1
00:00:43,120 --> 00:00:46,602
Mereka mengacaukan otakku.
2
00:00:46,680 --> 00:00:48,648
Mereka pikir akan mendapatkan sesuatu.
3
00:00:48,720 --> 00:00:50,051
Tapi mereka salah.
4
00:00:51,040 --> 00:00:53,691
Mereka tidak tahu aku.
5
00:00:53,760 --> 00:00:56,889
Aku tidak tahu apa yang terjadi selanjutnya,
tapi aku tahu yang satu ini.
6
00:00:56,960 --> 00:01:01,090
Kau menyakitiku, aku akan
menyakitimu lebih buruk.
7
00:01:02,729 --> 00:01:11,567
SUBTITLE by STEVAZKA
= ABN-SQUAD PONOROGO =
8
00:01:15,668 --> 00:01:18,760
BILL POPE
"AGEN RAHASIA - CIA INGGRIS"
9
00:01:26,000 --> 00:01:27,286
Permisi.
10
00:01:28,840 --> 00:01:30,808
Hei.
Minggu lalu istriku kemari...
11
00:01:30,880 --> 00:01:33,042
...dan dia memesan satu tas
kulit coklat disini.
12
00:01:33,120 --> 00:01:35,851
Kami hanya punya warna hitam, tuan.
13
00:01:35,920 --> 00:01:38,082
Dia pasti akan kecewa.
14
00:01:41,280 --> 00:01:43,123
Baiklah.
15
00:01:43,200 --> 00:01:44,850
Oke, terimakasih banyak.
16
00:01:59,200 --> 00:02:00,804
Hei, Jillie./
Bukan ayah, ini Emma.
17
00:02:00,880 --> 00:02:02,882
Aku tidak bisa temukan Elly.
18
00:02:02,960 --> 00:02:05,167
Hei sayang, kita akan menemukannya.
Berikan pada ibu.
19
00:02:05,240 --> 00:02:07,208
Mom, ini ayah.
20
00:02:09,880 --> 00:02:12,008
Hei, Billy./
Hei, Jillie.
21
00:02:12,120 --> 00:02:13,849
Kapan kau pulang?
22
00:02:13,920 --> 00:02:16,764
Itu tergantung.
Apa yang kau pakai?
23
00:02:17,760 --> 00:02:19,364
Lingerie.
24
00:02:19,440 --> 00:02:22,364
Sama seperti yang biasa aku pakai
untuk menjemput Emma di sekolah.
25
00:02:22,440 --> 00:02:24,360
Kau menjelaskannya dengan baik.
26
00:02:27,800 --> 00:02:29,290
Halo? Billy?
27
00:02:29,360 --> 00:02:32,125
Dengar, aku harus pergi.
Aku akan menghubungimu nanti.
28
00:02:32,200 --> 00:02:33,565
Baiklah, sayang.
Aku mencintaimu.
29
00:03:04,480 --> 00:03:06,562
Hei! Itu motorku!
30
00:03:19,909 --> 00:03:21,321
MARKAS C.I.A
"KEDUTAAN AMERIKA - LONDON"
31
00:03:24,413 --> 00:03:26,258
QUAKER WELLS
"KEPALA OPERASI - C.I.A LONDON"
32
00:03:27,800 --> 00:03:29,086
Jadi kita kehilangan kontak
dengannya di jembatan,
33
00:03:29,200 --> 00:03:30,929
tapi dia punya 3 pilihan di persimpangan.
34
00:03:31,000 --> 00:03:33,651
Waterloo Road, Stamford Street,
dan Waterloo Bridge.
35
00:03:33,720 --> 00:03:35,802
Dia sudah diluar jangkauan
selama 20 menit.
36
00:03:37,040 --> 00:03:40,362
Aku ingin 2x2 dimulai dari persimpangan.
37
00:03:40,440 --> 00:03:42,761
Hei, Charlie, tampilkan
semua layar./ Baik pak.
38
00:04:00,840 --> 00:04:03,286
Dia ketemu.
Kamera 2.
39
00:04:03,360 --> 00:04:05,647
Tas hilang.
Uang hilang.
40
00:04:05,720 --> 00:04:07,449
Kapan itu?/
Sekarang.
41
00:04:24,800 --> 00:04:26,165
Hei.
42
00:04:29,000 --> 00:04:30,456
Kemana, sobat?/
Jalan saja.
43
00:04:30,480 --> 00:04:32,562
Terimakasih.
Pelan - pelan saja.
44
00:04:35,920 --> 00:04:37,160
Taksi hitam.
45
00:04:37,280 --> 00:04:42,002
Nomor plat S-I-5-2-J-G-N.
Aku mengikutinya.
46
00:04:42,080 --> 00:04:43,969
I-5-2...
47
00:04:44,040 --> 00:04:45,690
J-G-N.
48
00:04:46,044 --> 00:04:47,388
XAVIER HEIMDHAL
"ANARKIS SPANYOL"
49
00:04:49,160 --> 00:04:51,128
Boyd...
50
00:04:51,200 --> 00:04:53,089
...William.
51
00:05:00,560 --> 00:05:02,608
Bisa aku pinjam ponselmu, bung?
aku akan memberi bonus 20.
52
00:05:02,680 --> 00:05:03,920
20 Pound?/
Iya.
53
00:05:04,000 --> 00:05:06,810
Jangan lama - lama.
Satu panggilan, oke?
54
00:05:14,760 --> 00:05:16,603
Ini Billy.
55
00:05:16,680 --> 00:05:18,125
Mereka mengikutinya.
56
00:05:18,200 --> 00:05:20,176
Arahkan dia ke pabrik semen di Deptford.
Yang kita gunakan sebelumnya.
57
00:05:20,200 --> 00:05:22,362
Siapkan pasukan pembersih sekarang!
58
00:05:24,360 --> 00:05:29,048
Kita akan pergi ke pabrik semen.
Hornlink Way, Dermaga Deptford.
59
00:05:29,120 --> 00:05:30,963
Aku mengaturnya di GPS'mu,
jadi ikuti saja itu.
60
00:05:31,040 --> 00:05:32,485
Baiklah.
61
00:05:32,600 --> 00:05:35,649
Jalan menuju tujuan telah di atur.
62
00:05:42,120 --> 00:05:43,884
Dermaga di Deptford.
63
00:05:45,720 --> 00:05:48,166
Romantis sekali.
64
00:05:56,760 --> 00:05:59,127
Belok kiri di pertigaan berikutnya.
65
00:06:13,080 --> 00:06:14,730
Cepat, cepat, cepat.
66
00:06:17,200 --> 00:06:19,202
Diluar pabrik semen, pak.
67
00:06:38,160 --> 00:06:40,162
Ini bukan pabrik semen./
Apa?
68
00:06:40,240 --> 00:06:42,208
Ini bukan pabrik semen!
69
00:06:42,280 --> 00:06:46,001
Hornlink Way, Deptford.
Maksudku, GPS tidak berbohong bung.
70
00:06:46,080 --> 00:06:47,320
Putar balik.
71
00:07:39,440 --> 00:07:41,204
Sial!
72
00:08:04,480 --> 00:08:07,404
Kita mendapatkannya?/
Kita tidak mendapatkan apa - apa pak.
73
00:08:07,480 --> 00:08:08,720
Tidak ada siapapun disini.
74
00:08:09,880 --> 00:08:12,565
Lacak lokasi nomor itu.
75
00:08:12,640 --> 00:08:14,210
Temukan dia sekarang.
76
00:08:29,920 --> 00:08:32,605
Jika kau belum pernah ke rumah
penyembelihan,
77
00:08:32,680 --> 00:08:34,444
kau harus pergi.
78
00:08:34,520 --> 00:08:39,321
Untuk melihat apa yang kami lakukan
kepada hewan - hewan itu.
79
00:08:40,560 --> 00:08:42,403
Mereka memakai ini...
80
00:08:43,800 --> 00:08:45,370
Picana.
81
00:08:45,440 --> 00:08:48,603
Cara yang kejam untuk mengirim
mereka kepada kematian.
82
00:09:00,320 --> 00:09:01,890
Sekarang dimana temanmu?
83
00:09:05,280 --> 00:09:06,770
Billy...
84
00:09:06,840 --> 00:09:09,446
Aku hargai kau tetap tutup mulut.
85
00:09:09,560 --> 00:09:11,608
Benar - benar kuhargai.
86
00:09:12,840 --> 00:09:17,448
Masalahnya adalah,
aku membutuhkan Dutchman.
87
00:09:17,560 --> 00:09:19,528
Kesempatan terakhir.
88
00:09:19,600 --> 00:09:21,170
Persetan denganmu, psycho!
89
00:09:44,520 --> 00:09:46,488
Ke kiri. Ayo...cepat.
90
00:09:49,320 --> 00:09:50,606
Tetap tenang.
91
00:09:52,440 --> 00:09:55,011
Mengatur barisan.
Baru saja tiba di lokasi, Pak.
92
00:09:55,080 --> 00:09:56,809
Periska sebelah kanan.
93
00:09:56,880 --> 00:09:58,769
Perimeter utara bersih.
94
00:09:58,840 --> 00:10:00,649
Dimengerti.
95
00:10:04,640 --> 00:10:05,880
Ayo.
96
00:10:07,720 --> 00:10:09,006
Ayo.
97
00:10:09,080 --> 00:10:10,696
Perlu dilakukan tindakan./
Kita butuh ambulance.
98
00:10:10,720 --> 00:10:12,609
Dikonfirmasi: Agent Pope.
99
00:10:12,680 --> 00:10:14,728
Perimeter aman.
100
00:10:15,760 --> 00:10:20,448
Agen tidak merespon.
Diulangi, agen tidak merespon.
101
00:10:20,520 --> 00:10:22,204
Pernafasan, Negatif.
102
00:10:26,160 --> 00:10:27,400
Siap untuk defib.
103
00:10:27,520 --> 00:10:29,204
Memuat./
Aman.
104
00:10:32,880 --> 00:10:34,120
Aman.
105
00:10:35,120 --> 00:10:36,929
Dia sudah mati, pak.
106
00:10:37,000 --> 00:10:38,286
Sial!
107
00:10:54,240 --> 00:10:57,642
Dokter, Aku minta maaf, tapi pria
ini bilang dia dari pemerintahan.
108
00:11:02,240 --> 00:11:04,129
Dr. Franks, aku punya 1 pekerjaan sekarang,
109
00:11:04,200 --> 00:11:09,240
yaitu membawamu masuk ke Airbus
A400 dan duduk nyaman secepatnya.
110
00:11:09,320 --> 00:11:11,687
Program ingatan anda akan di aktifkan.
111
00:11:11,760 --> 00:11:14,570
Salah satu agen kami telah gugur,
dan kami ingin tahu apa yang dia ketahui.
112
00:11:14,680 --> 00:11:16,444
Anda bisa memberinya kepada kami.
113
00:11:16,520 --> 00:11:18,443
Dia punya aktivitas otak?
114
00:11:23,040 --> 00:11:24,963
Diambil beberapa jam lalu.
115
00:11:25,080 --> 00:11:27,890
Aku butuh 5 tahun untuk melakukan
uji coba terhadap manusia.
116
00:11:27,960 --> 00:11:30,281
Anda punya 48 jam untuk melakukannya.
117
00:11:30,360 --> 00:11:33,569
Ini adalah ancaman keamanan
nasional terburuk.
118
00:11:33,680 --> 00:11:36,251
Anda bisa atau tidak mentransfer ingatan...
119
00:11:36,320 --> 00:11:38,243
...dari orang yang telah mati
ke orang yang masih hidup??
120
00:11:38,320 --> 00:11:39,560
Iya.
121
00:11:39,680 --> 00:11:41,125
Apa yang anda butuhkan?
122
00:11:41,200 --> 00:11:42,880
Aku butuh peralatanku,staffku,
123
00:11:42,920 --> 00:11:45,764
tempat yang cocok, dan penerima.
124
00:11:45,840 --> 00:11:47,285
Apa anda punya seorang kandidat?
125
00:11:47,360 --> 00:11:50,921
Kita tidak akan menyukainya.
126
00:11:52,569 --> 00:11:54,371
PENJARA AMERIKA SERIKAT
"HAZELTON - VIRGINIA BARAT"
127
00:11:57,480 --> 00:11:59,721
Hanya beri tahu apa yang
perlu dia ketahui...
128
00:12:01,240 --> 00:12:05,245
Jerico Stewart. Dia sudah keluar masuk
penjara lebih dari separuh hidupnya.
