يا اِلهى ‫أنا لا آبه (ببيلى) , ولا بكل هذا الهراء 536 00:55:29,165 --> 00:55:31,671 ‫وكل ما أعرفه أننى أعيش هذا 537 00:55:32,037 --> 00:55:34,076 ‫ويمكننى اِنجاز الأشياء 538 00:55:34,375 --> 00:55:36,288 ‫وقد تعقبتك . . أنت الذى حشوت ‫رأسى بكل هذا 539 00:55:36,580 --> 00:55:37,582 ‫لقد اكتسبت مهارات اِذاً 540 00:55:37,849 --> 00:55:39,227 ‫هذا صحيح ‫. . . أستطيع أن أحسب الآن 541 00:55:39,486 --> 00:55:42,129 ‫. . . . أنا أتحدّث لغات ‫أذهب أينما أشاء . . وأفعل كيفما أريد 542 00:55:42,892 --> 00:55:44,339 ‫كل شيئ تغيّر ‫أنا شخص جديد 543 00:55:44,629 --> 00:55:48,581 ‫- هل هذه الذكريات مرتّبة ؟ ‫- . . لا أدرى , ولكنى أرى , وأشم 544 00:55:48,872 --> 00:55:52,517 ‫. . وأشياء اُخرى غريبة . . من فضلك ‫أنا فقط أريد واحدة من تلك الحبوب 545 00:55:52,813 --> 00:55:54,088 ‫- حاضر ‫- . . كل ما أريده هو 546 00:55:54,383 --> 00:55:55,384 ‫. . آه 547 00:55:56,654 --> 00:55:58,135 ‫. . كل ما أريده هو حبة 548 00:55:58,136 --> 00:56:04,042 ‫(جيريكو) و(بيلى) أصبحا يتشاركان ردة الفعل ‫. . على المؤثرات العصبية . اللمس , الشم 549 00:56:04,504 --> 00:56:05,506 ‫ماذا عن المشاعر ؟ 550 00:56:06,007 --> 00:56:08,650 ‫نعم , اِلتقيت زوجته وابنته 551 00:56:08,946 --> 00:56:09,947 ‫ثم ؟ 552 00:56:10,015 --> 00:56:11,017 ‫. . ثمّ 553 00:56:11,217 --> 00:56:14,828 ‫ثمّ . . هناك شيئ 554 00:56:15,093 --> 00:56:16,094 ‫ماذا تعنى بهذا ؟ 555 00:56:16,195 --> 00:56:17,470 ‫. . كان الناس دائماً يخبرونى 556 00:56:17,764 --> 00:56:19,125 ‫أننى لا أملك اِحساس تجاه هذا , أو ذاك 557 00:56:21,505 --> 00:56:23,145 ‫لم أكن أعلم عمّا يتحدثون ‫. . حتّى 558 00:56:23,442 --> 00:56:25,014 ‫لا أستطيع فتحها 559 00:56:25,313 --> 00:56:26,851 ‫فقط أدرها 560 00:56:30,591 --> 00:56:31,592 ‫نعم 561 00:56:34,766 --> 00:56:35,939 ‫ماذا عن الآن ؟ 562 00:56:37,906 --> 00:56:39,113 ‫الآن أنا مشوش 563 00:56:39,409 --> 00:56:40,718 ‫هذا جعلك أفضل 564 00:56:41,514 --> 00:56:42,653 ‫أصبحت تعرف الأحاسيس 565 00:56:45,120 --> 00:56:46,658 ‫مهما تكن , لافائدة لها 566 00:56:47,225 --> 00:56:49,503 ‫لا يوجد معنى للحياة بدونها 567 00:56:52,469 --> 00:56:53,470 ‫نعم , حسناً ؛ 568 00:56:53,705 --> 00:56:55,049 ‫شكراً على الحبوب , يا دكتور 569 00:56:56,410 --> 00:56:58,392 ‫أريد أن اُجرى بعض الاِختبارات معك 570 00:56:58,749 --> 00:57:00,594 ‫قبل أن يختفى مفعول ‫التنشيط 571 00:57:02,557 --> 00:57:03,593 ‫يختفى ؟ 572 00:57:10,741 --> 00:57:12,188 ‫. . كم من الزمن 573 00:57:13,178 --> 00:57:15,559 ‫- . . تبقّى لىّ ؟ ‫- . . . لا أدرى , ربما 48 ساعة 574 00:57:16,486 --> 00:57:18,208 ‫ربما نجد طريقة لاِطالته قليلاً 575 00:57:18,390 --> 00:57:21,101 ‫من الأفضل أن أسرع اِذا , يا دكتور ‫لدّى امور علىّ اِنجازها 576 00:57:21,462 --> 00:57:23,034 ‫- ومال لأعثر عليه ‫- مال ؟ 577 00:57:23,233 --> 00:57:24,645 ‫نعم . حقيبة كبيرة مملؤة بالمال 578 00:57:25,003 --> 00:57:26,278 ‫ماذا ستفعل بالمال ؟ 579 00:57:26,606 --> 00:57:27,607 ‫عندما تعثرعليها ؟ 580 00:57:29,412 --> 00:57:30,950 ‫لا أدرى 581 00:57:33,921 --> 00:57:35,060 ‫ربما أشترى منزلاً 582 00:57:37,529 --> 00:57:39,408 ‫أشترى تلفازاً ‫أو أذهب فى عطلة كبقية البشر . صحيح ؟ 583 00:57:39,900 --> 00:57:41,141 ‫بالطبع 584 00:57:43,307 --> 00:57:44,308 ‫خذى نقودك 585 00:57:44,476 --> 00:57:45,980 ‫- على حساب المحل ‫- شكراً 586 00:57:48,250 --> 00:57:49,890 ‫من هذا اللعين الذى يقول شكراً ؟ ؛ 587 00:58:14,171 --> 00:58:18,123 ‫((رويزا) . . أنت ما زلت مدينا(لبيلى ‫بمبلغ 20 جنيهاً ,فى الرهان على فريق أرسنال 588 00:58:18,646 --> 00:58:20,321 ‫أعتقد أنه من العدل أن تدفع لى ‫أليس كذلك ؟ 589 00:58:21,352 --> 00:58:22,457 ‫هذا يكفى 590 00:58:25,326 --> 00:58:26,601 ‫أنت تتذكر كل شيئ ‫صحيح ؟ 