1
00:00:09,620 --> 00:00:19,463
• • • অনুবাদ ও সম্পাদনায় • • •
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
2
00:00:20,240 --> 00:00:26,380
↓↓↓ ফেসবুক আইডি ↓↓↓
www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7
3
00:00:26,740 --> 00:00:32,700
↓↓↓ সাবসিন আইডি ↓↓↓
https://subscene.com/u/1021455
4
00:09:25,564 --> 00:09:29,027
কোনো সমস্যা নেই, হুম?
সব ঠিক আছে।
5
00:09:31,029 --> 00:09:33,323
এটা দিয়ে পরিষ্কার করে নাও...
6
00:09:45,919 --> 00:09:47,546
ধন্যবাদ।
7
00:10:25,708 --> 00:10:28,169
আচ্ছা।
তোমার কাছে টেলিফোন আছে?
8
00:10:28,169 --> 00:10:29,379
আমি টাকা দিব।
9
00:10:29,379 --> 00:10:30,589
ওখানে।
10
00:10:33,258 --> 00:10:35,302
- যাও।
- ধন্যবাদ।
11
00:11:09,252 --> 00:11:10,962
এ টু জেড ফাইন আপহোলস্ট্রি।
12
00:11:12,672 --> 00:11:14,257
হ্যালো?
13
00:11:14,257 --> 00:11:16,968
বাবা। আমি বলছি।
14
00:11:17,802 --> 00:11:19,387
নাচো?
15
00:11:19,387 --> 00:11:21,055
হ্যাঁ, বাবা।
16
00:11:22,182 --> 00:11:23,433
হ্যালো।
17
00:11:26,353 --> 00:11:28,480
হ্যালো, বাছা।
কেমন আছ?
18
00:11:30,649 --> 00:11:32,275
ভালো আছি।
19
00:11:32,275 --> 00:11:34,068
উম...
20
00:11:36,613 --> 00:11:38,031
তোমার সাথে...
21
00:11:39,449 --> 00:11:40,950
কথা বলতে ইচ্ছে হলো ব্যস।
22
00:11:43,328 --> 00:11:44,787
নাচো...
23
00:11:44,787 --> 00:11:47,624
কোথায় আছ?
তোমাকে অদ্ভুত শোনাচ্ছে।
24
00:11:54,964 --> 00:11:56,675
সেটা জরুরি না।
25
00:11:58,051 --> 00:12:00,970
তোমার খোঁজ নিতে চাচ্ছিলাম, এই আরকি।
26
00:12:02,847 --> 00:12:04,224
আচ্ছা।
27
00:12:07,310 --> 00:12:09,604
বাছা, আমার হাতে অনেক কাজ এখন।
28
00:12:09,604 --> 00:12:12,357
এমন পরিস্থিতিতে আমরা
অনেকবার পড়েছি।
29
00:12:12,357 --> 00:12:14,401
তুমি তো জানো কী করতে হবে।
30
00:12:15,443 --> 00:12:17,153
সোজা পুলিশের কাছে যাবে।
31
00:12:17,153 --> 00:12:19,197
হ্যাঁ, বাবা। আমি বুঝছি।
32
00:12:20,281 --> 00:12:21,491
শুনছি তোমার কথা।
33
00:12:33,336 --> 00:12:36,172
আর কিছু বলার আছে? হুম?
34
00:12:37,549 --> 00:12:39,718
আলবিদা, বাছা।
35
00:12:44,222 --> 00:12:45,764
আলবিদা, বাবা।
36
00:13:30,059 --> 00:13:31,144
হ্যাঁ?
37
00:13:32,228 --> 00:13:33,396
আমি বলছি।
38
00:13:35,273 --> 00:13:36,274
হ্যাঁ।
39
00:13:36,274 --> 00:13:37,816
তুমি জানতে।
40
00:13:37,816 --> 00:13:40,320
তুমি জানতে আমি মেক্সিকো গিয়ে মরব
41
00:13:40,320 --> 00:13:42,905
আর ঐ মোটেল থেকে কখনো
বেঁচে বের হতে পারব না।
42
00:13:42,905 --> 00:13:44,574
আর তুমি সেটা হতে দিয়েছ।
43
00:13:45,408 --> 00:13:46,618
সিদ্ধান্ত আমার ছিল না।
44
00:13:47,994 --> 00:13:49,329
আর এখন?
45
00:13:49,329 --> 00:13:50,664
সেটা তোমার উপর নির্ভর করছে।
46
00:13:52,666 --> 00:13:54,334
ঐ খানকির পোলাটা
তোমার সাথে আছে?
