1 00:00:43,616 --> 00:00:46,223 Petljali su po mom mozgu. 2 00:00:47,057 --> 00:00:49,351 Mislili su da znaju šta će dobiti. 3 00:00:49,560 --> 00:00:51,541 Pogrešili su. 4 00:00:52,167 --> 00:00:54,252 Oni me ne znaju. 5 00:00:54,773 --> 00:00:57,902 Ne znam šta je sledeće ali ovo znam... 6 00:00:58,527 --> 00:01:01,551 ako mi naudiš... naudići ti još više. 7 00:01:07,077 --> 00:01:10,831 KRIMINALAC 8 00:01:17,609 --> 00:01:20,633 BIL POUP, tajni agent, CIA, London 9 00:01:28,662 --> 00:01:30,017 Izvinite. 10 00:01:31,581 --> 00:01:36,065 Zdravo. Moja žena je prošle nedelje ovde zaboravila braon tašnu. 11 00:01:36,378 --> 00:01:40,653 - Imamo samo ovu crnu. - Biće veoma razočarana. 12 00:01:44,511 --> 00:01:47,952 Dobro. Mnogo hvala. 13 00:01:58,796 --> 00:02:01,089 - Zdravo, Džili. - Ne tata, Ema je. 14 00:02:01,090 --> 00:02:04,739 - Ne mogu da nađem Eli. - Ma naći ćemo je, daj mi mamu. 15 00:02:05,365 --> 00:02:06,720 Mama, tata je. 16 00:02:09,953 --> 00:02:12,038 - Zdravo, Bili. - Zdravo, Džili. 17 00:02:12,455 --> 00:02:15,166 - Kada dolaziš kući? - Zavisi. 18 00:02:16,001 --> 00:02:17,669 Šta si obukla? 19 00:02:18,399 --> 00:02:19,650 Veš... 20 00:02:19,963 --> 00:02:22,465 Isto što uvek oblačim kada kupim Emu iz škole. 21 00:02:23,091 --> 00:02:25,281 To objašnja njene dobre ocene. 22 00:02:28,826 --> 00:02:31,641 - Halo? Bili? - Moram da prekinem. 23 00:02:31,850 --> 00:02:34,456 - Nazvaću te kasnije. - Važi, tu sam. 24 00:03:06,780 --> 00:03:08,345 Hej! Stani! 25 00:03:19,502 --> 00:03:21,587 CIA, USA ambasada, London 26 00:03:24,298 --> 00:03:26,383 KVEJKER VELS, Šef operacija, CIA London 27 00:03:27,739 --> 00:03:30,658 Izgubili smo ga na mostu, ima tri opcije za izlaz. 28 00:03:30,659 --> 00:03:33,474 Vaterlo put, ulica Stanford i Vaterlo most. 29 00:03:34,621 --> 00:03:36,393 Dvadeset minuta je bez nadzora. 30 00:03:37,332 --> 00:03:40,773 Hoću dva po dva od mesta gde smo ga izgubili. 31 00:03:41,086 --> 00:03:43,901 - Čarli, daj sve ekrane! - Da, gospodine. 32 00:04:01,210 --> 00:04:02,565 Našli smo ga! 33 00:04:02,774 --> 00:04:04,128 Kamera dva. 34 00:04:04,129 --> 00:04:06,215 Torbe nema. Novca nema. 35 00:04:06,423 --> 00:04:08,509 - Vreme? - Sada. 36 00:04:29,572 --> 00:04:30,718 Gde idemo? 37 00:04:30,719 --> 00:04:33,221 Samo vozi. Ali ne prebrzo. 38 00:04:36,662 --> 00:04:38,018 Crni taksi. 39 00:04:38,435 --> 00:04:40,520 Tablice SI52-JGN. 40 00:04:42,084 --> 00:04:43,230 Pratim ga. 41 00:04:43,231 --> 00:04:44,899 I52... 42 00:04:45,525 --> 00:04:46,672 JGN 43 00:04:46,776 --> 00:04:48,549 Havier Hamdal, španski anarhista 44 00:04:48,862 --> 00:04:49,903 London, taksi dozvola 45 00:04:49,904 --> 00:04:50,947 Bojd... 46 00:04:52,303 --> 00:04:53,554 Viliam. 47 00:05:00,957 --> 00:05:02,521 Mogu li da pozajmim tvoj mobilni, ekstra 20 funti? 48 00:05:02,938 --> 00:05:04,190 - Da pozajmiš moj mobilni? - Da. 49 00:05:04,450 --> 00:05:06,901 Dvadeset funti. Samo jedan poziv? 50 00:05:11,071 --> 00:05:14,304 Marta, Bili je. Ne mogu da se vratim do Holanđanina, prate me. 51 00:05:15,347 --> 00:05:16,494 Ovo je Bili. 52 00:05:17,536 --> 00:05:18,787 Okružili su ga. 53 00:05:18,892 --> 00:05:22,333 Uradićemo ono što smo i ranije radili! Odmah šaljite tim! 54 00:05:25,461 --> 00:05:28,172 Idemo do fabrike cementa, Hornlink ulica. 55 00:05:28,589 --> 00:05:31,196 Kod dokova. Uneću ti u GPS. 56 00:05:31,300 --> 00:05:33,385 - Samo ga prati. - Dobro. 57 00:05:33,803 --> 00:05:36,722 Ruta do odredišta je izračunata. 58 00:05:42,666 --> 00:05:44,647 Ide na dokove. 59 00:05:46,628 --> 00:05:48,400 Veoma romantično. 60 00:05:57,785 --> 00:05:59,975 Skreni levo na sledećoj raskrsnici. 61 00:06:15,302 --> 00:06:16,658 Idemo, idemo! 62 00:06:17,179 --> 00:06:18,848 Napolju sve deluje čisto. 63 00:06:39,076 --> 00:06:41,057 - Ovo nije fabrika cementa. - Molim? 64 00:06:41,579 --> 00:06:45,124 - Ovo nije fabrika cementa! - Hornlink put, to je to. 65 00:06:45,541 --> 00:06:48,148 - GPS ne laže. - Okreni se. 66 00:07:39,762 --> 00:07:41,013 Jebi ga! 67 00:08:04,474 --> 00:08:07,289 - Imamo li ga? - Ništa nemamo. 68 00:08:08,019 --> 00:08:09,688 Ovde nema nikoga. 69 00:08:10,105 --> 00:08:14,067 Nađite GPS tog broja! Nađite ga odmah! 70 00:08:31,063 --> 00:08:33,878 Ako nikad nisi bio u klanici... 71 00:08:34,817 --> 00:08:36,277 morao bi je obići. 72 00:08:36,589 --> 00:08:39,822 Da vidiš šta radimo tim sirotim životinjama. 73 00:08:41,490 --> 00:08:42,741 Koristimo... 74 00:08:44,149 --> 00:08:45,244 ove palice... 75 00:08:45,661 --> 00:08:48,612 gadan način da ih poguramo ka njihovoj sudbini. 76 00:09:00,780 --> 00:09:02,657 Gde je naš prijatelj? 77 00:09:05,890 --> 00:09:07,141 Bili... 78 00:09:07,766 --> 00:09:09,643 Poštujem tvoje ćutanje. 79 00:09:11,207 --> 00:09:12,563 Zaista. 80 00:09:13,918 --> 00:09:15,483 Problem je... 81 00:09:16,734 --> 00:09:18,819 Moram imati Holanđanina. 82 00:09:19,132 --> 00:09:22,260 - Poslednja šansa. - Jebi se, ludače! 83 00:09:45,513 --> 00:09:47,181 Idemo, idemo! 84 00:09:50,100 --> 00:09:51,456 Budite tihi. 85 00:09:53,229 --> 00:09:55,731 - Status? - Na lici mesta smo. 86 00:09:56,461 --> 00:09:59,381 - Proveri desno. - Čisto. 87 00:10:00,423 --> 00:10:01,779 Bravo, razumeo. 88 00:10:05,741 --> 00:10:06,888 Idemo, idemo! 89 00:10:09,912 --> 00:10:11,685 Cilj lociran, potreban doktor! 90 00:10:11,997 --> 00:10:13,666 Potvrđeno, to je agent Poup. 91 00:10:13,874 --> 00:10:15,334 Lokacija osigurana. 92 00:10:16,898 --> 00:10:20,860 Agent ne daje znake života. Ponavljam, agent ne daje znake života. 93 00:10:22,529 --> 00:10:23,780 Nema disanja. 94 00:10:25,761 --> 00:10:27,429 Ne reaguje na nadražaj. 95 00:10:27,742 --> 00:10:29,098 Spremni za defibrillaciju. Punjenje. 96 00:10:29,515 --> 00:10:30,766 Spremni! 97 00:10:34,103 --> 00:10:35,458 Spremni! 98 00:10:36,292 --> 00:10:37,857 Mrtav je, gospodine. 99 00:10:38,795 --> 00:10:40,046 Jebem ti! 100 00:10:54,540 --> 00:10:57,564 Doktore, žao mi je, ovaj čovek tvrdi da radi za vladu. 101 00:11:02,256 --> 00:11:04,758 Dr Franks, trenutno imam samo jedan zadatak. 102 00:11:05,071 --> 00:11:08,929 Da vas udobno smestim u avion što je pre moguće. 103 00:11:09,763 --> 00:11:12,162 Vaš program o memoriji će biti izveden uživo. 104 00:11:12,266 --> 00:11:14,977 Imamo ustreljenog agenta a treba nam ono što on zna. 105 00:11:15,811 --> 00:11:19,148 - Pribavićete to za nas. - Ima li moždane aktivnosti? 106 00:11:24,257 --> 00:11:26,238 Ovo je od pre nekoliko sati. 107 00:11:26,447 --> 00:11:28,949 Pet godina sam udaljen od testiranja na ljudima... 108 00:11:29,054 --> 00:11:31,139 Imate 48 sati za realizaciju. 109 00:11:31,348 --> 00:11:33,016 Pretnja nacionalnoj sigurnost, najviši nivo. 110 00:11:34,163 --> 00:11:38,647 Možete li... ili ne da prenesete memoriju sa mrtve osobe na živu? 111 00:11:39,064 --> 00:11:41,462 - Da. - Šta vam treba? 112 00:11:41,879 --> 00:11:46,884 Moja oprema, moje osoblje, odgovarajući... primalac... 113 00:11:46,988 --> 00:11:48,969 Imate li kandidata? 