591 00:58:27,097 --> 00:58:28,338 ‫أين الهولندى ؟ 592 00:58:30,905 --> 00:58:32,545 ‫. . لا أدرى 593 00:58:32,742 --> 00:58:34,485 ‫. . ولكنى أتذكر كيف أكسر ‫كاحل أحدهم 594 00:59:03,806 --> 00:59:06,813 ‫أنا لا أعلم ما تنويه أو ما يجب عليك ‫أن تفعله . ولكن عليك التوقف عن ضربه 595 00:59:07,313 --> 00:59:08,384 ‫خاصة فى الرأس 596 00:59:09,484 --> 00:59:10,486 ‫أتفهم مقصدك 597 00:59:10,988 --> 00:59:12,469 ‫. . ولكنه قادم اِلى هنا 598 00:59:12,958 --> 00:59:15,373 ‫. . وأريد أن أعرف مع من أتعامل ؟ ‫هل هو (بيل بوب) ؟ 599 00:59:15,697 --> 00:59:17,041 ‫(لا . . هو (جيريكو 600 00:59:17,233 --> 00:59:19,374 ‫. . ولكته متأثِر بذكريات ‫. . ((بيل بوب 601 00:59:20,140 --> 00:59:22,486 ‫- بمهاراته , وروتينه ‫- روتينه ؟ 602 00:59:22,678 --> 00:59:23,953 ‫نعم , روتينه 603 00:59:24,148 --> 00:59:26,791 ‫معظم ما نقوم به فى الحياة ‫متعلق بروتين محفوظ فى العقل الباطن 604 00:59:27,054 --> 00:59:30,596 ‫(وهذه هى الأشياء التى تنتقل من (بيل بوب ‫(اِلى وعى (جيريكو 605 00:59:31,396 --> 00:59:33,002 ‫. . وقد أتى على ذكر المال ‫حقيبة مال 606 00:59:33,333 --> 00:59:36,146 ‫وهذا الذى يحفِّزه . أغريه بهذا المال ‫وسيعطيك ما تريد 607 00:59:36,340 --> 00:59:38,447 ‫خذه اِلى آخر مكان تواجد به ‫مع الهولندى 608 00:59:38,778 --> 00:59:40,156 ‫(وقم بتحفيز ذاكرة (بيل بوب 609 00:59:40,448 --> 00:59:41,519 ‫ثم ّ تتبَّع الأثر 610 00:59:41,817 --> 00:59:43,526 ‫مصدرنا الذى يراقب السفارة ‫بعث لنا بهذه , للتو 611 00:59:43,822 --> 00:59:45,770 ‫الهولندى يحاول أن يعقد صفقة ‫مع الروس 612 00:59:46,327 --> 00:59:48,275 ‫وسيعطيهم برهان فى ‫السادسة مساء اليوم 613 00:59:49,266 --> 00:59:50,975 ‫هل سمعت هذا ؟ 614 00:59:51,270 --> 00:59:52,341 ‫لقد قُضىَّ علينا ؛ 615 00:59:52,640 --> 00:59:54,883 ‫. . لأنّك أخترت لنا هذا المخبول 616 00:59:55,078 --> 00:59:56,787 ‫. . بدلاً عن أى شخص آخر 617 01:00:04,597 --> 01:00:07,300 ‫[[قبل 3 ساعات ‫[[من ميعاد الهولندى 618 01:00:29,883 --> 01:00:31,295 ‫مال الصفقة 619 01:00:32,055 --> 01:00:33,057 ‫. . . . فى الحقيبة 620 01:00:33,357 --> 01:00:34,564 ‫. . . . خذنا اِلى الهولتدى 621 01:00:35,094 --> 01:00:36,095 ‫. . وسيكون من نصيبك 622 01:00:38,935 --> 01:00:44,619 ‫هل اِتفقتا ؟ 623 01:00:52,629 --> 01:00:55,476 ‫هذا ؛ 624 01:00:57,841 --> 01:00:58,946 ‫نعم . الشاطئ 625 01:01:00,279 --> 01:01:01,726 ‫أريد هذا أيضاً 626 01:01:02,049 --> 01:01:03,188 ‫أربد أن أذهب اِلى هناك 627 01:01:03,686 --> 01:01:04,927 ‫حسناً 628 01:01:05,123 --> 01:01:06,501 ‫يمكنك الذهاب اِلى الشاطئ 629 01:01:07,260 --> 01:01:08,261 ‫. . الآن 630 01:01:08,897 --> 01:01:10,036 ‫هل اِتفقتا ؟ 631 01:01:16,579 --> 01:01:17,752 ‫نعم 632 01:01:21,055 --> 01:01:22,056 ‫- لا تطلق النار ‫- أبعد يديك عنه 633 01:01:25,030 --> 01:01:26,031 ‫أنزل المسدس 634 01:01:28,370 --> 01:01:30,443 ‫يمكننا الاِتفاق سوياً 635 01:01:30,875 --> 01:01:33,449 ‫الهولندى. . أين هو ؟ 636 01:01:34,650 --> 01:01:35,686 ‫والمال من نصيبك 637 01:01:37,355 --> 01:01:39,359 ‫- كم من المال ؟ ‫- كله 638 01:01:40,595 --> 01:01:41,596 ‫أريد أن أذهب اِلى هناك 639 01:01:42,532 --> 01:01:44,104 ‫وستذهب للشاطئ 640 01:02:04,509 --> 01:02:05,821 ‫الى أى ناحية يا (جيريكو) ؟ 641 01:02:18,006 --> 01:02:19,213 ‫- اليمين ‫- اليمين 642 01:02:36,432 --> 01:02:38,634 ‫[[مطار لندن 643 01:02:49,603 --> 01:02:52,280 ‫سبدى , نظام التعرف على الوجوه ‫أعطانا للتو اِشاره حمراء 644 01:02:52,281 --> 01:02:55,584 ‫توقف جانباً ‫توقف جانباً 645 01:03:03,366 --> 01:03:05,177 ‫تحفّظوا على هذا المدان ‫وقوموا باِرجاعه من حيث أتى 646 01:03:05,436 --> 01:03:07,179 ‫- هذا كل شيئ ؟ ‫- الهولندى تم رصده 647 01:03:07,507 --> 01:03:08,543 ‫فى مطار مدينة لندن 648 01:03:08,844 --> 01:03:10,051 ‫.