47
00:13:55,834 --> 00:13:57,170
ফোনটা ওকে দাও।
48
00:13:57,170 --> 00:13:58,463
হুম।
49
00:13:59,838 --> 00:14:01,882
ও তোমার সাথে কথা বলতে চায়।
50
00:14:12,101 --> 00:14:13,227
হ্যাঁ।
51
00:14:13,227 --> 00:14:14,937
তোমার তো হোগা মারা শেষ।
52
00:14:17,398 --> 00:14:19,818
তুমি চেয়েছিলে লালোর জন্য কার্টেল যেন
আমাকে দোষারোপ করে।
53
00:14:19,818 --> 00:14:21,986
কিন্তু ওরা যদি আমাকে ধরে
আমার পেট থেকে কথা বের করে ফেলে,
54
00:14:21,986 --> 00:14:23,530
উফ,
55
00:14:23,530 --> 00:14:25,824
তোমার জন্য সেটা মোটেও ভালো হবে না,
তাই না?
56
00:14:25,824 --> 00:14:27,492
আমি উধাও হয়ে পড়লেও,
57
00:14:27,492 --> 00:14:30,036
সবাই বুঝে ফেলবে
এসবের পিছনে তোমার হাত আছে।
58
00:14:31,454 --> 00:14:33,498
আমি মরলেই কেবল তুমি
59
00:14:33,498 --> 00:14:35,249
রেহাই পাবে।
60
00:14:44,467 --> 00:14:46,260
ঠিক আছে।
61
00:14:46,260 --> 00:14:49,222
তুমি যে পথ ধরেই
গল্প এগিয়ে নিয়ে যেতে চাও না কেন,
62
00:14:49,222 --> 00:14:50,640
আমি সেই পথ অনুসরণ করব।
63
00:14:50,640 --> 00:14:54,185
কিন্তু আমার একটা জিনিস দরকার।
64
00:14:55,269 --> 00:14:56,646
কী?
65
00:14:56,646 --> 00:14:57,814
আমার বাবা।
66
00:14:59,899 --> 00:15:02,276
তার নিরাপত্তার নিশ্চয়তা চাই আমি।
67
00:15:03,862 --> 00:15:06,072
তোমার মুখের কথা যদি
সত্যি হয়ে থাকে,
68
00:15:06,072 --> 00:15:09,659
তবে তোমার বাবার কোনো
ক্ষতি করার কারণই থাকে না।
69
00:15:11,327 --> 00:15:15,206
আমি এটা তোমার থেকে শুনতে চাই না।
70
00:15:22,714 --> 00:15:24,465
তোমার বাবার কিছু হবে না।
71
00:15:25,341 --> 00:15:27,051
তুমি কীভাবে জানলে?
72
00:15:27,051 --> 00:15:29,220
কারণ যেই তোমার বাবার
ক্ষতি করতে আসুক
73
00:15:29,220 --> 00:15:31,472
তার আমাকে ডিঙিয়ে যাওয়া লাগবে।
74
00:16:32,533 --> 00:16:33,618
চেনটা লাগিয়ে দাও।
75
00:16:36,663 --> 00:16:37,747
একদম তৈরি?
76
00:16:38,665 --> 00:16:39,998
কী ব্যাপার?
77
00:16:39,998 --> 00:16:43,043
বেশ, আমি টাইমলাইনের ব্যাপারে ভাবছিলাম।
78
00:16:43,043 --> 00:16:44,295
আমি করে দিচ্ছি।
79
00:16:44,295 --> 00:16:46,088
সবকিছু ১৮ তারিখের মধ্যে শেষ করতে হবে।
80
00:16:46,088 --> 00:16:48,048
- এটা তো ডেডলাইন, তাই না?
- আহ-হা।
81
00:16:48,048 --> 00:16:50,760
তার আগে,
গাড়ির ব্যাপারটা মেটানো লাগবে,
82
00:16:50,760 --> 00:16:53,596
একই বছরের আর
একই মডেলের গাড়ি লাগবে,
83
00:16:53,596 --> 00:16:55,723
যেটা অনেক ভালো কন্ডিশনে থাকবে।
84
00:16:55,723 --> 00:16:57,224
তারপর, পেইন্ট করানো লাগবে।
85
00:16:57,224 --> 00:16:59,727
তার উপর, কাস্টম নাম্বার প্লেট দরকার।
86
00:16:59,727 --> 00:17:01,145
না, এত সময় নেই।
87
00:17:01,145 --> 00:17:02,897
আমিও সেটাই ভাবছি।
88
00:17:03,690 --> 00:17:05,107
হুম।
89
00:17:06,484 --> 00:17:08,862
- ঠিক আছে।
- পরে ফেলো।
90
00:17:10,321 --> 00:17:11,405
আচ্ছা যদি...?
91
00:17:13,366 --> 00:17:16,828
আমরা আসল গাড়িটাই ব্যবহার করি?
92
00:17:16,828 --> 00:17:18,705
মানে, ওর নিজের গাড়ি?