129
00:12:05,320 --> 00:12:08,085
Dia tidak punya kontrol,
tidak punya pertimbangan.
130
00:12:08,160 --> 00:12:09,810
Dia tidak bisa menghitung...
131
00:12:09,880 --> 00:12:12,486
...dampak negatif dari perbuatannya.
132
00:12:12,560 --> 00:12:15,484
Hanya memiliki kurangnya rasa empati
terhadap siapapun atau apapun.
133
00:12:19,120 --> 00:12:20,121
Seluruhnya.
134
00:12:23,080 --> 00:12:27,290
Dia tidak merasakan apapun.
Tidak ada kebencian, tidak ada cinta.
135
00:12:27,360 --> 00:12:29,283
Ada yang lebih parah.
136
00:12:29,360 --> 00:12:34,571
Ini adalah yang tersisa dari anggota
gank yang coba merekrutnya.
137
00:12:36,000 --> 00:12:39,243
Kenyataannya adalah, aku tidak punya
cara untuk membuatnya disiplin.
138
00:12:39,360 --> 00:12:43,649
Kau tidak bisa menghukum seseorang yang
tidak tahu jika dia berbuat salah.
139
00:12:43,760 --> 00:12:46,206
Dia tidak mengerti
bagaimana bersosialisasi...
140
00:12:46,280 --> 00:12:48,726
...atau bagaimana seharusnya
orang berprilaku.
141
00:12:57,920 --> 00:12:59,684
Ayo.
142
00:12:59,760 --> 00:13:01,683
Hei, Jerico./
Kemari.
143
00:13:01,800 --> 00:13:03,882
Orang - orang ini ingin
bertemu denganmu.
144
00:13:07,880 --> 00:13:09,370
Mereka akan membawamu keluar.
145
00:13:14,120 --> 00:13:16,088
Aku belum dapat jatah makan siangku.
146
00:13:16,160 --> 00:13:18,401
Itu benar.
Beri Jericho makan siangnya.
147
00:13:18,480 --> 00:13:19,896
Iya./
Masukan makan siangnya.
148
00:13:19,920 --> 00:13:23,811
Benar, beri Jericho makan siangnya.
149
00:13:24,920 --> 00:13:26,524
Makan siang didalam lubang.
150
00:13:26,600 --> 00:13:29,604
Iya, kemari.
151
00:13:30,640 --> 00:13:32,324
Iya.
152
00:13:34,400 --> 00:13:37,609
Baiklah, hentikan omong kosong ini.
Makan siang selesai.
153
00:13:39,480 --> 00:13:42,006
Kau akan ikut dengan kami sekarang.
Ayo cepat.
154
00:13:42,080 --> 00:13:43,320
Aku tidak bisa.
155
00:13:45,960 --> 00:13:48,406
Ada rantai di leherku.
156
00:13:48,480 --> 00:13:51,404
Oh!
157
00:13:53,280 --> 00:13:55,328
Kau tahu kau harus berikan
lebih dari 2.
158
00:13:56,600 --> 00:13:57,886
Oh!
159
00:14:01,880 --> 00:14:03,405
Iya!
160
00:14:07,960 --> 00:14:09,769
Sialan.
161
00:14:09,840 --> 00:14:13,731
Kalian semua sialan.
162
00:14:13,840 --> 00:14:15,080
Bawa dia.
163
00:14:17,840 --> 00:14:19,444
Ini dia.
Buka selnya.
164
00:14:19,520 --> 00:14:20,885
Ayo!
165
00:14:28,960 --> 00:14:31,361
Helikopter khusus EMHG,
166
00:14:31,440 --> 00:14:34,569
kau di izinkan untuk mendekati
landasan pacu 2-2-L.
167
00:14:34,640 --> 00:14:36,608
Lebih baik kau bangunkan dia.
168
00:14:38,719 --> 00:14:41,230
MARKAS DOVER AIR FORCE
"DELAWARE"
169
00:14:55,160 --> 00:14:57,162
Berikan ini pada dokter.
170
00:15:46,640 --> 00:15:48,000
Punya alergi, Jerico?
171
00:15:48,960 --> 00:15:52,089
Apa?/ Kau punya alergi terhadap sesuatu?
172
00:15:52,160 --> 00:15:53,400
Iya, keberuntungan./
Ha!
173
00:15:53,480 --> 00:15:56,245
Yang baik atau yang buruk?
174
00:15:56,320 --> 00:15:58,288
Beritahu aku.
175
00:15:58,360 --> 00:16:00,283
Kita sudah siap, dokter.
176
00:16:00,360 --> 00:16:02,522
Operasi apapun sebelumnya?
177
00:16:02,600 --> 00:16:04,125
Sebelumnya?
178
00:16:05,960 --> 00:16:07,849
Aku tidak butuh operasi apapun...
179
00:16:07,960 --> 00:16:10,611
Baiklah, beri dia 150 mg hydroxyzine.
180
00:16:10,680 --> 00:16:12,056
Itu sudah cukup./
150. Iya, pak.
181
00:16:12,080 --> 00:16:14,845
Apa yang akan kau lakukan padaku?
182
00:16:17,160 --> 00:16:18,969
Ooh.
183
00:16:20,400 --> 00:16:22,687
Ooh...
184
00:16:24,160 --> 00:16:26,003
Kau punya bekas luka di kepalamu.
185
00:16:27,000 --> 00:16:30,447
Kau terluka bukan?
Ketika kau masih kecil.
186
00:16:30,520 --> 00:16:32,124
Kau ingat bagaimana hal itu terjadi?
187
00:16:34,520 --> 00:16:36,807
Iya. Ibuku...
188
00:16:36,880 --> 00:16:40,009
...memberitahu ayahku bahwa
dia bukan ayahku.
189
00:16:40,080 --> 00:16:44,608
Jadi dia memanggilnya Jalang dan
melemparku keluar dari jendela.
190
00:16:47,000 --> 00:16:49,048
Aku akan menjagamu, Jerico.
191
00:16:51,600 --> 00:16:53,416
Tamuku berikutnya adalah
Xavier Heimdahl.
192
00:16:53,440 --> 00:16:56,762
Dia lebih dikenal sebagai pendiri
Stone Harp Industries,
193
00:16:56,840 --> 00:16:59,923
pembuat ponsel, komputer
dan sistem komunikasi.
194
00:17:00,000 --> 00:17:03,288
Yang terbaru, dia didakwa melakukan
penghianatan oleh pemerintah spanyol.
195
00:17:03,360 --> 00:17:07,524
Tn. Heimdahl, bagaimana kau menanggapi
tuduhan serius itu?
196
00:17:07,600 --> 00:17:12,891
Jika penghianatan itu adalah karena
mengungkapkan korupsi besar - besaran...
197
00:17:12,960 --> 00:17:15,964
di tingkat tertinggi dan untuk mengekspos
pembunuhan politik...
198
00:17:16,040 --> 00:17:18,850
...Iya, maka aku bersalah.
199
00:17:18,920 --> 00:17:22,049
Tapi semua tuduhan anda tidak pernah
terbukti didalam pengadilan.
200
00:17:22,120 --> 00:17:25,727
Tentu saja tidak.
Bagaimana mungkin?
201
00:17:26,800 --> 00:17:29,246
Polisi, hakim dan pengadilan...
202
00:17:29,360 --> 00:17:33,081
...adalah bagian dari perusahaan
kriminal paling kuat di dunia.
203
00:17:33,160 --> 00:17:37,290
Jadi lebih jelasnya, kau menyerukan untuk
menggulingkan pemerintahan Spanyol.
204
00:17:37,360 --> 00:17:40,842
Tidak. Aku menyerukan penggulingan
semua pemerintahan.
205
00:17:40,920 --> 00:17:42,922
Politisi, fanatik agama.
206
00:17:43,080 --> 00:17:45,082
Cuci otak oleh perusahaan,
207
00:17:45,160 --> 00:17:49,210
korupsi di system perbankan...
Pergi.
208
00:17:50,200 --> 00:17:53,921
Washington, Berlin, Beijing
akan menjadi kuburan.
209
00:17:54,000 --> 00:17:56,048
Dan baru setelah itu
orang akan mengerti...
210
00:17:56,120 --> 00:17:58,202
...ada cara yang lebih baik
untuk menjalankan dunia ini.
211
00:17:58,280 --> 00:18:01,648
Dan itulah apa yang benar - benar anda inginkan,
revolusi di seluruh dunia.
212
00:18:01,720 --> 00:18:05,122
Pemerintahan harus jatuh.
213
00:18:05,200 --> 00:18:07,202
Dapat satu.
214
00:18:07,280 --> 00:18:10,011
Elsa Mueller.
Mantan Pasukan Khusus Jerman.
215
00:18:10,080 --> 00:18:11,366
Salah satu anak buah Heimdal.
216
00:18:11,440 --> 00:18:14,842
Guys, kalian harus bersiap.
Jerico Stewart mendarat sekarang.
217
00:18:17,661 --> 00:18:20,762
MARKAS RAF LAKENHEATH
"SUFFOLK"
218
00:19:17,600 --> 00:19:20,046
Apa Billy masih bernapas?
219
00:19:20,160 --> 00:19:21,764
Pernafasan buatan.
220
00:19:21,840 --> 00:19:24,241
Mesin itu membuat tubuhnya tetap hidup,
tapi dia sudah mati.
221
00:19:24,320 --> 00:19:26,209
Kau lihat dioda ini?/
Mm.
222
00:19:26,280 --> 00:19:29,489
Mereka memberikan muatan mikro
untuk lobus frontal nya.
223
00:19:29,560 --> 00:19:31,483
Meskipun secara klinis
otaknya sudah mati,
224
00:19:31,560 --> 00:19:33,881
beban neuron yang terakhir
kalinya membiarkan kita melihat...
225
00:19:33,960 --> 00:19:35,962
...dan membuat peta pola sarafnya.
226
00:19:36,040 --> 00:19:38,566
Dan kemudian kau mentransfer
itu ke otaknya?
227
00:19:38,640 --> 00:19:40,563
Tidak, ini bukan transfer.
228
00:19:40,640 --> 00:19:43,484
Jericho Stuart dipilih karena dia
memiliki sindrom lobus frontal,
229
00:19:43,560 --> 00:19:45,244
sebuah trauma otak yang dia terima
ketika dia masih kecil.
230
00:19:45,320 --> 00:19:48,369
Sangat langka, satu dari 10 juta
lobus frontalnya...
231
00:19:48,440 --> 00:19:51,125
...dalam keadaan belum berkembang.
232
00:19:51,200 --> 00:19:52,645
Sama halnya dengan sel.
233
00:19:52,720 --> 00:19:55,929
Kami merangsang mereka dengan gelombang
theta, menduplikasi polanya.
234
00:19:57,200 --> 00:19:59,407
Dan kau akan membuat ini berfungsi?
235
00:19:59,480 --> 00:20:03,007
Tikus percobaan bisa berjalan melalui labirin
yang mereka belum pernah lihat sebelumnya.
236
00:20:03,080 --> 00:20:04,411
Tikus.
237
00:20:05,440 --> 00:20:07,124
Bagaimana dengan percobaan
terhadap manusia?
238
00:20:07,200 --> 00:20:08,486
Kau sedang melihatnya.
239
00:20:39,360 --> 00:20:42,011
Apa yang terjadi dengan orang...orang itu?
240
00:20:51,440 --> 00:20:52,816
Pengeboran dimulai
241
00:21:09,680 --> 00:21:11,648
Port penerima siap untuk disisipkan.
242
00:21:21,280 --> 00:21:23,282
Serat optik siap untuk dimasukkan.
243
00:21:33,080 --> 00:21:35,082
Gelombang theta diaktifkan.
244
00:21:40,080 --> 00:21:42,321
Stimulasi sel induk saraf dimulai.
245
00:21:49,640 --> 00:21:51,642
Pengujian theta.
246
00:22:01,440 --> 00:22:03,090
Suhu meningkat.
247
00:22:04,520 --> 00:22:08,320
Kita mendapat pendarahan.
Dia berada di 102... 104.
248
00:22:08,400 --> 00:22:10,216
Beri kompresan padanya sebelum dia
terkena serangan jantung.
249
00:22:10,240 --> 00:22:11,765
Apa yang terjadi?
250
00:22:11,840 --> 00:22:13,080
Kita kehilangan dia.
