1
00:02:34,328 --> 00:02:35,329
Non.
2
00:02:40,334 --> 00:02:41,377
Arrête.
3
00:02:43,754 --> 00:02:44,797
Bon sang.
4
00:02:45,590 --> 00:02:46,591
Concentre-toi.
5
00:02:52,680 --> 00:02:55,266
Asseyez-vous.
6
00:02:56,100 --> 00:02:57,935
Allez, assis.
7
00:03:08,112 --> 00:03:10,823
Je ne vous ai jamais trahi. Jamais.
8
00:03:10,907 --> 00:03:12,825
Pareil dans le désert.
9
00:03:12,909 --> 00:03:14,911
J'ai toujours été de votre côté.
10
00:03:18,372 --> 00:03:19,665
Je m'en fiche.
11
00:03:21,125 --> 00:03:22,460
Vous deux.
12
00:03:22,835 --> 00:03:23,836
Mon Dieu.
13
00:03:24,211 --> 00:03:26,964
Vous et votre grande gueule, Dios mio.
14
00:03:28,007 --> 00:03:29,759
Écoutez-moi bien.
15
00:03:33,804 --> 00:03:37,516
Ma voiture est en bas.
Appuie sur la commande pour la trouver.
16
00:03:37,600 --> 00:03:40,436
C'est là que tu vas.
17
00:03:40,978 --> 00:03:43,356
Pas d'excès de vitesse, pas de zigzags.
18
00:03:43,356 --> 00:03:46,567
Pas de queue de poisson. Tu conduis bien.
19
00:03:47,360 --> 00:03:49,612
D'ici, à cette heure,
20
00:03:49,612 --> 00:03:52,698
je prendrais la 40, sortie à Carlisle,
et 3e à gauche.
21
00:03:52,782 --> 00:03:55,701
Pour le reste,
j'ai dessiné un plan au dos. Facile.
22
00:03:56,744 --> 00:03:59,622
Une grande maison en briques blanches
avec une porte noire.
23
00:03:59,622 --> 00:04:02,250
On ne peut pas la rater.
24
00:04:02,750 --> 00:04:04,377
Gare-toi plus loin, pas devant.
25
00:04:04,377 --> 00:04:06,754
C'est un quartier tranquille,
tu auras le choix.
26
00:04:07,463 --> 00:04:11,133
C'est peut-être évident,
mais coupe le moteur.
27
00:04:11,926 --> 00:04:15,388
Dans la boîte à gants,
je t'ai laissé un cadeau.
28
00:04:15,388 --> 00:04:18,349
Un appareil photo et une arme,
et tu auras besoin des deux.
29
00:04:18,349 --> 00:04:19,558
Une arme ?
30
00:04:19,642 --> 00:04:22,311
Pas de panique, c'est facile.
31
00:04:22,395 --> 00:04:25,064
C'est un revolver.
Déjà chargé, pas de sécurité.
32
00:04:25,064 --> 00:04:26,774
C'est infaillible.
33
00:04:26,774 --> 00:04:30,027
Tu vas à cette maison,
tu marches vers cette porte noire.
34
00:04:30,528 --> 00:04:33,990
Ne cours pas. Sois naturel.
Une simple promenade.
35
00:04:33,990 --> 00:04:36,492
Garde l'arme cachée dans ton dos.
36
00:04:37,201 --> 00:04:39,620
Tu sonnes, tu comptes jusqu'à trois,
37
00:04:39,704 --> 00:04:42,373
tu recules, ils regardent par le judas,
38
00:04:42,373 --> 00:04:44,166
tu as l'air innocent.
39
00:04:45,126 --> 00:04:46,502
La porte s'ouvre,
40
00:04:46,502 --> 00:04:49,463
tu vises et tu tires.
41
00:04:49,547 --> 00:04:52,466
Tu vides le barillet.
42
00:04:54,260 --> 00:04:55,094
Facile.
43
00:04:56,137 --> 00:04:58,055
Vous voulez que...
44
00:04:58,139 --> 00:05:00,182
Je sais.
45
00:05:00,683 --> 00:05:03,394
Tu es un avocat, pas un tueur.
46
00:05:03,394 --> 00:05:05,396
Mais tu peux y arriver.
47
00:05:05,396 --> 00:05:07,440
Ce type est un chat d'intérieur.
48
00:05:07,440 --> 00:05:10,443
Noir, taille moyenne,
cheveux courts, lunettes.
49
00:05:11,110 --> 00:05:13,112
On dirait un bibliothécaire.
50
00:05:13,112 --> 00:05:16,115
Attention, tous les chats peuvent griffer.
51
00:05:16,782 --> 00:05:19,493
C'est tout. Le plus dur est fait.
52
00:05:19,577 --> 00:05:22,330
Appareil photo. Même principe que l'arme.
53
00:05:22,330 --> 00:05:23,789
Vise et appuie.
54
00:05:23,873 --> 00:05:28,169
Prends une photo,
que je voie bien son visage.