114 00:11:49,699 --> 00:11:51,576 Neće im se svideti. 115 00:11:53,557 --> 00:11:56,268 USA ZATVOR, Hazelton, Zapadna Virdžinija 116 00:11:57,937 --> 00:11:59,918 Nadam se da znate šta radite. 117 00:12:01,586 --> 00:12:04,506 Stjuart Džeriko. Proveo je u zatvorima više od pola svog života. 118 00:12:05,861 --> 00:12:08,677 Nema samokontrolu, osećaj za odmerenost. 119 00:12:09,511 --> 00:12:13,473 Nije sposoban da proceni negativne posledice svojih dela. 120 00:12:14,099 --> 00:12:16,914 Nema saosećanja ni za koga i ni za šta. 121 00:12:23,379 --> 00:12:23,796 Nema osećanja. 122 00:12:24,526 --> 00:12:25,777 Nema mržnje... 123 00:12:26,298 --> 00:12:27,967 nema ljubavi. 124 00:12:28,071 --> 00:12:29,426 A postaje još gore. 125 00:12:30,156 --> 00:12:34,119 Ovo su ostatci člana bande koji je pokušao da ga regrutuje. 126 00:12:36,413 --> 00:12:38,915 Istina je da nemam način da ga disciplinujem. 127 00:12:39,958 --> 00:12:42,669 Ne možete kazniti nekoga ko ne zna da je uradio nešto loše. 128 00:12:44,441 --> 00:12:48,821 On ne razume društvo niti kako bi ljudi trebalo da se ponašaju. 129 00:12:58,935 --> 00:12:59,978 Ajde! 130 00:13:00,603 --> 00:13:02,272 - Zdravo, Džeriko. - Ajde! 131 00:13:03,315 --> 00:13:05,087 Ovi ljudi su došli da te vide. 132 00:13:09,466 --> 00:13:11,031 Izvode te napolje. 133 00:13:14,680 --> 00:13:18,954 - Nisam ručao. - Tako je. Donesite mu ručak. 134 00:13:18,955 --> 00:13:20,518 - Da. - Donesite ručak. 135 00:13:20,519 --> 00:13:21,875 Tako je. 136 00:13:22,396 --> 00:13:24,482 Donesite Džeriku ručak. 137 00:13:25,941 --> 00:13:27,297 Ručak na rupi. 138 00:13:35,326 --> 00:13:37,620 Dosta sranja, ručak je završen. 139 00:13:40,435 --> 00:13:42,103 Ideš sa nama, polazi. 140 00:13:46,900 --> 00:13:48,777 Imam lanac oko vrata. 141 00:13:54,720 --> 00:13:56,910 Moraćete dosta ovoga da upotrebite. 142 00:14:08,380 --> 00:14:09,318 Jebači! 143 00:14:10,882 --> 00:14:12,133 Jebači! 144 00:14:17,973 --> 00:14:19,328 Otvorite ćeliju. 145 00:14:29,651 --> 00:14:34,552 Helikopter G-EMH, odobreno sletanje na 22-L. 146 00:14:35,907 --> 00:14:37,471 Bolje da ga probudite. 147 00:14:39,557 --> 00:14:42,268 VAZDUŠNA BAZA DOVER, Delevare 148 00:14:55,614 --> 00:14:56,657 Ovo dajte doktoru. 149 00:15:47,437 --> 00:15:50,460 - Neke alergije, Džeriko? - Molim? 150 00:15:50,461 --> 00:15:53,797 - Da li si alergičan na nešto? - Da, na sreću. 151 00:15:54,840 --> 00:15:56,509 Dobru ili lošu? 152 00:15:58,073 --> 00:15:59,531 Ti mi reci. 153 00:15:59,532 --> 00:16:03,182 - Sve spremno, doktore. - Prethodne operacije? 154 00:16:03,703 --> 00:16:05,163 Prethodne? 155 00:16:09,438 --> 00:16:11,941 Ubrizgajte mu 150mg Hidrozepina. 156 00:16:14,547 --> 00:16:16,007 Šta mi radite? 157 00:16:24,349 --> 00:16:26,121 Povredio si glavu. 158 00:16:27,164 --> 00:16:30,084 Bio si povređen, zar ne? Kad si bio mlad. 159 00:16:31,335 --> 00:16:32,691 Sećaš li se kako? 160 00:16:35,089 --> 00:16:36,966 Da. Moja majka... 161 00:16:37,174 --> 00:16:39,885 rekla je mom ocu da nije moj otac. 162 00:16:41,345 --> 00:16:45,203 Nazvao ju je kurvom i gurnuo je kroz staklo automobilskog prozora. 163 00:16:48,644 --> 00:16:50,625 Pobrinuću se za tebe, Džeriko. 164 00:16:52,919 --> 00:16:56,568 Moj sledeći gost je Havier Hamdal, poznat kao osnivač 165 00:16:56,569 --> 00:17:00,948 industije Ston Harp, proizvođača telefona, kompjutera i komunikacionih sistema. 166 00:17:01,678 --> 00:17:04,597 Nedavno je optužen za izdaju od strane španske vlade. 167 00:17:04,702 --> 00:17:07,726 Gdine. Hamdal, šta je vaš odgovor na ove ozbiljne optužbe? 168 00:17:07,934 --> 00:17:13,565 Ako je razotkrivanje teške korupcije na najvišim nivoima izdaja, 169 00:17:13,773 --> 00:17:16,067 kao i razotkrivanje političkih ubistava... 170 00:17:17,423 --> 00:17:20,134 da, kriv sam. 171 00:17:20,238 --> 00:17:23,888 Ali vaše optužbe nikad nisu dokazane na sudu. 172 00:17:24,200 --> 00:17:24,826 Naravno da nisu. 173 00:17:25,347 --> 00:17:27,016 Kako bi i mogle? 174 00:17:27,433 --> 00:17:30,039 Policija, sudije i sudovi su deo 175 00:17:30,040 --> 00:17:34,106 najmoćnijeg svetskog kriminalnog preduzeća. 176 00:17:34,315 --> 00:17:38,277 Dakle, vi tražite rušenje španske vlade? 177 00:17:38,590 --> 00:17:41,926 Ne, ne, ja tražim rušenje svih vlada. 178 00:17:42,135 --> 00:17:44,429 Političkih, religioznih, fanatičkih, 179 00:17:44,533 --> 00:17:48,913 korporacijskih ispiranja mozgova, korumpiranog bankaskog sistema, 180 00:17:49,017 --> 00:17:50,789 nestali, nestali. 181 00:17:51,102 --> 00:17:54,335 Vašington, Berlin, Bejđing, bili bi groblja. 182 00:17:54,960 --> 00:17:58,818 Tek tada bi ljudi shvatili da postoji bolji način za upravljanje svetom. 183 00:17:58,923 --> 00:18:02,468 A to je ono što vi stvarno želite, revolucija u celom svetu? 184 00:18:03,302 --> 00:18:05,909 Vlade moraju pasti. 185 00:18:06,117 --> 00:18:07,473 To je ta. 186 00:18:07,577 --> 00:18:09,663 Elsa Miler, bivši nemački specijalac. 187 00:18:10,601 --> 00:18:12,686 - Jedan na Hamdala. - Ljudi, morate da krenete. 188 00:18:12,999 --> 00:18:14,980 Džeriko Stjuart sleće. 189 00:18:17,691 --> 00:18:20,715 LEJKNET RAF BAZA, Safolk 190 00:19:17,751 --> 00:19:19,420 Bili još uvek diše? 191 00:19:20,150 --> 00:19:21,608 Veštačko disanje. 192 00:19:21,609 --> 00:19:23,695 Mašina ga održava na životu. 193 00:19:24,633 --> 00:19:26,302 Vidite one diode? 194 00:19:26,614 --> 00:19:28,908 Isporučuju elektro-impuls na čeoni režanj mozga. 195 00:19:29,951 --> 00:19:31,724 Iako je mozak klinički mrtav 196 00:19:31,828 --> 00:19:34,122 impuls poslednji put pokreće neurone 197 00:19:34,539 --> 00:19:36,624 i omogućava nam da mapiramo neuronski šablon. 198 00:19:36,833 --> 00:19:39,126 A onda ga prebacite u glavu druge osobe? 199 00:19:39,127 --> 00:19:41,421 Ne... to nije prebacivanje. 200 00:19:41,629 --> 00:19:44,653 Džeriko je izabran zato što ima sindrom čeonog režnja. 201 00:19:45,279 --> 00:19:47,677 Povreda mozga koju je doživeo kao dete, veoma retka. 202 00:19:48,199 --> 00:19:49,763 Jedan u 10 milona. 203 00:19:50,075 --> 00:19:51,327 Čeoni režanj ostaje nerazvijen. 204 00:19:51,431 --> 00:19:52,995 Netaknute nervne ćelije. 205 00:19:53,308 --> 00:19:54,976 Stimulišemo ih impulsima. 206 00:19:55,185 --> 00:19:56,853 Dupliramo šablon. 207 00:19:57,687 --> 00:19:59,460 Uspeli ste sa ovim? 208 00:20:00,190 --> 00:20:03,839 Opitni pacovi su prozujali kroz lavirinte koje nikad nisu videli. 209 00:20:04,152 --> 00:20:05,612 Pacovi? 210 00:20:06,446 --> 00:20:08,219 A na ljudima? 211 00:20:08,844 --> 00:20:10,304 Gledate u njega. 212 00:20:39,604 --> 00:20:41,794 Šta se njemu desilo? 213 00:20:52,012 --> 00:20:53,368 Bušenje počinje. 214 00:21:11,198 --> 00:21:13,075 Primalac spreman za ubacivanje. 215 00:21:21,208 --> 00:21:23,189 Optički fiber spreman za ubacivanje. 216 00:21:33,825 --> 00:21:35,285 Impulsi aktivirani. 217 00:21:41,020 --> 00:21:43,314 Počinje stimulacija nervnih ćelija. 218 00:21:50,821 --> 00:21:52,281 Testriranje. 