251
00:22:13,160 --> 00:22:15,400
Kita harus mencabutnya
atau dia akan mati.
252
00:22:16,320 --> 00:22:19,000
Baiklah, kita akan mencabutnya,
itu terlalu berat buatnya.
253
00:22:22,000 --> 00:22:25,527
Hei! Jangan mencabut apapun!
254
00:22:25,600 --> 00:22:27,284
Terus lanjutkan!
255
00:22:27,360 --> 00:22:30,091
Kau pikir aku peduli jika dia mati?
256
00:22:31,440 --> 00:22:32,771
Lanjutkan!
257
00:22:41,080 --> 00:22:42,525
Dia stabil.
258
00:23:10,400 --> 00:23:12,402
Apa yang akan kita katakan
pada istrinya?
259
00:23:15,000 --> 00:23:16,764
Tidak ada.
260
00:23:18,280 --> 00:23:21,443
Sejauh yang dia tahu,
Billy meninggal dua hari lalu.
261
00:23:22,440 --> 00:23:26,081
Itu tidak benar.
262
00:23:26,160 --> 00:23:28,845
Tidak ketika kau datang dari bukan
siapa - siapa, seperti Billy.
263
00:23:29,840 --> 00:23:31,080
Sepertimu.
264
00:24:05,600 --> 00:24:07,045
Jerico?
265
00:24:07,120 --> 00:24:09,487
Jerico!
266
00:24:15,160 --> 00:24:17,162
Jerico.
267
00:24:19,680 --> 00:24:21,125
Jerico.
268
00:24:23,800 --> 00:24:26,280
Jerico, tenang,
semuanya baik - baik saja.
269
00:24:26,400 --> 00:24:28,801
Kepalaku./
Aku hanya memberimu suntikan.
270
00:24:28,880 --> 00:24:31,281
Itu akan terasa dalam beberapa menit,
dan kau akan merasa lebih baik.
271
00:24:31,360 --> 00:24:33,124
Kau bersumpah?
272
00:24:33,240 --> 00:24:34,810
Tentu. Kau bisa mempercayaiku.
273
00:24:34,880 --> 00:24:36,644
Baiklah, semuanya keluar.
274
00:24:36,720 --> 00:24:38,529
Tidak, ada sebuah protokol yang.../
Bukan, bukan kau.
275
00:24:38,600 --> 00:24:40,728
Kau tetap disini.
Kalian semua, ayo.
276
00:24:47,600 --> 00:24:49,568
Hei. Lihat aku.
277
00:24:49,640 --> 00:24:51,768
Lihat aku.
Kau tahu siapa aku?
278
00:24:53,160 --> 00:24:56,687
Kepalaku sakit,
aku butuh pil.
279
00:24:56,760 --> 00:24:58,728
Tidak, aku akan berikan padamu.
280
00:24:58,800 --> 00:25:01,280
Tapi pertama, aku ingin kau mengingat.
281
00:25:01,360 --> 00:25:04,807
Mengingat apa?/
Siapa namamu?
282
00:25:04,880 --> 00:25:06,405
Nama...
283
00:25:06,520 --> 00:25:08,921
Namaku.../
Iya, namamu.
284
00:25:09,000 --> 00:25:10,889
Namamu Bill Pope.
285
00:25:13,760 --> 00:25:16,604
Kenapa kau membuatku bingung, boss?
286
00:25:16,680 --> 00:25:19,684
Aku sakit, dok, aku butuh suntikan.
Aku butuh sesuatu...
287
00:25:19,760 --> 00:25:22,491
Jangan, jangan melihatnya.
Dia tidak bisa menolongmu.
288
00:25:22,560 --> 00:25:25,131
Hanya kau yang bisa membantu.
289
00:25:25,200 --> 00:25:27,202
Namamu Bill Pope.
290
00:25:27,280 --> 00:25:29,851
Kau adalah seorang agen rahasia CIA.
291
00:25:29,920 --> 00:25:33,208
Agen rahasia...
292
00:25:33,280 --> 00:25:36,250
Apa itu?
293
00:25:36,320 --> 00:25:37,856
Perhatikan./ Apa yang sudah kau
lakukan padaku?
294
00:25:37,880 --> 00:25:40,136
Perhatikan, oke?/
Apa yang sudah kau lakukan padaku?
295
00:25:40,160 --> 00:25:43,050
Jan Strook. Programmer jerman. Jenius.
296
00:25:43,120 --> 00:25:45,088
Menjual pintu perangkap ke Heimdahl.
297
00:25:45,160 --> 00:25:46,730
Aku butuh air.
298
00:25:49,600 --> 00:25:53,286
Itu lebih baik sekarang...
299
00:25:53,360 --> 00:25:54,930
Beberapa hari lalu,
300
00:25:55,000 --> 00:25:58,561
Dutchman membuat sebuah warmhole
di deep web.
301
00:25:58,640 --> 00:25:59,920
Bisakah kau berhenti...
302
00:25:59,960 --> 00:26:01,371
...dan beri aku waktu dengannya?
303
00:26:01,440 --> 00:26:03,488
Pria itu baru saja menjalani operasi otak besar...
304
00:26:03,560 --> 00:26:05,760
...dan dia tidak akan memberitahumu
apapun jika kau membunuhnya.
305
00:26:06,760 --> 00:26:09,684
Tiba - tiba Dutchman punya kendali
dan kontrol atas semuanya.
306
00:26:09,760 --> 00:26:13,082
Dia bisa menembakkan misil
kapanpun, dimanapun, mm?
307
00:26:13,160 --> 00:26:16,403
Tapi dia punya rencana di kepalanya.
308
00:26:16,480 --> 00:26:18,209
Jadi Dutchman menghubungimu, Bill Pope.
309
00:26:18,280 --> 00:26:19,725
Dia butuh perlindungan,
310
00:26:19,800 --> 00:26:23,486
dan menawarimu kesepakatan, Bill Pope.
311
00:26:23,640 --> 00:26:25,085
Tolong, aku butuh sesuatu.
312
00:26:25,160 --> 00:26:26,571
Aspirin. Aku akan baik - baik saja.
313
00:26:26,640 --> 00:26:28,085
Astaga, beri dia aspirin.
314
00:26:28,160 --> 00:26:31,642
Aspirin tidak bagus untukmu,
tapi ini akan membantu.
315
00:26:35,480 --> 00:26:38,563
Billy, kita mendapat perintah
untuk membunuh Dutchman.
316
00:26:38,640 --> 00:26:40,688
Oke? Tapi kau memaksa bermain.../
Astaga.
317
00:26:40,760 --> 00:26:42,330
...karena kau pikir kau
bisa percaya padanya.
318
00:26:42,400 --> 00:26:44,482
Kau pikir kau bisa membawanya pergi.
Kau ingat?
319
00:26:44,600 --> 00:26:47,649
Billy, kita melakukannya dengan caramu.
320
00:26:47,720 --> 00:26:51,088
Kau membawanya ke rumah perlindungan.
Ingat?
321
00:26:51,200 --> 00:26:52,690
Apapun. Billy!
322
00:26:55,280 --> 00:26:58,170
Kemana kau membawanya?
Dimana Dutchman sekarang?
323
00:26:58,240 --> 00:27:00,163
Itu yang ingin kami sekarang.
324
00:27:00,240 --> 00:27:01,480
Kau kembali padanya...
325
00:27:01,640 --> 00:27:02,846
...dan kau mengambil uangnya.
326
00:27:02,920 --> 00:27:06,561
Kau kembali untuk menyelesaikan
kesepakatan! Kau ingat!
327
00:27:06,640 --> 00:27:07,926
Ingat!
328
00:27:14,280 --> 00:27:17,170
Aku tidak ingat apa - apa, sialan.
329
00:27:17,280 --> 00:27:21,808
Kau membuatku bingung dengan semuanya.
330
00:27:26,680 --> 00:27:28,808
Coba keluarga.
331
00:27:31,200 --> 00:27:33,441
Nama putrimu. Huh?
332
00:27:33,520 --> 00:27:34,936
Ayolah, kau ingat.
Siapa namanya?
333
00:27:34,960 --> 00:27:37,406
Emma. Istrimu, Jillian.
334
00:27:37,480 --> 00:27:40,006
Jill, huh?
335
00:27:40,080 --> 00:27:41,923
Ayolah, kau ingat sialan!
336
00:27:42,000 --> 00:27:43,923
Ingatlah sesuatu! Apapun itu!
337
00:27:45,120 --> 00:27:47,043
Kita tidak mendapatkan apapun,
ini gagal total.
338
00:27:47,120 --> 00:27:49,646
Ilmu pengetahuan ini bagus./
Oh, Ilmu pengetahuan ini omong kosong!
339
00:27:49,720 --> 00:27:54,009
Lihatlah ilmu sialan itu!
Berapa lama kau bekerja dengan ini?
340
00:27:54,080 --> 00:27:56,128
18 tahun.
341
00:27:56,200 --> 00:27:59,409
Kami ingin uang kembali.
342
00:28:00,800 --> 00:28:04,407
Buang dia ke sampah./
Baik, pak.
343
00:28:05,429 --> 00:28:08,401
JAN STROOK"
a.k.a "DUTCHMAN"
344
00:28:26,640 --> 00:28:28,085
Guys, kita mulai lagi.
345
00:28:28,160 --> 00:28:29,400
Kita mulai dari awal.
346
00:28:29,520 --> 00:28:31,602
Hei, Charlie, perlihatkan
video dari Dutchman.
347
00:28:31,720 --> 00:28:34,326
Baik, pak./
Apa - apaan ini.
348
00:28:34,440 --> 00:28:36,249
Namaku Jan Strook.
349
00:28:36,360 --> 00:28:39,603
Cybernameku adalah Dutchman.
350
00:28:39,720 --> 00:28:42,690
Sekarang aku satu - satunya
administrator di Vigilant Shield,
351
00:28:42,760 --> 00:28:45,570
Sistem Komando dan Pengendalian darurat...
352
00:28:45,640 --> 00:28:47,642
...pihak militer Amerika Serikat.
353
00:28:47,720 --> 00:28:49,643
Aku bisa memberi wewenang
dan mengaktifkan...
354
00:28:49,720 --> 00:28:51,643
...setiap sistem senjata
di gudang senjatamu,
355
00:28:51,720 --> 00:28:54,803
dan aku bisa membatalkan
kesepakatan apapun.
356
00:28:54,920 --> 00:29:00,245
Aku akan menjual warmhole
kembali padamu untuk suaka,
357
00:29:00,320 --> 00:29:02,926
paspor permanent,
perlindungan keamanan,
358
00:29:03,000 --> 00:29:06,322
dan $10 Juta./
Matikan itu.
359
00:29:06,400 --> 00:29:08,323
Baiklah, guys,
mari...pikirkan ini.
360
00:29:08,400 --> 00:29:10,721
Heimdahl ada disana,
dan rumah perlindungan, disini.
361
00:29:10,800 --> 00:29:12,450
Bagasi toko di sini.
362
00:29:12,560 --> 00:29:16,007
Jadi Dutchman di antara
dua titik ini, bukan?
363
00:29:16,080 --> 00:29:17,809
Oke, dimana?
364
00:29:18,960 --> 00:29:21,531
Hotel, asrama, kita tahu itu.
365
00:29:21,600 --> 00:29:23,523
Penampungan tuna wisma,
kita sudah memeriksanya.
366
00:29:23,600 --> 00:29:25,204
Jadi dimana dia?
367
00:29:46,880 --> 00:29:48,484
Kau tidak mendengarku.
368
00:30:19,960 --> 00:30:22,486
Halo?/
Bill Pope.
369
00:30:22,560 --> 00:30:24,688
Siapa ini?
370
00:30:24,840 --> 00:30:29,926
Teman lama. Jan Strook.
371
00:30:30,000 --> 00:30:32,526
Dia disana?
372
00:30:32,640 --> 00:30:34,642
Billy...
373
00:30:37,480 --> 00:30:39,084
Suamiku sudah meninggal.
374
00:30:45,200 --> 00:30:48,682
Halo? Halo?
375
00:30:49,760 --> 00:30:51,649
Halo?
376
00:31:10,680 --> 00:31:12,569
Bisa beri aku waktu sebentar, sobat?
377
00:31:18,600 --> 00:31:20,204
Buka mulutmu.
378
00:31:22,080 --> 00:31:23,491
Ini adalah vasodilator.
379
00:31:23,560 --> 00:31:25,164
Ini akan meningkatkan
sirkulasi darah...