55
00:05:28,669 --> 00:05:30,129
Et tu la ramènes ici,
56
00:05:30,129 --> 00:05:33,758
où Mme Goodman et moi t'attendrons.
57
00:05:33,758 --> 00:05:35,176
Et c'est fini.
58
00:05:36,052 --> 00:05:38,846
C'est à 20 minutes de route.
59
00:05:38,846 --> 00:05:42,266
Et 20 minutes pour revenir,
peut-être 10 minutes pour faire le boulot.
60
00:05:42,266 --> 00:05:44,060
Disons une heure en tout.
61
00:05:44,060 --> 00:05:46,812
Tu reviens dans une heure, ou bien...
62
00:05:46,896 --> 00:05:47,897
Envoyez-la.
63
00:05:48,981 --> 00:05:51,025
- Quoi ?
- Elle devrait le faire.
64
00:05:52,902 --> 00:05:53,819
Jimmy.
65
00:05:56,947 --> 00:05:57,907
Pourquoi elle ?
66
00:05:58,741 --> 00:05:59,742
Ne fais pas ça.
67
00:06:00,326 --> 00:06:03,079
- Ne fais pas ça.
- Ce type, le chat domestique.
68
00:06:03,662 --> 00:06:04,663
Je t'en prie.
69
00:06:04,747 --> 00:06:08,167
Il regarde par son judas
au milieu de la nuit, et il me voit.
70
00:06:09,001 --> 00:06:11,045
"C'est qui, ce connard ?"
71
00:06:11,045 --> 00:06:14,006
Il sort peut-être son arme.
Il appelle peut-être les flics.
72
00:06:14,090 --> 00:06:15,883
De toute façon, il n'ouvrira pas.
73
00:06:15,883 --> 00:06:17,802
Mais il voit une femme,
74
00:06:17,802 --> 00:06:19,720
peut-être en détresse.
75
00:06:19,804 --> 00:06:21,555
Sa voiture est peut-être en panne.
76
00:06:22,473 --> 00:06:24,391
Vous lui ouvrirez la porte, non ?
77
00:06:24,475 --> 00:06:26,352
Arrête.
78
00:06:26,352 --> 00:06:31,232
Oui, mais elle est intelligente.
Qui me dit qu'elle suivra le plan ?
79
00:06:31,232 --> 00:06:32,942
- Elle le fera.
- Non.
80
00:06:32,942 --> 00:06:35,778
Pas de flics. Vous le savez.
81
00:06:37,613 --> 00:06:39,615
Ça n'a aucun sens. J'ai...
82
00:06:40,199 --> 00:06:43,452
J'ai jamais tiré. J'ai jamais tenu d'arme.
83
00:06:43,536 --> 00:06:46,205
- Moi non plus.
- Jimmy, que fais-tu ?
84
00:06:46,205 --> 00:06:48,749
- C'est la meilleure option.
- Non.
85
00:06:48,833 --> 00:06:51,335
- Je peux pas.
- Elle peut le faire.
86
00:06:51,335 --> 00:06:54,338
- Vous le savez.
- Jimmy, je reste. Arrête.
87
00:06:54,338 --> 00:06:55,631
- Écoutez.
- Arrête !
88
00:06:55,631 --> 00:06:58,801
- La ferme !
- D'accord. Elle y va, peu importe.
89
00:06:58,801 --> 00:07:01,137
Donne-lui les clés et l'adresse.
90
00:07:10,521 --> 00:07:11,605
Tu dois y aller.
91
00:07:14,400 --> 00:07:15,818
Non, arrête.
92
00:07:19,071 --> 00:07:19,989
Allez.
93
00:07:23,159 --> 00:07:23,993
Vas-y.
94
00:07:36,297 --> 00:07:37,173
Attends.
95
00:07:43,179 --> 00:07:44,889
Mets tes chaussures.
96
00:08:09,788 --> 00:08:12,041
Voilà.
97
00:08:13,334 --> 00:08:15,419
L'heure commence...
98
00:08:15,961 --> 00:08:16,795
maintenant.
99
00:08:18,297 --> 00:08:20,174
L'heure tourne, Mme Goodman.
100
00:08:37,066 --> 00:08:41,820
Comment un chichifo comme toi
a pu se dégoter une fille pareille ?
101
00:08:48,202 --> 00:08:49,411
À présent...
102
00:08:51,330 --> 00:08:53,249
que faire de toi ?
103
00:09:01,006 --> 00:09:02,174
Donne-moi tes mains.
104
00:09:16,981 --> 00:09:17,856
Assieds-toi.
105
00:09:19,567 --> 00:09:22,903
La dernière fois quand je t'ai vu,
106
00:09:22,987 --> 00:09:24,113
je suis rentré.
107
00:09:24,905 --> 00:09:26,448
Chez moi.
108
00:09:28,993 --> 00:09:30,369
Tu sais ce qui s'est passé ?
109
00:09:31,912 --> 00:09:33,080
Des hommes sont venus.