،المخابرات البريطانية توفر التغطيةأ 649 01:03:10,346 --> 01:03:11,690 ‫سأتجه لهناك 650 01:03:13,553 --> 01:03:14,624 ‫أنت ؛ ‫ومالى ؟ 651 01:03:16,559 --> 01:03:17,630 ‫أنت ؟ ‫ماذا عن مالى ؟ 652 01:04:21,827 --> 01:04:22,828 ‫. . ((اِلسا ‫أصبح تحت يدك الآن 653 01:04:23,364 --> 01:04:24,365 ‫أريده على قيد الحياة 654 01:04:27,505 --> 01:04:28,586 ‫للأسف , ليس هو المنشود 655 01:04:48,815 --> 01:04:50,296 ‫لقد اُصبت 656 01:04:50,552 --> 01:04:51,553 ‫أعطينى المسدس 657 01:05:02,866 --> 01:05:05,068 ‫لا تطلق عليه 658 01:06:16,395 --> 01:06:18,969 ‫سيدى . أمرنا الغطاسين بالبحث ‫(عن جثة (جيريكو 659 01:06:21,707 --> 01:06:23,085 ‫يا لها من فوضى لعينة 660 01:06:23,344 --> 01:06:26,419 ‫لا يمكن أن نسمح للروس بالحصول ‫على مرادهم 661 01:06:27,752 --> 01:06:32,604 ‫- أرصدوا الداخل والخارج من السفارة . مفهوم ؟ ‫- حاضر , سيدى 662 01:06:32,897 --> 01:06:35,471 ‫(ذلك الملعون (هامدال ‫كان يتعقبنا منذ البداية 663 01:06:36,704 --> 01:06:38,013 ‫أريد رموز مرور جديدة 664 01:06:38,742 --> 01:06:39,881 ‫وحوائط حماية نارية جديدة 665 01:06:40,813 --> 01:06:42,692 ‫وتغيير قنوات الاِتصال العسكرية ‫واضح ؟ 666 01:06:42,950 --> 01:06:44,727 ‫نعم , سيدى 667 01:06:45,429 --> 01:06:48,933 ‫[[قبل ساعة ‫[[من ميعاد الهولندى 668 01:07:05,129 --> 01:07:06,250 ‫آسفة للغاية أننى قد فقدته 669 01:07:07,334 --> 01:07:08,815 ‫- . . ربما لو ‫- لو . . لو . . لو 670 01:07:09,304 --> 01:07:10,477 ‫. . لو 671 01:07:10,674 --> 01:07:13,283 ‫لو كنت راقبت الهولندى ‫. . جيّداً 672 01:07:13,480 --> 01:07:15,359 ‫. . لكان البرنامج بحوزتنا الآن 673 01:07:19,893 --> 01:07:24,404 ‫أريد أن أقول أننى لست سعيداً بما حدث ‫( يا (اِلسا 674 01:07:24,703 --> 01:07:26,012 ‫- هل تريدنى أن أُغادر ؟ ‫- لا 675 01:07:32,486 --> 01:07:33,557 ‫أعذرينى 676 01:07:35,825 --> 01:07:37,237 ‫حسناً 677 01:07:45,579 --> 01:07:47,060 ‫(يجب أن نعثر على (جيريكو 678 01:08:39,189 --> 01:08:40,670 ‫ماما , هل يمكن أن أتفرّج على التلفاز ؟ 679 01:08:40,859 --> 01:08:42,602 ‫بالطبع , حبيبتى 680 01:09:41,617 --> 01:09:42,653 ‫ماذا تفعل فى قبو منزلى ؟ 681 01:09:45,660 --> 01:09:46,661 ‫ما كل هذا ؟ 682 01:09:49,501 --> 01:09:50,913 ‫( هذه تخص (اِيما 683 01:09:53,910 --> 01:09:55,414 ‫هل تعمل مع (بيلى) ؟ 684 01:09:56,682 --> 01:09:57,683 ‫. . لا أظنُ 685 01:09:58,385 --> 01:10:01,631 ‫. . أنّ شخصاً مثله ‫يمكن أن يعمل مع شخص مثلى 686 01:10:03,830 --> 01:10:04,969 ‫. . (لقد زرعوا (بيلى 687 01:10:05,467 --> 01:10:07,073 ‫. . فى داخل دماغى 688 01:10:07,338 --> 01:10:09,342 ‫لدىَّ هذه الندبة ‫. . أترين ؟ 689 01:10:11,245 --> 01:10:12,350 ‫كل الأشياء التى يعرفها 690 01:10:12,916 --> 01:10:15,866 ‫كل الاشياء التى يستطيع القيام يها ‫كل هذا معشش بداخلى 691 01:10:18,426 --> 01:10:19,735 ‫هذا مستحيل 692 01:10:21,667 --> 01:10:23,068 ‫. . أول عربة قمتم بشرائها 693 01:10:24,740 --> 01:10:27,690 ‫كانت (روفر) مستعملة ‫. . رائحتها كالسمك المقلى 694 01:10:27,980 --> 01:10:30,087 ‫. . لم تتمكنى من قيادتها فى الاِسبوع الأول 695 01:10:32,255 --> 01:10:33,895 ‫ولم تسير بضعة مئات من الكيلومترات ‫حتّى احتاجت للتصليح 696 01:10:35,461 --> 01:10:36,462 ‫. . لقد أخبرتك 697 01:10:37,165 --> 01:10:38,526 ‫بأنهم غرسوا دماغه فى رأسى 698 01:10:38,935 --> 01:10:39,936 ‫هذا يكفى 699 01:10:39,937 --> 01:10:40,938 ‫ماما , أين أنت ؟ ‫أنا جائعة 700 01:10:43,245 --> 01:10:44,246 ‫لحظة , يا حبيبتى 701 01:10:45,884 --> 01:10:48,834 ‫. . ليلة الأحد 702 01:10:49,123 --> 01:10:52,335 ‫. . دجاج وفطائر 703 01:10:53,165 --> 01:10:55,113 ‫أنت تصنعين الدجاج ‫وأنا أصنع الفطائر 704 01:10:56,939 --> 01:10:59,548 ‫وأعرف كذلك أنك تحبين ‫المتبقى من العصائر 705 01:11:00,847 --> 01:11:06,326 ‫هناك أشياء وأجزاء تبرز فجأة 706 01:11:07,194 --> 01:11:08,503 ‫. . . . أماكن مختلفة 707 01:11:10,100 --> 01:11:11,101 ‫. . . . وأرى أشياء 708 01:11:12,405 --> 01:11:13,977 ‫لا تسألينى كيف فعلوا هذا 709 01:11:16,446 --> 01:11:17,585 ‫. . لقد قاموا به 710 01:11:17,915 --> 01:11:18,916 ‫لماذا ؟ 