93
00:17:18,705 --> 00:17:22,416
ওর গাড়ি?
ব্যাপারটা সুস্পষ্ট হয়ে যাবে।
94
00:17:22,416 --> 00:17:26,504
মনে হয় এখানে
"দুঃসাহসী" শব্দটা বেশি মানায়।
95
00:17:27,213 --> 00:17:28,715
হ্যাঁ, সেটাও।
96
00:17:28,715 --> 00:17:30,341
কিন্তু এতে অনেক ঝুঁকি আছে,
97
00:17:30,341 --> 00:17:34,428
কারণ গাড়ি নিতে গিয়ে
বা আবার রাখতে গিয়ে
98
00:17:34,428 --> 00:17:36,222
যদি ধরা খাই?
99
00:17:36,222 --> 00:17:38,474
কোনো বাচ্চা ছেলে গাড়ি নিয়ে
খেলা করছিল বলে ভান করব?
100
00:17:38,474 --> 00:17:40,810
মানে, আমরা অনেক ভাবেই ধরা খেতে পারি।
101
00:17:54,615 --> 00:17:55,700
পেয়েছি।
102
00:17:56,951 --> 00:17:58,786
ভ্যালেট স্ক্যাম।
103
00:17:58,786 --> 00:18:00,621
হুম? সেটা কীভাবে করবে?
104
00:18:00,621 --> 00:18:02,081
ওহ, হাহ, আমি করব না।
105
00:18:02,081 --> 00:18:04,709
সব কেরামতি হবে হিউলের।
106
00:18:04,709 --> 00:18:06,002
- হিউল?
- হ্যাঁ।
107
00:18:06,002 --> 00:18:08,462
ও হিউলকে চিনে,
তোমার শুনানির পর থেকে।
108
00:18:08,462 --> 00:18:11,674
হ্যাঁ, কিন্তু কাজটা ভালোভাবে করতে পারলে,
হিউল গায়েব হয়ে যাবে।
109
00:18:12,299 --> 00:18:13,467
ওহ, তাই?
110
00:18:13,467 --> 00:18:15,053
একদম ভূতের মতো।
111
00:18:15,762 --> 00:18:17,722
দারুণ চালাকি!
112
00:18:17,722 --> 00:18:20,474
মনে হয় এখানে
"দুঃসাহসী" শব্দটা বেশি মানায়।
113
00:18:55,426 --> 00:18:57,136
ওহ, হেই, সুজ্যান।
114
00:18:57,136 --> 00:18:59,680
- কিম।
- তোমার সাথে দেখা হয়ে ভালোই হলো।
115
00:18:59,680 --> 00:19:02,516
কল্ডওয়েলের ব্যাপারে
আমার কাছে কিছু নতুন তথ্য আছে।
116
00:19:05,770 --> 00:19:07,271
আমি কি ঠিক পড়ছি?
117
00:19:07,271 --> 00:19:09,857
এটা তোমার ক্লায়েন্টের উপর জারি করা...
118
00:19:09,857 --> 00:19:12,068
- গ্রেফতারি পরোয়ানা।
- হ্যাঁ।
119
00:19:12,068 --> 00:19:13,444
এটা ছয় বছর আগের, কিম।
120
00:19:13,444 --> 00:19:14,862
হ্যাঁ।
121
00:19:14,862 --> 00:19:18,282
আমরা কখনোই এটা খুঁজে পেতাম না।
122
00:19:18,282 --> 00:19:20,326
এটা আমাকে দিচ্ছ কেন?
123
00:19:20,326 --> 00:19:22,703
আমরা খুঁজছি,
আর সেখানে আমি এটা খুঁজে পেয়েছি।
124
00:19:22,703 --> 00:19:24,831
তাই ভাবলাম তোমাকে দেওয়া উচিত।
125
00:19:24,831 --> 00:19:28,417
তাছাড়া, আমরা কেসটা
প্রমাণের উপর ভিত্তি করেই জিতব।
126
00:19:28,417 --> 00:19:30,419
কপিটা রাখতে পারো।
আবার দেখা হবে।
127
00:19:34,757 --> 00:19:38,385
কিম! কিম, তোমার কাছে
এক মিনিট সময় হবে?
128
00:19:38,385 --> 00:19:40,763
এই লোককে নিশ্চয়ই চিনতে পেরেছ।
129
00:19:40,763 --> 00:19:44,558
সে জিমি ম্যাকগিলের ক্লায়েন্ট,
হরহে দে গুজমান।
130
00:19:44,558 --> 00:19:47,353
এ, এ হচ্ছে এডওয়ার্ডো সালামানকা।
131
00:19:47,937 --> 00:19:49,105
একই লোক।
132
00:19:51,357 --> 00:19:55,736
বেশ।
আর এই এডওয়ার্ডো সালামানকাটা কে?