110
00:09:34,123 --> 00:09:35,332
Des hommes armés.
111
00:09:36,208 --> 00:09:37,960
Au milieu de la nuit.
112
00:09:38,836 --> 00:09:40,087
Chez moi.
113
00:09:40,963 --> 00:09:42,423
Ils me cherchaient.
114
00:09:44,717 --> 00:09:46,093
Tu sais ce qu'ils ont fait ?
115
00:09:46,885 --> 00:09:49,179
Ils ont tué des gens que j'aimais.
116
00:09:50,556 --> 00:09:53,517
Ils ont tué mon cuisinier, mon jardinier.
117
00:09:54,226 --> 00:09:58,105
Un gamin de 17 ans que je connaissais
depuis tout gosse. Gentil comme tout.
118
00:09:58,772 --> 00:09:59,648
Massacré.
119
00:10:00,399 --> 00:10:02,484
Ma gouvernante, Yolanda.
120
00:10:04,612 --> 00:10:06,280
Abattue dans le dos.
121
00:10:08,532 --> 00:10:09,700
Je suis désolé.
122
00:10:10,909 --> 00:10:13,746
Comment ils ont fait...
123
00:10:15,831 --> 00:10:17,625
pour entrer chez moi ?
124
00:10:20,961 --> 00:10:22,755
Aucune idée.
125
00:10:24,965 --> 00:10:26,425
Ignacio Varga.
126
00:10:27,176 --> 00:10:28,594
Il les a fait entrer.
127
00:10:30,262 --> 00:10:32,431
Et Ignacio m'a présenté qui ?
128
00:10:33,849 --> 00:10:34,683
Toi.
129
00:10:37,102 --> 00:10:39,063
Ignacio ? Nacho ?
130
00:10:40,939 --> 00:10:42,816
Je connais à peine Ignacio.
131
00:10:42,900 --> 00:10:46,028
Quoi qu'il ait fait, il l'a fait seul.
132
00:10:46,028 --> 00:10:49,323
Il faut me croire.
Je le jure, je n'y suis pour rien.
133
00:10:49,323 --> 00:10:50,991
C'était pas moi. C'était...
134
00:10:51,992 --> 00:10:53,827
Ignacio !
135
00:10:53,911 --> 00:10:55,412
Pas moi !
136
00:10:55,496 --> 00:10:56,914
Écoutez.
137
00:11:00,167 --> 00:11:01,418
Pas la peine.
138
00:11:05,172 --> 00:11:06,423
Je reviendrai.
139
00:11:07,591 --> 00:11:11,345
Et tu me raconteras toute l'histoire.
140
00:11:26,276 --> 00:11:28,445
Bonjour, Harry. On parlait de vous.
141
00:11:28,529 --> 00:11:32,199
Je ne vous paie pas pour ça.
Elle en sait assez sur moi.
142
00:11:32,199 --> 00:11:33,534
Ford Taurus ?
143
00:11:34,785 --> 00:11:35,619
Taupe ?
144
00:11:36,328 --> 00:11:39,123
- Du neuf sur Tom Paine ?
- Un sacré bonhomme.
145
00:11:39,123 --> 00:11:43,043
- Où est-il né ?
- À Londres, ou en Angleterre.
146
00:11:43,127 --> 00:11:45,963
Comment ça, Londres ou Angleterre ?
C'est pareil.
147
00:11:45,963 --> 00:11:47,589
- Ah ?
- Londres est en Angleterre.
148
00:11:47,673 --> 00:11:49,633
Londres est une ville,
L'Angleterre un pays.
149
00:11:49,633 --> 00:11:52,136
- J'ai oublié.
- Quelle patience.
150
00:11:52,136 --> 00:11:55,139
- Du calme.
- Comment peut-on être aussi bête ?
151
00:11:55,139 --> 00:11:56,765
On ne peut pas tout savoir.
152
00:11:56,849 --> 00:11:59,184
Alors dis-moi qui est Tom Paine ?
153
00:11:59,726 --> 00:12:02,354
- Quoi ?
- Tu as entendu. Tom Paine ?
154
00:12:02,438 --> 00:12:04,940
- Je me fiche de qui c'est.
- Je sais.
155
00:12:04,940 --> 00:12:08,735
Si je voulais savoir qui c'est,
je le saurais. Je m'en fiche.
156
00:12:09,236 --> 00:12:10,904
Je veux pas déranger.
157
00:12:10,988 --> 00:12:12,698
Lequel de ses livres vous préférez ?
158
00:12:12,698 --> 00:12:15,534
J'ai rien lu écrit par lui,
seulement lu sur lui.
159
00:12:15,534 --> 00:12:18,537
- Mais j'ai fait une liste.
- Qui est Rabbit Maranville ?
160
00:12:18,537 --> 00:12:20,456
- Qui ?
- Rabbit Maranville.
161
00:12:20,456 --> 00:12:23,292
- Je connais pas de Rabbit.
- Tu te crois intelligente ?