711 01:11:22,158 --> 01:11:25,735 ‫يبحثون فى تفاصيل عمَّا كان ‫زوجك يفعله قبل مقتله 712 01:11:30,942 --> 01:11:33,220 ‫الآن , أذهبى لاِطعام طفلتك 713 01:11:33,748 --> 01:11:34,749 ‫. . . . ودعينى أنتهى من 714 01:11:43,067 --> 01:11:44,376 ‫سأنهى ما كنت أفعله . . وسأخرج 715 01:11:46,240 --> 01:11:47,241 ‫دعينى لوحدى 716 01:11:59,602 --> 01:12:03,748 ‫(بيلى) لم يكن أبداً ليؤذيكما ‫ولا أنا كذلك 717 01:13:04,914 --> 01:13:14,124 ‫[[خارج سواحل البرتغال ‫[[الغواصة ‫[[(فرجينيا (SSN743 ‫[[البحرية الامريكية 718 01:13:39,952 --> 01:13:41,454 ‫تمّ تجهيز المخرج 4 , سيدى 719 01:13:42,814 --> 01:13:43,885 ‫هذا مستحيل 720 01:13:44,083 --> 01:13:45,894 ‫تم تفعيل نطام الاِطلاق ؛ ‫تم تفعيل نطام الاِطلاق ؛ 721 01:13:46,187 --> 01:13:47,360 ‫أغلقه 722 01:13:48,993 --> 01:13:50,394 ‫لا أستطيع ‫لقد تم ّ حجبنا , سيدى 723 01:13:57,812 --> 01:14:00,591 ‫تمَّ اِطلاق الصاروخ ؛ ‫تمَّ اِطلاق الصاروخ ؛ 724 01:14:04,892 --> 01:14:08,366 ‫أدخل رمز التدمير الذاتى ‫. . . . الفا. . 30 . . O . . K 725 01:14:13,778 --> 01:14:14,849 ‫لا توجد اِستجابة 726 01:14:31,681 --> 01:14:32,682 ‫تدمّر ‫. . . . نحن بخير 727 01:14:32,817 --> 01:14:34,058 ‫لا يوجد اصطدام , سيدى 728 01:14:37,293 --> 01:14:38,637 ‫يا اِلهى 729 01:14:38,962 --> 01:14:40,739 ‫نحن لم نطلق هذا الصاروخ ‫سيدى 730 01:14:59,638 --> 01:15:01,119 ‫هل تعلم أننى فقدت والدى ؟ 731 01:15:02,979 --> 01:15:04,927 ‫نعم 732 01:15:07,020 --> 01:15:08,831 ‫هو من أهدانى (ايلى) فى ‫عيد ميلادى 733 01:15:12,097 --> 01:15:14,045 ‫اذا لم نحفر عميقاً . . سيظهر بالخارج 734 01:15:14,970 --> 01:15:16,143 ‫أحفر عميقاً 735 01:15:21,550 --> 01:15:22,551 ‫هل أذيت نفسك ؟ 736 01:15:32,206 --> 01:15:33,242 ‫توقّف 737 01:15:34,644 --> 01:15:35,749 ‫(ايما) , تعالى هنا ‫من فضلك 738 01:15:36,047 --> 01:15:37,722 ‫. . لا ‫نحن نقوم بدفن (اِيلى) , يا اُمى 739 01:15:38,018 --> 01:15:39,019 ‫تعالى هنا 740 01:15:40,122 --> 01:15:42,331 ‫قال اِنه صديق والدى 741 01:15:44,598 --> 01:15:45,669 ‫اِرحل 742 01:15:45,967 --> 01:15:47,379 ‫من فضلك 743 01:15:48,339 --> 01:15:49,340 ‫. . هل يمكنه البقاء للعشاء ؟ 744 01:15:49,574 --> 01:15:50,575 ‫. . فهو لطيف 745 01:15:51,612 --> 01:15:52,614 ‫( أذهبى للداخل يا (اِيما 746 01:16:02,133 --> 01:16:03,773 ‫سأتناول الفطائر , ثم أرحل 747 01:16:23,478 --> 01:16:24,479 ‫تعال لتعزف 748 01:16:25,415 --> 01:16:26,827 ‫- ماذا ؟ ‫- تعال أعزف 749 01:16:31,193 --> 01:16:32,674 ‫- لا أعرف ‫- سأعلمك 750 01:16:38,375 --> 01:16:39,456 ‫لا أعتقد أنّ هذه فكرة جيِّدة 751 01:16:39,744 --> 01:16:41,817 ‫لا بأس ‫تعال 752 01:16:45,189 --> 01:16:46,636 ‫هيا 753 01:16:53,072 --> 01:16:54,519 ‫فقط ضع يدك هكذا 754 01:16:57,214 --> 01:16:58,319 ‫وضع هذه هنا 755 01:16:59,285 --> 01:17:00,286 ‫. . ويمكننا العزف 756 01:17:07,502 --> 01:17:09,040 ‫هذا جيِّد 757 01:17:22,165 --> 01:17:23,771 ‫هذا صحيح , وسنبدأ من جديد 758 01:17:28,778 --> 01:17:29,883 ‫( حسناً يا (اِيما ‫الوقت تأخّر 759 01:17:30,415 --> 01:17:32,260 ‫حان وقت النوم 760 01:17:32,954 --> 01:17:33,955 ‫حاضر يا اُمى 761 01:17:34,123 --> 01:17:35,432 ‫تصبح على خير ‫(يا (جيريكو 762 01:17:36,027 --> 01:17:38,442 ‫تصبحى على خير ‫يا اُمى 763 01:17:38,699 --> 01:17:40,772 ‫تصبحى على خير ‫يا صغيرتى 764 01:17:53,730 --> 01:17:54,731 ‫من أنت ؟ 