380
00:31:25,240 --> 00:31:28,483
...dan meringankan tekanan
di dalam kepalamu.
381
00:31:29,960 --> 00:31:32,167
Terimakasih, Dok.
382
00:31:32,240 --> 00:31:34,242
Mereka melepaskanku sekarang?
383
00:31:36,880 --> 00:31:39,690
Kau jaga diri baik - baik.
384
00:31:39,760 --> 00:31:41,762
Baik.
385
00:35:01,840 --> 00:35:04,286
Oh, sial.
386
00:36:27,080 --> 00:36:28,650
Kau baik - baik saja?
387
00:36:41,840 --> 00:36:43,922
Aku mau satu, yang itu.
388
00:36:44,000 --> 00:36:45,809
£4.20.
389
00:36:45,880 --> 00:36:48,281
Hei, nomor 11, pesananmu.
390
00:36:48,360 --> 00:36:50,886
Hei!/
Mm.
391
00:36:59,200 --> 00:37:01,601
Silahkan.
392
00:37:01,680 --> 00:37:03,967
Kau lucu.
393
00:37:04,040 --> 00:37:05,690
Ini tidak layak diributkan, bung.
394
00:37:07,880 --> 00:37:09,245
Siapa orang ini?
395
00:37:15,560 --> 00:37:17,722
Kenapa wajahmu>
396
00:37:17,800 --> 00:37:21,691
United, oke!/
Iya!
397
00:37:21,800 --> 00:37:23,484
Aku ambil vanmu./
Apa?
398
00:37:25,400 --> 00:37:26,925
Apa katamu?
399
00:37:27,000 --> 00:37:28,525
Aku bilang aku ambil vanmu.
400
00:37:28,640 --> 00:37:31,291
Hei, orang bodoh ini bilang dia
mau ambil van kita.
401
00:37:31,360 --> 00:37:33,169
Apa? Biarkan saja dia pergi!
402
00:37:33,240 --> 00:37:36,722
Biarkan dia pergi, kawan.
Pergi sana.
403
00:37:37,720 --> 00:37:39,165
Sana, pergi.
404
00:37:39,240 --> 00:37:41,208
Oi!
405
00:37:41,320 --> 00:37:44,449
Apa yang terjadi disini?
406
00:37:44,520 --> 00:37:45,816
Apa - apaan itu?
407
00:37:47,280 --> 00:37:49,169
Apa itu?
408
00:37:49,280 --> 00:37:52,602
Kakiku! Sialan kau!/
Martin!
409
00:38:07,200 --> 00:38:09,680
Sialan!
410
00:38:22,440 --> 00:38:24,681
Siapa orang ini, huh?
411
00:38:24,760 --> 00:38:26,569
Kepalaku dingin.
412
00:38:28,520 --> 00:38:30,496
Campuran esensial./
Darah baru.
413
00:38:30,520 --> 00:38:32,409
Itu rumah terhangat di dunia.
414
00:38:32,480 --> 00:38:35,245
Sekarang, BBC Radio 1xtra...
415
00:38:35,320 --> 00:38:38,085
DJ nomor 1,
sang legenda...
416
00:38:38,160 --> 00:38:40,208
DJ Solomun.
417
00:39:40,960 --> 00:39:43,042
Astaga.
418
00:41:47,160 --> 00:41:49,925
Shh!
419
00:42:31,640 --> 00:42:35,929
Tidak!
420
00:44:25,880 --> 00:44:27,689
Dimana uangnya, Jill?
421
00:44:29,960 --> 00:44:31,849
Bukan, tas besar penuh uang.
422
00:44:31,920 --> 00:44:33,684
Hmm?
423
00:44:33,760 --> 00:44:37,242
Tasnya Billy./
Aku tidak tahu.
424
00:44:37,360 --> 00:44:39,362
Kumohon.
425
00:44:44,880 --> 00:44:46,325
Jangan paksa aku menyakitimu.
426
00:44:48,320 --> 00:44:50,561
Kumohon, kau bisa ambil
apapun yang kau mau.
427
00:44:50,680 --> 00:44:53,206
Iya, bukan kotoran.
428
00:44:57,880 --> 00:45:00,645
Kau ganti PIN-nya.
429
00:45:00,760 --> 00:45:02,569
PIN-nya, 6969.
430
00:45:02,720 --> 00:45:06,122
Iya...Aku tahu.
431
00:45:33,400 --> 00:45:35,129
Alarm di rumah Pope mati.
432
00:46:00,000 --> 00:46:02,002
Kode keamanan.
433
00:46:02,080 --> 00:46:04,765
Alpha-2365.
434
00:46:04,840 --> 00:46:08,367
Emma menekan tombol lagi, guys.
Maaf, Ruiza.
435
00:46:33,680 --> 00:46:35,682
Tenang./
Kau darimana?
436
00:46:35,800 --> 00:46:37,040
Siapa disana?/
Semua baik - baik saja.
437
00:46:44,880 --> 00:46:46,564
Ibu disini.
438
00:46:46,640 --> 00:46:48,642
Ada seseorang di dalam rumah!
439
00:47:18,600 --> 00:47:21,843
Namaku Jan. Jan Strook.
440
00:47:21,920 --> 00:47:24,491
Cybernameku Dutchman.
441
00:47:24,560 --> 00:47:27,962
Sekarang aku satu - satunya
administrator di Vigilant Shield,
442
00:47:28,040 --> 00:47:31,840
Sistem Komando dan Pengendalian darurat
pihak militer Amerika Serikat.
443
00:47:33,000 --> 00:47:36,129
Aku melibatkanmu,
Aku jadikan kau partnerku.
444
00:47:36,200 --> 00:47:38,487
Aku memperlakukanmu seperti anakku.
445
00:47:38,560 --> 00:47:41,291
Dan kau menghianatiku.
446
00:47:41,360 --> 00:47:45,729
Aku akan berikan kontrol ini kepada
pihak yang bertanggung jawab.
447
00:47:45,880 --> 00:47:49,930
Amerika memiliki diriku,
dan sekarang ingin membunuhku.
448
00:47:50,000 --> 00:47:51,296
Aku akan mencarimu...
449
00:47:51,320 --> 00:47:53,800
...dan merobek jantungmu!
Kau mengerti?
450
00:47:53,880 --> 00:47:57,123
Anarki Heimdahl memburuku dan aku,
451
00:47:57,200 --> 00:48:01,524
aku tidak bisa biarkan bajingan gila
itu mendapatkannya karena kau tidak gila.
452
00:48:02,680 --> 00:48:04,250
Jan.
453
00:48:04,360 --> 00:48:06,488
Kumohon, kembalilah.
454
00:48:06,560 --> 00:48:09,040
Pulanglah.
455
00:48:15,320 --> 00:48:18,085
Aku meminta suaka di Federasi Rusia.
456
00:48:18,160 --> 00:48:20,527
Pasport permanent.
457
00:48:20,600 --> 00:48:22,728
Aku ingin kesepakatan yang
lebih baik dari Snowden.
458
00:48:22,800 --> 00:48:25,724
Aku butuh perlindungan
keamanan dan $10 juta.
459
00:48:25,840 --> 00:48:29,287
Ini bukan tentang uang,
ini tentang kebebasanku.
460
00:48:29,360 --> 00:48:31,840
Aku akan mendemonstrasikan kontrolku
terhadap Vigilant Shield...
461
00:48:31,920 --> 00:48:33,365
...hari ini pukul 6:00 sore
462
00:48:35,487 --> 00:48:37,999
9 JAM MENUJU BATAS WAKTU DUTCHMAN
463
00:48:39,740 --> 00:48:40,880
Paham.
464
00:48:43,941 --> 00:48:45,105
Kita akan menunggu batas waktu.
465
00:48:45,993 --> 00:48:47,987
Kita akan lihat apa yang bisa dilakukan Dutchman.
466
00:48:48,600 --> 00:48:51,285
Jillian menghubungi polisi.
467
00:48:51,360 --> 00:48:54,364
Mereka mengeluarkan deskripsi
dari penyusup itu.
468
00:48:54,440 --> 00:48:56,249
Cocok dengan Jerico.
469
00:48:56,320 --> 00:48:58,368
Dia mengatakan kepada mereka
jika dia tahu rincian pribadi.
470
00:48:58,440 --> 00:48:59,771
Nomor PIN, kode keamanan rumah.
471
00:48:59,840 --> 00:49:01,330
Kau bercanda.
472
00:49:01,400 --> 00:49:03,687
Aku bicara dengannya.
Dia mengenal suaraku.
473
00:49:03,760 --> 00:49:05,603
Dia tahu namaku.
474
00:49:08,720 --> 00:49:10,848
Itu kacau.
475
00:49:10,960 --> 00:49:12,485
Hasil forensik sudah keluar...
476
00:49:12,560 --> 00:49:14,416
...dan dikonfirmasi bahwa 2 penumpang
yang berada didalam...
477
00:49:14,440 --> 00:49:16,727
...adalah opsir Pfeffer dan Butler.
478
00:49:16,800 --> 00:49:19,963
Tapi penumpang ketiga bukanlah Jerico.
479
00:49:23,600 --> 00:49:25,568
Kita harus menemukannya.
480
00:49:33,560 --> 00:49:35,642
Baiklah, apa yang kita punya?
481
00:49:36,960 --> 00:49:38,371
Kita tukar sampah dengan uang.
482
00:49:38,440 --> 00:49:39,680
Bagus.
483
00:49:49,240 --> 00:49:50,480
Hmm.
484
00:49:52,160 --> 00:49:53,764
Apa?
485
00:49:56,200 --> 00:49:57,440
Ayo.
486
00:49:57,520 --> 00:49:59,010
Aku lapar.
487
00:50:13,320 --> 00:50:14,651
Iya, terimakasih.
488
00:50:18,600 --> 00:50:21,444
Hei, bisa aku pesan yang itu,
dan satu lagi kopi vanila...
489
00:50:21,520 --> 00:50:23,284
Selamat pagi. Francois./
Selamat pagi.
490
00:50:30,640 --> 00:50:32,563
Apa yang baru aku katakan?
491
00:50:32,640 --> 00:50:35,086
Pamplemousse (Jeruk bali).
492
00:50:35,160 --> 00:50:37,925
Kue gulung manis, dan kopi.
493
00:50:41,840 --> 00:50:44,730
Aku bicara bahasa Spanyol, sialan.
494
00:50:44,800 --> 00:50:47,770
Itu bahasa Prancis...
sialan.
495
00:50:50,680 --> 00:50:52,887
Merci (Terimakasih).
496
00:50:52,960 --> 00:50:55,566
Aku pikir kita belum pernah bertemu.
497
00:50:55,640 --> 00:50:58,928
Whoa.
498
00:50:59,040 --> 00:51:00,804
Ada lagi?/
Kau lihat itu?
499
00:51:00,880 --> 00:51:02,166
Ada lagi?
500
00:51:03,960 --> 00:51:05,849
Bagus.
501
00:51:05,920 --> 00:51:08,651
Siapa yang memukul orang di
toko kue, dasar hewan!
502
00:51:08,720 --> 00:51:10,210
Ada lagi?
503
00:51:10,280 --> 00:51:12,567
Mau membicarakannya lagi?
504
00:51:12,640 --> 00:51:15,689
Kupikir dia mematahkan hidungku.
Astaga. ini sakit sekali.
505
00:51:15,800 --> 00:51:18,121
Aww.
506
00:51:18,200 --> 00:51:19,440
Apa kau baik - baik saja?
507
00:51:19,520 --> 00:51:21,329
Tidak!
508
00:51:55,360 --> 00:51:57,761
Hei.
509
00:51:57,840 --> 00:52:00,969
Hei, kau punya...buku
George Orwell di sini?
510
00:52:01,040 --> 00:52:02,963
Silahkan mengantri tuan,
jika anda tidak keberatan.
511
00:52:03,040 --> 00:52:05,850
Baiklah. Dan aku yang paling depan sekarang.
512
00:52:05,920 --> 00:52:08,730
Mungkin kau bisa memberitahuku
di mana si Orwell ini.
513
00:52:13,640 --> 00:52:16,166
Lantai 4. Bagian 41./
Lantai 4.
514
00:52:16,240 --> 00:52:18,527
Lantai 4.
515
00:52:19,840 --> 00:52:21,285
Maaf.
516
00:52:51,240 --> 00:52:52,685
Ini tidak benar.