162
00:12:23,292 --> 00:12:25,794
Il jouait chez les Braves, non ?
163
00:12:25,878 --> 00:12:28,088
Vous êtes un génie ou quoi ?
164
00:12:28,172 --> 00:12:30,090
- Non.
- J'embauche et vire...
165
00:12:45,522 --> 00:12:46,607
Allez.
166
00:13:24,061 --> 00:13:25,103
Merde.
167
00:13:37,407 --> 00:13:39,535
Du genre aéré.
168
00:13:40,244 --> 00:13:41,703
Ça se trouve chez REI.
169
00:13:42,496 --> 00:13:45,457
- Si je rêve d'un second emprunt.
- C'est ça.
170
00:16:32,958 --> 00:16:35,544
Vous ne comprenez pas.
Je dois y retourner.
171
00:16:35,544 --> 00:16:38,296
Qu'est-ce que vous faites ?
Je dois y aller.
172
00:16:38,380 --> 00:16:40,090
Je dois y retourner !
173
00:16:40,090 --> 00:16:43,427
Mlle Wexler, asseyez-vous.
174
00:16:44,553 --> 00:16:46,096
Il va le tuer !
175
00:16:46,096 --> 00:16:49,224
- Non, lâchez-moi.
- Asseyez-vous, du calme.
176
00:16:49,224 --> 00:16:50,767
Je dois y retourner.
177
00:16:50,851 --> 00:16:52,644
- Écoutez.
- Je dois y retourner !
178
00:16:52,728 --> 00:16:55,188
Ne bougez pas et restez calme.
179
00:16:55,272 --> 00:16:57,816
Maintenant, respirez profondément.
180
00:16:57,816 --> 00:17:02,320
Il ne se passera rien
tant que vous ne serez pas calmée.
181
00:17:02,821 --> 00:17:05,031
Qui va tuer qui ?
182
00:17:05,115 --> 00:17:07,200
Lalo Salamanca.
183
00:17:07,284 --> 00:17:10,912
Lalo va tuer Jimmy.
184
00:17:10,996 --> 00:17:13,331
Il est avec Jimmy.
185
00:17:13,415 --> 00:17:16,126
- Salamanca est chez vous ?
- Oui. Il m'a envoyée.
186
00:17:16,126 --> 00:17:18,920
Il voulait envoyer Jimmy,
mais il m'a envoyée.
187
00:17:19,004 --> 00:17:20,756
Pour faire quoi ?
188
00:17:22,132 --> 00:17:24,134
Mlle Wexler, restez avec moi.
189
00:17:24,134 --> 00:17:26,428
Que deviez-vous faire ici ?
190
00:17:31,683 --> 00:17:32,934
Le tuer.
191
00:17:34,519 --> 00:17:36,521
Je suis censée lui tirer dessus,
192
00:17:36,605 --> 00:17:39,691
prendre une photo et rentrer. C'est tout.
193
00:17:39,775 --> 00:17:41,359
Il ne me reste que 20 minutes.
194
00:17:41,443 --> 00:17:43,236
- Il est seul avec lui.
- Ne bougez pas.
195
00:17:43,320 --> 00:17:45,113
On s'en occupe.
196
00:17:45,197 --> 00:17:47,449
Appelle Tyrus, qu'il aille à l'appart.
197
00:17:47,449 --> 00:17:50,118
Vous deviez nous surveiller.
Où étiez-vous ?
198
00:17:53,580 --> 00:17:55,540
Qui êtes-vous ?
199
00:17:56,917 --> 00:17:58,668
Vous l'avez entendu ?
200
00:18:18,230 --> 00:18:19,898
Il va gérer la situation.
201
00:18:22,150 --> 00:18:23,527
Vous avez tout entendu.
202
00:18:24,903 --> 00:18:27,489
Vous restez planqué ici.
203
00:18:28,907 --> 00:18:30,534
Vous deux, restez avec lui.
204
00:18:30,534 --> 00:18:33,620
Si un chien aboie trop fort,
vous m'appelez.
205
00:18:33,620 --> 00:18:34,746
Vous deux, avec moi.
206
00:18:35,664 --> 00:18:36,498
Je vous en prie.
207
00:18:37,457 --> 00:18:39,376
Je vous en prie. Qu'est-ce qui se passe ?
208
00:18:41,294 --> 00:18:42,462
Pitié.
209
00:18:44,130 --> 00:18:44,965
Dites-moi...
210
00:21:11,611 --> 00:21:12,529
Passez-la-moi.
211
00:21:14,322 --> 00:21:15,323
Pour vous.
212
00:21:20,287 --> 00:21:21,746
Pourquoi Lalo vous envoie ?
213
00:21:23,498 --> 00:21:25,792
- Qui est-ce ?
- Répondez.
214
00:21:29,379 --> 00:21:32,132
Il ne voulait pas m'envoyer. Pas au début.
215
00:21:33,883 --> 00:21:35,635
Il voulait envoyer mon mari.