765 01:17:59,341 --> 01:18:00,753 ‫لا أدرى 766 01:18:02,648 --> 01:18:04,170 ‫أغلب حياتى كنت عبارة ‫عن رقم 767 01:18:07,525 --> 01:18:08,967 ‫عقلى لم يكن يعمل بشكل سليم 768 01:18:09,362 --> 01:18:12,278 ‫لم أكن أعرف كيف أتصرَّف 769 01:18:12,736 --> 01:18:16,153 ‫وعندما وضعوا رجلاً جديداً ‫. . فى رأسى , هذا جعلنى 770 01:18:18,481 --> 01:18:20,987 ‫. . . . أشعر بالأشياء , وأفهم الأشياء 771 01:18:22,823 --> 01:18:24,498 ‫. . والصواب , والخطأ 772 01:18:27,032 --> 01:18:29,641 ‫هذا لا يهم . فالدكنور أخبرنى أنّ ‫كل هذا سيختفى قريباً 773 01:18:33,144 --> 01:18:34,419 ‫هل تشعر بما كان ‫(يشعر به (بيلى 774 01:18:38,989 --> 01:18:40,060 ‫هل يمكنك ؟ 775 01:18:44,935 --> 01:18:46,883 ‫كانت هناك هذه الأشياء المضحكة ‫التى اعتاد (بيلى) القيام بها 776 01:18:52,057 --> 01:19:01,338 ‫. . هذا لا يصدق ‫هذه كانت اِشارتنا المشتركة 777 01:19:04,141 --> 01:19:05,485 ‫. . أنا 778 01:19:06,947 --> 01:19:09,829 ‫. . أنا أعلم 779 01:19:10,521 --> 01:19:13,995 ‫. . أنا أعلم ما الذى يفترض ‫. . أن يعنيه الحب . , ولكن 780 01:19:16,467 --> 01:19:17,469 ‫. . . . ولكنى لم يسبق أبداً 781 01:19:17,837 --> 01:19:19,181 ‫. . يوم زفافنا 782 01:19:20,375 --> 01:19:21,376 ‫هل تتذكره ؟ 783 01:19:23,849 --> 01:19:24,850 ‫نعم 784 01:19:26,588 --> 01:19:27,727 ‫الشاطئ 785 01:19:28,023 --> 01:19:29,834 ‫(وأول مرة ناولتك (اِيما 786 01:19:30,763 --> 01:19:32,472 ‫كنت سعيداً للغاية 787 01:19:33,402 --> 01:19:35,509 ‫نعم 788 01:19:38,545 --> 01:19:39,992 ‫أنا . . أشعر به 789 01:19:40,717 --> 01:19:42,129 ‫أشعر به 790 01:19:47,397 --> 01:19:49,606 ‫لقد أحبّكِ 791 01:19:50,136 --> 01:19:51,947 ‫بشدة 792 01:20:00,958 --> 01:20:01,959 ‫أين ستذهب الآن ؟ 793 01:20:05,301 --> 01:20:06,610 ‫لا أدرى 794 01:20:06,803 --> 01:20:10,015 ‫سأذهب حيثما يقودنى 795 01:20:11,179 --> 01:20:12,488 ‫اِذا , أمكث هنا 796 01:20:12,950 --> 01:20:15,490 ‫يمكنك النوم على الأريكة 797 01:20:22,102 --> 01:20:23,947 ‫هذه ستكون المرة الأولى ‫التى أنام فيها على الأريكة 798 01:20:32,156 --> 01:20:39,063 ‫خبرنا الرئيسى : صاروخ مجهول تمّ اِطلاقه بالقرب من ‫سواحل البرتغال. والسؤال من أين أتى ؟ 799 01:20:47,320 --> 01:20:48,321 ‫صباح الخير 800 01:20:48,523 --> 01:20:49,662 ‫أحضرت لك قهوة طازجة 801 01:20:50,661 --> 01:20:51,868 ‫شكراً 802 01:20:54,835 --> 01:20:57,910 ‫لا تأبه بها 803 01:20:58,243 --> 01:20:59,918 ‫لا بأس 804 01:21:10,730 --> 01:21:13,032 ‫[[جامعة لندن 805 01:21:15,745 --> 01:21:18,854 ‫أنت تعملين فى الجامعة 806 01:21:19,553 --> 01:21:21,034 ‫ولديك خزانة فى الجامعة ‫صحيح ؟ 807 01:21:21,558 --> 01:21:22,833 ‫خزانة كتب. . لها مفتاح ؟ 808 01:21:23,361 --> 01:21:24,773 ‫نعم , توجد مجموعة من الكتب النادرة 809 01:21:25,064 --> 01:21:26,506 ‫أنا و(بيلى) اعتدنا الذهاب ‫هناك فى بعض الأوقات 810 01:21:27,002 --> 01:21:28,564 ‫- لماذا ؟ هل لهذا علاقة ب . . ؟ ‫- نعم 811 01:21:28,805 --> 01:21:29,806 ‫نعم 812 01:21:31,444 --> 01:21:32,445 ‫بكل شيئ 813 01:21:32,647 --> 01:21:34,322 ‫أحتاج اِلى سيّارة 814 01:21:34,584 --> 01:21:35,723 ‫ومفتاح خزانة الكتب 815 01:21:36,021 --> 01:21:38,025 ‫بالتأكيد 816 01:21:43,670 --> 01:21:46,051 ‫(هناك مال يا (جيل ‫مال كثير 817 01:21:55,828 --> 01:21:57,069 ‫أتمنى لو كنت أستطيع الاستمرار ‫بشخصيته 818 01:22:20,345 --> 01:22:22,828 ‫( اِيما ) . . أصعدى , لو سمحت 819 01:22:23,017 --> 01:22:24,521 ‫قادمة 820 01:22:25,757 --> 01:22:27,101 ‫تعالى , سنستحم ّ الآن 821 01:22:27,392 --> 01:22:29,374 ‫هل أغلقت الباب بالأسفل ؟ 822 01:22:29,698 --> 01:22:30,700 ‫نعم 823 01:22:44,294 --> 01:22:45,741 ‫أين (جيريكو) ؟ 824 01:23:44,017 --> 01:23:46,056 ‫( (جورج أوريل 825 01:24:11,406 --> 01:24:14,789 ‫- أنت الشخص الذى قتلنى ؟ ‫- ذاكرتك جيدة 826 01:24:16,183 --> 01:24:17,492 ‫نعم 827 01:24:21,527 --> 01:24:22,734 ‫. . اذا أذيتنى 828 01:24:23,298 --> 01:24:24,369 ‫سأؤذيك أكثر 829 01:24:25,837 --> 01:24:27,146 ‫أحترم مبدأك 830 01:24:28,876 --> 01:24:30,117 ‫حسناً 831 01:24:38,827 --> 01:24:40,929 ‫هناك 832 01:24:59,873 --> 01:25:01,046 ‫سيدى , وجدتُ شيئاً 833 01:25:01,744 --> 01:25:03,817 ‫هذا (روشانوف) العميل الروسى 834 01:25:04,817 --> 01:25:06,890 ‫ماذا يفعل فى قارب صيد ‫فى الميناء ؟ 835 01:25:08,090 --> 01:25:11,370 ‫سيكون من الغباء اِذا حاولوا ‫التحرك من داخل السفارة 836 01:25:11,897 --> 01:25:14,471 ‫لقد أحضروا فريق استخلاص ‫لينقل الهولندى 837 01:25:14,804 --> 01:25:16,308 ‫جهزوا لى طائرة ‫. . حالاً ؛ 838 01:25:30,823 --> 01:25:35,128 ‫. . توجه للمنطقة 11 ‫مع المتابعة الأرضية 839 01:25:36,314 --> 01:25:39,230 ‫سنقوم بتتبع الروس ‫سيقودونا للهولندى 840 01:25:43,426 --> 01:25:45,672 ‫أنا عادة لا أحب الأطفال 841 01:25:45,967 --> 01:25:48,142 ‫- لا يرتقوا لمستوى تطلعاتى ‫- ((جيريكو 842 01:25:48,673 --> 01:25:50,017 ‫( جيريكو) , ساعدنا , لو سمحت 843 01:25:50,310 --> 01:25:51,381 ‫- أدخلى ‫- توقف , من فضلك 844 01:25:55,788 --> 01:25:56,789 ‫توقفوا 845 01:25:57,257 --> 01:25:59,398 ‫لا داع للعنف ‫لا داع للعنف 846 01:26:01,065 --> 01:26:02,603 ‫أرفعوه 847 01:26:04,739 --> 01:26:06,345 ‫خذنى للهولندى 848 01:26:10,986 --> 01:26:12,091 ‫اِنه هناك 849 01:26:23,604 --> 01:26:25,406 ‫أعطنى الجهاز 850 01:26:33,432 --> 01:26:35,004 ‫فريق الاِستخلاص الروسى ‫فى داخل الشاحنة 851 01:26:35,303 --> 01:26:36,909 ‫سنتبعهم . لا تشتبكوا 852 01:26:37,173 --> 01:26:42,458 ‫الى كل الوحدات . نحن نقوم بمراقبة ‫جوية . لا تقتربوا 853 01:26:43,252 --> 01:26:45,063 ‫عُلِم 854 01:26:53,540 --> 01:26:55,852 ‫هناك . . فى الجامعة 855 01:26:56,780 --> 01:26:58,557 ‫لا تقتربوا , حتّى نرى ‫الهولندى 856 01:26:58,751 --> 01:27:00,112 ‫كل الوحدات , لا تقتربوا 857 01:27:21,335 --> 01:27:24,839 ‫- فريق القناصين . . ما هو موقعكم ؟ ‫- فريق القناصين . . نتحرك نحو الموقع 858 01:27:40,437 --> 01:27:42,920 ‫سبدى , لدينا رؤية ‫((لهمدال) و(جيريكو 859 01:27:43,143 --> 01:27:44,521 ‫تحركوا ‫تحركوا 860 01:27:44,712 --> 01:27:45,793 ‫كل الوحدات . . تحرّكوا 861 01:27:45,914 --> 01:27:47,053 ‫تخلّصوا من الفريق الروسى 862 01:27:47,384 --> 01:27:49,093 ‫نريد (جيريكو) حياً 863 01:28:01,807 --> 01:28:03,108 ‫سأقتل الزوجة والطفلة 864 01:28:10,833 --> 01:28:11,972 ‫أهبط بها للأرض 865 01:28:14,072 --> 01:28:16,453 ‫- هؤلاء الرجال هناك , ليس بحوزتهم ‫- ماذا تعنى ؟ 866 01:28:16,744 --> 01:28:17,951 ‫لقد قلت لك . اِنه ليس بحوزتهم 867 01:28:18,515 --> 01:28:21,590 ‫قلت لك من قبل أيها المخبول ‫أنه هناك , حسناً 868 01:28:21,889 --> 01:28:23,393 ‫. . . . وليس من هنا ‫اِنه ليس بحوزتهم 869 01:28:28,101 --> 01:28:29,308 ‫أنا سأذهب 870 01:28:29,505 --> 01:28:31,350 ‫اِرجع اِلى المقر ‫يجب أن تخرج من هنا 871 01:28:32,042 --> 01:28:33,351 ‫أحضرى الهولندى ‫اراك هناك 872 01:28:44,836 --> 01:28:46,214 ‫- أين سنذهب ؟ ‫- من هنا 873 01:28:48,477 --> 01:28:50,220 ‫( مكتب (جوليان 874 01:28:56,192 --> 01:28:57,228 ‫أين هو ؟ 875 01:28:58,063 --> 01:28:59,372 ‫المكتب عند الزاوية 876 01:29:22,513 --> 01:29:23,994 ‫أخرجى 877 01:30:02,429 --> 01:30:04,741 ‫- لا تقتلنى ‫- أخرس . . أنت لا تعرفنى 878 01:30:05,936 --> 01:30:06,937 ‫ولكنى أعرفك 879 01:30:07,138 --> 01:30:08,345 ‫أنت (وبوب) عقدتم اِتفاقاً 880 01:30:09,877 --> 01:30:11,381 ‫هو قد مات ‫ولكن اِتفاقه سينفَّذ 881 01:30:14,520 --> 01:30:15,521 ‫هذا هو مالك 882 01:30:16,925 --> 01:30:18,303 ‫وجواز السفر 883 01:30:30,887 --> 01:30:32,766 ‫- جواز السفر ؟ ‫- وبرنامج التحكم ؟ 884 01:30:33,024 --> 01:30:36,065 ‫- أين هو ؟ ‫- اِنه فى حاسوبى 885 01:30:36,332 --> 01:30:38,143 ‫- جهّزه ‫- لا مشكلة 886 01:30:41,643 --> 01:30:45,356 ‫وعليك أن تفعل بالظبط ما أقوله لك ‫لعلك تعيش لتنفق كل هذا المال 887 01:30:56,406 --> 01:30:58,855 ‫أنت عبقرى لعين 888 01:31:02,285 --> 01:31:05,292 ‫هذه فكرة مجنونة 889 01:31:05,559 --> 01:31:08,008 ‫من يعش بالسيف ‫يمت بالسيف 890 01:31:08,965 --> 01:31:10,070 ‫ذكى 891 01:31:12,573 --> 01:31:13,574 ‫اللعنة 892 01:31:15,613 --> 01:31:16,614 ‫أعطنى ذاكرة البيانات 893 01:31:16,748 --> 01:31:17,749 ‫سأعطيك كل ما تريدين 894 01:31:17,884 --> 01:31:19,366 ‫- هيا , لا تجعلنى أنتظر ‫- خذى , خذى 895 01:31:20,389 --> 01:31:21,733 ‫ذاكرة البيانات 896 01:31:22,260 --> 01:31:23,262 ‫شكراً 897 01:31:24,664 --> 01:31:25,905 ‫اللعنة 898 01:31:28,806 --> 01:31:29,807 ‫أيتها الحقيرة 899 01:31:29,842 --> 01:31:30,844 ‫هل تؤلمك ؟ ؛ 900 01:31:31,713 --> 01:31:35,722 ‫سيكون ضرباً من الجنون ‫اِعطاء (همدال) الدرع الوقائى 901 01:31:41,699 --> 01:31:42,872 ‫(السا ) ؟ 902 01:31:43,069 --> 01:31:44,071 ‫حصلت عليه 903 01:31:44,572 --> 01:31:45,573 ‫أنا فى طريقى 904 01:31:45,807 --> 01:31:47,609 ‫- (قتلت الهولندى و(جيريكو ‫- أحسنت صنعاً 905 01:31:48,346 --> 01:31:49,417 ‫أنا باِنتظارك 906 01:31:52,856 --> 01:31:55,499 ‫(السا ) ؟ 907 01:32:10,115 --> 01:32:11,016 ‫اللعنة ؛ 908 01:32:42,057 --> 01:32:44,403 ‫أنت تحتاج للاِسعاف , سيدى ‫. . هل يمكن أن تنتظر هنا 909 01:32:44,863 --> 01:32:46,776 ‫وسأرسل لك المسعفين حالاً 910 01:32:48,370 --> 01:32:49,372 ‫حسناً 911 01:33:06,291 --> 01:33:07,392 ‫من هذا ؟ 912 01:33:21,872 --> 01:33:22,943 ‫اِنها ميِّتة 913 01:33:27,484 --> 01:33:28,862 ‫نعم 914 01:33:29,254 --> 01:33:30,290 ‫خذ ؛ 915 01:33:30,590 --> 01:33:32,002 ‫خذ الحاسوب 916 01:33:32,193 --> 01:33:34,836 ‫- أجروا له مسحاً ‫- سُرقت عربة اِسعاف بواسطة رجل جريح 917 01:33:35,032 --> 01:33:36,672 ‫( أوصافه تطابق (جيريكو 918 01:33:36,673 --> 01:33:39,576 ‫(- جيريكو) حصل عليه ‫- لنلحق به , تعقبوا عربة الاِسعاف 919 01:33:46,891 --> 01:33:49,237 ‫(- السا ) ؟ ‫- هل هذا صوتها أيها الحقير ؟ 920 01:33:49,529 --> 01:33:50,531 ‫أين هىَّ ؟ 921 01:33:50,798 --> 01:33:52,711 ‫لقد أبرحت صديقتك ضرباً ‫. . ماتت 922 01:33:53,003 --> 01:33:54,814 ‫ولدّى ما تريده 923 01:33:55,073 --> 01:33:56,109 ‫. . عليك أن تفعل الآتى 924 01:33:56,410 --> 01:33:58,255 ‫هل تفرض شروطاً علىّ ؟ 925 01:33:58,881 --> 01:33:59,986 ‫بالظبط . أيها المختل 926 01:34:01,153 --> 01:34:02,155 ‫أحضر الطفلة الصغيرة 927 01:34:02,422 --> 01:34:04,267 ‫سأرسل لك الاِتجاه 928 01:34:04,827 --> 01:34:05,829 ‫. . تحضر اِلى هنا 929 01:34:06,096 --> 01:34:08,100 ‫وتسلم لىّ ذاكرة البيانات 930 01:34:09,136 --> 01:34:10,172 ‫واِلا سأقتلهم 931 01:34:10,639 --> 01:34:11,640 ‫تحدّثى 932 01:34:11,808 --> 01:34:14,120 ‫(ساعدنا يا (جيريكو ‫اِنه يحتجزنا , اِفعل شيئاً 933 01:34:14,314 --> 01:34:15,316 ‫أهلا 934 01:34:15,516 --> 01:34:17,623 ‫سأقتل الصغيرة أولاً ‫لتشاهدها والدتها 935 01:34:18,355 --> 01:34:19,357 ‫هل تفهم ؟ 936 01:34:19,624 --> 01:34:22,870 ‫ستدفع الثمن 937 01:34:41,168 --> 01:34:43,674 ‫(جيريكو) , لا تعطيه ذاكرة البيانات ‫هل تفهمنى ؟ 938 01:34:43,941 --> 01:34:45,581 ‫سيدمّر الأرض 939 01:34:45,878 --> 01:34:46,879 ‫هل تلقيتنى ؟ 