133
00:19:55,736 --> 00:19:58,031
মস্তবড় ড্রাগ চোরাকারবারি।
134
00:19:58,031 --> 00:20:01,909
আমরা এই ছবি চিহুয়াহুয়ার
ফেডারেল পুলিশের থেকে পেয়েছি।
135
00:20:01,909 --> 00:20:05,746
সালামানকা ৭ মিলিয়ন
ডলারের পরিবর্তে জামিন পেয়ে
136
00:20:05,746 --> 00:20:06,998
মেক্সিকো পালিয়েছিল।
137
00:20:08,457 --> 00:20:10,376
বাপরে!
138
00:20:10,376 --> 00:20:13,046
জানতাম না।
এই খবর বের হলো কীভাবে?
139
00:20:13,046 --> 00:20:15,840
ওরই এক কারখানায়
বন্দুকযুদ্ধে মারা গেছে।
140
00:20:15,840 --> 00:20:18,051
সাথে আরও হাফ ডজন মানুষ মরেছে।
141
00:20:25,016 --> 00:20:26,266
ভয়ানক ব্যাপার।
142
00:20:26,266 --> 00:20:28,394
কিন্তু এসব বলে কী বুঝাতে চাচ্ছ?
143
00:20:29,687 --> 00:20:31,271
তাহলে শোনো।
144
00:20:31,271 --> 00:20:35,609
তোমাকে আগে
আমাদের অবস্থানটা জানাই।
145
00:20:35,609 --> 00:20:37,319
জিমি ম্যাকগিল,
146
00:20:37,319 --> 00:20:41,323
কয়েক বছর আগে ইগনাসিও ভার্গা নামের
এক লোকাল ডিলারের কেস লড়েছিল।
147
00:20:41,323 --> 00:20:45,244
আর, ভার্গা টুকো সালামানকার লোক ছিল।
148
00:20:45,244 --> 00:20:48,873
ভার্গার কেসটা লড়ার পরই,
মারধর ও হয়রানির মামলায়
149
00:20:48,873 --> 00:20:50,499
টুকোর শাস্তি কমানোর পিছনে
150
00:20:50,499 --> 00:20:52,418
জিমি অবদান রাখে।
151
00:20:52,418 --> 00:20:56,254
আর এবার সে,
দে গুজমান ছদ্মনামে
152
00:20:56,254 --> 00:20:58,674
এডওয়ার্ডো সালামানকার কেস লড়ছে।
153
00:20:59,425 --> 00:21:00,801
ঠিক আছে।
154
00:21:00,801 --> 00:21:02,386
তো, কী বুঝাতে চাচ্ছ?
155
00:21:02,386 --> 00:21:05,973
তোমরা কি জিমির বিরুদ্ধে
মামলা করতে চাচ্ছ?
156
00:21:05,973 --> 00:21:09,268
না। এই মূহুর্তে না।
157
00:21:09,936 --> 00:21:11,520
এই মূহুর্তে না?
158
00:21:11,520 --> 00:21:16,150
জিনা খালিল মনে করে
জিমি জানতো দে গুজমান আসলে কে,
159
00:21:16,150 --> 00:21:18,736
জিমি জেনেশুনেই
সালমানকার সাহায্য করেছে।
160
00:21:19,695 --> 00:21:22,240
কিন্তু আমি এমনটা মনে করি না।
161
00:21:22,240 --> 00:21:24,117
আমার মনে হয় না
জিমি কখনো
162
00:21:24,117 --> 00:21:25,868
কার্টেল লয়ার হতে চেয়েছে।
163
00:21:26,786 --> 00:21:29,247
এটা তার সাথে যায় না।
164
00:21:29,247 --> 00:21:34,627
হয়তো ও একটু বেশিই জড়িয়ে পড়েছিল
আর এটা থেকে বের হতে পারেনি।
165
00:21:34,627 --> 00:21:38,256
আর যদি তাই হয়,
যদি সালামানকা ওর সাথে
166
00:21:38,256 --> 00:21:40,091
প্রতারণা করে থাকে,
167
00:21:40,091 --> 00:21:41,508
তাহলে ও কিছু লুকাতে বাধ্য না।
168
00:21:42,927 --> 00:21:46,013
তো চাচ্ছ জিমি ওর ক্লায়েন্টকে ধোকা দেক?
169
00:21:47,098 --> 00:21:48,682
সালামানকা যদি মরেও যায়,
170
00:21:48,682 --> 00:21:50,643
তাও তো সুবিধা পাচ্ছে।
তুমি জানো সেটা।
171
00:21:50,643 --> 00:21:52,645
যদি ও সত্যিই ভুল কিছু করে না থাকে।
172
00:21:52,645 --> 00:21:55,355
কিন্তু যদি ওর সাথে
দে গুজমান প্রতারণা করে না থাকে,
173
00:21:55,355 --> 00:21:56,816
তবে জিমি আমার সাথে কথা বলতে পারে।
174
00:21:56,816 --> 00:21:59,152
আর কী বলবে তোমাকে?