216
00:21:37,387 --> 00:21:39,681
Mais mon mari l'en a dissuadé,
217
00:21:40,348 --> 00:21:42,309
il voulait me faire sortir de là.
218
00:21:43,435 --> 00:21:47,147
Il a dissuadé Lalo ?
219
00:21:47,147 --> 00:21:48,106
Oui.
220
00:21:50,859 --> 00:21:52,861
Je vous ai dit tout ce que je savais.
221
00:21:52,861 --> 00:21:54,029
Dites-moi...
222
00:21:54,738 --> 00:21:56,156
qu'est-ce qui se passe ?
223
00:22:00,869 --> 00:22:02,412
Venez avec moi, tous les deux.
224
00:22:27,312 --> 00:22:28,772
On ne voit pas bien.
225
00:22:29,773 --> 00:22:30,899
Les stores sont baissés.
226
00:22:32,108 --> 00:22:32,942
Attendez.
227
00:22:35,487 --> 00:22:37,447
Il y a quelque chose qui bouge.
228
00:22:38,281 --> 00:22:39,532
Je sais pas quoi.
229
00:22:40,450 --> 00:22:41,534
Bien reçu.
230
00:22:43,620 --> 00:22:44,537
Au rapport.
231
00:22:45,622 --> 00:22:47,165
Coin nord, R.A.S.
232
00:22:47,665 --> 00:22:49,459
Escaliers, R.A.S.
233
00:22:49,584 --> 00:22:50,877
R.A.S. côté est.
234
00:22:51,461 --> 00:22:52,837
R.A.S. côté ouest.
235
00:22:53,421 --> 00:22:54,464
Rue, R.A.S.
236
00:22:54,839 --> 00:22:56,091
Parking, R.A.S.
237
00:22:57,050 --> 00:22:58,259
Rien à signaler au sud.
238
00:22:59,010 --> 00:23:00,845
Bien, surveillez le périmètre.
239
00:23:00,929 --> 00:23:04,349
Les autres, avec moi.
Ouvrez l'œil. Doucement.
240
00:23:04,349 --> 00:23:06,518
N'effrayons pas les voisins.
241
00:24:32,228 --> 00:24:33,354
Tout est calme.
242
00:24:43,448 --> 00:24:45,408
On cherche quelque chose ?
243
00:26:24,507 --> 00:26:26,801
Elle va bien. Elle est en sécurité.
244
00:26:27,760 --> 00:26:29,429
Le bâillon va se détacher,
245
00:26:29,429 --> 00:26:31,139
et j'ai une question.
246
00:26:31,139 --> 00:26:34,058
Il faut répondre calmement. Compris ?
247
00:26:40,606 --> 00:26:43,985
Bien. Je dois savoir
où est allé Salamanca,
248
00:26:43,985 --> 00:26:47,530
et je dois savoir
depuis combien de temps il est parti.
249
00:26:50,825 --> 00:26:52,660
Je sais pas où il est.
250
00:26:53,202 --> 00:26:55,288
Il est parti juste après elle.
251
00:27:25,443 --> 00:27:26,361
Don Eladio !
252
00:27:27,362 --> 00:27:30,073
Regarde qui est là.
253
00:27:30,615 --> 00:27:33,785
Le seul et unique Gustavo Fring.
254
00:27:35,036 --> 00:27:36,704
Et il porte un gilet pare-balles !
255
00:27:36,788 --> 00:27:39,457
Dommage que ça n'existe pas pour la tête.
256
00:27:39,457 --> 00:27:43,419
On va faire un petit tour
et te faire visiter.
257
00:28:02,897 --> 00:28:06,734
Don, j'espérais qu'on n'aurait pas
à se précipiter.
258
00:28:06,818 --> 00:28:10,488
Qu'on se mettrait au bord de la piscine.
259
00:28:10,488 --> 00:28:15,910
Qu'on arracherait la peau
de ce serpent, lentement.
260
00:28:15,910 --> 00:28:19,664
En prenant notre temps, en s'amusant.
261
00:28:20,248 --> 00:28:23,084
Mais il se montre maintenant.
262
00:28:23,876 --> 00:28:26,462
Mais à cheval donné,
regarde-t-on les dents ?
263
00:28:34,512 --> 00:28:36,472
Une grosse machine
264
00:28:37,014 --> 00:28:39,726
cache un grand secret.
265
00:28:42,270 --> 00:28:43,855
On a environ...
266
00:28:44,647 --> 00:28:49,527
treize minutes avant que son gringo
arrive avec la cavalerie.
267
00:28:50,194 --> 00:28:53,281
Gustavo va devoir
nous faire visiter rapidement.
268
00:29:10,339 --> 00:29:11,632
Comme je disais...
269
00:29:12,049 --> 00:29:14,260
Gustavo va nous faire visiter.
270
00:29:37,074 --> 00:29:39,368
Magnifique !
271
00:29:39,452 --> 00:29:43,289
Ma baignoire faisait ça.
272
00:29:43,289 --> 00:29:46,876
Mais il faut le reconnaître, c'est mieux.