940 01:34:48,082 --> 01:34:49,357 ‫بجب أن أعالج هذا الأمر 941 01:34:49,552 --> 01:34:50,553 ‫((جيريكو 942 01:34:50,721 --> 01:34:54,925 ‫لا يوجد ما تعالجه . أنت لست معنياً بهذا ‫(أنت لست (بيل بوب 943 01:34:55,464 --> 01:34:57,036 ‫اِته يصوِّب مسدساً اِلى رؤوسهم ‫أيها المغفل 944 01:34:57,535 --> 01:34:59,483 ‫. . اِنه بصوِب مسدساً اِلى 945 01:35:00,642 --> 01:35:04,287 ‫اِته يصوّب مسدساً للطفلة ‫ما اسمها . . لا استطيع تذكر اِسمها 946 01:35:04,650 --> 01:35:05,789 ‫(اِيما) ؛ 947 01:35:06,053 --> 01:35:07,362 ‫(اِسمها هو (اِيما 948 01:35:07,556 --> 01:35:09,834 ‫- أوصلنا براديو الأسعاف ‫- تمّ الاِتصال 949 01:35:10,028 --> 01:35:11,710 ‫- يستطيع سماعك ‫- ((جيريكو) . . هذا (د. فرانكس 950 01:35:12,366 --> 01:35:15,908 ‫يمكننى أن أجمّد ما تبقى من الغرسة ‫وستصبح طبيعياً 951 01:35:16,274 --> 01:35:17,475 ‫يجب أن نقوم بهذا حالاً 952 01:35:18,011 --> 01:35:19,993 ‫قبل أن تزول ‫. . أستدر وتعال اِلى هنا 953 01:35:20,249 --> 01:35:21,250 ‫. . لتقابلنى 954 01:35:23,656 --> 01:35:24,657 ‫ماذا عن (جيلى)؟ 955 01:35:24,825 --> 01:35:27,308 ‫(حياة الناس كلهم هنا على المحك يا (جيريكو ‫سنموت جميعاً 956 01:35:28,199 --> 01:35:29,737 ‫أتركهم. اِنهم غير مهمين 957 01:35:30,904 --> 01:35:32,385 ‫مهمين بالنسبة ‫لىّ 958 01:36:20,136 --> 01:36:23,339 ‫أقترب أكثر 959 01:37:07,069 --> 01:37:08,310 ‫اِنه يقترب 960 01:37:08,538 --> 01:37:10,076 ‫فالنستعد 961 01:37:42,208 --> 01:37:44,281 ‫((جيريكو 962 01:38:05,623 --> 01:38:06,659 ‫(يحتجز (اِيما 963 01:38:16,144 --> 01:38:18,217 ‫ضعه أرضاً 964 01:38:20,854 --> 01:38:21,855 ‫ضعه أرضاً 965 01:38:33,179 --> 01:38:35,594 ‫أعطنى ذاكرة البيانات 966 01:38:52,285 --> 01:38:55,668 ‫(اِيما) . . أهربى 967 01:39:28,192 --> 01:39:29,674 ‫ما هى الاِحداثيات ‫لهذا الموقع بالأسفل ؟ 968 01:39:29,929 --> 01:39:34,610 ‫لدىَّ هدية صغيرة لهم 969 01:40:03,799 --> 01:40:04,904 ‫- ((كواكر ‫- أسمعك 970 01:40:05,201 --> 01:40:08,550 ‫(همدال ) أطلق للتو صاروخ كروز من ‫على بعد ستين ميلاً شمال موقعكم 971 01:40:09,311 --> 01:40:10,312 ‫أخلوا المنطقة 972 01:40:10,813 --> 01:40:12,191 ‫أخرجوا من هناك 973 01:40:15,289 --> 01:40:16,811 ‫أنت . . هل لديك فكرة ‫عمّا فعلته ؟ 974 01:40:18,062 --> 01:40:19,063 ‫أنت قتلتنا كلنا 975 01:40:19,597 --> 01:40:20,839 ‫أيها المغفل 976 01:40:21,134 --> 01:40:22,239 ‫ماذا تفعل ؟ 977 01:40:23,707 --> 01:40:24,778 ‫تراجعى ‫أبتعدى من هنا 978 01:40:26,679 --> 01:40:27,920 ‫أنت شديد القلق 979 01:40:31,389 --> 01:40:32,733 ‫- جعلت ذلك الشخص يصلحه ‫- من ؟ 980 01:40:33,426 --> 01:40:34,599 ‫لا أستطيع تذكر اِسمه 981 01:40:34,896 --> 01:40:35,898 ‫- ((جان ستروك ‫- لا 982 01:40:36,199 --> 01:40:37,200 ‫الهولندى ؟ 983 01:40:37,434 --> 01:40:38,847 ‫- الهولندى ؟ ‫- نعم 984 01:40:39,539 --> 01:40:41,110 ‫نعم , الهولندى ‫لقد أصلحه 985 01:40:41,309 --> 01:40:42,915 ‫- أصلح ماذا ؟ ‫- . . . لقد 986 01:40:43,547 --> 01:40:44,583 ‫((جيريكو 987 01:40:44,850 --> 01:40:46,923 ‫((جيريكو ‫ما الذى أصلحه الهولندى ؟ 988 01:40:49,192 --> 01:40:50,901 ‫لا أحد يستعمله 989 01:40:55,038 --> 01:40:56,040 ‫. . . . أينما تكون 990 01:40:57,443 --> 01:40:58,718 ‫اذا حاولت أن ترسل الصاروخ 991 01:40:59,947 --> 01:41:01,188 ‫سيرتد اِليك 992 01:41:04,757 --> 01:41:06,568 ‫لقد أخبرت ذلك الحقير 993 01:41:07,496 --> 01:41:08,875 ‫اذا آذيتنى 994 01:41:09,802 --> 01:41:10,803 ‫سـأؤذيك أكثر 995 01:41:11,839 --> 01:41:12,910 ‫يا للهول ؛ 996 01:41:36,536 --> 01:41:45,946 ‫رأسى بارد ‫أشعر بالبرد 997 01:42:33,506 --> 01:42:34,507 ‫متأكد من هذا ؟ 998 01:42:35,244 --> 01:42:36,485 ‫لم يعد يستجيب 999 01:42:37,716 --> 01:42:39,527 ‫ربما هذا يثير شيئاً 1000 01:42:40,254 --> 01:42:43,796 ‫اذا تذكّر أى شيئ , ربما تكون ‫كل ذاكرة (بيل بوب ) باقية 1001 01:43:23,476 --> 01:43:25,424 ‫ربما لا تتذكرتى 1002 01:43:25,715 --> 01:43:27,856 ‫ولكنى أعرفك 1003 01:44:20,627 --> 01:44:22,802 ‫هذا لا يصدق , لقد تذكَّر 1004 01:44:24,902 --> 01:44:27,043 ‫هل ستطلقوا سراحه الآن ؟ ‫ويصير حراً ؟ 1005 01:44:29,345 --> 01:44:31,088 ‫سأعرض عليه وظيفة 1006 01:44:40,112 --> 01:48:00,112 ICFlix ترجمة مستخرجة من موقع - Bloc36 تعديل التوقيت -