517
00:52:53,800 --> 00:52:58,249
Dimana tasnya, Billy?
Dimana tasnya?
518
00:53:00,760 --> 00:53:03,001
Astaga.
519
00:53:07,600 --> 00:53:09,568
Guys, seseorang login sebagai Billy.
520
00:53:16,800 --> 00:53:18,086
Itu pasti Jerico.
521
00:53:18,200 --> 00:53:19,776
Astaga, blokir itu!
Matikan!
522
00:53:19,800 --> 00:53:23,441
Jangan, biarkan dia disana.
Aku ingin lihat apa yang dia cari.
523
00:53:23,520 --> 00:53:25,360
Aku tidak bisa masuk ke akun tersebut.
Dia menguncinya.
524
00:53:26,280 --> 00:53:27,645
Dimana tempatnya mengakses?
525
00:53:27,720 --> 00:53:29,609
Sebuah komputer di Perpustakaan publik London.
526
00:53:42,920 --> 00:53:44,365
Yang ini./
Yang ini.
527
00:53:44,440 --> 00:53:46,886
Baiklah...um...
528
00:53:48,240 --> 00:53:50,766
Sepertinya dia mengakses pelacak ponsel kita.
529
00:53:53,080 --> 00:53:54,491
Dr. Franks.
530
00:53:58,280 --> 00:54:00,044
Halo?/
Ini Quaker.
531
00:54:00,120 --> 00:54:01,565
Jerico menuju ke arahmu.
532
00:54:01,640 --> 00:54:03,529
Kami punya lokasimu.
Jangan tutup teleponnya.
533
00:54:03,600 --> 00:54:06,570
Kau mengerti?
Jangan tutup!
534
00:54:06,680 --> 00:54:08,170
Aku mengerti.
535
00:54:20,480 --> 00:54:22,482
Ada apa, dok?
536
00:54:22,560 --> 00:54:24,528
Aku butuh lebih banyak pil.
537
00:54:24,600 --> 00:54:26,456
Karena tanpa mereka,
ketika aku mengingat kenangan Bill Pope,
538
00:54:26,480 --> 00:54:27,776
kepalaku rasanya seperti hancur...
539
00:54:27,800 --> 00:54:29,336
...dari dalam!
540
00:54:29,360 --> 00:54:32,250
Kau ingat?/
Apa aku ingat?
541
00:54:32,320 --> 00:54:34,721
Tengkorakku terkoyak,
dan kau akan seperti itu...
542
00:54:34,800 --> 00:54:36,325
...kecuali kau mencari
cara untuk membantuku.
543
00:54:36,400 --> 00:54:38,176
Iya, tentu saja.
544
00:54:38,200 --> 00:54:40,168
Harus kemana?
545
00:54:40,280 --> 00:54:41,645
Um...
546
00:54:41,720 --> 00:54:43,085
Harus kemana?
Aku tidak dengar apa - apa.
547
00:54:44,160 --> 00:54:46,606
Apotek. disana./
Bagus.
548
00:54:47,640 --> 00:54:49,802
Ayo.
549
00:55:05,120 --> 00:55:07,122
Halo, Dr. Franks.
550
00:55:09,520 --> 00:55:10,851
Hei.
551
00:55:10,920 --> 00:55:13,844
Hei. Cepatlah.
552
00:55:15,040 --> 00:55:16,690
Aku tidak bermaksud begitu, Maaf.
553
00:55:17,760 --> 00:55:20,570
Kau dengar itu?
Bukan aku yang minta maaf.
554
00:55:20,640 --> 00:55:24,087
Itu Billy yang bicara, bukan aku.
Orang ini mempermainkanku.
555
00:55:24,160 --> 00:55:27,846
Mungkin kepribadian Billy Pope
mempengaruhi perilakumu.
556
00:55:27,920 --> 00:55:29,816
Aku tidak tahu apapun tentang Billy, oke?
Aku tidak tahu apapun tentang omong kosong ini.
557
00:55:29,840 --> 00:55:31,136
Yang aku tahu adalah aku hidup.
558
00:55:31,160 --> 00:55:33,401
Aku bisa lakukan sesuatu.
Itu kau, bukan?
559
00:55:33,480 --> 00:55:36,131
Kau satu - satunya orang yang menaruh sesuatu
di kepalaku. Aku akan mengeluarkanmu.
560
00:55:36,200 --> 00:55:37,611
Kau punya keahlian?
561
00:55:37,680 --> 00:55:40,047
Benar. Aku bisa matematika sekarang.
Aku berbicara bahasa asing.
562
00:55:40,120 --> 00:55:41,770
Aku pergi kemana yang aku mau,
Aku lakukan apa yang aku mau.
563
00:55:41,840 --> 00:55:44,081
Semuanya berbeda.
Aku benar - benar baru..
564
00:55:44,160 --> 00:55:46,049
Seperti apa Kronologisnya?
565
00:55:46,120 --> 00:55:48,327
Aku tidak tahu. Itu seperti
melihat, seperti bau.
566
00:55:48,400 --> 00:55:49,856
Kau tahu, kadang hanya bicara
tanpa berpikir.
567
00:55:49,880 --> 00:55:52,645
Tolonglah, Aku hanya butuh satu pil.
568
00:55:52,720 --> 00:55:54,400
Oke./
Baiklah. Yang kubutuhkan adalah...
569
00:55:55,880 --> 00:55:58,042
Yang kubutuhkan hanya pil.
570
00:55:58,120 --> 00:56:01,249
Kau mengingat respons otomatis
Billy Pope ke stimulus sensorik.
571
00:56:01,360 --> 00:56:03,806
Akal, sentuhan, bau.
572
00:56:03,920 --> 00:56:06,730
Bagaimana dengan emosi?/
Iya.
573
00:56:06,840 --> 00:56:09,002
Aku bertemu istri dan anaknya.
574
00:56:09,080 --> 00:56:12,766
Dan?/
Dan disana ada...
575
00:56:12,840 --> 00:56:14,524
Disana ada sesuatu.
576
00:56:14,640 --> 00:56:15,880
Apa maksudmu, "sesuatu"?
577
00:56:15,960 --> 00:56:20,841
Orang - orang selalu bilang aku tidak
bisa merasakan tentang ini itu.
578
00:56:20,920 --> 00:56:22,656
Aku tidak tahu apa yang mereka
bicarakan sampai...
579
00:56:22,680 --> 00:56:24,011
Aku tidak bisa.
Bagaimana kau lakukan ini?
580
00:56:24,080 --> 00:56:26,208
Ini anak-bukti.
581
00:56:29,920 --> 00:56:31,285
Iya.
582
00:56:34,480 --> 00:56:37,165
Bagaimana sekarang?
583
00:56:37,240 --> 00:56:39,163
Sekarang itu membuatku kacau.
584
00:56:39,240 --> 00:56:42,244
Atau membuatmu lebih baik.
Itu disebut emosi.
585
00:56:42,320 --> 00:56:44,607
Hmm.
586
00:56:44,680 --> 00:56:46,682
Siapapun mereka, aku tidak punya
urusan dengan mereka
587
00:56:46,760 --> 00:56:48,649
Tidak ada arti hidup tanpa mereka.
588
00:56:51,880 --> 00:56:55,282
Iya.
Terimakasih pilnya, dok.
589
00:56:56,640 --> 00:56:58,051
Aku perlu menjalankan
beberapa tes padamu...
590
00:56:58,120 --> 00:57:01,727
...sebelum polanya mulai pudar.
591
00:57:01,800 --> 00:57:04,280
Mulai pudar?
592
00:57:10,120 --> 00:57:12,361
Berapa banyak, waktu...
593
00:57:12,440 --> 00:57:14,124
...yang aku punya?
594
00:57:14,240 --> 00:57:16,163
48 jam. Aku tidak tahu pasti.
595
00:57:16,240 --> 00:57:17,816
Mungkin ada cara untuk membuatnya
bertahan lebih lama.
596
00:57:17,840 --> 00:57:19,968
Aku lebih baik pergi sekarang,
benar bukan, dok?
597
00:57:20,080 --> 00:57:21,889
Ada sesuatu yang harus dilakukan.
Uang yang harus ditemukan.
598
00:57:22,000 --> 00:57:24,401
Uang?/
Iya. Tas besar yang penuh uang.
599
00:57:24,480 --> 00:57:28,530
Apa yang akan kau lakukan dengan
uang itu saat kau menemukannya?
600
00:57:28,600 --> 00:57:31,331
Aku tidak tahu.
601
00:57:31,440 --> 00:57:37,083
Aku mungkin beli rumah,
kau tahu. Punya TV.
602
00:57:37,160 --> 00:57:39,208
Pergi berlibur seperti orang lain?
603
00:57:39,280 --> 00:57:40,566
Tentu.
604
00:57:41,880 --> 00:57:43,564
Ini. Untukmu.
605
00:57:43,640 --> 00:57:46,211
Bawa saja./
Cheers.
606
00:57:47,880 --> 00:57:50,406
Cheers? Siapa yang bilang "cheers"?
607
00:58:13,680 --> 00:58:15,728
Ruiza.
608
00:58:15,800 --> 00:58:18,167
Kau masih punya utang dengan Billy £20.
609
00:58:18,240 --> 00:58:20,242
Kurasa adil membayar itu padaku, bukan?
610
00:58:20,320 --> 00:58:21,656
Baiklah, cukup!
611
00:58:25,040 --> 00:58:26,451
Kau ingat semuanya, bukan?
612
00:58:26,520 --> 00:58:28,522
Dimana Dutchman?
613
00:58:30,160 --> 00:58:33,562
Aku tidak tahu. Tapi aku ingat
pergelangan kaki Mike pernah patah.
614
00:59:02,440 --> 00:59:04,016
Aku tidak tahu apa yang
anak buahmu lakukan,
615
00:59:04,040 --> 00:59:06,646
Aku tidak tahu bagaimana mereka melakukannya,
tapi kau harus berhenti memukulnya,
616
00:59:06,720 --> 00:59:08,449
terutama di kepala.
617
00:59:08,560 --> 00:59:12,201
Aku tahu intinya.
Tapi dia datang kemari.
618
00:59:12,280 --> 00:59:13,964
Jadi dengan siapa aku berurusan?
619
00:59:14,040 --> 00:59:15,451
Bill Pope?
620
00:59:15,560 --> 00:59:19,281
Bukan, dia Jerico. Tapi dia dipengaruhi
oleh kenangan Billy Pope,
621
00:59:19,360 --> 00:59:21,203
keahlian, rutinitas.
622
00:59:21,280 --> 00:59:23,647
Rutinitas?/
Iya, rutinitas.
623
00:59:23,720 --> 00:59:26,451
Sebagian besar apa yang kita lakukan di
kehidupan direduksi menjadi rutinitas bawah sadar.
624
00:59:26,560 --> 00:59:31,282
Inilah yang telah membuat lompatan
dari Bill Pope menjadi Jerico.
625
00:59:31,360 --> 00:59:32,771
Dia menyebutkan tentang uang,
tas penuh uang.
626
00:59:32,880 --> 00:59:34,723
Ini mendorongnya.
Tawarkan padanya uang itu,
627
00:59:34,840 --> 00:59:36,136
dia akan berikan apapun yang kau mau.
628
00:59:36,160 --> 00:59:38,242
Bawa dia ke tempat terakhir
kau melihat Dutchman,
629
00:59:38,320 --> 00:59:41,005
picu ingatan Bily Pope,
dan ikuti jejaknya.
630
00:59:41,080 --> 00:59:43,481
Sumber Lubyanka Square
memberi ini pada kita.
631
00:59:43,600 --> 00:59:45,807
Dutchman mencoba membuat kesepakatan
dengan orang Rusia.
632
00:59:45,880 --> 00:59:48,440
Bilang dia akan memberi mereka bukti
hari ini pukul 6:00 sore.
633
00:59:49,320 --> 00:59:52,051
Kau dengar itu?
Kita dalam kekacauan.
634
00:59:52,120 --> 00:59:56,569
Karena kau memilih psikopat bukannya
pahlawan dari team kami.
635
01:00:04,084 --> 01:00:07,371
3 JAM MENUJU BATAS WAKTU DUTCHMAN
636
01:00:29,800 --> 01:00:33,122
Uang tebusan didalam tas.
637
01:00:33,200 --> 01:00:35,771
Yang akan kau berikan ke Dutchman,
itu akan jadi milikmu.
638
01:00:38,640 --> 01:00:40,688
Kita sepakat?
639
01:00:43,160 --> 01:00:45,640
Apa kita sepakat?
640
01:00:51,760 --> 01:00:54,730
Itu.
641
01:00:57,320 --> 01:00:59,527
Iya. Pantai.
642
01:00:59,640 --> 01:01:02,564
Aku mau itu juga.
Aku ingin kesana.
643
01:01:02,640 --> 01:01:04,130
Baiklah.
644
01:01:04,200 --> 01:01:06,646
Baiklah, kau bisa pergi ke pantai.
645
01:01:06,720 --> 01:01:10,167
Sekarang, kita sepakat?
646
01:01:16,040 --> 01:01:17,690
Iya.
647
01:01:20,680 --> 01:01:22,760
Jangan tembak!/
Jauhkan tanganmu darinya!
648
01:01:24,200 --> 01:01:25,531
Letakkan!
649
01:01:27,840 --> 01:01:29,922
Hanya kau yang bisa selesaikan ini.
650
01:01:30,040 --> 01:01:32,168
Dutchman.
651
01:01:32,240 --> 01:01:36,131
Dimana dia?
Dan uangnya jadi milikmu.
652
01:01:36,200 --> 01:01:38,202
Semuanya?
653
01:01:38,280 --> 01:01:40,044
Semuanya.
654
01:01:40,120 --> 01:01:41,690
Aku ignin pergi kesana.
655
01:01:41,800 --> 01:01:44,644
Dan ke pantai. Iya.
656
01:02:04,240 --> 01:02:06,811
Lewat mana, Jerico?
657
01:02:16,800 --> 01:02:19,406
Tapat.
658
01:02:36,791 --> 01:02:38,724
BANDARA KOTA LONDON
659
01:02:49,000 --> 01:02:52,402
Pak, sistem pengenalan wajah
mendeteksi tanda merah.
660
01:02:52,480 --> 01:02:55,006
Menepi!
661
01:03:02,400 --> 01:03:04,846
Masukan narapidana itu ke dalam
es dan kirim dia kembali.
662
01:03:04,920 --> 01:03:06,570
Itu saja?/
Dutchman telah terlihat...
663
01:03:06,640 --> 01:03:08,005
...di Airport Kota London.
664
01:03:08,080 --> 01:03:09,969
MI-5 menangkapnya.
665
01:03:10,040 --> 01:03:11,929
Kita menuju kesana.
666
01:03:12,000 --> 01:03:13,411
Hei!
667
01:03:13,480 --> 01:03:14,925
Hei, uangku.
668
01:03:15,000 --> 01:03:17,571
Hei! Bagaimana dengan uangnya?
669
01:04:20,720 --> 01:04:22,643
Elsa, dia milikmu sekarang.
670
01:04:22,720 --> 01:04:24,882
Aku ingin dia hidup.
671
01:04:27,160 --> 01:04:28,571
Aku takut bukan dia yang kau cari.
672
01:04:46,520 --> 01:04:49,967
Aku tertembak!
673
01:04:50,040 --> 01:04:51,451
Beri aku senjata!
674
01:05:02,800 --> 01:05:04,086
Jangan tembak dia!
675
01:06:15,960 --> 01:06:19,442
Pak, kami mengirim tim penyelam
untuk menyari jasad Jerico.
676
01:06:20,440 --> 01:06:22,807
Berantakan.
677
01:06:24,000 --> 01:06:27,402
Rusia tidak bisa dibiarkan
melakukan transaksi.
678
01:06:27,480 --> 01:06:28,811
Awasi kedutaan mereka.
679
01:06:28,920 --> 01:06:30,968
Yang masuk, yang keluar
tetap awasi.
680
01:06:31,040 --> 01:06:32,371
Jelas?/
Iya, pak.
681
01:06:32,440 --> 01:06:35,887
Dan keparat Heimdal sudah
mengawasi kita sejak awal.
682
01:06:36,000 --> 01:06:39,891
Aku ingin kode masuk baru,
firewall baru.
683
01:06:40,000 --> 01:06:43,368
Ubah ke jaringan militer, paham?/
Iya, pak.
684
01:06:45,856 --> 01:06:48,646
1 JAM SEBELUM TENGGAT WAKTU DUTCHMAN
685
01:06:50,080 --> 01:06:53,562
Kemarin terjadi baku tembak
di Jembatan Connaught,
686
01:06:53,640 --> 01:06:58,487
dengan 5 korban meninggal dan
banyak yang mengalami luka parah.
687
01:06:58,560 --> 01:07:02,485
Pihak berwenang terus mencari jasad
yang hilang di sungai Thames.
688
01:07:04,240 --> 01:07:07,483
Aku benar - benar minta maaf sudah kehilangannya.
Mungkin jika aku...
689
01:07:07,560 --> 01:07:09,927
Jika!
690
01:07:10,040 --> 01:07:13,328
Jika saja kita sudah sangat
dekat dengan Dutchman,
691
01:07:13,400 --> 01:07:15,641
mungkin Wormhole sudah ditangan kita!
692
01:07:19,400 --> 01:07:22,882
Aku hanya bilang aku
tidak senang sekarang, Elsa.
693
01:07:24,240 --> 01:07:26,242
Kau ingin ku tinggal sendiri/
Tidak.
694
01:07:31,840 --> 01:07:34,525
Aku minta maaf.
695
01:07:34,600 --> 01:07:36,204
Bagus.
696
01:07:45,080 --> 01:07:47,811
Kita harus temukan Jerico.
697
01:08:39,000 --> 01:08:40,490
Mommy, aku boleh nonton TV?
698
01:08:40,560 --> 01:08:43,131
Tentu sayang.
Tentu saja.
699
01:09:40,840 --> 01:09:42,808
Apa yang kau lakukan di
ruang bawah tanahku?
700
01:09:45,200 --> 01:09:46,531
Apa itu semua?
701
01:09:49,240 --> 01:09:50,571
Itu milik Emma.
702
01:09:53,960 --> 01:09:55,769
Kau bekerja dengan Billy?
703
01:09:55,840 --> 01:09:59,686
Aku pikir orang seperti dia...
704
01:09:59,760 --> 01:10:03,162
...tidak akan mau bekerja
dengan orang sepertiku.
705
01:10:03,240 --> 01:10:06,403
Mereka memasukkan Billy ke kepalaku.
706
01:10:07,560 --> 01:10:10,450
Aku punya bekas luka. Lihat?
707
01:10:10,560 --> 01:10:14,087
Semua yang dia tahu,
Semua yang biasa dia lakukan,
708
01:10:14,200 --> 01:10:15,929
Aku punya itu semua didalam diriku.
709
01:10:18,040 --> 01:10:19,690
Itu mustahil.
710
01:10:21,240 --> 01:10:25,848
Mobil pertama yang kalian berdua beli,
adalah....adalah Rover.
711
01:10:25,920 --> 01:10:27,445
Baunya seperti ikan dan kentang goreng.
712
01:10:27,520 --> 01:10:29,443
Kopling pecah pada minggu pertama.
713
01:10:31,600 --> 01:10:34,843
Perlu 1.100 pound untuk memperbaikinya.
714
01:10:34,920 --> 01:10:38,527
Aku beritahu padamu.
Mereka memasukkan otaknya kepadaku.
715
01:10:38,600 --> 01:10:40,523
Cukup./
Mom?
716
01:10:40,600 --> 01:10:42,807
Mom, kau dimana?
Aku lapar.
717
01:10:42,880 --> 01:10:44,882
Tunggu sebentar, sayang.
718
01:10:47,680 --> 01:10:51,241
Minggu malam.
Ayam dan Waffles.
719
01:10:52,880 --> 01:10:55,804
Aku makan ayam,
Aku makan waffles.
720
01:10:55,880 --> 01:10:59,441
Aku tau dia hanya suka sirup
yang bagian bawah.
721
01:11:00,440 --> 01:11:03,808
Aku mendapat potongan - potongan.
722
01:11:03,880 --> 01:11:06,804
Yang muncul.
723
01:11:06,880 --> 01:11:11,966
Tempat berbeda, aku...
Aku melihat berbagai hal.
724
01:11:12,040 --> 01:11:14,088
Jangan tanya aku bagaimana mereka
melakukannya, tapi mereka...
725
01:11:15,160 --> 01:11:17,322
...melakukan itu semua.
726
01:11:17,400 --> 01:11:19,801
Kenapa?
727
01:11:19,920 --> 01:11:21,160
Astaga.
728
01:11:21,280 --> 01:11:24,523
Mencari informasi dimana suamimu
menyembunyikan seorang pria...
729
01:11:24,600 --> 01:11:25,886
...sebelum dia terbunuh.
730
01:11:30,480 --> 01:11:34,883
Sekarang, pergi siapkan makan untuk anakmu.
Aku akan selesaikan ini...
731
01:11:42,640 --> 01:11:45,530
Aku akan selesaikan ini lalu pergi.
732
01:11:45,600 --> 01:11:47,284
Meninggalkanmu sendiri.
733
01:11:56,320 --> 01:11:57,526
Tidak.
734
01:12:00,800 --> 01:12:03,371
Billy tidak pernah bisa melukaimu, Jill,
jadi jangan pikir aku bisa melukaimu.
735
01:13:39,640 --> 01:13:42,484
Rudal di tabung 4, pak.
736
01:13:42,560 --> 01:13:44,176
Itu tidak mungkin./
Sistem kendalinya turun!
737
01:13:44,200 --> 01:13:46,441
Sistem pemantauan juga!/
Matikan itu!
738
01:13:48,640 --> 01:13:49,971
Aku tidak bisa!
Kita terkunci dari luar, pak!
739
01:13:57,680 --> 01:13:59,967
Rudal ditembakkan! Sekali lagi!
Rudal ditembakkan!
740
01:14:05,480 --> 01:14:09,007
Kirim kode penghancuran sebelum
mencapai target.
741
01:14:09,080 --> 01:14:11,890
Alpha 30, echo 40,
Bravo Hotel.
742
01:14:13,480 --> 01:14:15,448
Negatif, tidak merespon..
743
01:14:31,040 --> 01:14:33,486
Kita aman.
744
01:14:36,960 --> 01:14:38,450
Astaga.
745
01:14:38,520 --> 01:14:40,296
Kita tidak mematikan rudal itu, pak.
746
01:14:58,680 --> 01:15:01,490
Kau tahu aku kehilangan ayahku?
747
01:15:03,280 --> 01:15:05,567
Iya.
748
01:15:05,640 --> 01:15:08,928
Dia memberiku Elly.
Waktu ulang tahunku.
749
01:15:11,360 --> 01:15:14,284
Jika kita menggali lebih dalam,
maka akan lebih kuat.
750
01:15:14,360 --> 01:15:16,442
Masukan lebih dalam.
751
01:15:20,360 --> 01:15:22,283
Apa kau menyakiti dirimu sendiri?
752
01:15:31,960 --> 01:15:34,042
Berhenti.
753
01:15:34,120 --> 01:15:35,451
Emma, kemari.
754
01:15:35,520 --> 01:15:37,488
Tidak, Mommy.
Kami mengubur Elly ku.
755
01:15:37,560 --> 01:15:39,244
Kemari.
756
01:15:40,360 --> 01:15:42,886
Dia bilang dia temannya ayah.
757
01:15:44,080 --> 01:15:46,686
Tolong Pergilah.
758
01:15:47,320 --> 01:15:50,210
Bisakah dia tinggal untuk makan malam?
Dia orang baik.
759
01:15:51,200 --> 01:15:52,565
Emma, masuk ke dalam.
760
01:16:01,600 --> 01:16:03,602
Aku akan makan waffles,
kemudian pergi.
761
01:16:22,840 --> 01:16:25,491
Kemari dan mainkan./
Apa?
762
01:16:25,600 --> 01:16:26,965
Kemari dan mainkan.
763
01:16:29,880 --> 01:16:31,564
Aku tidak tahu caranya.
764
01:16:31,640 --> 01:16:32,880
Aku akan mengajarimu.
765
01:16:37,600 --> 01:16:39,136
Aku tidak tahu apa itu ide bagus.
766
01:16:39,160 --> 01:16:41,401
Tenang saja. Ayo.
767
01:16:43,880 --> 01:16:46,531
Mm-hmm./
Sini.
768
01:16:52,760 --> 01:16:55,889
Jadi taruh tanganmu seperti ini.
769
01:16:55,960 --> 01:16:58,361
Letakkan tanganmu disana.