মাত্রই তো বললে সালামানকা মারা গেছে।
175
00:21:59,152 --> 00:22:00,903
কিন্তু তার সাগরেদরা তো মরেনি।
176
00:22:00,903 --> 00:22:02,613
সালামানকা গভীর জলের মাছ,
177
00:22:02,613 --> 00:22:05,199
আর আমাকে জানতে হবে
ও লোকজন আলবাকারকিতে কী করছে,
178
00:22:05,199 --> 00:22:06,408
এক্ষেত্রে জিমিই পারে
আমার সাহায্য করতে।
179
00:22:08,702 --> 00:22:11,747
ওর বলা কোনো কথা ওর বিরুদ্ধে ব্যবহার করা হবে না
সেই গ্যারেন্টি আমি নিচ্ছি।
180
00:22:11,747 --> 00:22:15,709
আর শেষমেশ যদি
জিমির ভুল ছিল বোঝাও যায়,
181
00:22:15,709 --> 00:22:17,544
আমরা সেটা বিবেচনায় নিব না।
182
00:22:17,544 --> 00:22:19,588
আমি তোমার সাথে কথা বলছি
183
00:22:19,588 --> 00:22:22,258
কারণ তুমি ব্যাপারটা বেশি ভালো বুঝবে।
184
00:22:22,258 --> 00:22:26,637
দেখো,
আমাদের হেফাজতে একটা রাক্ষস ছিল।
185
00:22:26,637 --> 00:22:29,556
আমরা মাত্রই ওকে জেল থেকে
মুক্ত করে দিয়েছি।
186
00:22:29,556 --> 00:22:33,435
আমরা ব্যর্থ হয়েছি।
পুরো সিস্টেম ব্যর্থ হয়েছে।
187
00:22:33,435 --> 00:22:36,939
এই লোক ২২ বছরের একটা ছেলের
খুন করেছে।
188
00:22:36,939 --> 00:22:38,899
খুবই নিষ্ঠুরভাবে।
189
00:22:39,859 --> 00:22:43,029
এটা ঠিক না।
তুমিও জানো এটা ঠিক না।
190
00:22:43,029 --> 00:22:44,822
আর জিমিও সেটা জানে।
191
00:22:46,448 --> 00:22:47,533
সল।
192
00:22:48,826 --> 00:22:50,577
কী?
193
00:22:50,577 --> 00:22:53,539
ও এখন সল গুডম্যান নামে
ওকালতি করে,
194
00:22:53,539 --> 00:22:55,582
যদিও আমার ভালোভাবে মনে আছে
195
00:22:55,582 --> 00:22:57,835
তুমি ওকে বাটপার বলে
সম্মোধন করেছিলে।
196
00:23:00,462 --> 00:23:05,134
উহ, আমি মানছি সলের সাথে
আমার সমস্যা ছিল।
197
00:23:05,134 --> 00:23:06,344
এটা সত্যি।
198
00:23:07,636 --> 00:23:08,929
কিন্তু আমি এটাও বিশ্বাস করি
199
00:23:08,929 --> 00:23:11,891
এসব কিছুর পরেও,
ওর অমন হাবভাবের...
200
00:23:11,891 --> 00:23:14,018
পরেও,
201
00:23:14,018 --> 00:23:17,271
ও একজন আইনজীবি
এবং একজন মানুষ,
202
00:23:17,271 --> 00:23:19,648
আর আমার মনে হয়
ও ভালো-মন্দের ফারাক বোঝে।
203
00:25:06,088 --> 00:25:07,381
কখন?
204
00:25:10,009 --> 00:25:11,093
কাল।
205
00:25:15,306 --> 00:25:16,390
কাল।
206
00:25:31,905 --> 00:25:34,532
বস বলেছে
ওকে মারা তোমার জন্য কঠিন হবে।
207
00:25:38,204 --> 00:25:40,373
- কাজটা কি আমি করব?
- না।
208
00:25:41,790 --> 00:25:42,958
আমিই করব।
209
00:25:44,668 --> 00:25:46,504
এবার মুখের সামনে থেকে দূর হও।
210
00:25:57,555 --> 00:25:59,433
ব্যাপারটাকে একদম
বাস্তব দেখানো লাগবে, তাই না?
211
00:26:01,685 --> 00:26:03,020
চলো কিসসা খতম করা যাক।
212
00:26:14,073 --> 00:26:15,615
জরুরি কাজটা আগে সেরে ফেলি।
213
00:27:05,165 --> 00:27:10,129
টনি, দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
রাতের ক্লাস কেমন যাচ্ছে?