273
00:29:55,760 --> 00:29:57,053
Putain.
274
00:30:27,416 --> 00:30:29,126
Roulement de tambour.
275
00:30:41,180 --> 00:30:45,017
Don Eladio, j'ai entendu
des histoires sur cet endroit.
276
00:30:45,810 --> 00:30:51,482
Des ingénieurs allemands ont mis dix mois
à construire tout ça.
277
00:30:53,359 --> 00:30:56,779
Ils ont utilisé 91 kg d'explosif.
278
00:30:56,779 --> 00:31:01,617
Et creusé plus de 120 000 mètres cubes
de terre et de roche.
279
00:31:01,701 --> 00:31:02,785
Et tout ça...
280
00:31:03,744 --> 00:31:06,372
sans déranger la blanchisserie.
281
00:31:06,372 --> 00:31:11,252
Dans une ville
avec un million d'habitants !
282
00:31:13,004 --> 00:31:14,922
Ça déchire, non ?
283
00:31:26,267 --> 00:31:27,935
Un instant, Don.
284
00:31:52,126 --> 00:31:56,756
Pense au laboratoire
que tu pourrais installer ici.
285
00:31:58,799 --> 00:32:01,302
La quantité de méth
que tu pourrais fabriquer.
286
00:32:01,302 --> 00:32:03,095
C'était son plan.
287
00:32:03,596 --> 00:32:06,182
Se débarrasser de toi
pour devenir le patron.
288
00:32:06,182 --> 00:32:09,518
Et nous voilà au fond d'un grand trou.
289
00:32:10,061 --> 00:32:12,313
Gustavo pensait construire un empire,
290
00:32:12,313 --> 00:32:15,358
mais il s'est construit juste une tombe.
291
00:32:17,443 --> 00:32:19,028
Tu peux pas me tuer.
292
00:32:21,530 --> 00:32:22,698
Pourquoi pas ?
293
00:32:22,782 --> 00:32:25,368
J'ai pas encore dit
à ce gros porc d'Eladio
294
00:32:25,368 --> 00:32:27,161
ce que je pense de lui.
295
00:32:29,455 --> 00:32:32,291
Parfait ! Tu as une minute.
296
00:32:34,085 --> 00:32:35,086
Eladio.
297
00:32:35,920 --> 00:32:39,090
Espèce de mac bouffi et huileux.
298
00:32:39,757 --> 00:32:41,175
Tu parles d'honneur,
299
00:32:41,676 --> 00:32:43,803
mais tu n'en as pas.
300
00:32:43,803 --> 00:32:48,724
Une meute de chiens errants se battant
pour des miettes a plus d'honneur.
301
00:32:49,350 --> 00:32:50,851
Des chacals.
302
00:32:50,935 --> 00:32:53,104
Voilà ce que tu es !
303
00:32:54,271 --> 00:32:57,483
Pas de vision.
Aucune patience. Aucune idée.
304
00:32:57,483 --> 00:32:59,944
Stupide et impulsif !
305
00:32:59,944 --> 00:33:02,321
C'est comme ça que j'ai fait.
306
00:33:02,405 --> 00:33:05,908
Tu ne pouvais pas le voir,
ni même le concevoir.
307
00:33:06,575 --> 00:33:09,286
Et vous, les Salamanca...
308
00:33:09,620 --> 00:33:11,997
Les pires vermines de tous.
309
00:33:12,081 --> 00:33:14,125
Vous croyez à "le sang pour le sang",
310
00:33:14,125 --> 00:33:16,293
mais en fait c'est le sang pour l'argent !
311
00:33:16,377 --> 00:33:18,587
Vous êtes des putes !
312
00:33:20,131 --> 00:33:24,969
Je comprends le sang pour le sang.
313
00:33:26,429 --> 00:33:27,805
Hector ?
314
00:33:28,764 --> 00:33:30,433
Je l'ai maintenu en vie.
315
00:33:31,684 --> 00:33:33,394
Mais brisé.
316
00:33:33,394 --> 00:33:35,312
Je le garderai pour la fin.
317
00:33:36,647 --> 00:33:37,982
Avant de mourir...
318
00:33:38,774 --> 00:33:40,943
il saura
319
00:33:41,736 --> 00:33:45,364
que je vous ai tous enterrés.
320
00:33:50,870 --> 00:33:52,496
Grande gueule.
321
00:33:54,081 --> 00:33:55,124
Tu as fini ?
322
00:33:58,753 --> 00:33:59,837
Pas encore.
323
00:37:12,029 --> 00:37:15,449
Pollos Hermanos
324
00:37:15,449 --> 00:37:18,577
Un délicieux poulet grillé ou frit
325
00:37:18,661 --> 00:37:22,998
Pollos Hermanos
326
00:37:23,082 --> 00:37:27,753
Vous serez satisfaits
327
00:37:38,472 --> 00:37:39,306
M. Fring.
328
00:37:39,390 --> 00:37:42,142
Je viens d'arriver.