770
01:16:58,440 --> 01:16:59,680
Dan ini dia...
771
01:17:06,520 --> 01:17:07,806
Itu bagus.
772
01:17:21,280 --> 01:17:23,282
Itu benar. Lakukan lagi.
773
01:17:27,720 --> 01:17:30,644
Baiklah, Emma. Sudah malam.
774
01:17:30,720 --> 01:17:32,165
Ini waktunya tidur.
775
01:17:32,240 --> 01:17:35,449
Iya, Mommy.
Selamat malam, Jerico.
776
01:17:37,520 --> 01:17:39,329
Selamat malam, Mommy./
Selamat malam, Sayang.
777
01:17:52,560 --> 01:17:53,891
Kau siapa?
778
01:17:58,680 --> 01:17:59,886
Aku tidak tahu.
779
01:18:02,120 --> 01:18:03,884
Hidupku sebagian besar adalah nomor.
780
01:18:06,360 --> 01:18:08,886
Otakku tidak selalu bekerja dengan benar.
781
01:18:10,080 --> 01:18:13,721
Aku tidak selalu diperlakukan dengan baik.
782
01:18:13,800 --> 01:18:16,087
Memiliki suamimu di kepalaku membuatku...
783
01:18:18,200 --> 01:18:20,680
...membuatku merasakan sesuatu.
Tahu sesuatu.
784
01:18:22,280 --> 01:18:24,362
Benar. Salah.
785
01:18:26,320 --> 01:18:27,560
Aku rasa itu tidak masalah.
786
01:18:27,720 --> 01:18:30,803
Dokter bilang itu akan segera pergi.
787
01:18:32,480 --> 01:18:35,324
Kau bisa rasakan apa
yang Billy rasakan?
788
01:18:38,200 --> 01:18:39,804
Bisakah?
789
01:18:44,160 --> 01:18:47,004
Ada hal lucu yang biasa Billy lakukan.
790
01:18:50,360 --> 01:18:52,886
Itu terlalu.
791
01:18:58,360 --> 01:19:02,046
Itu tanda bahwa dia mencintaiku.
792
01:19:03,280 --> 01:19:05,647
Aku, uh...
793
01:19:05,760 --> 01:19:09,845
Aku tahu...
794
01:19:09,920 --> 01:19:15,563
...Aku tahu bahwa kata "cinta"
seharusnya berarti, tapi aku...
795
01:19:15,640 --> 01:19:17,085
Aku tidak pernah...
796
01:19:17,160 --> 01:19:18,650
Hari pernikahan kami.
797
01:19:19,640 --> 01:19:21,051
Apa kau ingat?
798
01:19:22,480 --> 01:19:23,970
Iya.
799
01:19:25,600 --> 01:19:27,045
Pantai.
800
01:19:27,120 --> 01:19:30,283
Pertama kali aku memberimu Emma?/
Iya...
801
01:19:30,360 --> 01:19:32,761
Kau sangat bahagia.
802
01:19:32,840 --> 01:19:36,561
Iya. Aku...
803
01:19:37,760 --> 01:19:40,206
Aku meraskan itu.
804
01:19:40,280 --> 01:19:43,568
Aku meraskan itu. Iya, aku...
805
01:19:47,800 --> 01:19:51,885
Dia mencintaimu...sangat mencintaimu.
806
01:19:59,960 --> 01:20:01,803
Kau akan pergi kemana sekarang?
807
01:20:04,560 --> 01:20:08,804
Aku tidak tahu, kemanapun...
kemanapun dia membawaku.
808
01:20:10,440 --> 01:20:13,011
Tinggallah disini.
809
01:20:13,120 --> 01:20:15,646
Kau bisa tinggal di sofa.
810
01:20:21,840 --> 01:20:24,411
Itu tidak akan jadi yang
pertama kali di sofa.
811
01:20:31,840 --> 01:20:33,808
Cerita utama kami,
sebuah rudal misteri...
812
01:20:33,880 --> 01:20:36,121
...yang diluncurkan
di lepas pantai Portugal.
813
01:20:36,200 --> 01:20:38,885
Pertanyaanya adalah,
darimana rudal itu berasal?
814
01:20:38,960 --> 01:20:41,256
musuh kita yang semakin canggih.
815
01:20:46,440 --> 01:20:49,683
Selamat pagi.
Aku membawakanmu kopi.
816
01:20:49,760 --> 01:20:51,250
Terimakasih.
817
01:20:56,880 --> 01:20:59,850
Jangan pikirkan itu.
Itu baik - baik saja.
818
01:21:01,640 --> 01:21:03,005
...darimana rudal itu berasal,
819
01:21:03,080 --> 01:21:05,242
kita tidak akan tahu siapa yang
akan bertanggung jawab.
820
01:21:05,320 --> 01:21:09,609
Sekarang ini adalah senjata.
Kita memiliki analisis radar...
821
01:21:16,960 --> 01:21:18,769
Kau bekerja di universitas.
822
01:21:18,880 --> 01:21:21,042
Ada sangkat di perpustakaan, bukan?
823
01:21:21,120 --> 01:21:22,724
Sebuah rak buku dengan kunci.
824
01:21:22,800 --> 01:21:24,609
Iya, koleksi buku langka.
825
01:21:24,680 --> 01:21:26,444
Aku dan Billy kadang pergi kesana.
826
01:21:26,520 --> 01:21:28,136
Kenapa? Apa ada sesuatu?/
Iya.
827
01:21:28,160 --> 01:21:29,446
Iya.
828
01:21:30,760 --> 01:21:32,364
Segala sesuatu.
829
01:21:32,440 --> 01:21:33,805
Aku butuh mobil.
830
01:21:33,880 --> 01:21:35,928
Dan kunci itu.
831
01:21:36,000 --> 01:21:38,480
Tentu.
832
01:21:42,800 --> 01:21:44,404
Kita akan punya uang, Jill.
833
01:21:44,480 --> 01:21:46,084
Yang sangat banyak.
834
01:21:55,200 --> 01:21:56,964
Aku harap aku tetap bisa menjadi dirinya.
835
01:22:20,240 --> 01:22:22,527
Emma?
Tolong ke atas!
836
01:22:22,600 --> 01:22:23,931
Aku datang!
837
01:22:25,200 --> 01:22:27,680
Ayo. Kita harus mandi.
838
01:22:27,760 --> 01:22:29,967
Kau kunci pintu dibawah?/
Iya.
839
01:22:43,960 --> 01:22:45,849
Dimana Jerico?
840
01:23:37,240 --> 01:23:40,926
Iya.
Georgie Orwell.
841
01:23:51,200 --> 01:23:52,804
Iya.
842
01:24:07,920 --> 01:24:09,365
Oh.
843
01:24:11,200 --> 01:24:12,929
Kalian yang membunuhku.
844
01:24:13,040 --> 01:24:15,327
Ingatan yang bagus.
845
01:24:15,400 --> 01:24:17,050
Iya.
846
01:24:21,040 --> 01:24:24,123
Kau menyakitiku.
Aku akan lebih menyakitimu.
847
01:24:25,320 --> 01:24:26,810
Aku hargai keyakinanmu.
848
01:24:27,800 --> 01:24:29,564
Mm, bagus.
849
01:24:37,200 --> 01:24:39,089
Di sebelah sana.
850
01:24:59,160 --> 01:25:00,889
Pak, aku dapat sesuatu.
851
01:25:00,960 --> 01:25:03,611
Akhmadov.
FSB operasi Rusia.
852
01:25:03,680 --> 01:25:06,968
Apa yang dia lakukan datang dengan
perahu nelayan di Dagenham?
853
01:25:07,120 --> 01:25:08,770
Rusia tidak cukup bodoh...
854
01:25:08,840 --> 01:25:10,416
...untuk mencoba pergi dari
kedutaan mereka sendiri.
855
01:25:10,440 --> 01:25:14,240
Mereka membawa tim untuk menjemput Dutchman.
856
01:25:14,320 --> 01:25:15,924
Siapkan Helicopter, sekarang!
857
01:25:31,480 --> 01:25:35,485
Dia akan berada di A11,
menuju tepat ke arah kita.
858
01:25:35,560 --> 01:25:38,325
Kita akan terus mengikuti Rusia.
Mereka akan membawa kita ke Dutchman.
859
01:25:43,000 --> 01:25:45,207
Saya tidak begitu suka anak - anak.
860
01:25:45,280 --> 01:25:47,328
Mereka tidak pernah memenuhi
harapan mereka.
861
01:25:47,400 --> 01:25:49,528
Jerico! tolong!
862
01:25:49,600 --> 01:25:51,125
Masukkan dia kesana.
863
01:25:51,200 --> 01:25:53,521
Hentikan! Kumohon!
864
01:25:55,160 --> 01:25:56,571
Hentikan.
865
01:25:56,640 --> 01:25:59,883
Tidak ada lagi kekerasan.
866
01:25:59,960 --> 01:26:01,883
Angkat dia.
867
01:26:04,400 --> 01:26:06,050
Bawa aku ke Dutchman.
868
01:26:10,160 --> 01:26:11,844
Dia di sana.
869
01:26:23,160 --> 01:26:24,446
Beri aku pendeteksi panas.
870
01:26:32,360 --> 01:26:34,567
Tim Rusia didalam truk.
871
01:26:34,640 --> 01:26:36,529
Kita ikuti.
Jangan gegabah.
872
01:26:38,480 --> 01:26:40,926
Semua unit, kita berada dalam
pengawasan hantu.
873
01:26:41,000 --> 01:26:44,527
Jangan mendekati./
Dimengerti.
874
01:26:53,200 --> 01:26:56,124
Disana.
Di Universitas.
875
01:26:56,200 --> 01:26:58,168
Jangan mendekat sampai
kita melihat Dutchman.
876
01:26:58,240 --> 01:26:59,890
Semua unit, jangan mendekat.
877
01:27:02,800 --> 01:27:05,081
Dimengerti./
Dimengerti.
878
01:27:11,600 --> 01:27:12,840
Ayo.
879
01:27:20,800 --> 01:27:22,643
Team sniper.
Bagaimana posisimu?
880
01:27:22,720 --> 01:27:25,041
Tim sniper bergerak.
881
01:27:39,680 --> 01:27:42,524
Pak, kami melihat Heimdahl
dan Jericho.
882
01:27:42,600 --> 01:27:45,046
Bergerak!/
Semua unit, bergerak!
883
01:27:45,120 --> 01:27:48,408
Tangkap Team Rusia.
Kita perlu Jerico hidup - hidup.
884
01:28:01,360 --> 01:28:03,249
Istri dan anakmu baru saja mati.
885
01:28:10,320 --> 01:28:11,731
Daratkan ini di bawah.
886
01:28:13,080 --> 01:28:15,606
Tidak, anak buahmu tidak disana.
Mereka tidak bersama mereka.
887
01:28:15,680 --> 01:28:17,016
Apa maksudmu?/
Aku hanya bilang.
888
01:28:17,040 --> 01:28:19,247
Mereka tidak bersamanya.
Baiklah? Aku beritahu padamu.
889
01:28:19,320 --> 01:28:21,322
Beritahu psiko tersebut.
Dia di atas sana, oke?
890
01:28:21,440 --> 01:28:23,040
Dia tidak disana.
Mereka tidak bersamanya.
891
01:28:27,920 --> 01:28:31,527
Aku akan pergi. Pergi ke landasan.
Kau harus keluar dari sini.
892
01:28:31,600 --> 01:28:33,329
Bawa Dutchman.
Kutunggu disana.
893
01:28:43,800 --> 01:28:45,086
Kita pergi kemana?
894
01:28:45,160 --> 01:28:46,810
Lewat sini.
895
01:28:47,840 --> 01:28:49,080
Ruangan Jillian.
896
01:28:55,760 --> 01:28:57,808
Dimana dia?
897
01:28:57,880 --> 01:28:59,120
Di sudut kantor.
Lihat dia?
898
01:29:22,560 --> 01:29:23,800
Keluar.
899
01:30:02,280 --> 01:30:03,611
Jangan bunuh aku./
Tutup mulutmu.
900
01:30:03,680 --> 01:30:06,286
Kau tidak kenal aku, bukan?
Tapi aku kenal denganmu.
901
01:30:06,400 --> 01:30:09,404
Kau dan Pope membuat kesepakatan.
902
01:30:09,480 --> 01:30:11,209
Dia sudah mati,
tapi dia membuatnya lebih baik.
903
01:30:14,160 --> 01:30:16,162
Itu uangmu.