214
00:27:10,129 --> 00:27:11,505
ইকোনমিকতে ভালো করেছি, হ্যামলিন সাহেব।
215
00:27:11,505 --> 00:27:13,299
আহ, ভালো তো।
চালিয়ে যাও।
216
00:27:51,629 --> 00:27:55,633
- ওহ, স্যরি, স্যার। আমার ভুল।
- ব্যাপার না।
217
00:27:56,425 --> 00:27:57,717
ভুল আমার ছিল।
218
00:28:14,943 --> 00:28:17,737
জলদি করো।
ছেলেটা বেশ চটপটে।
219
00:28:36,590 --> 00:28:37,675
শুরু করা যাক।
220
00:28:51,146 --> 00:28:55,150
৪৫ সেকেন্ড হয়ে গেছে।
ব্যস মনে করিয়ে দিলাম।
221
00:28:55,150 --> 00:28:57,194
যেন এবারই প্রথম শুনলাম।
222
00:29:42,948 --> 00:29:44,783
একদম মাখনের মতো কাজ করে।
223
00:29:44,783 --> 00:29:46,744
কেউ বুঝতেই পারবে না।
224
00:29:46,744 --> 00:29:49,871
দারুণ। আর এটা কাজ করে কীভাবে?
225
00:29:49,871 --> 00:29:52,625
আনলক করতে চার চাপবে,
লক করতে পাঁচ চাপবে।
226
00:29:52,625 --> 00:29:54,501
বাকিটা অটোমেটিক হয়ে যাবে।
227
00:29:54,501 --> 00:29:58,631
আনলক করতে চার চাপবো,
লক করতে পাঁচ চাপবো। ঠিক আছে।
228
00:30:02,426 --> 00:30:05,220
তুমি যা চেয়েছিলে,
সাথে একটু বোনাস আছে।
229
00:30:05,220 --> 00:30:07,931
আশাকরি তোমার আর
চাবিওয়ালার এতে হয়ে যাবে।
230
00:30:12,185 --> 00:30:14,062
একটা কথা জিজ্ঞেস করতে পারি?
231
00:30:15,855 --> 00:30:17,566
হ্যাঁ, অবশ্যই।
232
00:30:17,566 --> 00:30:19,234
একটু পারসোনাল আরকি।
233
00:30:20,902 --> 00:30:22,154
আচ্ছা, কী?
234
00:30:23,363 --> 00:30:24,490
তুমি তো উকিল।
235
00:30:24,490 --> 00:30:27,242
ভালো পয়সাও কামাও, তাই না?
236
00:30:27,242 --> 00:30:29,869
কখনো ভালো সময় যায় কখনো বা খারাপ,
কিন্তু কথা সত্যি।
237
00:30:29,869 --> 00:30:32,289
তার উপর, বৈধ টাকা।
238
00:30:32,289 --> 00:30:33,791
হ্যাঁ। তো?
239
00:30:33,791 --> 00:30:37,753
তোমার বউও উকিল।
একদম পেশাদার উকিল।
240
00:30:37,753 --> 00:30:38,920
হ্যাঁ।
241
00:30:41,381 --> 00:30:43,175
তাহলে এসব কেন করছ?
242
00:30:44,384 --> 00:30:46,512
ওহ, আচ্ছা। এবার বুঝেছি।
243
00:30:46,512 --> 00:30:50,766
জানি ব্যাপারটা বাইরে থেকে
ধাপ্পাবাজি মনে হচ্ছে,
244
00:30:52,017 --> 00:30:53,893
কিন্তু তুমি ব্যাপারটাকে
অন্য নজর থেকে দেখছ না।
245
00:30:53,893 --> 00:30:55,979
কয়েকটা মাস পর,
অনেক মানুষ
246
00:30:55,979 --> 00:30:58,148
আরও ভালোমতো জীবন কাটাতে পারবে।
247
00:30:58,148 --> 00:30:59,483
এটার কারণে।
248
00:30:59,483 --> 00:31:03,445
আমরা পরিবর্তন আনছি।
বিশ্বাস করো।
249
00:31:03,445 --> 00:31:05,823
আমরা এখন অনেক জরুরি কাজ করছি।
250
00:31:08,575 --> 00:31:10,076
তাই বুঝি।
251
00:31:12,120 --> 00:31:13,455
আবার দেখা হবে।
252
00:31:38,938 --> 00:31:42,067
এই! সবাই সেফটি বেল্ট লাগিয়ে ফেলো,
253
00:31:42,067 --> 00:31:45,237
কারণ হিউল তার কাজ করে ফেলেছে।
254
00:31:46,446 --> 00:31:47,740
হাহ।
255
00:31:51,660 --> 00:31:53,328
যাইহোক, হিউল তোমাকে হাই জানিয়েছে।
256
00:31:55,414 --> 00:31:56,623
শুনে ভালো লাগলো।
257
00:32:06,216 --> 00:32:08,260
কী ব্যাপার?