Je ne suis pas en retard ?
329
00:37:42,226 --> 00:37:43,310
Non, Lyle.
330
00:37:43,394 --> 00:37:44,812
Ponctuel, comme toujours.
331
00:37:44,812 --> 00:37:46,605
Très bien.
332
00:37:46,689 --> 00:37:48,440
Que puis-je pour vous ?
333
00:37:48,524 --> 00:37:50,859
Je ne viendrai pas aujourd'hui.
334
00:37:50,943 --> 00:37:53,028
Vous ne me verrez pas de la semaine.
335
00:37:53,112 --> 00:37:55,322
Je dois m'absenter. Urgence familiale.
336
00:37:55,406 --> 00:37:57,241
Je suis désolé.
337
00:37:58,409 --> 00:38:01,662
Je peux faire quelque chose ?
Vous emmener à l'aéroport ?
338
00:38:01,662 --> 00:38:02,997
Pas du tout.
339
00:38:02,997 --> 00:38:06,083
J'ai besoin que vous gériez le magasin
à ma place.
340
00:38:06,083 --> 00:38:08,043
Malheureusement, à ce stade,
341
00:38:08,127 --> 00:38:11,839
vous devrez ouvrir et fermer
342
00:38:11,839 --> 00:38:13,299
aujourd'hui et demain.
343
00:38:13,299 --> 00:38:14,883
Bien sûr. Je peux le faire.
344
00:38:14,967 --> 00:38:17,928
Vous pouvez planifier la semaine prochaine
avant demain soir ?
345
00:38:18,012 --> 00:38:21,265
J'aime donner aux employés
le temps de se préparer.
346
00:38:21,265 --> 00:38:24,018
Je m'en occupe. N'y pensez plus.
347
00:38:24,018 --> 00:38:28,522
Les heures supplémentaires
seront ajoutées à votre salaire.
348
00:38:28,522 --> 00:38:30,524
J'espère que c'est acceptable.
349
00:38:30,524 --> 00:38:32,151
Bien sûr. Pas de problème.
350
00:38:32,151 --> 00:38:36,238
Si je peux faire autre chose,
dites-le-moi.
351
00:38:36,322 --> 00:38:38,991
Je n'ai pas à m'inquiéter.
352
00:38:38,991 --> 00:38:41,744
Le restaurant est entre de bonnes mains.
353
00:38:41,744 --> 00:38:44,371
- Bon voyage, M. Fring.
- Au revoir, Lyle.
354
00:38:46,040 --> 00:38:49,710
Le docteur vient de passer la frontière.
Il sera là dans trois heures.
355
00:38:54,339 --> 00:38:56,050
Il ne faut pas se lever.
356
00:38:56,759 --> 00:38:57,718
Sam.
357
00:39:18,572 --> 00:39:21,241
Vous êtes content
comment les choses se sont passées ?
358
00:39:21,992 --> 00:39:23,118
Moi, non.
359
00:39:24,828 --> 00:39:27,581
Comment saviez-vous
que Lalo serait à la laverie ?
360
00:39:27,581 --> 00:39:28,707
Je l'ignorais.
361
00:39:30,667 --> 00:39:35,005
La prochaine fois que vous jouez
les détectives, prévenez-moi.
362
00:39:35,839 --> 00:39:38,717
Tout ceci aurait pu se passer autrement.
363
00:39:41,720 --> 00:39:42,971
En effet.
364
00:40:08,705 --> 00:40:09,623
Je m'en charge.
365
00:41:21,487 --> 00:41:22,905
Que faites-vous ?
366
00:41:24,114 --> 00:41:26,116
Vous avez un nouveau frigo.
367
00:41:27,117 --> 00:41:29,411
L'inox fera l'affaire.
368
00:41:32,498 --> 00:41:34,249
- Arthur.
- Oui, Mike ?
369
00:41:34,333 --> 00:41:35,500
Les gants.
370
00:41:59,900 --> 00:42:02,569
En bas. Jaguar verte,
plaques personnalisées.
371
00:42:02,653 --> 00:42:04,988
- Direction l'entrepôt.
- Très bien.
372
00:42:09,701 --> 00:42:11,954
- Lalo a dit qu'il reviendrait.
- Non.
373
00:42:11,954 --> 00:42:13,872
Il a dit qu'il reviendrait !
374
00:42:13,956 --> 00:42:15,457
Vous allez me comprendre.
375
00:42:15,457 --> 00:42:18,335
Il ne reviendra pas.
376
00:42:19,503 --> 00:42:20,462
Asseyons-nous.
377
00:42:22,631 --> 00:42:23,507
Assis.
378
00:42:32,224 --> 00:42:33,141
Bien.
379
00:42:33,850 --> 00:42:35,269
Voilà ce qui va se passer.
380
00:42:35,936 --> 00:42:37,771
La voiture de Howard Hamlin
381
00:42:37,771 --> 00:42:40,691
sera trouvé à plusieurs États d'ici,
près de l'eau.