904
01:30:16,240 --> 01:30:17,526
Itu paspormu.
905
01:30:24,320 --> 01:30:25,606
Ah.
906
01:30:30,440 --> 01:30:33,569
Pasport./
Wormhole. Dimana itu?
907
01:30:33,640 --> 01:30:35,688
Itu didalam komputerku.
908
01:30:35,760 --> 01:30:37,683
Atur itu./
Tidak masalah.
909
01:30:41,440 --> 01:30:43,329
Kau lakukan persis dengan
apa yang aku katakan,
910
01:30:43,440 --> 01:30:45,442
mungkin kau bisa hidup untuk
menikmati uang itu.
911
01:30:56,800 --> 01:30:58,848
Kau benar - benar jenius.
912
01:31:01,960 --> 01:31:04,930
Semua yang disini adalah omong kosong.
913
01:31:05,000 --> 01:31:07,651
Hidup dengan pedang,
mati oleh pedang.
914
01:31:07,720 --> 01:31:09,324
Brilian.
915
01:31:11,960 --> 01:31:14,122
Sial!
916
01:31:15,120 --> 01:31:17,520
Beri padaku flash drivenya./
Aku akan berikan apapun yang kau mau.
917
01:31:17,560 --> 01:31:19,324
Cepatlah, jangan buat aku menunggu./
Iya, ini.
918
01:31:19,400 --> 01:31:22,529
Flash drive./
Terimakasih.
919
01:31:23,520 --> 01:31:25,648
Sial!
920
01:31:25,720 --> 01:31:27,529
Sialan kau...
921
01:31:27,600 --> 01:31:30,365
Sialan kau pelacur!/
Sakit?
922
01:31:30,480 --> 01:31:35,281
Memberi Heimdahl Vigilant Shield
adalah hal gila!
923
01:31:41,680 --> 01:31:43,921
Elsa?/
Aku mendapatkannya.
924
01:31:44,000 --> 01:31:46,571
Aku menuju kesana. Dutchman
dan Jerico sudah mati.
925
01:31:46,640 --> 01:31:49,086
Gadis pintar.
Aku menunggumu.
926
01:31:52,040 --> 01:31:53,849
Elsa?
927
01:31:53,920 --> 01:31:55,160
Elsa?
928
01:32:09,440 --> 01:32:11,681
Sialan kau.
929
01:32:41,120 --> 01:32:44,283
Kau butuh ambulance, pak.
Tunggu disini.
930
01:32:44,360 --> 01:32:46,283
Aku akan kirim paramedis secepatnya.
931
01:32:46,360 --> 01:32:48,567
Bisa aku mendapatkan paramedis?/
Baiklah.
932
01:33:06,000 --> 01:33:08,606
Siapa itu?
933
01:33:21,520 --> 01:33:22,760
Dia sudah mati.
934
01:33:26,840 --> 01:33:30,162
Iya, ini.
935
01:33:30,240 --> 01:33:32,322
Ambil komputernya.
Periksa itu.
936
01:33:32,400 --> 01:33:34,846
Ambulance diluar sana dicuri.
Seorang pria yang terluka.
937
01:33:34,960 --> 01:33:36,450
Sesuai dengan ciri - ciri Jericho.
938
01:33:36,520 --> 01:33:38,056
Itu Jerico./
Dalam perjalanan.
939
01:33:38,080 --> 01:33:39,720
Siapapun bawa aku mengikuti
ambulance itu.
940
01:33:45,480 --> 01:33:46,766
Elsa?
941
01:33:46,880 --> 01:33:48,896
Apa suara ini terdengar seperti
elsa bagimu, bajingan?
942
01:33:48,920 --> 01:33:51,287
Dimana dia?/
Aku mengalahkan kekasihmu.
943
01:33:51,360 --> 01:33:53,044
Dia sudah mati.
Menidurkannya, oke?
944
01:33:53,120 --> 01:33:54,451
Aku bawa yang kau mau.
945
01:33:54,520 --> 01:33:56,045
Jadi ini yang akan terjadi.
946
01:33:56,120 --> 01:33:58,361
Apa kau mendikteku?
947
01:33:58,440 --> 01:34:00,169
Itu benar, psycho.
948
01:34:00,280 --> 01:34:02,044
Bawa gadis kecil itu.
949
01:34:02,120 --> 01:34:03,963
Aku memberimu petunjuk.
950
01:34:04,040 --> 01:34:06,281
Kau datang kesini.../
Jangan.
951
01:34:06,360 --> 01:34:08,727
...dan berikan flash drivenya padaku.
952
01:34:08,800 --> 01:34:11,371
Atau mereka mati.
Katakan sesuatu.
953
01:34:11,440 --> 01:34:12,805
Jerico, tolong, dia membawaku.
954
01:34:12,880 --> 01:34:14,370
Dia akan melakukan sesuatu./
Hei.
955
01:34:14,440 --> 01:34:15,736
Yang kecil terlebih dulu...
956
01:34:15,760 --> 01:34:17,285
...jadi ibunya bisa melihat.
957
01:34:17,360 --> 01:34:18,930
Kau mengerti?
958
01:34:19,000 --> 01:34:20,968
Aku akan menghabisimu!
959
01:34:21,040 --> 01:34:22,371
Aku akan menghabisimu!
960
01:34:37,280 --> 01:34:40,250
Jerico! Jerico!
961
01:34:40,360 --> 01:34:42,362
Jangan berikan flash drive itu padanya.
962
01:34:42,440 --> 01:34:44,681
Kau dengar aku?
Dia akan menghanguskan bumi.
963
01:34:44,760 --> 01:34:47,525
Mengerti?
964
01:34:47,600 --> 01:34:49,011
Aku bisa selesaikan ini.
965
01:34:49,120 --> 01:34:51,248
Jerico, kau tidak bisa selesaikan apapun.
966
01:34:51,320 --> 01:34:53,322
Kau hanya punya setengah otak.
967
01:34:53,400 --> 01:34:54,890
Kau bukan Bill Pope.
968
01:34:55,000 --> 01:34:57,606
Dia menodongkan pistol ke kepalanya,
sialan, oke?
969
01:34:57,680 --> 01:35:01,571
Dia menodongkan pistol...ke anak itu.
970
01:35:01,680 --> 01:35:03,921
Siapa namanya?
Aku tidak bisa mengingat namanya.
971
01:35:04,000 --> 01:35:06,571
Emma! Namanya Emma!
972
01:35:06,720 --> 01:35:07,926
Sambungkan ke radio ambulance.
973
01:35:08,000 --> 01:35:10,207
Kita tersambung. Dia bisa mendengarmu.
974
01:35:10,280 --> 01:35:11,725
Jerico, ini Dr. Franks.
975
01:35:11,800 --> 01:35:14,041
Aku pikir aku bisa membekukan apa yang
tersisa dari implannya, Jericho.
976
01:35:14,120 --> 01:35:15,360
Kau bisa menjadi normal.
977
01:35:15,480 --> 01:35:18,211
Tapi kita harus lakukan itu sekarang,
sebelum itu hilang.
978
01:35:18,280 --> 01:35:20,726
Kau putar balik,
kembali kesini dan temui aku.
979
01:35:22,800 --> 01:35:24,040
Bagaimana dengan Jillian?
980
01:35:24,120 --> 01:35:26,009
Terlalu banyak nyawa menjadi taruhan, Jerico.
981
01:35:26,080 --> 01:35:27,809
Kita semua akan mati.
982
01:35:27,880 --> 01:35:29,609
Tinggalkan mereka.
Mereka tidak penting.
983
01:35:30,880 --> 01:35:32,166
Mereka melakukannya untukku.
984
01:36:21,920 --> 01:36:23,160
Lebih dekat.
985
01:36:40,880 --> 01:36:42,848
Yeah!
986
01:36:48,560 --> 01:36:50,336
Petugas tumbang!
987
01:36:50,360 --> 01:36:53,523
Unit medis dalam perjalanan.
Kita ada korban.
988
01:37:06,840 --> 01:37:09,286
Dia semakin dekat,
Ayo siap - siap.
989
01:37:41,880 --> 01:37:44,087
Jerico!
990
01:37:48,520 --> 01:37:50,443
Tidak!
991
01:38:04,600 --> 01:38:05,965
Dia menangkap Emma.
992
01:38:16,200 --> 01:38:17,531
Jatuhkan itu!
993
01:38:20,000 --> 01:38:21,650
Jatuhkan itu!
994
01:38:34,280 --> 01:38:35,725
Barikan padaku flash drivenya.
995
01:38:52,560 --> 01:38:53,925
Emma, lari!
996
01:39:26,600 --> 01:39:29,570
Berapa koordinat dibawah sana?
997
01:39:29,640 --> 01:39:34,328
Aku punya...souvenir kecil
untuk mereka.
998
01:40:03,440 --> 01:40:04,726
Quaker!/
Copy!
999
01:40:04,800 --> 01:40:08,566
Heimdall baru saja meluncurkan satu rudal
jarak jauh, 60 miles di sebelah utara.
1000
01:40:08,640 --> 01:40:11,803
Evakuasi daerah tersebut.
Keluar dari sana!
1001
01:40:13,600 --> 01:40:17,446
Hei! Apa kau tahu apa yang
sudah kau lakukan?
1002
01:40:17,520 --> 01:40:20,410
Kau membunuh kita semua,
kau bajingan sialan!
1003
01:40:20,480 --> 01:40:22,801
Hei! Apa yang kau lakukan?
Dia tertembak, astaga!
1004
01:40:22,880 --> 01:40:24,450
Kembali!
Bawa dia pergi dari sini!
1005
01:40:24,520 --> 01:40:26,170
Bawa dia pergi dari sini!
1006
01:40:26,240 --> 01:40:28,686
Ah, kau terlalu khawatir.
1007
01:40:28,760 --> 01:40:32,287
Aku membuat...
Aku membuatnya memperbaiki itu.
1008
01:40:32,360 --> 01:40:34,522
Siapa?/
Aku tidak ingat namanya.
1009
01:40:34,600 --> 01:40:36,011
Jan Strook?/
Bukan.
1010
01:40:36,080 --> 01:40:37,491
Dutchman?
1011
01:40:37,560 --> 01:40:39,130
Iya.
1012
01:40:39,200 --> 01:40:40,804
Iya, Dutchman.
Dia memperbaikinya.
1013
01:40:40,880 --> 01:40:42,689
Memperbaiki apa?/
Dia...
1014
01:40:42,760 --> 01:40:47,049
Jerico!, apa yang Dutchman perbaiki?
1015
01:40:48,680 --> 01:40:50,011
Tembakan pertama Heimdahl.
1016
01:40:54,440 --> 01:40:58,490
Apapun itu, ke manapun dia mencoba
mengirimnya...
1017
01:40:59,480 --> 01:41:01,084
...itu akan kembali padanya.
1018
01:41:04,120 --> 01:41:06,202
Aku beritahu bajingan itu...
1019
01:41:07,360 --> 01:41:10,409
Kau menyakitiku, Aku akan
lebih menyakitimu.
1020
01:41:10,720 --> 01:41:12,085
Aku sialan.
1021
01:41:36,880 --> 01:41:38,325
Kepalaku terasa dingin.
1022
01:41:44,080 --> 01:41:46,367
Aku kedinginan.
1023
01:42:33,200 --> 01:42:34,480
Apa kau yakin tentang ini?
1024
01:42:34,520 --> 01:42:36,807
Dia sudah memberi respon.
1025
01:42:36,920 --> 01:42:39,764
Mungkin ini akan memicu sesuatu.
1026
01:42:39,880 --> 01:42:42,008
Jika dia bisa mengingat sesuatu,
dia ingat itu semua...
1027
01:42:42,080 --> 01:42:43,570
...dan Bill Pope akan tetap disini.
1028
01:43:23,720 --> 01:43:26,166
Kau mungkin tidak mengingatku,
1029
01:43:26,240 --> 01:43:28,766
tapi aku kenal denganmu.
1030
01:44:20,000 --> 01:44:22,480
Ini tidak bisa dipercaya.
Dia mengingatnya.
1031
01:44:24,240 --> 01:44:27,005
Kau akan lepaskan dia sekarang,
membiarkannya bebas?
1032
01:44:29,000 --> 01:44:31,002
Aku akan menawarinya pekerjaan.
1033
01:44:40,376 --> 01:46:01,753
SUBTITLE by STEVAZKA
= ABN-SQUAD PONOROGO =