258
00:32:11,096 --> 00:32:12,930
একটা খারাপ খবর আছে, জিমি।
259
00:32:14,850 --> 00:32:17,060
লালো মারা গেছে।
260
00:32:20,105 --> 00:32:21,356
বলো কী!
261
00:32:22,691 --> 00:32:24,359
দে গুজমান লালোরই ছদ্মনাম...
ডিস্ট্রিক্ট অ্যাটোর্নি অফিস
262
00:32:24,359 --> 00:32:27,028
এই বিষয়ে উপনীত হয়েছে।
263
00:32:27,028 --> 00:32:30,866
লালোকে ছেড়ে দিতে হয়েছে বলে
ওরা চটে আছে।
264
00:32:31,658 --> 00:32:33,368
তা তো থাকবেই।
265
00:32:33,368 --> 00:32:36,789
ইরেকসেন মনে করে
লালো তোমাকে মিথ্যা বলেছিল,
266
00:32:36,789 --> 00:32:38,457
আর তুমি ওর ছদ্মনামের ব্যাপারে
জানতে না,
267
00:32:38,457 --> 00:32:40,166
তাই তুমি রহস্যটা উন্মোচন করতে পারো।
268
00:32:40,166 --> 00:32:42,878
ও চায় তুমি মুখ খুলো।
বলেছে এটা করাই ঠিক হবে।
269
00:32:44,504 --> 00:32:46,632
বেশ, আমার এখন কী করা উচিত?
270
00:32:49,092 --> 00:32:52,846
সেটা তুমি ভালো বলতে পারবে, জিমি।
271
00:32:54,431 --> 00:32:56,266
ওদের কাছে কোনো প্রমাণ নেই।
272
00:32:56,266 --> 00:32:59,436
ওরা ব্যস তোমাকে
টোপ গেলানোর চেষ্টা করছে।
273
00:33:04,274 --> 00:33:05,776
তোমার কী মনে হয়
আমার এটা করা উচিত?
274
00:33:08,320 --> 00:33:09,404
নির্ভর করছে।
275
00:33:11,406 --> 00:33:12,491
কীসের উপর?
276
00:33:13,074 --> 00:33:14,242
বেশ...
277
00:33:16,161 --> 00:33:19,748
এটা নির্ভর করছে...
278
00:33:21,291 --> 00:33:24,628
তুমি কার্টেলের সাথে সুসম্পর্ক রাখতে চাও,
279
00:33:24,628 --> 00:33:26,338
নাকি ওদের ধোকা দিতে চাও
তার উপর।
280
00:34:19,808 --> 00:34:22,143
সালামানকাসের হাতে
তোমাকে তুলে দেওয়ার আগে
281
00:34:22,143 --> 00:34:23,812
বোসলা তোমার মুখ থেকে
সত্যিটা শুনতে চাইবে।
282
00:34:23,812 --> 00:34:27,941
সালামানকাসের পদ্ধতিতে অনেক সময় লাগবে
যা বোসলার ধৈর্যে কুলাবে না।
283
00:34:28,901 --> 00:34:29,943
কী বলবে তুমি?
284
00:34:31,444 --> 00:34:33,446
বলব আলভারেজের বুদ্ধি ছিল...
285
00:34:34,656 --> 00:34:37,951
পেরুতে লস ওডিওস কার্টেলের জন্য
কাজ করেছি...
286
00:34:39,536 --> 00:34:42,497
যার জন্য প্রায়
একবছর ধরে পারিশ্রমিক পেয়ে আসছি।
287
00:34:44,416 --> 00:34:48,253
ঠিক আছে। এটা বলা মাত্র,
তুমি উঠে দাঁড়াবে,
288
00:34:48,253 --> 00:34:51,673
দাঁড়িয়েই ভিক্টরের দিকে
যতটা দ্রুত সম্ভব দৌঁড়ানো শুরু করবে।
289
00:34:51,673 --> 00:34:53,926
তোমার হাত বাঁধা থাকবে।
ও প্রস্তুত থাকবে।
290
00:34:54,885 --> 00:34:56,803
ওকে কাটিয়ে তুমি দৌড়াতে থাকবে।
291
00:34:58,388 --> 00:34:59,472
বাকিটা ও সামলে নিবে।
292
00:35:00,390 --> 00:35:02,559
মানে, ও আমাকে ভোগে পাঠাবে?
293
00:35:04,561 --> 00:35:06,021
কাজটা অনেক দ্রুত হবে।
294
00:35:23,413 --> 00:35:26,374
- আর কিছু বলার আছে তোমার?