382
00:42:41,608 --> 00:42:44,569
Le compteur indiquera
le nombre exact de kilomètres
383
00:42:44,653 --> 00:42:46,571
pour arriver là-bas.
384
00:42:46,655 --> 00:42:49,116
Il y aura de la cocaïne dans les sièges.
385
00:42:50,200 --> 00:42:53,537
C'est l'histoire
que vous montiez sur type, oui ?
386
00:42:54,580 --> 00:42:58,458
Ils diront que c'est un suicide,
en espérant qu'on retrouve le corps.
387
00:42:58,542 --> 00:42:59,960
Ça n'arrivera jamais.
388
00:42:59,960 --> 00:43:02,713
Vous en entendrez parler.
389
00:43:02,713 --> 00:43:03,880
Si on vous appelle,
390
00:43:03,964 --> 00:43:06,508
ou qu'on en parle au tribunal.
391
00:43:06,592 --> 00:43:09,094
appelez direct les flics.
392
00:43:09,678 --> 00:43:12,514
Sa voiture était ici
pendant des heures hier soir.
393
00:43:12,598 --> 00:43:14,641
Quelqu'un a dû la remarquer.
394
00:43:14,725 --> 00:43:17,728
Vous êtes les derniers
à l'avoir vu vivant.
395
00:43:19,354 --> 00:43:21,523
Les flics voudront vous parler.
396
00:43:21,607 --> 00:43:24,443
Dites-leur que vous l'avez vu.
Il est venu ici.
397
00:43:24,443 --> 00:43:27,112
Il était peut-être altéré chimiquement.
398
00:43:27,112 --> 00:43:28,864
Il était incohérent.
399
00:43:28,864 --> 00:43:30,991
Et il est parti.
C'est tout ce que vous savez.
400
00:43:31,867 --> 00:43:34,870
Continuez à mentir comme vous le faisiez.
401
00:43:36,705 --> 00:43:41,126
Mlle Wexler doit être au tribunal à 10 h.
402
00:43:41,126 --> 00:43:42,627
Et vous ?
403
00:43:45,797 --> 00:43:46,923
Écoutez.
404
00:43:47,007 --> 00:43:49,217
Où devez-vous aller ?
405
00:43:50,177 --> 00:43:52,262
À mon bureau.
406
00:43:52,846 --> 00:43:55,307
Les clients arrivent vers 9h30.
407
00:43:56,099 --> 00:43:57,434
Ma voiture n'est plus là.
408
00:43:57,434 --> 00:44:00,354
Elle est en chemin,
vous l'aurez en temps voulu.
409
00:44:01,271 --> 00:44:03,940
Vous allez faire ce que vous avez à faire.
410
00:44:04,024 --> 00:44:05,984
Normalement. Comme d'habitude.
411
00:44:06,777 --> 00:44:09,738
Vous serez
Meryl Streep et Laurence Olivier.
412
00:44:10,489 --> 00:44:12,199
Pas de regard dans le vide.
413
00:44:12,199 --> 00:44:15,035
Rien qui sorte de l'ordinaire.
414
00:44:15,035 --> 00:44:16,495
Si quelqu'un vous parle,
415
00:44:16,495 --> 00:44:19,414
c'est juste un autre jour
comme tous les autres.
416
00:44:20,332 --> 00:44:21,917
À votre retour, on sera parti,
417
00:44:21,917 --> 00:44:24,503
et tout sera redevenu comme avant.
418
00:44:25,379 --> 00:44:26,213
À présent...
419
00:44:27,422 --> 00:44:29,966
je dois insister.
420
00:44:30,759 --> 00:44:32,803
Rien de tout ça n'est arrivé.
421
00:44:33,970 --> 00:44:34,930
Rien du tout.
422
00:44:36,348 --> 00:44:37,474
Compris ?
423
00:44:38,975 --> 00:44:41,103
Dites-le à voix haute. Je dois l'entendre.
424
00:44:41,103 --> 00:44:42,437
On comprend.
425
00:44:44,356 --> 00:44:45,774
Ce n'est jamais arrivé.
426
00:44:47,234 --> 00:44:48,902
Je vais sortir,
427
00:44:48,902 --> 00:44:50,487
et vous allez vous préparer.
428
00:44:51,363 --> 00:44:52,489
Avant que je sorte,
429
00:44:52,489 --> 00:44:55,117
il vous faut quelque chose ?
Des produits de toilette ?
430
00:44:55,117 --> 00:44:57,619
Des vêtements ou autre
pour commencer la journée ?
431
00:44:57,619 --> 00:44:58,537
Non.
432
00:44:59,287 --> 00:45:00,205
C'est bon.
433
00:46:25,499 --> 00:46:26,374
Attendez.
434
00:47:06,706 --> 00:47:07,707
C'est bon.
435
00:47:12,379 --> 00:47:13,505
Doucement.
436
00:48:51,936 --> 00:48:54,439
Sous-titres : Rhys Guillerme