219 00:22:01,874 --> 00:22:03,334 Temperatura raste. 220 00:22:05,523 --> 00:22:07,609 Krvarenje, on je na 102. 221 00:22:08,130 --> 00:22:09,172 104. 222 00:22:09,173 --> 00:22:11,467 Moramo ga stabilizovati da se ne šlogira. 223 00:22:11,780 --> 00:22:13,865 - Šta se dešava? - Gubimo ga. 224 00:22:14,595 --> 00:22:16,785 Moramo zaustaviti krvarenje ili umire. 225 00:22:17,306 --> 00:22:19,391 Uklanjamo robota, ovo je previše za njega. 226 00:22:22,311 --> 00:22:23,354 Hej! 227 00:22:23,667 --> 00:22:25,335 Ništa ne uklanjate! 228 00:22:26,273 --> 00:22:27,733 Nastavljate! 229 00:22:28,359 --> 00:22:30,548 Mislite da me je briga da li će da umre? 230 00:22:32,112 --> 00:22:33,468 Nastavite! 231 00:22:42,331 --> 00:22:43,895 Stabilizovao se. 232 00:23:10,901 --> 00:23:12,778 Šta ćemo reći njegovoj ženi? 233 00:23:16,011 --> 00:23:17,158 Ništa. 234 00:23:18,930 --> 00:23:21,641 Što se nje tiče, Bili je umro pre 10 dana. 235 00:23:23,831 --> 00:23:25,603 To nije u redu. 236 00:23:27,793 --> 00:23:30,400 Ne kad je Bili u pitanju. 237 00:23:30,817 --> 00:23:32,068 Kao i za vas. 238 00:24:06,165 --> 00:24:06,686 Džeriko. 239 00:24:07,312 --> 00:24:08,250 Džeriko! 240 00:24:15,445 --> 00:24:16,279 Džeriko. 241 00:24:20,241 --> 00:24:20,971 Džeriko. 242 00:24:24,099 --> 00:24:27,332 - Džeriko, smiri se. - Moja glava. 243 00:24:27,540 --> 00:24:32,024 Upravo sam ti dao inekciju, delovaće brzo, bićeš bolje. 244 00:24:32,650 --> 00:24:35,569 - Kuneš se? - Da, veruj mi. 245 00:24:35,986 --> 00:24:39,009 - Dobro, svi napolje! - Ne, ne, postoji protokol... 246 00:24:39,010 --> 00:24:41,721 Ne, ne vi, vi ostajete. Svi ostali, idemo. 247 00:24:49,437 --> 00:24:53,087 Hej, hej, pogledaj me! Pogledaj me! Znaš li ko sam? 248 00:24:54,547 --> 00:24:57,623 Moja... Glava me boli, trebaju mi neke pilule. 249 00:24:57,779 --> 00:25:02,158 Ne, ne, neću ti ih dati. Prvo moraš da se setiš. 250 00:25:02,888 --> 00:25:05,495 - Čega da se setim? - Kako se zoveš? 251 00:25:07,685 --> 00:25:09,666 - Moje ime? - Da, ime. 252 00:25:10,187 --> 00:25:12,168 Ime ti je Bil Poup. 253 00:25:13,941 --> 00:25:15,609 Zašto me kinjiš, šefe? 254 00:25:16,861 --> 00:25:19,154 Loše mi je. Doktore, treba mi neka injekcija. 255 00:25:19,155 --> 00:25:20,927 - Treba mi nešto. - Ne gledaj u njega! 256 00:25:21,031 --> 00:25:23,117 Ne gledaj u njega! On ti ne može pomoći. 257 00:25:23,847 --> 00:25:27,809 Samo ti možeš pomoći. Tvoje ime je Bil Poup. 258 00:25:28,330 --> 00:25:30,416 Ti si CIA obaveštajac. 259 00:25:30,937 --> 00:25:32,293 Obaveštajac? 260 00:25:34,170 --> 00:25:36,568 Koji kurac? Šta ste... Koji kurac? 261 00:25:37,506 --> 00:25:39,175 - Obrati pažnju! - Šta ste mi uradili? 262 00:25:39,383 --> 00:25:40,322 - Obrati... pažnju! - Šta ste mi uradili? 263 00:25:40,426 --> 00:25:42,720 Jan Struk, Holanđanin. 264 00:25:42,928 --> 00:25:45,744 - Genije, sakriven iza... - Treba mi nešto... 265 00:25:51,270 --> 00:25:52,625 Ovako je bolje. 266 00:25:53,877 --> 00:25:55,754 Pre nekoliko dana... 267 00:25:56,379 --> 00:25:59,403 Holanđanin je pronašao Crvotočinu u dubokom vebu. 268 00:25:59,820 --> 00:26:02,426 Da li bi prestali sa ovim i dali mi momenat sa tim čovekom? 269 00:26:02,427 --> 00:26:06,285 Upravo je imao operaciju mozga, ništa vam neće reći ako ga ubijete. 270 00:26:07,119 --> 00:26:10,039 Odjednom je Holanđanin imao konrolu nad komandom. 271 00:26:10,247 --> 00:26:13,063 Može da lansira rakete bilo kada, bilo gde. 272 00:26:14,314 --> 00:26:16,399 Ali njega to ne zanima. 273 00:26:17,129 --> 00:26:19,214 Holanđanin zove tebe, Bila Poupa. 274 00:26:19,215 --> 00:26:22,029 Treba mu zaštita. Nudi nagodbu... 275 00:26:22,030 --> 00:26:24,532 - Treba mi nešto. - Sa tobom, Bilom Poupom! 276 00:26:24,741 --> 00:26:27,556 Treba mi nešto, molim! Aspirin, voda. 277 00:26:27,661 --> 00:26:28,703 Kris, dajte mu aspirin. 278 00:26:29,433 --> 00:26:32,144 Aspirin nije dobar za njega ali ovo će pomoći. 279 00:26:36,106 --> 00:26:38,818 Bili, imali smo naređenje da ubijemo Holanđanina. 280 00:26:39,443 --> 00:26:41,320 Hteo si da sarađujete, 281 00:26:41,424 --> 00:26:45,490 mislio si da mu možeš verovati, da ga možeš isplatiti, sećaš se? 282 00:26:45,491 --> 00:26:50,287 Bili, uradili smo na tvoj način. Ti si ga odveo u sklonište. 283 00:26:51,121 --> 00:26:53,207 Sećaš li se ičega? Bili! 284 00:26:56,648 --> 00:26:59,359 Gde si ga sklonio? Gde je Holanđanin sada? 285 00:26:59,463 --> 00:27:00,610 Samo nam to treba da znamo! 286 00:27:01,236 --> 00:27:05,407 Krenuo si da se nađeš sa njim, nosio si novac da zaključiš dogovor. 287 00:27:06,032 --> 00:27:07,075 Seti se! 288 00:27:07,388 --> 00:27:08,430 Seti se! 289 00:27:15,312 --> 00:27:17,606 Ničeg se ne sećam, šupku. 290 00:27:18,649 --> 00:27:21,777 Pomešao si me sa nekim drugim. 291 00:27:27,304 --> 00:27:29,076 Probajte sa porodicom. 292 00:27:32,204 --> 00:27:35,541 Ime tvoj ćerke. Hajde, seti se, kako se zove? 293 00:27:36,271 --> 00:27:39,399 Ema. Tvoja žena, Džilijan, Džil, a? 294 00:27:40,442 --> 00:27:44,195 Hajde, govno jedno, seti se! Bilo čega! 295 00:27:45,551 --> 00:27:47,324 Ništa nemamo, jebena nula! 296 00:27:47,845 --> 00:27:49,722 - Nauka je... - Nauka! 297 00:27:50,035 --> 00:27:53,893 Vidi jebenu nauku! Koliko dugo radite na ovome? 298 00:27:55,248 --> 00:27:56,812 Osamnaest godina. 299 00:27:58,689 --> 00:28:00,357 Vratićete novac. 300 00:28:01,504 --> 00:28:03,903 - Izbaci smeće. - Da, gospodine. 301 00:28:06,092 --> 00:28:07,344 JAN STRUK, Holanđanin 302 00:28:15,998 --> 00:28:17,771 STON HARP 303 00:28:27,259 --> 00:28:29,553 Vraćamo se na raskrsnicu jedan, počinjemo sve ispočetka. 304 00:28:30,179 --> 00:28:32,264 - Čarli, pusti Holanđaninov video. - Da, gospodine. 305 00:28:33,516 --> 00:28:36,644 - Koja jebena zbrka. - Moje ime je Jan Struk. 306 00:28:37,582 --> 00:28:39,772 Internet nadimak Holanđanin. 307 00:28:40,085 --> 00:28:43,526 Ja sam sada jedini administrator "Štita opreza", 308 00:28:43,734 --> 00:28:48,322 komandnog i kontrolnog sistema za hitne situacije američke vojske. 309 00:28:48,635 --> 00:28:52,389 Mogu da autorizujem i aktiviram svaki oružani sistem iz vašeg arsenala 310 00:28:52,806 --> 00:28:55,934 i mogu da poništim svako trenutno naređenje. 311 00:28:56,351 --> 00:28:59,688 Prodaću vam Crvotočinu u sistemu 312 00:29:00,105 --> 00:29:04,588 za azil, stalni pasoš, garantovanu zaštitu i 10 miliona dolara. 313 00:29:05,005 --> 00:29:06,048 Isključi ga. 314 00:29:06,778 --> 00:29:11,470 Ljudi, hajde da razmislimo. Hamdalovo sklonište, ovde. 315 00:29:12,096 --> 00:29:16,162 Radnja za torbe je ovde, znači Holanđanin je negde između te dve tačke. 316 00:29:16,579 --> 00:29:18,039 Dakle, gde? 317 00:29:18,978 --> 00:29:21,272 Hotel, hostel, ne znamo. 318 00:29:21,584 --> 00:29:24,504 Sva skoloništa su već proverena, gde je onda? 319 00:29:47,339 --> 00:29:49,321 Ne slušaš me! 320 00:30:20,331 --> 00:30:22,479 - Halo? - Bila Poupa, molim. 321 00:30:23,720 --> 00:30:24,668 Ko ste vi? 322 00:30:26,577 --> 00:30:27,692 Stari prijatelj... Jan. 323 00:30:28,870 --> 00:30:29,934 Struk. 324 00:30:30,195 --> 00:30:31,237 Da li je tu? 325 00:30:32,989 --> 00:30:33,948 Bili je... 326 00:30:38,119 --> 00:30:39,579 Moj muž je mrtav. 327 00:30:46,148 --> 00:30:47,087 Halo? 328 00:31:10,965 --> 00:31:12,633 Mogu li dobiti minut? 329 00:31:18,994 --> 00:31:19,723 Otvori usta. 330 00:31:22,904 --> 00:31:26,710 Vasodilator, povećava protok krvi i smanjuje pritisak u tvojoj glavi. 331 00:31:30,380 --> 00:31:31,715 Hvala, doktore. 332 00:31:32,955 --> 00:31:34,947 Hoće li me sada pustiti? 333 00:31:37,335 --> 00:31:38,596 Čuvaj se. 334 00:31:40,995 --> 00:31:42,142 Važi. 335 00:36:26,176 --> 00:36:28,574 Molim? Dobro. 336 00:36:41,504 --> 00:36:44,736 - Ovo. To hoću. - 4.20. 337 00:36:45,570 --> 00:36:47,238 Broj 11, porudžbina. 338 00:36:48,490 --> 00:36:49,949 Hej, hej! 339 00:36:59,542 --> 00:37:00,898 Hajde. 340 00:37:02,462 --> 00:37:03,818 Smešan si. 341 00:37:04,547 --> 00:37:05,903 Nije vredno, čoveče. 342 00:37:08,718 --> 00:37:10,282 Ko je ovaj lik? 343 00:37:16,643 --> 00:37:18,415 Šta ti je sa licem? 344 00:37:19,041 --> 00:37:20,814 Šaljivdžija! 345 00:37:21,961 --> 00:37:23,629 - Uzimam kombi. - Molim? 346 00:37:26,027 --> 00:37:28,738 - Šta si rekao? - Rekoh da uzimam kombi. 347 00:37:29,364 --> 00:37:31,762 Ovaj komedijaš kaže da nam uzima kombi. 348 00:37:31,866 --> 00:37:36,976 - Šta? Razvali ga. - Dosta zezanja, gubi se. 349 00:37:38,748 --> 00:37:40,417 Hajde, gubi se. 350 00:37:46,152 --> 00:37:48,237 Šta je ovo, jebote? 351 00:37:49,488 --> 00:37:51,574 Moja glava! Ti, seronjo! 352 00:37:52,095 --> 00:37:53,346 Martine! 353 00:38:07,736 --> 00:38:08,987 Pičko jebena! 354 00:38:23,272 --> 00:38:24,627 Ko je ovaj lik? 355 00:38:25,670 --> 00:38:27,130 Hladno mi na glavi. 356 00:39:53,154 --> 00:39:55,239 Viliam Poup 299, Merion ulica, Ričmond 357 00:44:26,229 --> 00:44:27,907 Gde je novac, Džil? 358 00:44:30,566 --> 00:44:32,495 Velika torba puna novca. 359 00:44:34,247 --> 00:44:36,875 - Gde je torba? - Ne znam. 360 00:44:46,280 --> 00:44:48,032 Ne teraj me da te povredim. 361 00:44:49,836 --> 00:44:52,411 - Uzmi sve što hoćeš. - Da, nema zezanja? 362 00:44:58,459 --> 00:44:59,481 Promenila si PIN. 363 00:45:01,170 --> 00:45:02,598 PIN kod, 6969. 364 00:45:05,654 --> 00:45:06,279 Znam stvari. 365 00:45:34,328 --> 00:45:36,205 Tihi alarm u Poupovoj kući. 366 00:46:00,135 --> 00:46:03,941 - Sigurnosni kod, molim. - Alfa 218365. 367 00:46:05,192 --> 00:46:08,425 Verovatno je Ema stisnula dugme, izvini Ruize. 368 00:46:34,492 --> 00:46:37,099 - U redu je! - Gde si bila? Ko je tamo? 369 00:46:45,649 --> 00:46:47,526 Mama je ovde, mama je ovde! 370 00:47:19,016 --> 00:47:21,831 Moje ime je Jan, Jan Struk. 371 00:47:22,697 --> 00:47:24,542 Internet nadimak Holanđanin. 372 00:47:24,959 --> 00:47:28,713 Ja sam sada jedini administrator "Štita opreza", 373 00:47:28,922 --> 00:47:32,050 komandnog i kontrolnog sistema za hitne situacije američke vojske. 374 00:47:33,927 --> 00:47:36,846 Uveo sam te, napravio te partnerom, 375 00:47:37,159 --> 00:47:39,140 tretirao te kao sina, 376 00:47:39,662 --> 00:47:41,539 a ti si me izdao! 377 00:47:41,851 --> 00:47:45,918 U potrazi sam za grupacijom kojoj ću predati kontrolu. 378 00:47:46,231 --> 00:47:48,003 Amerikanci su me zajebali 379 00:47:48,420 --> 00:47:50,193 i sada hoće da me ubiju. 380 00:47:50,610 --> 00:47:54,260 Ja ću te naći i iščupaću ti srce, razumeš? 381 00:47:55,094 --> 00:47:58,325 Anarhista Hamdal me sada lovi i ja ne mogu 382 00:47:58,326 --> 00:48:02,080 da dozvolim tom ludom đubretu da me uhvati jer ja nisam lud. 383 00:48:02,914 --> 00:48:05,208 Jane... molim te, vrati se. 384 00:48:06,564 --> 00:48:09,275 Vrati se kući. Varti se cilju. 385 00:48:15,531 --> 00:48:18,138 Tražio sam azil u Ruskoj Federaciji. 386 00:48:19,285 --> 00:48:20,744 Trajni pasoš. 387 00:48:21,787 --> 00:48:23,560 Tražim bolji dogovor od Snoudena, 388 00:48:23,977 --> 00:48:26,375 garantovanu zaštitu i 10 miliona dolara. 389 00:48:26,584 --> 00:48:29,503 Ne radi se o novcu već o mojoj slobodi. 390 00:48:29,680 --> 00:48:33,153 Prikazaću kako kontrolišem "Štit oprez" danas u 18 časova. 391 00:48:35,134 --> 00:48:38,158 9 SATI DO HOLANĐANINOVOG ROKA 392 00:48:39,722 --> 00:48:41,077 Razumem. 393 00:48:44,414 --> 00:48:48,272 Rešeno je. Dogovorite se sa Holanđaninom. 394 00:48:50,045 --> 00:48:51,921 Pozvala je policiju. 395 00:48:52,130 --> 00:48:54,215 Dala je opis provalnika. 396 00:48:55,258 --> 00:48:56,613 Odgovara Džeriku. 397 00:48:56,614 --> 00:48:59,012 Rekla im je da je znao lične detalje. 398 00:48:59,325 --> 00:49:01,723 - PIN broj, šifru kućnog alarma. - Ne seri! 399 00:49:02,244 --> 00:49:03,183 Pričao sam sa njim. 400 00:49:03,287 --> 00:49:05,477 Prepoznao mi je glas, znao je moje ime. 401 00:49:09,335 --> 00:49:10,586 To je sjebano. 402 00:49:11,316 --> 00:49:13,088 Stigli su rezultati forenzinke. 403 00:49:13,193 --> 00:49:17,259 Potvrđeno je da su dvojica u kolima bili naši službenici. 404 00:49:17,781 --> 00:49:20,492 Ali treći putnik nije bio Džeriko. 405 00:49:24,558 --> 00:49:26,539 Kako ćemo da ga nađemo? 406 00:49:35,194 --> 00:49:36,549 Da vidimo... 407 00:49:37,279 --> 00:49:38,843 Dreš za keš. 408 00:49:56,674 --> 00:49:57,925 Brže! 409 00:49:58,342 --> 00:49:59,698 Gladan sam. 410 00:50:18,988 --> 00:50:21,594 Zdravo. Jedno od ovih i vanila... 411 00:50:21,699 --> 00:50:23,159 Dobro jutro, Fransoa. 412 00:50:23,367 --> 00:50:24,618 Dobro jutro. 413 00:50:32,334 --> 00:50:33,690 Šta sam rekao? 414 00:50:33,794 --> 00:50:35,462 Mus od grejpfruta... 415 00:50:36,818 --> 00:50:38,903 Slatki kroasan... i kafa. 416 00:50:39,143 --> 00:50:41,197 - Mus... - Mus... 417 00:50:41,927 --> 00:50:43,179 Pričam španski, jebote! 418 00:50:45,681 --> 00:50:47,766 Francuski... jebote! 419 00:50:54,127 --> 00:50:55,691 Mislim da se ne znamo. 420 00:50:59,758 --> 00:51:01,113 Još neko? 421 00:51:02,052 --> 00:51:03,219 Još neko? 422 00:51:03,303 --> 00:51:04,971 Zovi policiju! 423 00:51:05,910 --> 00:51:09,455 - Životinjo! - Još neko? 424 00:51:10,498 --> 00:51:13,208 Završio sam sa pričom, tražio je to. 425 00:51:13,209 --> 00:51:14,460 Polomio si mi nos! 426 00:51:15,085 --> 00:51:16,441 Bože, što boli! 427 00:51:18,943 --> 00:51:21,342 - Da li ste dobro? - Nisam! 428 00:51:49,182 --> 00:51:50,120 Džordž Orvel 429 00:51:55,543 --> 00:51:56,481 Hej! 430 00:51:57,837 --> 00:52:00,548 Imate li knjige Džordža Orvela? 431 00:52:01,382 --> 00:52:05,970 - Ovde je red, gospodine. - Tako je i ja sam na početku reda. 432 00:52:06,387 --> 00:52:08,889 Možda mi možete reći gde je taj Orvel. 433 00:52:14,624 --> 00:52:18,065 - Četvrti sprat, odeljak 41. - Četvrti sprat. 434 00:52:18,482 --> 00:52:20,046 Četvrti sprat. 435 00:52:21,715 --> 00:52:22,966 Izvinite. 436 00:52:51,745 --> 00:52:53,204 Ovo nije dobro. 437 00:52:54,143 --> 00:52:55,707 Gde je torba, Bili? 438 00:52:56,750 --> 00:52:58,001 Gde je torba? 439 00:53:02,641 --> 00:53:03,840 Bože! 440 00:53:08,324 --> 00:53:10,096 Ljudi, neko se prijavio kao Bili. 441 00:53:17,395 --> 00:53:20,105 - Mora da je Džeriko. - Bože, blokiraj ga, ugasi ga! 442 00:53:20,106 --> 00:53:21,775 Ne, pustite ga. 443 00:53:22,505 --> 00:53:25,945 - Hoću da vidim šta traži. - Ne mogu da uđem na nalog, blokiran je. 444 00:53:26,780 --> 00:53:28,448 Gde je pristupna tačka? 445 00:53:28,657 --> 00:53:30,950 Terminal u Londonskoj javnoj biblioteci. 446 00:53:43,672 --> 00:53:44,714 Ovaj. 447 00:53:48,677 --> 00:53:51,596 Izgleda da je pristupio našem programu za praćenje telefona. 448 00:53:54,099 --> 00:53:55,454 Dr Franks. 449 00:53:58,791 --> 00:53:59,938 - Halo? - Kvejker. 450 00:54:00,563 --> 00:54:01,710 Džeriko se uputio ka tebi. 451 00:54:02,127 --> 00:54:04,839 Ima tvoju lokaciju, ne prekidaj razgovor, razumeš? 452 00:54:05,464 --> 00:54:08,071 - Ne prekidaj razgovor. - Razumem. 453 00:54:21,001 --> 00:54:22,836 Šta ima, doktore? 454 00:54:22,982 --> 00:54:24,754 Treba mi još onih pilula. 455 00:54:24,963 --> 00:54:28,090 Sećanja Bila Poupa me razvaljuju 456 00:54:28,091 --> 00:54:30,697 - i mislim da ću pući! - Sećaš se? 457 00:54:30,698 --> 00:54:32,261 Da li se sećam? 458 00:54:32,262 --> 00:54:34,138 Moja jebena lobanja se raspada! 459 00:54:34,139 --> 00:54:36,849 Što će i tebi da se desi ako mi ne pomogneš! 460 00:54:36,850 --> 00:54:39,561 - Da, da, naravno. - Kuda? 461 00:54:41,959 --> 00:54:44,149 Kuda? Ne čujem odgovor! 462 00:54:44,670 --> 00:54:46,651 Apoteka, niz ulicu. 463 00:54:46,755 --> 00:54:48,007 Dobro. 464 00:54:49,884 --> 00:54:51,239 Polazi. 465 00:55:05,733 --> 00:55:07,297 Zdravo, doktore Franks. 466 00:55:10,425 --> 00:55:13,553 Hej, hej! Brže, jebuljo! 467 00:55:15,326 --> 00:55:16,681 Izvini, to je bilo nepristojno. 468 00:55:17,932 --> 00:55:19,809 Čuješ li to? Nije mi žao! 469 00:55:20,748 --> 00:55:22,729 To Bili govori a ne ja! 470 00:55:23,146 --> 00:55:24,710 Zajebava me. 471 00:55:24,814 --> 00:55:27,630 Ličnost Bila Poupa utiče na tvoje ponašanje. 472 00:55:27,838 --> 00:55:32,113 Ne zanima me Bili niti druga sranja, samo znam da ja sada živim ovako! 473 00:55:32,322 --> 00:55:34,407 Mogu da radim svašta, to je zbog tebe, zar ne? 474 00:55:34,512 --> 00:55:37,118 Ti si mi u glavu stavio stvari da mogu da te pronađem. 475 00:55:37,223 --> 00:55:39,506 - Imaš veštine. - Tako je, sada znam da računam. 476 00:55:39,621 --> 00:55:42,123 Znam jezike, idem gde hoću, radim šta hoću. 477 00:55:42,749 --> 00:55:44,417 Sve je drugačuje, novi ja. 478 00:55:44,626 --> 00:55:46,503 - Da li su sećanja hronološka? - Ne znam. 479 00:55:46,711 --> 00:55:49,005 Pokrenu se zbog nečega što sam video, zbog mirisa, 480 00:55:49,109 --> 00:55:50,569 ponekad dođu sama. 481 00:55:50,830 --> 00:55:53,385 - Molim vas, treba mi samo jedna tableta! - Dobro, dobro. 482 00:55:53,489 --> 00:55:55,157 Jedino što mi treba je... 483 00:55:56,721 --> 00:55:58,390 Treba mi samo jedna tableta. 484 00:55:58,598 --> 00:56:03,603 Sećaš se Bilijevih odgovora na fizičke nadražaje, dodir, miris. 485 00:56:04,333 --> 00:56:06,314 - Šta je sa emocijama? - Da. 486 00:56:07,044 --> 00:56:09,129 - Sreo sam se sa ženom i ćerkom. - I? 487 00:56:09,859 --> 00:56:10,902 I... 488 00:56:12,258 --> 00:56:13,613 Bilo je... 489 00:56:13,822 --> 00:56:15,907 - Bilo je nečega... - Šta nečega? 490 00:56:16,324 --> 00:56:19,035 Ljudi su mi uvek govorili... da nema osećanja za... 491 00:56:19,869 --> 00:56:21,121 ovo i ono... 492 00:56:21,851 --> 00:56:23,623 pričali su o tome... 493 00:56:23,832 --> 00:56:25,917 - Ne mogu... - Ja ću. 494 00:56:34,780 --> 00:56:36,240 A sada? 495 00:56:38,013 --> 00:56:39,472 Sada sam sjeban. 496 00:56:39,889 --> 00:56:42,392 Ili postaješ bolji. To se zove emocije. 497 00:56:45,416 --> 00:56:49,482 - Šta god da su, nisu mi od koristi. - Bez njih život nema smisla. 498 00:56:53,028 --> 00:56:54,487 Da, važi. 499 00:56:54,592 --> 00:56:56,260 Hvala za pilule, doco. 500 00:56:56,990 --> 00:56:58,450 Morao bih da te testiram. 501 00:56:58,658 --> 00:57:00,744 Pre nego što proces počne da bledi. 502 00:57:02,391 --> 00:57:03,559 Da bledi? 503 00:57:10,858 --> 00:57:14,090 Nisam siguran... Koliko vremena imam? 504 00:57:14,820 --> 00:57:16,384 48 časova, ne znam. 505 00:57:16,489 --> 00:57:20,138 - Možda postoji način da se produži. - Onda bolje da palim, doco. 506 00:57:20,347 --> 00:57:22,328 Sranja da pozavršavam. Da nađem novac. 507 00:57:22,536 --> 00:57:24,726 - Novac? - Da, velika torba puna novca! 508 00:57:24,830 --> 00:57:27,437 Šta ćeš da uradiš sa novcem kada ga nađeš? 509 00:57:29,418 --> 00:57:30,982 Ne znam. 510 00:57:31,921 --> 00:57:33,380 Mogao bih... 511 00:57:34,006 --> 00:57:36,613 da kupim kuću, znaš? Nabavim TV. 512 00:57:37,864 --> 00:57:39,845 Odem na odmor ko ostali ljudi. 513 00:57:40,241 --> 00:57:41,722 Naravno. 514 00:57:43,443 --> 00:57:45,789 - Dugujem vam ovo. - Na račun kuće. 515 00:57:45,841 --> 00:57:47,457 Živeli. 516 00:57:48,813 --> 00:57:51,211 Živeli, ko jebeno kaže živeli? 517 00:58:13,733 --> 00:58:14,985 Ruize. 518 00:58:15,923 --> 00:58:18,008 Još uvek duguješ Bilu 20 funti za opkladu. 519 00:58:18,530 --> 00:58:20,719 Fer bi bilo da meni platiš, zar ne? 520 00:58:21,241 --> 00:58:22,596 Dosta! 521 00:58:25,724 --> 00:58:28,435 Svega se sećaš, zar ne? Gde je Holanđanin? 522 00:58:31,251 --> 00:58:32,606 Ne znam. 523 00:58:32,919 --> 00:58:35,005 Ali se sećam da je Majk sjebao članak. 524 00:59:03,471 --> 00:59:06,599 Ne znam šta radi vaš čovek ali morate da prestanete da ga bijete. 525 00:59:07,537 --> 00:59:08,997 Posebno u glavu. 526 00:59:09,622 --> 00:59:11,187 Razumeo sam poentu. 527 00:59:11,291 --> 00:59:14,002 On dolazi ovamo. Sa kim imam posla? 528 00:59:14,732 --> 00:59:17,234 - Sa Bilom Poupom? - Ne, on je Džeriko. 529 00:59:17,339 --> 00:59:21,614 Ali on je pod uticajem uspomena Bila Poupa, veština, rutina... 530 00:59:21,718 --> 00:59:23,282 - Rutina? - Da, rutina. 531 00:59:23,595 --> 00:59:26,723 Najveći deo onoga što radimo svede se na podsvesne rutine. 532 00:59:27,036 --> 00:59:30,060 Zbog njih je Bil Poup u Džeriku. 533 00:59:31,207 --> 00:59:34,126 Spomenuo je novac, pubu tobu. To ga pokreće. 534 00:59:34,335 --> 00:59:36,524 Ponudite mu novac i daće vam sve što želite. 535 00:59:36,629 --> 00:59:39,026 Odvedite ga od poslednjeg mesta gde ste imali Holanđanina. 536 00:59:39,027 --> 00:59:41,008 Pokrenite sećanja Bilija Poupa i pratite trag. 537 00:59:41,529 --> 00:59:42,989 Doušnik nam je ovo dostavio. 538 00:59:43,928 --> 00:59:47,994 Holanđanin hoće dil sa Rusima. Daće im dokaz danas u 18 časova. 539 00:59:49,558 --> 00:59:50,914 Čuo si to? 540 00:59:51,122 --> 00:59:52,374 Sjebani smo! 541 00:59:52,457 --> 00:59:56,440 Jer si ti hteo na našoj strani psihopatu umesto heroja iz Foka. 542 01:00:05,095 --> 01:00:06,763 3 SATA DO HOLANĐANINOVOG ROKA 543 01:00:30,120 --> 01:00:31,788 Novac za otkup... u torbi... 544 01:00:33,144 --> 01:00:35,333 Odvedi nas do Holanđanina... i novac je tvoj. 545 01:00:38,774 --> 01:00:39,713 Dogovoreno? 546 01:00:43,466 --> 01:00:44,718 Dogovoreno? 547 01:00:52,746 --> 01:00:53,998 Ono. 548 01:00:54,623 --> 01:00:55,875 Ono. 549 01:00:57,960 --> 01:00:59,316 Da, plaža. 550 01:01:00,462 --> 01:01:01,922 I to hoću. 551 01:01:02,339 --> 01:01:03,695 Hoću tamo da odem. 552 01:01:03,778 --> 01:01:07,343 Dobro, dobro. Možeš da odeš na plažu. 553 01:01:07,344 --> 01:01:08,940 Sada... 554 01:01:09,075 --> 01:01:10,264 Imamo li dogovor? 555 01:01:16,520 --> 01:01:17,771 Da. 556 01:01:21,317 --> 01:01:22,881 Ne pucajte, ne pucajte! 557 01:01:25,279 --> 01:01:26,635 Odstupite! 558 01:01:28,511 --> 01:01:30,701 Samo ti možeš ovo okončati. 559 01:01:30,805 --> 01:01:32,682 Holanđanin... 560 01:01:32,891 --> 01:01:34,663 Gde je? 561 01:01:34,768 --> 01:01:37,062 Novac je tvoj. 562 01:01:37,479 --> 01:01:38,730 Sav novac? 563 01:01:38,834 --> 01:01:41,545 - Sav. - I idem tamo. 564 01:01:42,484 --> 01:01:44,048 I plaža. 565 01:02:04,798 --> 01:02:06,257 Kuda, Džeriko? 566 01:02:18,144 --> 01:02:20,021 - Desno. - Desno. 567 01:02:36,079 --> 01:02:39,311 LONDONSKI AERODROM 568 01:02:43,378 --> 01:02:45,046 Crveni alarm 569 01:02:49,217 --> 01:02:52,345 Gdine, sistem za prepoznavanje lica uključio je crveni alarm. 570 01:02:53,075 --> 01:02:54,535 Parkiraj! 571 01:02:55,161 --> 01:02:56,516 Parkiraj! 572 01:03:03,398 --> 01:03:05,692 Osuđenik nam ne treba, vrati ga nazad. 573 01:03:05,796 --> 01:03:08,820 - Samo to? - Holanđanin je viđen na aerodromu. 574 01:03:09,341 --> 01:03:11,740 MI5 ga je pronašao, idemo tamo. 575 01:03:13,199 --> 01:03:15,702 Hej, hej! Moj novac! 576 01:03:17,370 --> 01:03:19,143 Šta je sa mojim novcem? 577 01:04:21,601 --> 01:04:23,269 Elsa, sada je tvoj. 578 01:04:23,478 --> 01:04:25,042 Treba mi živ. 579 01:04:27,837 --> 01:04:29,839 Bojim se da to nije vaš čovek. 580 01:04:48,816 --> 01:04:49,963 Pogođena sam! 581 01:04:50,588 --> 01:04:51,735 Daj mi poštolj. 582 01:05:03,310 --> 01:05:04,769 Ne pucajte u njega! 583 01:06:16,299 --> 01:06:19,636 Pozvan je tim ronilaca da traži Džerikovo telo. 584 01:06:21,826 --> 01:06:23,390 Koja zbrka. 585 01:06:24,641 --> 01:06:27,248 Ne smemo dopustiti da Rusi obave kupovinu. 586 01:06:28,290 --> 01:06:32,044 Nadzirite njihovu ambasadu. Sve što uđe i izađe mora biti praćeno. 587 01:06:32,253 --> 01:06:32,878 Da, gospodine. 588 01:06:32,879 --> 01:06:35,485 Jebeni Hamdal nas zavlači od samog početka. 589 01:06:36,423 --> 01:06:38,509 Hoću nove lozinke, 590 01:06:38,717 --> 01:06:40,281 nove fajervole. 591 01:06:40,699 --> 01:06:43,722 - Prelazimo na vojne kanale, razumeo? - Da, gospodine. 592 01:06:45,391 --> 01:06:48,623 1 SAT DO HOLANĐANINOVOG ROKA 593 01:07:04,577 --> 01:07:06,558 Žao mi je što sam ga izgubila. 594 01:07:07,600 --> 01:07:10,103 - Da sam... - Da si, da si, da si! 595 01:07:10,520 --> 01:07:13,543 Da si se približila Holanđaninu 596 01:07:13,544 --> 01:07:16,151 možda bi već imali Crvotočinu! 597 01:07:20,217 --> 01:07:23,971 Moram reći da u ovom trenutku nisam srećan, Elsa. 598 01:07:24,492 --> 01:07:26,161 - Hoćeš li da odem? - Ne. 599 01:07:32,521 --> 01:07:34,190 Izvinjavam se. 600 01:07:35,962 --> 01:07:37,318 U redu je. 601 01:07:45,451 --> 01:07:48,162 Moramo naći Džerika. 602 01:08:39,672 --> 01:08:41,757 - Mama, mogu li da gledam TV? - Naravno, dušo. 603 01:09:41,400 --> 01:09:43,486 Šta radiš u mom podrumu? 604 01:09:45,884 --> 01:09:47,865 Šta je sve ovo? 605 01:09:49,638 --> 01:09:51,410 Ovo je Emino. 606 01:09:54,205 --> 01:09:56,311 Da li si radio sa Bilijem? 607 01:09:56,572 --> 01:09:57,875 Mislim da... 608 01:09:58,918 --> 01:10:02,046 neko kao on nikad ne bi radio sa nekim kao što sam ja. 609 01:10:03,923 --> 01:10:05,903 Ugurali su Bilija... 610 01:10:05,904 --> 01:10:07,364 u moju glavu. 611 01:10:08,302 --> 01:10:09,970 Imam ožiljak, vidiš? 612 01:10:12,227 --> 01:10:13,306 Sve što je znao... 613 01:10:13,307 --> 01:10:16,644 sve što je mogao da uradi sve je smućkano u moju glavu. 614 01:10:18,833 --> 01:10:20,710 To je nemoguće. 615 01:10:21,961 --> 01:10:24,464 Pravi auto koji ste kupili... 616 01:10:24,673 --> 01:10:26,132 bio je Rover. 617 01:10:26,237 --> 01:10:29,990 Mirisao je na ribu i krompiriće. Kvačilo je crklo u prvoj nedelji. 618 01:10:32,076 --> 01:10:34,474 Niste imali 100 funti za poravku. 619 01:10:35,830 --> 01:10:39,062 Kažem ti, umetnuli su njegov mozak u mene. 620 01:10:39,375 --> 01:10:42,399 - Dosta. - Mama, gde si? 621 01:10:42,503 --> 01:10:45,422 - Gladna sam! - Samo sekund, dušo! 622 01:10:47,716 --> 01:10:49,698 Nedelja uveče. 623 01:10:50,427 --> 01:10:52,304 Piletina i galete. 624 01:10:53,139 --> 01:10:55,850 Ti bi spremila piletinu, ja bih galete. 625 01:10:57,205 --> 01:11:00,020 Znam da sirup voli samo na dnu. 626 01:11:01,063 --> 01:11:02,731 Dolaze delići... 627 01:11:04,504 --> 01:11:06,902 Pojave se fragmenti. 628 01:11:07,736 --> 01:11:09,301 Različita mesta. 629 01:11:09,822 --> 01:11:11,386 Vidim stvari. 630 01:11:12,220 --> 01:11:14,514 Ne pitaj me kako su to uradili ali oni... 631 01:11:16,287 --> 01:11:18,789 - Ali uradili su. - Zašto? 632 01:11:22,126 --> 01:11:26,505 Traže detalje koje je tvoj muž znao pre nego što je ubijen. 633 01:11:32,553 --> 01:11:35,577 Idi da nahraniš ćerku a ja ću završiti ovde... 634 01:11:43,084 --> 01:11:45,274 Završiću šta imam i odlazim. 635 01:11:46,317 --> 01:11:48,089 Ostaviću vas na miru. 636 01:12:01,332 --> 01:12:04,147 Bili te nikad ne bi povredio tako da ni ja ne mogu. 637 01:13:04,416 --> 01:13:07,022 OBALA PORTUGALA 638 01:13:11,193 --> 01:13:14,009 USS VIRDŽINIJA 639 01:13:40,389 --> 01:13:41,745 Rakete spremne, gospodine. 640 01:13:42,996 --> 01:13:45,603 - Nemoguće! - Lansirni sistemi su aktivirani! 641 01:13:45,863 --> 01:13:47,480 Isključuj ih! 642 01:13:49,044 --> 01:13:51,129 Ne mogu, blokirani smo! 643 01:13:58,637 --> 01:14:01,035 Raketa lansirana! Raketa lansirana! 644 01:14:06,561 --> 01:14:09,585 Aktiviranje samouništavajućeg koda pre nego što stigne do cilja! 645 01:14:14,798 --> 01:14:16,467 Negativno, nema raekcije. 646 01:14:31,378 --> 01:14:33,880 Dobro je, nema nuklearne reakcije. 647 01:14:37,217 --> 01:14:40,658 - Isuse! - Nismo je mi uništili, gospodine. 648 01:14:59,948 --> 01:15:02,242 Da li znaš da sam izgubila oca? 649 01:15:04,223 --> 01:15:05,578 Da. 650 01:15:06,830 --> 01:15:09,436 Poklonio mi je Eli, za rođendan. 651 01:15:11,939 --> 01:15:14,337 Moram dublje da kopam. 652 01:15:15,380 --> 01:15:16,840 Kopaj dublje. 653 01:15:21,636 --> 01:15:23,513 Povredio si se? 654 01:15:32,376 --> 01:15:33,419 Stani! 655 01:15:34,461 --> 01:15:37,068 - Ema, dođi ovamo! - Ne, mama, sahranjujemo Eli. 656 01:15:37,902 --> 01:15:38,945 Dođi ovamo. 657 01:15:40,822 --> 01:15:42,699 Rekao je da je tatin prijatelj. 658 01:15:44,576 --> 01:15:46,557 Odlazi, molim te. 659 01:15:48,225 --> 01:15:50,415 Može li ostati na večeri, fin je? 660 01:15:51,562 --> 01:15:53,022 Ema, idi unutra. 661 01:16:02,302 --> 01:16:04,179 Napraviću galete i odoh. 662 01:16:23,677 --> 01:16:25,033 - Dođi da sviraš. - Molim? 663 01:16:26,388 --> 01:16:27,118 Dođi da sviraš. 664 01:16:30,559 --> 01:16:32,436 - Ne znam. - Naučiću te. 665 01:16:37,618 --> 01:16:40,986 - Nije to dobra ideja. - Ma, u redu je, dođi. 666 01:16:45,887 --> 01:16:47,138 Hajde. 667 01:16:53,082 --> 01:16:55,271 Stavi ruke ovako. 668 01:16:57,409 --> 01:16:59,441 Stavi ruku tamo... 669 01:16:59,442 --> 01:17:01,423 I krećemo. 670 01:17:07,575 --> 01:17:08,827 U redu je. 671 01:17:21,652 --> 01:17:22,903 Tako je, sada ponovimo. 672 01:17:28,117 --> 01:17:30,098 U redu, Ema, kasno je. 673 01:17:31,036 --> 01:17:33,330 - Vreme je za krevet. - Da, mama. 674 01:17:34,165 --> 01:17:36,041 Laku noć, Džeriko. 675 01:17:38,023 --> 01:17:40,108 - Laku noć, mama. - Laku noć, dušo. 676 01:17:53,142 --> 01:17:54,602 Ko si ti? 677 01:17:58,877 --> 01:18:00,337 Ne znam. 678 01:18:02,735 --> 01:18:04,924 Većinu života bio sam broj. 679 01:18:07,010 --> 01:18:10,034 Moj mozak ne radi uvek kako treba. 680 01:18:10,972 --> 01:18:13,058 Nisam uvek postupao ispravno. 681 01:18:13,996 --> 01:18:16,499 Tvoj muž u mojoj galvi napravio me je... 682 01:18:18,167 --> 01:18:20,774 Učunio je da osećam, da znam. 683 01:18:22,651 --> 01:18:24,736 Dobro... pogrešno. 684 01:18:27,134 --> 01:18:30,158 Ali nije bitno, doktor je rekao da će ubrzo sve nestati. 685 01:18:33,495 --> 01:18:35,789 Možeš li osećati ono što je Bili osećao? 686 01:18:38,604 --> 01:18:39,959 Možeš li? 687 01:18:44,547 --> 01:18:47,154 Bila je ta smešna stvar koju je Bili radio. 688 01:18:59,562 --> 01:19:02,169 To je bio njegov signal da me voli. 689 01:19:03,838 --> 01:19:05,193 Ja... 690 01:19:06,653 --> 01:19:08,738 Ja znam... 691 01:19:10,407 --> 01:19:12,178 Znam šta bi.... 692 01:19:12,179 --> 01:19:14,265 ljubav trebalo da znači ali... 693 01:19:16,663 --> 01:19:19,270 - Ja nikad... - Naše venčanje. 694 01:19:20,729 --> 01:19:22,502 Sećaš li ga se? 695 01:19:24,379 --> 01:19:25,630 Da. 696 01:19:26,986 --> 01:19:27,611 Plaža. 697 01:19:27,820 --> 01:19:29,697 Prvi put kada sam ti dodala Emu. 698 01:19:30,531 --> 01:19:32,199 Bio si tako srećan. 699 01:19:38,247 --> 01:19:41,167 Osećam, osećam. 700 01:19:48,987 --> 01:19:50,551 On te voli. 701 01:19:51,906 --> 01:19:53,471 Veoma mnogo. 702 01:20:00,665 --> 01:20:02,438 Gde ćeš da ideš? 703 01:20:04,940 --> 01:20:06,817 Ne znam, gde me... 704 01:20:07,860 --> 01:20:09,737 Gde me on odvede. 705 01:20:11,405 --> 01:20:13,073 Ostani ovde. 706 01:20:14,220 --> 01:20:16,097 Možeš leći na kauč. 707 01:20:23,188 --> 01:20:25,586 Neće mi to biti prvi put na tom kauču. 708 01:20:32,155 --> 01:20:36,743 Glavna tema. Misteriozna raketa lansirana kod obale Portugala. 709 01:20:37,056 --> 01:20:39,663 Pitanje je odakle je ova raketa došla? 710 01:20:46,961 --> 01:20:47,900 Dobro jutro. 711 01:20:48,380 --> 01:20:49,985 Prijala bi ti sveža kafa. 712 01:20:50,715 --> 01:20:51,966 Hvala. 713 01:20:57,180 --> 01:20:58,744 Ne brini. 714 01:20:59,578 --> 01:21:01,142 U redu je. 715 01:21:01,351 --> 01:21:05,209 ...odakle ja raketa došla nećemo znati ko je odgovoran. 716 01:21:17,617 --> 01:21:19,390 Radiš na univerzitetu. 717 01:21:19,703 --> 01:21:21,787 U biblioteci je kavez, zar ne? 718 01:21:21,788 --> 01:21:25,229 - Kavez sa ključem, za knjige. - Da, kolekcija vrednih knjiga. 719 01:21:25,333 --> 01:21:28,356 Bili i ja smo ponekad išli tamo. Zašto, da li to ima veze sa... 720 01:21:28,357 --> 01:21:29,817 Da, da! 721 01:21:31,902 --> 01:21:34,718 Ima veze sa svim. Trebaju mi kola. 722 01:21:35,135 --> 01:21:37,950 - I ključ za kavez. - Naravno. 723 01:21:43,059 --> 01:21:46,396 Doneću ti novac. Mnogo novca. 724 01:21:55,989 --> 01:21:58,283 Voleo bih da mogu da ostanem on. 725 01:22:20,284 --> 01:22:23,308 - Ema, dođi gore. - Evo. 726 01:22:25,602 --> 01:22:27,583 Hajde, moramo da se istuširamo. 727 01:22:28,313 --> 01:22:30,294 - Zaključala si vrata dole? - Da. 728 01:22:44,475 --> 01:22:45,518 Gde je Džeriko? 729 01:23:39,321 --> 01:23:42,658 Da, Džordži Orvel. 730 01:24:12,375 --> 01:24:16,233 - Ti si lik koji me je ubio. - Dobro pamćenje. 731 01:24:21,447 --> 01:24:23,637 Ako mi naudiš, naudići ti još više. 732 01:24:25,409 --> 01:24:26,973 Poštovanje za uverenja. 733 01:24:28,954 --> 01:24:29,997 Dobro. 734 01:24:38,964 --> 01:24:40,216 Tamo. 735 01:24:59,506 --> 01:25:01,278 Gospodine, imam nešto. 736 01:25:01,591 --> 01:25:03,781 Ak Madav, ruski FSB operativac. 737 01:25:04,719 --> 01:25:07,743 Šta on radi na ribarskom brodu u Dagnamu? 738 01:25:08,160 --> 01:25:11,601 Ne deluje tupavo da bi sam krenuo ka ambasadi. 739 01:25:12,122 --> 01:25:14,761 Sastavljaju tim da pokupe Holanđanina! 740 01:25:14,938 --> 01:25:16,710 Letilicu, odmah! 741 01:25:31,725 --> 01:25:34,332 Ostani na 1-11. Ide nam u susret. 742 01:25:35,896 --> 01:25:38,399 Pratićemo Ruse. Odvešće nas do Holanđanina. 743 01:25:43,404 --> 01:25:45,281 Baš i ne volim decu. 744 01:25:45,906 --> 01:25:47,470 Nikad ne dostignu maksimum. 745 01:25:47,679 --> 01:25:49,973 Džeriko! Džeriko! Pomozi! 746 01:25:50,181 --> 01:25:51,433 Ulazi. 747 01:25:51,537 --> 01:25:53,935 Nemojte! Molim vas! 748 01:25:55,603 --> 01:25:56,959 Stanite! 749 01:25:57,272 --> 01:25:59,774 Nema više nasilja. Nema više nasilja. 750 01:26:01,130 --> 01:26:02,694 Podignite ga. 751 01:26:04,988 --> 01:26:06,969 Odvedi me do Holanđanina. 752 01:26:10,827 --> 01:26:12,808 Tamo je. 753 01:26:23,757 --> 01:26:25,216 Daj termalne kamere. 754 01:26:32,620 --> 01:26:35,018 Ruski tim za izvalačenje je u kamionu. 755 01:26:35,226 --> 01:26:37,103 Pratimo ih bez angažovanja. 756 01:26:38,751 --> 01:26:42,630 Svim jedinicama, prikriveno praćenje, držite odstojanje. 757 01:26:43,360 --> 01:26:44,611 Razumeo. 758 01:26:53,995 --> 01:26:56,185 Tamo. Ide ka univerzitetu. 759 01:26:57,019 --> 01:26:59,208 Ne prilazite dok ne vidimo Holanđanina. 760 01:26:59,209 --> 01:27:01,294 Svom jedinicama, ne prilazite. 761 01:27:12,138 --> 01:27:13,911 Hajde, idemo. 762 01:27:21,106 --> 01:27:22,878 Snajper tim, na kojoj poziciji ste? 763 01:27:23,504 --> 01:27:25,068 Snajper tim u pokretu. 764 01:27:40,709 --> 01:27:44,774 - Vidimo Hamdala i Džerika. - Kreći, kreći! 765 01:27:44,775 --> 01:27:47,486 - Sve jedinice, pokret! - Onesposobite Ruse! 766 01:27:47,695 --> 01:27:49,467 Džeriko nam treba živ. 767 01:28:02,188 --> 01:28:04,274 Tvoja žena i dete su upravo umrli. 768 01:28:10,947 --> 01:28:12,303 Spuštaj nas! 769 01:28:13,971 --> 01:28:16,265 - Ne, nije gotovo, nemaju ih. - Kako to misliš? 770 01:28:16,786 --> 01:28:18,350 Kao što sam rekao, nemaju ih! 771 01:28:18,663 --> 01:28:20,436 Rekao sam, reci psihopati! 772 01:28:20,540 --> 01:28:23,564 On je gore, nije tamo! Namaju ih! 773 01:28:28,465 --> 01:28:31,801 Ja idem. Ti idi na pistu, moraš da odeš odavde. 774 01:28:32,114 --> 01:28:33,991 Uhvatite Holanđanina, vidimo se tamo. 775 01:28:44,314 --> 01:28:45,773 Gde idemo? 776 01:28:45,774 --> 01:28:47,025 Ovde. 777 01:28:48,380 --> 01:28:49,944 Džilina kancelarija. 778 01:28:56,305 --> 01:28:57,661 Gde je? 779 01:28:58,286 --> 01:29:00,372 Kancelarija u uglu. 780 01:29:23,290 --> 01:29:24,041 Beži. 781 01:30:02,517 --> 01:30:05,332 - Nemoj da me ubiješ. - Umukni, ne poznaješ me. 782 01:30:05,854 --> 01:30:08,773 Ali ja znam tebe. Ti i Poup ste imali dogovor. 783 01:30:10,129 --> 01:30:12,214 Mrtav je ali dogovor ostaje. 784 01:30:14,821 --> 01:30:16,385 Tvoj novac. 785 01:30:17,324 --> 01:30:19,096 Tvoj pasoš. 786 01:30:30,983 --> 01:30:33,798 - Pasoš... - Gde je Crvotočina? 787 01:30:34,111 --> 01:30:37,030 - Na mom kompjuteru. - Pripremi je! 788 01:30:37,031 --> 01:30:38,491 Nema problema. 789 01:30:41,931 --> 01:30:43,913 Uradićeš tačno šta ti kažem. 790 01:30:44,017 --> 01:30:46,519 Možda i poživiš da potrošiš ovaj novac. 791 01:30:57,468 --> 01:30:59,345 Ti si jebeni genije. 792 01:31:02,786 --> 01:31:05,392 Ovo je neko teško sranje. 793 01:31:06,435 --> 01:31:08,625 Živi po maču, umri po maču. 794 01:31:08,833 --> 01:31:09,980 Genijalno. 795 01:31:12,483 --> 01:31:13,421 Jebote! 796 01:31:15,350 --> 01:31:17,592 - Daj mi usb fleš. - Daću ti šta god želiš. 797 01:31:17,623 --> 01:31:20,825 - Hajde, neću da čekam. - Da, odmah, usb fleš. 798 01:31:22,389 --> 01:31:23,744 Hvala. 799 01:31:24,787 --> 01:31:26,038 Jebiga! 800 01:31:27,394 --> 01:31:30,730 - Jebena kučko! - Boli? 801 01:31:32,190 --> 01:31:36,569 Dati Hamdalu "Štit opreza" je jebeno poremećeno. 802 01:31:41,887 --> 01:31:43,243 Elsa. 803 01:31:43,556 --> 01:31:45,328 Imam ga. Krećem. 804 01:31:45,850 --> 01:31:49,290 - Holanđanin i Džeriko su mrtvi. - Dobra devojka, čekam te. 805 01:31:52,940 --> 01:31:54,191 Elsa? 806 01:31:54,817 --> 01:31:56,068 Elsa? 807 01:32:41,009 --> 01:32:46,014 Treba vam medicinska pomoć. Sačekajte tamo, poslaću bolničara. 808 01:32:47,786 --> 01:32:49,038 U redu. 809 01:33:06,555 --> 01:33:08,015 Ko je to? 810 01:33:21,727 --> 01:33:22,300 Mrtva je. 811 01:33:27,608 --> 01:33:28,244 Da. 812 01:33:30,736 --> 01:33:32,310 Uzmite kompjuter, obradite ga. 813 01:33:32,623 --> 01:33:35,021 Ukradeno bolničko vozilo, dole, ispred, ukrao ga ranjeni muškarac. 814 01:33:35,324 --> 01:33:37,419 - Opis odgovara Džeriku. - Džeriko ga ima! 815 01:33:37,628 --> 01:33:39,818 - Krećemo. - Dajte poziciju vozila. 816 01:33:46,700 --> 01:33:49,723 - Elsa? - Da li zvučim kao Elsa? 817 01:33:49,828 --> 01:33:53,373 - Gde je ona? - Mrtva je, skotino! 818 01:33:53,425 --> 01:33:56,397 Imam ono što želiš. Ovako ćemo to da uradimo. 819 01:33:56,605 --> 01:34:00,463 - Određuješ mi uslove? - Tako je, psihopato. 820 01:34:01,402 --> 01:34:03,279 Dovedi devojčicu. 821 01:34:03,696 --> 01:34:04,530 Šaljem ti uputstvo. 822 01:34:04,634 --> 01:34:08,179 Doći ćeš ovde i predaćeš mi usb fleš. 823 01:34:09,326 --> 01:34:10,786 Ili one umiru. 824 01:34:10,890 --> 01:34:12,976 - Reci nešto. - Džeriko, pomozi mi! 825 01:34:13,393 --> 01:34:14,853 - Uradiće nešto! - Hej! 826 01:34:15,061 --> 01:34:16,625 Prvo će otići malena... 827 01:34:16,730 --> 01:34:19,545 Tako da mama može da gleda. Da li si razumeo? 828 01:34:20,066 --> 01:34:21,735 Sjebaću te! 829 01:34:22,152 --> 01:34:23,820 Sjebaću te! 830 01:34:37,792 --> 01:34:39,148 Džeriko! Džeriko! 831 01:34:40,920 --> 01:34:43,319 Nemoj mu dati usb fleš! Razumeš li me? 832 01:34:43,736 --> 01:34:46,238 Uništiće Zemlju! Razumeš? 833 01:34:48,115 --> 01:34:48,845 Ukapirao sam. 834 01:34:49,366 --> 01:34:53,224 Ništa ti nisi ukapirao. Samo ti je on u mozgu. 835 01:34:53,850 --> 01:34:57,082 - Ti nisi Bil Poup! - Uperio je cev u njenu glavu! 836 01:34:57,917 --> 01:34:59,585 Uperio je cev u... 837 01:35:00,836 --> 01:35:02,087 u dete... 838 01:35:02,296 --> 01:35:04,590 Kako se zove? Ne mogu da se setim imena! 839 01:35:05,007 --> 01:35:09,178 - Ema. Zove se Ema. - Daj zvuk iz vozila ovde. 840 01:35:09,595 --> 01:35:12,410 - Uključeno, može da vas čuje. - Džeriko, ovde doktor Franks. 841 01:35:12,827 --> 01:35:16,685 Mislim da mogu ukloniti ostatak implanta, možeš biti noramalan. 842 01:35:16,998 --> 01:35:21,482 Moramo to sada da uradimo, okreni vozilo, vrati se da se vidimo. 843 01:35:24,193 --> 01:35:26,904 - A šta je sa Džili? - Mnogi životi su na kocki! 844 01:35:26,905 --> 01:35:28,155 Džeriko, svi ćemo umreti! 845 01:35:28,332 --> 01:35:30,241 Ostavi ih, one su nebitne! 846 01:35:31,596 --> 01:35:33,160 Meni su bitne! 847 01:36:24,983 --> 01:36:26,338 Bliže. 848 01:36:49,487 --> 01:36:52,092 Policajci povređeni, potrebna medicinska pomoć. 849 01:36:52,093 --> 01:36:53,866 Imamo povređene. 850 01:37:07,317 --> 01:37:08,151 Približava se. 851 01:37:08,881 --> 01:37:09,924 Pripremimo se. 852 01:37:42,873 --> 01:37:44,229 Džeriko! 853 01:38:04,874 --> 01:38:05,291 Ima Emu! 854 01:38:16,761 --> 01:38:17,283 Baci. 855 01:38:20,828 --> 01:38:21,871 Baci! 856 01:38:35,061 --> 01:38:36,573 Daj mi usb fleš. 857 01:38:53,360 --> 01:38:55,342 Ema, trči! 858 01:39:28,291 --> 01:39:29,751 Koje su koordinate? 859 01:39:30,575 --> 01:39:31,732 Imam... 860 01:39:32,566 --> 01:39:34,547 mali suvenir za njih. 861 01:39:42,920 --> 01:39:45,183 Kod prihvaćen Lansiranje pokrenuto 862 01:40:03,535 --> 01:40:04,786 - Kvejker. - Prijem. 863 01:40:04,995 --> 01:40:08,644 Hamdal je lansirao jednu krstareću raketu 96 km od vas. 864 01:40:09,270 --> 01:40:11,772 Evakuišite oblast, bežite odatle! 865 01:40:15,109 --> 01:40:17,611 Znaš li šta si uradio? 866 01:40:18,133 --> 01:40:21,261 Sve si nas pobio, jebeni šupku! 867 01:40:21,469 --> 01:40:24,180 - Hej, šta to radiš, ranjen je! - Odstupi! 868 01:40:27,100 --> 01:40:28,977 Previše brineš. 869 01:40:31,271 --> 01:40:32,731 Naterao sam ga da popravi. 870 01:40:32,835 --> 01:40:34,816 - Koga? - Ne sećam se imena. 871 01:40:35,025 --> 01:40:36,067 - Jan Struk? - Ne. 872 01:40:36,276 --> 01:40:39,195 - Holanđanin? - Da, da. 873 01:40:39,717 --> 01:40:42,324 - Da, Holanđanin ga je popravio. - Šta je popravio? 874 01:40:43,783 --> 01:40:45,139 Džeriko! 875 01:40:45,347 --> 01:40:47,954 Džeriko, šta je Holanđanin popravio? 876 01:40:49,518 --> 01:40:51,395 Hamdalova prva raketa... 877 01:40:55,337 --> 01:40:57,443 Šta god da je bila... 878 01:40:57,651 --> 01:41:00,362 Gde god da je probao da je uputi... 879 01:41:00,446 --> 01:41:02,552 vraća se ka njemu. 880 01:41:04,846 --> 01:41:06,306 Rekao sam tom seronji... 881 01:41:08,078 --> 01:41:10,059 Ako mi naudiš... 882 01:41:10,060 --> 01:41:11,936 naudići ti još više. 883 01:41:12,354 --> 01:41:13,709 Najebah. 884 01:41:38,004 --> 01:41:40,090 Hladno mi je na glavi. 885 01:41:45,616 --> 01:41:48,118 Hladno mi je. 886 01:42:33,414 --> 01:42:37,126 - Sigurni ste u ovo? - Ne reaguje. 887 01:42:37,543 --> 01:42:39,837 Možda ovo pokrene nešto. 888 01:42:40,358 --> 01:42:45,155 Ako se ičega seća, Bil Poup ostaje ovde. 889 01:43:24,340 --> 01:43:26,029 Možda me se ne sećaš... 890 01:43:26,342 --> 01:43:27,802 ali ja te znam. 891 01:44:20,302 --> 01:44:22,961 Neverovatno, seća se! 892 01:44:24,942 --> 01:44:26,819 Oslobodićete ga, pustiti? 893 01:44:29,009 --> 01:44:31,720 Ponudiću mu posao.