- আমি ওখানে থাকতে চাই।
295
00:35:28,501 --> 00:35:31,671
সালামানকাস চেনে তোমাকে।
ওরা তোমার চেহারা দেখেছে।
296
00:35:31,671 --> 00:35:35,008
আমি ওদের নজরের বাইরের থাকব।
297
00:35:35,008 --> 00:35:37,594
নিশ্চিত হওয়ার জন্য
আমার ওখানে থাকা উচিত।
298
00:35:38,845 --> 00:35:41,473
ব্যাপারটা ঘেটে যাওয়ার
যথেষ্ট সম্ভাবনা আছে।
299
00:38:11,456 --> 00:38:12,540
ঘুরে বসো।
300
00:40:56,579 --> 00:40:58,497
তুমি আজ মরবে।
301
00:41:01,542 --> 00:41:06,131
কিন্তু মৃত্যুটা কঠিন হতে পারে,
কিংবা সহজ হতে পারে।
302
00:41:07,882 --> 00:41:09,426
আমার যা জানা দরকার
আমাকে বলে দাও।
303
00:41:11,094 --> 00:41:13,263
তাহলে তোমার মৃত্যুটা সহজ হবে।
304
00:41:15,890 --> 00:41:17,392
কাজটা কে করতে বলেছিল?
305
00:41:28,278 --> 00:41:31,739
শেষ একটা সুযোগ দিচ্ছি। কে ছিল?
306
00:41:53,719 --> 00:41:54,971
আলভারেজ বলেছিল।
307
00:41:57,223 --> 00:41:59,558
পেরুতে, লস ওডিওস কার্টেল আছে।
308
00:41:59,558 --> 00:42:02,061
তোমার ভাগ্নেকে ফাঁদে ফেলার জন্য
ওরাই আমাকে টাকা দিয়েছিল।
309
00:42:03,438 --> 00:42:04,605
আর আমি তাই করেছি।
310
00:42:26,127 --> 00:42:28,963
আলভারেজের ব্যাপারে, আমরা জানি।
লস ওডিওসের ব্যাপারেও, আমরা জানি।
311
00:42:28,963 --> 00:42:31,257
আর কেউ জড়িত ছিল?
312
00:42:35,678 --> 00:42:36,762
ও?
313
00:42:38,973 --> 00:42:42,018
এই মুরগীওয়ালাকে সন্দেহ করছ?
314
00:42:44,770 --> 00:42:45,938
হাসালে।
315
00:42:47,524 --> 00:42:50,026
আলভারেজ আমাকে বহুদিন ধরে
পারিশ্রমিক দিয়ে আসছে।
316
00:42:50,026 --> 00:42:52,737
বহুদিন ধরে, কিন্তু একটা কথা জানিস?
আমি কাজটা ফ্রিতেও করে দিতাম
317
00:42:52,737 --> 00:42:57,116
কারণ তোদের মতো খানকির পোলাদের
দু চোখে সহ্য হয় না আমার।
318
00:42:58,493 --> 00:43:00,578
আমি লালোর বাসার দরজা
খুলে দিয়েছিলাম,
319
00:43:00,578 --> 00:43:03,998
দরকার হলে আবার তাই করব,
আর ওরা তার সাথে যা করেছে বেশ করেছে।
320
00:43:03,998 --> 00:43:06,334
ও একটা খাঁটি মাদারচোদ।
321
00:43:06,334 --> 00:43:08,169
ওকে নিজ হাতে মারতে পারলে
শান্তি পেতাম।
322
00:43:08,169 --> 00:43:09,837
আরেকটা কথা জানিস কি, হেক্টর?
323
00:43:10,880 --> 00:43:13,299
ঐ চেয়ারে তোকে আমিই বসিয়েছি।
324
00:43:14,300 --> 00:43:16,219
একদম তাই।
তোর হার্টের ওষুধ?
325
00:43:16,219 --> 00:43:18,179
আমি ওগুলো সুগার পিলের সাথে
বদলে দিয়েছিলাম।
326
00:43:19,305 --> 00:43:20,973
তুই মরে পড়েছিলি,
327
00:43:20,973 --> 00:43:24,018
কিন্তু এই চোদনা তোকে বাঁচিয়েছিল।
328
00:43:24,018 --> 00:43:26,645
তাই এখন থেকে,
তুই যখন নার্সিং হোমে পড়ে পড়ে পচবি,
329
00:43:26,645 --> 00:43:28,398
আর চেটে চেটে জেল-ও খাবি
330
00:43:28,398 --> 00:43:30,733
বাকি জীবনের প্রতিটা রাতে,
331
00:43:30,733 --> 00:43:35,447
তোর শুধু আমার কথাই মনে পড়বে,
খানকির পোলা!
332
00:43:51,337 --> 00:43:52,713
মার।
333
00:45:34,620 --> 00:45:44,463
• • • অনুবাদ ও সম্পাদনায় • • •
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম