1 00:00:34,620 --> 00:00:36,831 Bare ignorer den. 2 00:00:37,039 --> 00:00:39,583 Kig ned. Kig ned på græsset. 3 00:00:42,086 --> 00:00:44,254 Tag skoene af, sådan her. 4 00:00:54,473 --> 00:00:56,934 Hvornår har du sidst gjort det? 5 00:00:57,143 --> 00:00:59,228 Det er rart, ikke? 6 00:01:00,395 --> 00:01:01,772 Ja. 7 00:01:01,981 --> 00:01:04,399 Græs mellem tæerne. 8 00:01:05,400 --> 00:01:07,569 Det er dejligt. 9 00:01:07,778 --> 00:01:09,530 -Ja. -Ja. 10 00:01:15,077 --> 00:01:18,622 Jeg tror... Vi må hellere gå ind nu. 11 00:01:18,831 --> 00:01:23,627 Der er meget arbejde. Vi skal gøre os klar. Du skal. 12 00:01:23,836 --> 00:01:30,218 Schweikart og Cokely kan få et tilhold og gøre det til en sag om chikane. 13 00:01:30,425 --> 00:01:33,595 De kan bare komme an med et tilhold, 14 00:01:33,804 --> 00:01:35,806 eller hvad de nu vil, jeg er klar. 15 00:01:36,015 --> 00:01:37,850 Selvtillid er godt. 16 00:01:38,059 --> 00:01:40,728 Men at have styr på fakta er bedre. 17 00:01:41,187 --> 00:01:43,438 Forstå, hvad du har i vente. 18 00:02:03,125 --> 00:02:06,628 -Huset har brug for en gang maling. -Ja. 19 00:02:24,748 --> 00:02:26,667 Hun er vaccineret, 20 00:02:26,876 --> 00:02:29,670 har sunde gummer, nul orm og lopper. 21 00:02:29,879 --> 00:02:34,466 Hvis den lille klovn har lopper, får hun en røvfuld. 22 00:02:34,675 --> 00:02:37,761 Men det er jo en hund. 23 00:02:37,970 --> 00:02:40,181 Det er godt at have en hund. 24 00:02:40,390 --> 00:02:44,435 Man bryder ikke bare ind i et hus med hund. 25 00:02:44,643 --> 00:02:47,604 Ja, den skal nok skræmme dem væk. 26 00:02:47,813 --> 00:02:50,024 Jeg tænkte det bare. 27 00:02:51,401 --> 00:02:54,611 Hun kan altid være hos mig. 28 00:02:54,820 --> 00:02:57,365 Så kan Kayle besøge hende, når hun har lyst. 29 00:03:00,492 --> 00:03:02,161 Beholder du hende, 30 00:03:02,370 --> 00:03:05,164 så har jeg en stor pose hundemad i bilen. 31 00:03:05,373 --> 00:03:08,334 Alt, hvad du har brug for. 32 00:03:13,297 --> 00:03:15,216 Okay. 33 00:03:16,133 --> 00:03:17,385 Hvad sagde du? 34 00:03:18,677 --> 00:03:20,846 Hunden må godt bo her. 35 00:03:21,055 --> 00:03:22,556 Er du sikker? 36 00:03:22,765 --> 00:03:24,434 Ja. 37 00:03:24,641 --> 00:03:26,269 Tak. 38 00:03:26,936 --> 00:03:29,480 Super. Så er det på plads. 39 00:03:31,648 --> 00:03:33,734 Lige to sekunder. 40 00:03:39,365 --> 00:03:40,866 Ja? 41 00:03:43,994 --> 00:03:45,621 Ja, ja. 42 00:03:48,458 --> 00:03:50,000 Jep. 43 00:03:53,170 --> 00:03:54,797 Det er modtaget. 44 00:04:02,179 --> 00:04:04,223 Er alt vel? 45 00:04:04,432 --> 00:04:07,851 Ja, det var bare en jobmulighed. 46 00:04:09,228 --> 00:04:12,356 Dommer, mr. Schweikart og hans kumpaner prøver 47 00:04:12,564 --> 00:04:14,942 at holde mig væk fra ofrene. 48 00:04:15,151 --> 00:04:17,403 Ja. Jeg må ikke se dem. 49 00:04:17,611 --> 00:04:22,241 Selv de værste fanger her får lov til at tale med en advokat. 50 00:04:22,450 --> 00:04:26,537 Har mine stakkels, ældre klienter færre rettigheder? 51 00:04:26,745 --> 00:04:29,832 Slet ikke. Mr. McGill må gerne tale med dem. 52 00:04:30,040 --> 00:04:32,543 -Bare ikke der. -Ordkløveri. 53 00:04:32,751 --> 00:04:35,546 Det er Sandpipers hjemmel. Det er en privat ejendom. 54 00:04:35,754 --> 00:04:38,966 -Beboerne betaler. -Men de bestyrer den ikke. 55 00:04:39,175 --> 00:04:41,093 En ad gangen, d'herrer. 56 00:04:41,302 --> 00:04:45,764 Mr. Schweikart, hvad er begrundelsen for at nægte ham adgang? 57 00:04:45,973 --> 00:04:49,393 Beboerne har daglige rutiner. 58 00:04:49,601 --> 00:04:54,648 Den højrøstede mr. McGill vil forstyrre de rutiner. 59 00:04:54,857 --> 00:04:57,734 Beboerne kan frit forlade stedet og tale med en advokat. 60 00:04:57,943 --> 00:05:02,448 Frit forlade stedet? Vi har at gøre med ældre og svagelige. 61 00:05:02,656 --> 00:05:06,994 Den hyppigst brugte sætning der? "Jeg kan ikke komme op." 62 00:05:07,203 --> 00:05:10,206 Der findes telefon og e-mail. 63 00:05:10,414 --> 00:05:12,249 Der er muligheder nok. 64 00:05:12,458 --> 00:05:16,253 Men for beboere, som ikke ønsker at se mr. McGill, 65 00:05:16,462 --> 00:05:18,548 handler det om chikane. 66 00:05:18,755 --> 00:05:21,300 Hov, nu strammer du den. 67 00:05:21,509 --> 00:05:23,844 Og de mennesker elsker mig. 68 00:05:24,053 --> 00:05:25,262 Okay, det er rigeligt. 69 00:05:25,471 --> 00:05:28,224 Jeg har nok til at afsige dom. 70 00:05:30,684 --> 00:05:36,648 Jes. Bare rolig, Chuck. Det er ikke røg, men mig, du kan lugte. 71 00:05:36,857 --> 00:05:43,239 Mesteren her er forrygende. Lillebror bankede Schweikart i dag. 72 00:05:43,739 --> 00:05:45,782 Hvad dælen er nu det her? 73 00:05:45,991 --> 00:05:50,120 Der blev leveret noget, mens du var i retten. 74 00:05:50,787 --> 00:05:52,789 Hvad er det for noget? 75 00:05:52,998 --> 00:05:56,168 Samtlige sagsøgeres spørgsmål. 76 00:05:56,377 --> 00:05:58,921 Heri er der indsigelser. 77 00:05:59,129 --> 00:06:04,009 Vores klienters mentale tilstand betvivles. 78 00:06:04,218 --> 00:06:08,722 Man vil forhindre, at der kan anlægges gruppesøgsmål. 79 00:06:09,098 --> 00:06:11,141 Og det er kun begyndelsen. 80 00:06:11,434 --> 00:06:15,354 De vil fortsætte, til vi drukner i papirer. 81 00:06:15,563 --> 00:06:20,692 Okay. Det kan vi godt klare. 82 00:06:20,901 --> 00:06:25,239 Det er jo bare papirarbejde, ikke? 83 00:06:25,448 --> 00:06:28,825 -Vi hopper bare ud i det. -Jimmy. 84 00:06:29,034 --> 00:06:31,662 Prioriter. Det vigtigste først. 85 00:06:31,870 --> 00:06:35,165 Eller skal vi starte med det nemme? 86 00:06:35,374 --> 00:06:37,960 Så er det af vejen. 87 00:06:38,168 --> 00:06:41,838 Du bestemmer, Chuck. Bare udpeg en kasse. Vi klarer det her. 88 00:06:42,047 --> 00:06:44,508 -Vi må snakke, Jimmy. -Chuck. 89 00:06:44,716 --> 00:06:47,553 -Sæt dig nu ned. -Ellers tak. 90 00:06:47,761 --> 00:06:50,180 Du bliver ikke glad nu. 91 00:06:50,389 --> 00:06:51,848 Men fakta er fakta. 92 00:06:52,057 --> 00:06:54,393 Og det, vi står overfor... 93 00:06:54,602 --> 00:06:58,105 Så stor en sag er ikke en opgave for to. 94 00:06:58,314 --> 00:07:00,524 -Nej. -Og for klienternes skyld 95 00:07:00,732 --> 00:07:02,901 -må vi henvise dem... -Det siger du ikke. 96 00:07:03,110 --> 00:07:04,861 Henvise dem til HHM. 97 00:07:05,070 --> 00:07:08,532 For fanden da, Chuck. Nej. Kom nu lige. 98 00:07:08,740 --> 00:07:13,579 Vi kan godt. Vi klarer os super alene. 99 00:07:13,787 --> 00:07:17,541 Vi har ikke brug for Hamlin eller andre. Hør her. 100 00:07:17,749 --> 00:07:20,836 Vi laver sgu en ren Erin Brokovich. 101 00:07:21,044 --> 00:07:23,213 Hun gjorde det ikke alene. 102 00:07:23,422 --> 00:07:25,424 Hun og Ed Masry hentede store kanoner 103 00:07:25,633 --> 00:07:28,302 i Los Angeles for at vinde den sag. 104 00:07:28,511 --> 00:07:32,306 Det skal vi også gøre. Det er ingen skam. 105 00:07:32,515 --> 00:07:33,974 Det er vores sag. 106 00:07:34,183 --> 00:07:37,769 Ja, det er vores. Og opgaven er enorm. 107 00:07:37,978 --> 00:07:40,272 Kunne vi klare det alene? 108 00:07:40,981 --> 00:07:44,360 Kunne to mand bygge Brooklyn Bridge? Måske. 109 00:07:44,568 --> 00:07:46,778 Men det ville tage evigheder. 110 00:07:46,987 --> 00:07:50,616 Hvor længe tror du, beboerne har? 111 00:07:51,492 --> 00:07:56,830 Det vil være godt for klienterne at overgive sagen til HHM. 112 00:07:57,039 --> 00:08:00,417 Den sag, du vandt i dag, om tilholdet, 113 00:08:00,626 --> 00:08:02,545 den var da vundet på forhånd. 114 00:08:02,753 --> 00:08:05,047 Schweikart vil bare sinke os. 115 00:08:05,255 --> 00:08:07,675 Og han vil blive ved og ved. 116 00:08:07,883 --> 00:08:11,387 Vi vil have travlt med småting og aldrig arbejde på hovedsagen. 117 00:08:11,595 --> 00:08:14,097 Sagen vil køre over flere år. 118 00:08:14,306 --> 00:08:17,685 Det har vi ikke kapital til. 119 00:08:17,893 --> 00:08:19,895 Det har vi bare ikke. 120 00:08:30,614 --> 00:08:33,242 -Okay, så. -Og? 121 00:08:33,950 --> 00:08:35,703 HHM får sagen? 122 00:08:37,496 --> 00:08:41,208 Hil satan. Jeg overgiver mig til mørkets kræfter. 123 00:08:42,752 --> 00:08:45,212 Jeg ringer til Kim. 124 00:08:45,421 --> 00:08:48,799 Sådan. Godt, Jimmy. Tak. 125 00:08:49,007 --> 00:08:51,968 Du vil indse, at det er bedst sådan. 126 00:09:04,356 --> 00:09:08,485 Så må jeg vel få mig et kontor ved siden af dit. 127 00:09:10,320 --> 00:09:13,198 Endelig ude af postrummet, hva'? 128 00:10:44,581 --> 00:10:46,291 Ja, hallo. 129 00:10:47,250 --> 00:10:50,086 Nej. Det er mig. 130 00:11:24,955 --> 00:11:28,375 -Er det her, vi skal vente? -Det tror jeg. 131 00:12:00,198 --> 00:12:01,784 Nå. 132 00:12:05,412 --> 00:12:07,957 Hvad har I fået at vide om opgaven? 133 00:12:10,125 --> 00:12:12,002 Ikke så meget. 134 00:12:13,796 --> 00:12:15,756 Vi skal beskytte en. En civil. 135 00:12:17,173 --> 00:12:22,554 Han er helt grøn, men vi skal sørge for, at det går, som det skal. 136 00:12:26,266 --> 00:12:29,728 Er I gamle i gårde? Vi er vel alle erfarne. 137 00:12:29,937 --> 00:12:32,689 Dyrlægen anbefaler de bedste. 138 00:12:32,898 --> 00:12:37,235 De etniske typer er lidt mere iltre. 139 00:12:37,444 --> 00:12:40,864 Det er ren videnskab. Det er fysiologisk. 140 00:12:41,031 --> 00:12:44,743 Det er set mange gange. Ikke også? 141 00:12:46,328 --> 00:12:49,247 Hvad har du i reversen? 142 00:12:50,582 --> 00:12:53,627 -Pimento. -Hvad for noget? 143 00:12:53,836 --> 00:12:56,046 En pimento-sandwich. 144 00:12:57,464 --> 00:13:00,634 Meget morsomt. Pimento. 145 00:13:02,427 --> 00:13:04,054 Nej, hvad har du med? 146 00:13:04,262 --> 00:13:06,431 Din gøb? Hvad for et mærke? 147 00:13:06,640 --> 00:13:11,353 Pimento er en ost. Man kalder den Sydens kaviar. 148 00:13:11,561 --> 00:13:14,230 Okay, du behøver ikke sige, hvad gøb du render rundt med, 149 00:13:14,439 --> 00:13:16,525 men drop lige det der. 150 00:13:16,733 --> 00:13:19,235 Jeg har lige sagt, hvad jeg render rundt med. 151 00:13:21,655 --> 00:13:24,407 Så du har ikke en pistol med? 152 00:13:24,616 --> 00:13:26,242 Er det dét, du siger? 153 00:13:26,451 --> 00:13:28,912 Hvorfor dælen har du ikke det? 154 00:13:29,120 --> 00:13:31,581 -Har du en pistol? -Ja. 155 00:13:31,790 --> 00:13:34,793 Ja. Selvfølgelig har han det. 156 00:13:35,251 --> 00:13:37,754 Jeg har mindst to på mig, som jeg fortæller dig om. 157 00:13:37,963 --> 00:13:40,465 Jeg har en gammeldags Wilson Combat 1911. 158 00:13:40,674 --> 00:13:45,220 Og en Glock 22, tredje generation. Og det er dem, du får kendskab til. 159 00:13:46,847 --> 00:13:50,059 Altså, hvad fanden? Seriøst? 160 00:13:50,266 --> 00:13:52,561 Hvordan har du ingen gøb med? 161 00:14:10,037 --> 00:14:13,415 Hej. Goddag. Jeg hedder Price. 162 00:14:14,374 --> 00:14:16,418 Eller det gør jeg ikke. 163 00:14:16,626 --> 00:14:21,214 Min nevø hedder Price. Jeg kan godt lide det navn. 164 00:14:21,423 --> 00:14:23,383 Nå, men pyt med navne. 165 00:14:23,592 --> 00:14:26,511 I kan fortælle mig jeres eller lade være. Bare brug et alias. 166 00:14:27,512 --> 00:14:31,600 Jeg vil bare foretrække ikke at skulle sige "du der." 167 00:14:32,768 --> 00:14:35,437 I har fået gode ord med på vejen, så tak for det. 168 00:14:35,645 --> 00:14:38,690 For det første så skal vi ud på en lang køretur. 169 00:14:38,899 --> 00:14:41,777 Jeg har koldt vand og sodavand. 170 00:14:41,985 --> 00:14:45,781 Jeg drikker ikke kaffe, men der er en diner nede på hjørnet. 171 00:14:45,989 --> 00:14:50,786 Der er også et toilet, hvis I er trængende. 172 00:14:50,994 --> 00:14:53,038 Dernæst: Penge. 173 00:14:53,246 --> 00:14:59,669 Vi skal lige være på det rene med, at beløbet på 500 dollars per mand, 174 00:14:59,878 --> 00:15:01,046 at det er vi enige om. 175 00:15:01,254 --> 00:15:03,090 -Hvis det er okay... -Jeg har input. 176 00:15:04,007 --> 00:15:05,050 Ja. 177 00:15:05,258 --> 00:15:08,428 Giv mig og klepperten der 750 hver. 178 00:15:08,637 --> 00:15:13,516 Og send Skalde-Per der hjem. Han har ikke pistol med. Han er ubrugelig. 179 00:15:14,434 --> 00:15:19,189 -Passer det? -Jeg mente ikke, det var nødvendigt. 180 00:15:20,607 --> 00:15:25,821 Vi skal beskytte ham. Det siger sig selv, man skal bruge en pistol. Døh, mand. 181 00:15:26,029 --> 00:15:27,156 Du er dødvægt. 182 00:15:27,363 --> 00:15:30,200 -Han er et ubevæbnet tredje hjul. -Hør lige her. 183 00:15:30,408 --> 00:15:32,744 Får jeg brug for en, kan jeg bare bruge en af hans. 184 00:15:32,953 --> 00:15:36,706 En af mine? Og hvordan skulle det lige foregå? 185 00:15:36,915 --> 00:15:38,750 Jeg tager den vel bare. 186 00:15:38,959 --> 00:15:43,088 Det... Det var da smart. 187 00:15:43,296 --> 00:15:46,257 Og hvordan vil du tage en af mine? 188 00:15:46,466 --> 00:15:49,136 Kom så, Per Pikspiller. 189 00:15:49,678 --> 00:15:51,805 Tag min pistol. 190 00:15:52,014 --> 00:15:53,556 Lad mig se engang. 191 00:15:53,765 --> 00:15:57,352 Her. Jeg gør det nemt for dig. 192 00:16:02,482 --> 00:16:04,860 Gør det bare sværere. 193 00:16:05,068 --> 00:16:06,987 Fint. 194 00:16:08,655 --> 00:16:10,073 Så gør jeg det. 195 00:16:12,909 --> 00:16:15,162 Hvad i ...? Din skide...! 196 00:16:18,581 --> 00:16:22,169 Okay. Lad os se, hvad du har. 197 00:16:24,213 --> 00:16:28,217 Ja, ja, ja. En fyr som dig, 198 00:16:28,424 --> 00:16:31,887 du har garanteret et ankelhylster, ikke? 199 00:16:32,095 --> 00:16:35,682 Hvor sødt. Hvad ellers? 200 00:16:41,312 --> 00:16:45,234 Hold da op, den er da imponerende. 201 00:16:45,441 --> 00:16:48,528 Du har så mange. Hvilken en skal jeg dog bruge? 202 00:16:48,737 --> 00:16:52,407 Hvad med dig? Vil du have en? 203 00:16:59,289 --> 00:17:01,083 Okay. 204 00:17:13,803 --> 00:17:15,055 Så kører vi. 205 00:17:15,264 --> 00:17:19,976 -Vi skal bruge tre mand. -Nej, det skal vi ikke. Kom nu. 206 00:17:28,526 --> 00:17:30,737 Han skal nok klare den. 207 00:17:30,946 --> 00:17:36,743 Nu, hvor jeg gør det alene, får jeg alle 1500. Er vi enige om det? 208 00:17:36,952 --> 00:17:38,328 Ja, ja. 209 00:17:48,379 --> 00:17:50,173 Du kan godt, okay? Det er nemt. 210 00:17:50,715 --> 00:17:51,758 Ja. 211 00:17:51,967 --> 00:17:55,011 -Sidder tøjet? For stramt, for varmt? -Ja. 212 00:17:55,220 --> 00:17:57,722 Eller nej. Det sidder godt. 213 00:17:57,931 --> 00:17:59,766 Du ser godt ud. 214 00:18:01,310 --> 00:18:03,770 Man kan ikke engang se det. 215 00:18:03,979 --> 00:18:05,563 Det var en god idé. 216 00:18:05,772 --> 00:18:09,400 Hvis det bliver ubehageligt, 217 00:18:09,609 --> 00:18:12,946 tager vi hjem. Vil du have et sikkerhedsord? 218 00:18:13,155 --> 00:18:15,365 "Få mig væk herfra?" 219 00:18:15,615 --> 00:18:17,826 Det kan bruges. Okay. 220 00:18:18,034 --> 00:18:19,869 Så gør vi det. 221 00:18:20,078 --> 00:18:21,913 Så gør vi det. 222 00:18:24,749 --> 00:18:26,335 Okay. 223 00:18:27,252 --> 00:18:28,920 Det ser godt ud. 224 00:18:29,129 --> 00:18:32,632 Vi skal bare ud og køre en lille tur. 225 00:18:34,550 --> 00:18:37,095 Lad mig åbne døren for dig. 226 00:18:38,138 --> 00:18:39,848 Sådan. 227 00:18:48,648 --> 00:18:51,442 -Jimmy. -Øjeblik. 228 00:18:55,864 --> 00:18:58,367 -Pis også. -Hvad er der? 229 00:18:58,574 --> 00:19:01,244 Jeg glemte at slukke telefonen. Den er død. 230 00:19:01,452 --> 00:19:03,121 Kan du smide den om bagi? 231 00:19:03,621 --> 00:19:05,290 Ja. 232 00:19:18,553 --> 00:19:21,264 Okay. Tak. 233 00:19:22,307 --> 00:19:23,933 Var det dem alle? 234 00:19:24,393 --> 00:19:25,977 De kommer om lidt. 235 00:19:26,186 --> 00:19:29,356 Husk at aflevere jeres telefoner til samlingen, nu. 236 00:19:30,065 --> 00:19:32,775 -Okay. Sluk. -Okay, det gør jeg. 237 00:20:06,101 --> 00:20:08,061 -Går det fint nok? -Ja. 238 00:20:08,270 --> 00:20:10,272 Okay. Super. 239 00:20:20,740 --> 00:20:25,370 Okay. Vi går. Vi går derind, Chuck. 240 00:20:25,787 --> 00:20:27,622 Sådan. 241 00:20:51,729 --> 00:20:54,857 -Godt at se dig. Velkommen hjem. -Det er alt for meget, Howard. 242 00:20:55,066 --> 00:20:57,235 De insisterede alle sammen. 243 00:20:57,444 --> 00:20:59,279 -Kom med ovenpå. -Ja, ja. 244 00:20:59,488 --> 00:21:02,198 Francis. Brenda. Jose, uden skæg. 245 00:21:13,543 --> 00:21:17,213 Indtil videre er 68 ivrige sagsøgere 246 00:21:17,422 --> 00:21:22,927 med i gruppesøgsmålet, og vi håber at nå op på 350 eller flere. 247 00:21:23,136 --> 00:21:26,931 Mange flere. Sandpiper har bygninger i fem stater. 248 00:21:27,140 --> 00:21:31,686 Svindel, bedrageriske metoder og afpresning. 249 00:21:31,894 --> 00:21:34,147 Jøsses. Det her er jo... 250 00:21:35,565 --> 00:21:38,651 Der findes ingen nemme sager. 251 00:21:38,860 --> 00:21:42,197 Men jeg har aldrig været så sikker. 252 00:21:42,405 --> 00:21:45,867 Francis, saml et hold, og tal med beboerne. 253 00:21:46,075 --> 00:21:49,287 Par erfarne med de bedste yngre. Laura klarer rejseudlæg. 254 00:21:49,496 --> 00:21:52,081 Kim og Daniel. Besøg Jimmys klienter. 255 00:21:52,290 --> 00:21:56,002 Præsenter jer som fra HHM. Få dem til at føle sig trygge. 256 00:21:56,211 --> 00:21:58,505 Godt, at du er begejstret, Howard. 257 00:21:58,713 --> 00:22:02,050 Men kan vi lige snakke vilkår? 258 00:22:02,258 --> 00:22:05,011 Ja, da. Jeg er lidt op at køre. 259 00:22:05,220 --> 00:22:07,347 -Den er spændende. -Ja. 260 00:22:07,556 --> 00:22:09,391 Chuck er allerede kompagnon. 261 00:22:09,599 --> 00:22:12,143 Og du, som kom med sagen, 262 00:22:12,352 --> 00:22:14,812 kan vi love 20 procent 263 00:22:15,021 --> 00:22:18,191 af beløbet, når sagen er afgjort. 264 00:22:18,400 --> 00:22:20,443 Det lyder fint. 265 00:22:20,651 --> 00:22:24,947 Det er først om nogle år. Hvad angår her og nu... 266 00:22:25,156 --> 00:22:27,409 Vi kan ikke give noget nu. 267 00:22:27,617 --> 00:22:30,245 -Det er uetisk. -Ligesom vi talte om. 268 00:22:30,453 --> 00:22:33,582 Men vi kan give et honorar 269 00:22:33,789 --> 00:22:38,002 for det arbejde, du allerede har lavet. 270 00:22:38,211 --> 00:22:40,129 Vi kan sige 20.000. 271 00:22:40,963 --> 00:22:44,050 -Det lyder også fint. -Super. 272 00:22:45,301 --> 00:22:47,803 Giv os en faktura, så udsteder Helen en check. 273 00:22:48,012 --> 00:22:52,808 Jeg har den her. Jeg vil gerne have kontor i 312. 274 00:22:53,017 --> 00:22:56,312 -Ved siden af Chuck. -Hvabehar? 275 00:22:56,521 --> 00:23:00,816 213. Det har en skøn udsigt, som klienterne er vilde med. 276 00:23:01,025 --> 00:23:05,614 Det er spild af plads. De kan sagtens vente ude ved køkkenet. 277 00:23:08,324 --> 00:23:11,411 Kom nu. Jeg skal have et kontor. 278 00:23:13,788 --> 00:23:17,542 Må vi lige være alene? Giv os et par minutter. 279 00:23:21,921 --> 00:23:24,924 -Howard...? -Vent, til de er gået, Chuck. 280 00:23:34,350 --> 00:23:37,812 Jimmy. Nu siger jeg det bare. 281 00:23:38,020 --> 00:23:41,107 -Du arbejder her ikke. -Hvad mener du? 282 00:23:41,316 --> 00:23:43,652 Sagen er jo vundet på forhånd. 283 00:23:43,859 --> 00:23:47,071 Vi vil gerne have sagen, men ikke... 284 00:23:49,365 --> 00:23:52,452 Vi vil kun have sagen. 285 00:23:54,787 --> 00:23:56,665 Det kan du da ikke... 286 00:23:57,707 --> 00:23:59,000 Mener du det? 287 00:23:59,668 --> 00:24:03,546 Jeg serverer et stort gruppesøgsmål 288 00:24:03,754 --> 00:24:07,550 på et sølvfad. 289 00:24:08,009 --> 00:24:12,138 Det var mig, der satte det i værk. 290 00:24:12,347 --> 00:24:15,725 Og så vil du ikke have mig? Hvorfor ikke? 291 00:24:17,185 --> 00:24:19,812 Jeg ved godt, du hader mig. 292 00:24:20,021 --> 00:24:22,940 Det er gensidigt, kan jeg love dig. 293 00:24:23,149 --> 00:24:26,777 Men det er jeg villig til at glemme. 294 00:24:26,986 --> 00:24:28,863 Hvorfor kan du ikke gøre det lige over? 295 00:24:29,071 --> 00:24:31,782 Hvad kan du ikke give slip på? 296 00:24:32,825 --> 00:24:38,080 Hvad har jeg dog gjort dit ranke ego, som du ikke kan tilgive mig? 297 00:24:38,289 --> 00:24:41,501 Vi partnere har stemt om det. 298 00:24:41,710 --> 00:24:45,796 Med al respekt, så ansætter vi ikke nye folk. 299 00:24:46,005 --> 00:24:48,007 Pis og papir! Ansætter? 300 00:24:48,216 --> 00:24:52,595 Når nogen kommer med sådan en sag, skal de være partnere. 301 00:24:52,803 --> 00:24:54,597 Fortæl mig hvorfor. 302 00:24:54,805 --> 00:24:58,351 I ville ikke have mig dengang, fint. Men nu? 303 00:24:58,560 --> 00:25:00,228 Forklar mig det. 304 00:25:01,979 --> 00:25:03,105 Howard. 305 00:25:05,024 --> 00:25:07,068 Hvad skal jeg sige? 306 00:25:07,652 --> 00:25:11,573 Jeg er skuffet. Overvej det en gang til. 307 00:25:11,781 --> 00:25:16,285 Beklager, men nej. Det er bedst, hvis Jimmy tager imod honoraret. 308 00:25:16,494 --> 00:25:18,496 Vi kan øge det lidt. Hold det in mente. 309 00:25:18,705 --> 00:25:21,624 Du får også betaling senere. Det er nemme penge, Jimmy. 310 00:25:21,832 --> 00:25:23,334 Du bør tage imod det. 311 00:25:24,419 --> 00:25:27,046 Du kan rende mig, Howard. 312 00:25:27,255 --> 00:25:29,257 I får ikke sagen. 313 00:25:29,632 --> 00:25:32,093 Jeg fortæller klienterne, 314 00:25:32,301 --> 00:25:35,764 at du er en løgnagtig svineknepper. 315 00:25:36,931 --> 00:25:42,019 Jeg brænder hele lortet ned, før jeg overdrager det. 316 00:25:44,272 --> 00:25:48,025 Okay, så. Hvis det er det, du vil. 317 00:25:49,402 --> 00:25:51,696 Held og lykke med det. 318 00:26:01,497 --> 00:26:03,708 Hvad fanden skete der lige? 319 00:26:08,979 --> 00:26:10,147 Ja. Kom ind. 320 00:26:11,857 --> 00:26:13,275 Hej. 321 00:26:13,483 --> 00:26:16,737 Har du lige tid? 322 00:26:17,738 --> 00:26:20,115 Ja. Lige et øjeblik. 323 00:26:33,254 --> 00:26:37,091 -Hvad så? -Det er angående det, der skete. 324 00:26:37,591 --> 00:26:40,094 Sandpiper Crossing? Det gik ikke. 325 00:26:40,302 --> 00:26:43,305 Ærgerligt. Det var en god sag. 326 00:26:43,638 --> 00:26:46,641 -Men sådan kan det gå. -Men hvorfor? 327 00:26:46,850 --> 00:26:49,270 Det var Jimmy, der fandt sagen. Han opbyggede den. 328 00:26:49,478 --> 00:26:51,980 Han har gjort alt benarbejdet. 329 00:26:52,189 --> 00:26:55,984 Uden ham er der ingen sag. Han bør være med. 330 00:26:56,193 --> 00:26:57,819 Det forstår jeg godt. 331 00:26:58,028 --> 00:27:02,366 Men beslutningen er taget, Kim. 332 00:27:02,908 --> 00:27:04,952 Tak for dit bidrag. 333 00:27:10,291 --> 00:27:12,834 Jamen... hvorfor? 334 00:27:16,213 --> 00:27:21,802 Partnere har taget en beslutning, og du behøver ikke vide hvorfor. 335 00:27:22,010 --> 00:27:24,263 Jo, det gør jeg. 336 00:27:24,472 --> 00:27:26,390 Og hvorfor gør du det? 337 00:27:28,434 --> 00:27:30,560 Fordi han er min ven. 338 00:27:31,353 --> 00:27:34,064 Og jeg synes, du er unfair. 339 00:27:34,564 --> 00:27:36,484 Det synes du? 340 00:27:36,691 --> 00:27:41,780 Jeg ved ikke, hvilket indtryk du har af ham. 341 00:27:41,989 --> 00:27:47,286 Eller hvad han har gjort eller sagt. Men Jimmy er dygtig. 342 00:27:47,495 --> 00:27:49,121 Og han knokler. 343 00:27:49,538 --> 00:27:52,500 Har din ven sendt dig herind? 344 00:27:53,875 --> 00:27:55,377 Nej. 345 00:27:55,877 --> 00:27:58,297 Jeg mener det. 346 00:28:00,299 --> 00:28:01,716 Javel. 347 00:28:01,925 --> 00:28:03,177 Det er noteret. 348 00:28:03,927 --> 00:28:05,804 Ved du, hvad jeg mener? 349 00:28:06,013 --> 00:28:10,100 Jeg mener, du er på udebane her. 350 00:28:10,309 --> 00:28:14,646 Så næste gang du gerne vil belære mig, 351 00:28:14,855 --> 00:28:17,649 er du velkommen til at klappe i. 352 00:28:17,858 --> 00:28:19,985 For jeg er ligeglad. 353 00:28:31,539 --> 00:28:33,040 Stop. 354 00:28:37,419 --> 00:28:39,087 Luk døren. 355 00:28:49,848 --> 00:28:51,517 De er forsinkede. 356 00:28:51,850 --> 00:28:53,894 Det må være trafikken. 357 00:28:57,689 --> 00:28:59,858 Hvordan mon vi skal gøre? 358 00:29:00,901 --> 00:29:05,322 Hvem lægger ud? Skal jeg give dem pillerne først? 359 00:29:05,531 --> 00:29:09,701 Eller giver de mig pengene, før jeg giver dem pillerne? 360 00:29:09,910 --> 00:29:12,954 Det smarteste er vel, at vi gør det 361 00:29:13,163 --> 00:29:16,708 på samme tid, ikke? Det er mest fair. 362 00:29:17,251 --> 00:29:20,087 Hvis vi nu tæller til tre. 363 00:29:20,295 --> 00:29:23,006 Jo mindre snak, jo bedre. 364 00:29:23,215 --> 00:29:24,258 Ja. 365 00:29:24,466 --> 00:29:29,054 Man kan nemt komme til at tænke for meget over det. 366 00:29:29,263 --> 00:29:30,431 Ja. 367 00:29:30,639 --> 00:29:33,767 -Nå, men... -Nu skal du høre her. 368 00:29:33,975 --> 00:29:36,770 Du tager pengene. Du tæller dem. 369 00:29:36,978 --> 00:29:40,065 Hvis de er der, giver du dem pillerne. 370 00:29:40,274 --> 00:29:42,276 Det er pærenemt. 371 00:29:56,624 --> 00:30:00,669 Jeg vidste, vi fik brug for tre mand. Det er en opgave for tre. 372 00:30:01,378 --> 00:30:02,796 For pokker da. 373 00:30:19,980 --> 00:30:22,774 Goddag. Hej. 374 00:30:25,110 --> 00:30:27,821 -Har du dem? -Det har jeg. 375 00:30:30,198 --> 00:30:32,075 Har du pengene? 376 00:31:04,774 --> 00:31:06,109 Er de der? 377 00:31:09,863 --> 00:31:13,701 Der mangler 20. 20 dollars. 378 00:31:14,368 --> 00:31:16,119 Det er i orden. 379 00:31:17,621 --> 00:31:20,999 Lige penge eller ingen handel. 380 00:31:22,292 --> 00:31:23,502 Mener du det? 381 00:31:23,960 --> 00:31:26,588 Siger du, det var med vilje? 382 00:31:26,796 --> 00:31:30,133 Nej. Den slags kan ske. 383 00:31:31,051 --> 00:31:33,387 Skal 20 dollars virkelig komme i vejen for handlen? 384 00:31:34,638 --> 00:31:36,431 Hvad siger du selv? 385 00:32:02,332 --> 00:32:06,294 Her. 80 milligram-piller, ubrudt emballage. 386 00:32:49,671 --> 00:32:51,506 Betal mig bare nu. 387 00:33:05,562 --> 00:33:11,568 Hvordan vidste du det? At du kunne komme ubevæbnet? 388 00:33:11,777 --> 00:33:15,823 De 1500 her? Det er et røverkøb for dig. 389 00:33:16,030 --> 00:33:18,867 Jeg har forberedt det her grundigt. 390 00:33:19,075 --> 00:33:22,871 Ham, du mødtes med, hedder Ignacio Varga. 391 00:33:23,079 --> 00:33:25,707 Han er med i en gruppe narkohandlere. 392 00:33:25,915 --> 00:33:28,627 Men den her handel var hans egen gesjæft. 393 00:33:28,836 --> 00:33:30,462 Hans foresatte må ikke vide det. 394 00:33:30,671 --> 00:33:34,716 Så han ønskede, det skulle gå glat. 395 00:33:38,219 --> 00:33:41,097 Hvis man skal være forbryder, skal man gøre hjemmearbejdet. 396 00:33:41,306 --> 00:33:43,475 Jeg er ikke en skurk. 397 00:33:43,684 --> 00:33:46,520 Det sagde jeg heller ikke, kun at du er en forbryder. 398 00:33:47,979 --> 00:33:49,690 Hvad er forskellen? 399 00:33:49,898 --> 00:33:54,277 Der er gode forbrydere og onde betjente, lusede præster og ærlige tyveknægte. 400 00:33:54,486 --> 00:33:57,865 Man kan være lovlydig eller ej. 401 00:33:58,072 --> 00:34:02,202 Men hvis man indgår en aftale, så holder man den. 402 00:34:02,410 --> 00:34:07,123 Du kan tage hjem med pengene og aldrig gøre det her igen. 403 00:34:07,332 --> 00:34:09,959 Men du tog noget, der ikke var dit, 404 00:34:10,168 --> 00:34:12,420 og solgte det for profit. 405 00:34:12,629 --> 00:34:17,551 Så nu er du forbryder. Skurk eller ej? Det vælger du selv. 406 00:34:19,887 --> 00:34:22,055 Jeg kan skaffe flere piller. 407 00:34:22,472 --> 00:34:26,100 Og han vil uden tvivl gerne købe dem. 408 00:34:28,812 --> 00:34:33,358 Kør os hjem. Så kan du lige sove på det. 409 00:35:17,785 --> 00:35:20,413 -Hej. -Hej. 410 00:35:20,621 --> 00:35:22,206 Jeg var bekymret. 411 00:35:22,415 --> 00:35:26,377 -Jeg har ringet og ringet. -Min mobil gik død. 412 00:35:26,586 --> 00:35:29,589 Sådan er det at bo i Chuckland. Ingen stik til opladeren. 413 00:35:30,214 --> 00:35:33,133 Men i aften er vi i Jimmyland. 414 00:35:33,342 --> 00:35:37,054 Jeg har gin, tequila og god Kentucky-whisky. 415 00:35:37,263 --> 00:35:41,058 Du kan drikke med på én betingelse. 416 00:35:41,267 --> 00:35:45,563 Du skal høre på mit brok over din lort af en chef. 417 00:35:45,772 --> 00:35:48,107 -Jimmy... -Nej. Det passer. 418 00:35:48,338 --> 00:35:49,590 Det ved du godt. 419 00:35:49,776 --> 00:35:53,862 Han har nået et nar-niveau, som vil leve videre i generationer. 420 00:35:54,071 --> 00:35:57,324 Det vil overgå til myterne. 421 00:35:57,533 --> 00:36:00,745 Han dropper en stor sag for at undgå mig. 422 00:36:00,953 --> 00:36:03,997 Det er jo sygt. Han er syg. 423 00:36:04,206 --> 00:36:07,460 Hader han mig så meget? Jeg hader ham endnu mere. 424 00:36:07,668 --> 00:36:09,587 -Hvad drikker du? -Jimmy. 425 00:36:09,796 --> 00:36:14,174 Jeg vil tage fat i hans slips og svinge ham rundt. 426 00:36:14,383 --> 00:36:15,884 Hamlindigo-blå. 427 00:36:16,093 --> 00:36:19,138 -Hamlindigo-sut-min-pik. -Jimmy. 428 00:36:19,722 --> 00:36:21,557 Tag imod tilbuddet. 429 00:36:24,059 --> 00:36:25,144 Hvad? 430 00:36:25,352 --> 00:36:29,106 Tag den med ro, og overvej det. 431 00:36:29,774 --> 00:36:34,737 Det bedste for dig er at tage imod tilbuddet. 432 00:36:34,945 --> 00:36:39,325 Find et rigtigt kontor, dit eget kontor. 433 00:36:39,533 --> 00:36:44,413 Etabler dit eget firma, læg Hamlin og HHM bag dig. 434 00:36:44,622 --> 00:36:46,707 Vær din egen herre. 435 00:36:48,959 --> 00:36:51,587 Skal jeg opgive sagen? 436 00:36:51,796 --> 00:36:52,839 Min sag? 437 00:36:53,046 --> 00:36:56,383 Du skal være lykkelig. 438 00:36:56,592 --> 00:36:59,595 Du vil gerne beholde sagen. 439 00:36:59,804 --> 00:37:03,641 Men du kan få pengene uden at risikere noget. 440 00:37:03,850 --> 00:37:05,058 Er det dårligt? 441 00:37:05,267 --> 00:37:10,356 Kommer du her og prøver at sælge det lort til mig? Dig? 442 00:37:10,564 --> 00:37:12,399 Du tænker på dig selv. 443 00:37:12,608 --> 00:37:15,444 Tør du ikke modsige din chef? 444 00:37:15,653 --> 00:37:18,405 Du er jo nærmest en robot. 445 00:37:19,657 --> 00:37:21,408 Hvad har Hamlin lovet? 446 00:37:21,617 --> 00:37:23,744 Du tog dig vel godt betalt? 447 00:37:23,952 --> 00:37:26,038 Fik du det gode kontor? 448 00:37:26,246 --> 00:37:29,124 Eller gav han dig jobsikkerhed? 449 00:37:31,752 --> 00:37:33,546 Tag imod tilbuddet. 450 00:38:08,038 --> 00:38:10,290 For fanden da. 451 00:39:13,562 --> 00:39:15,355 Jimmy. 452 00:39:15,564 --> 00:39:17,900 -Hej. -Hvornår er du kommet? 453 00:39:18,108 --> 00:39:22,279 Det ved jeg ikke. Jeg lod mit ur ligge udenfor. 454 00:39:22,488 --> 00:39:26,283 Måske for en time siden. Er du ved at stryge? 455 00:39:26,492 --> 00:39:27,701 Ja. 456 00:39:29,954 --> 00:39:34,249 Jeg ved godt, det ikke gik så godt i går. 457 00:39:34,458 --> 00:39:38,211 Men det var rart at være tilbage. 458 00:39:38,420 --> 00:39:41,715 Jeg vil være klar, hvis der kommer noget. 459 00:39:41,924 --> 00:39:46,345 Alutæppet inde i habitten var en genial idé. 460 00:39:46,553 --> 00:39:50,432 Det gjorde det langt mere udholdeligt at være ude. 461 00:39:50,641 --> 00:39:54,645 Jeg har overvejet at gå en lille tur senere. 462 00:39:54,854 --> 00:39:57,773 Alle tiders, Chuck. Gør du det. 463 00:40:00,484 --> 00:40:02,569 Er der noget galt, Jimmy? 464 00:40:04,071 --> 00:40:06,782 Jeg fik ikke sovet i nat, så... 465 00:40:07,658 --> 00:40:12,746 Jeg granskede min sjæl og nåede frem til en beslutning. 466 00:40:14,081 --> 00:40:15,582 Jeg takker ja. 467 00:40:16,500 --> 00:40:19,962 Er du sikker? Er det dét, du vil? 468 00:40:22,172 --> 00:40:24,216 Kim snakkede med mig. 469 00:40:24,424 --> 00:40:27,427 Jeg blev ret grov. Jeg er ikke stolt af det. 470 00:40:27,636 --> 00:40:32,975 Men jeg tænkte over det, og det er for dumt at sige nej. 471 00:40:33,183 --> 00:40:35,268 Det er mange penge. 472 00:40:37,229 --> 00:40:39,773 Og jeg gider ikke Howard. 473 00:40:39,982 --> 00:40:44,277 Så vi må hellere holde os til hver sin sandkasse. 474 00:40:44,486 --> 00:40:49,575 -Bare det havde været muligt. -Ja. Tænk engang. 475 00:40:49,783 --> 00:40:53,537 McGill-drengene i fælles front. 476 00:40:53,746 --> 00:40:56,164 På jagt efter skurkene. 477 00:40:56,373 --> 00:40:58,166 Mens vi tjener kassen. 478 00:40:58,375 --> 00:40:59,877 Det havde været fedt. 479 00:41:00,086 --> 00:41:02,922 -Ja, ikke? -Mere end fedt. 480 00:41:03,130 --> 00:41:05,424 -Ja. -Ja. 481 00:41:07,426 --> 00:41:09,595 Jeg slipper ikke Howard. 482 00:41:10,930 --> 00:41:15,308 Jeg vil ikke plage ham, men jeg kan måske slide ham op. 483 00:41:15,517 --> 00:41:17,561 -Overbevise ham. -Det... 484 00:41:17,770 --> 00:41:19,563 Tak. 485 00:41:20,564 --> 00:41:23,109 Jeg er heldig at have dig. 486 00:41:23,316 --> 00:41:25,694 Jeg skal prøve ad. Jeg kan ikke love noget. 487 00:41:25,903 --> 00:41:28,155 Nej. Det er usandsynligt. 488 00:41:28,363 --> 00:41:31,825 -Men måske ombestemmer han sig. -Ja. 489 00:41:32,034 --> 00:41:38,373 Der er en måske en måde til at få Howard til at ombestemme sig. 490 00:41:38,582 --> 00:41:40,834 -Hvilken? -Sig op. 491 00:41:42,962 --> 00:41:46,173 -Jimmy, nej. Nej, nej. -Jo, det er perfekt. 492 00:41:46,381 --> 00:41:50,052 Det har vi allerede snakket om. Hvorfor jeg aldrig forlader HHM. 493 00:41:50,260 --> 00:41:52,512 Du behøver ikke sige op rigtigt. 494 00:41:52,721 --> 00:41:55,223 Du kan bare true med det. 495 00:41:55,432 --> 00:41:58,602 Se, hvem der giver sig først. 496 00:41:58,811 --> 00:42:03,231 Han bliver nødt til at give sig for at redde HHM. 497 00:42:03,440 --> 00:42:07,736 -Jimmy... -Hvis vi altså skal arbejde sammen. 498 00:42:07,945 --> 00:42:10,322 Det kan du nemt klare. 499 00:42:10,530 --> 00:42:13,492 Tænk lige på den modtagelse, de gav dig i går. 500 00:42:13,700 --> 00:42:18,705 Hvad giver du? Alle stod og klappede af dig. 501 00:42:18,914 --> 00:42:20,373 De elsker dig. 502 00:42:20,582 --> 00:42:25,253 Det vil være sindssygt af Hamlin at prøve på noget. 503 00:42:25,462 --> 00:42:29,008 Tryk på den knap, der udløser atombomben. 504 00:42:29,216 --> 00:42:35,639 Så er det slut. Hvis du altså mener, du gerne vil arbejde sammen med mig. 505 00:42:38,225 --> 00:42:40,393 Du ringede til ham. 506 00:42:40,602 --> 00:42:41,770 Til Hamlin. 507 00:42:43,563 --> 00:42:47,275 Jeg slukker altid for min mobil, før jeg lægger den i din postkasse. 508 00:42:47,484 --> 00:42:51,738 Forleden var den tændt og var gået død. 509 00:42:51,947 --> 00:42:55,450 Jeg var sikker på, jeg havde slukket den. 510 00:42:55,659 --> 00:42:57,870 Det er jo en vane, ikke? 511 00:42:58,078 --> 00:43:00,413 Det plagede mig. 512 00:43:00,622 --> 00:43:03,583 Så jeg ringede til teleselskabet. 513 00:43:03,792 --> 00:43:08,630 Der var foretaget et slettet opkald klokken to, mens jeg sov. 514 00:43:10,465 --> 00:43:13,510 Og til hvilket nummer? Hamlins. 515 00:43:15,470 --> 00:43:21,601 Den eneste, der kunne have ringet og slettet det fra listen, var dig, Chuck. 516 00:43:23,562 --> 00:43:25,689 Den telefon, hva'? 517 00:43:25,898 --> 00:43:28,859 Den må have føltes som ild i dit øre. 518 00:43:29,068 --> 00:43:33,446 Al den elektricitet. Alle de radiobølger. 519 00:43:33,655 --> 00:43:35,866 For pokker da. 520 00:43:36,075 --> 00:43:40,495 Hvad var det, der var så vigtigt, at du måtte ringe? 521 00:43:40,704 --> 00:43:41,997 Det eneste... 522 00:43:42,206 --> 00:43:47,711 Det eneste, jeg kan komme på, er, at du bad ham om ikke at hyre mig. 523 00:43:48,336 --> 00:43:50,714 Det har altid været dig, ikke? 524 00:43:51,215 --> 00:43:54,176 Også da jeg var nyuddannet. 525 00:43:54,384 --> 00:43:57,263 Du ville ikke have mig. 526 00:43:58,222 --> 00:43:59,639 Sig noget. 527 00:43:59,848 --> 00:44:02,226 Fortæl mig hvorfor. 528 00:44:02,976 --> 00:44:06,313 Det er da det mindste, du kan gøre nu. 529 00:44:06,521 --> 00:44:09,024 Vi skal passe på hinanden. 530 00:44:09,233 --> 00:44:12,652 Hvorfor modarbejdede du mig, Chuck? 531 00:44:14,654 --> 00:44:16,823 Du er ikke en rigtig advokat. 532 00:44:18,075 --> 00:44:20,869 -Hvad? -Du er ikke en rigtig advokat. 533 00:44:22,412 --> 00:44:28,418 Amerikansk Samoas Universitet? Et onlinekursus? Det er jo til grin. 534 00:44:28,627 --> 00:44:30,837 Jeg har knoklet for at nå hertil. 535 00:44:31,046 --> 00:44:34,300 Du skød genvej og tror, du er min ligemand? 536 00:44:34,507 --> 00:44:37,177 Du gør det, fordi du er sjov og kan få folk til at grine? 537 00:44:37,385 --> 00:44:40,139 Jeg har viet mit liv til det. 538 00:44:40,889 --> 00:44:46,186 Man kan ikke bare hoppe ud i det med bind for øjnene og score gevinsten. 539 00:44:46,394 --> 00:44:49,689 -Jeg troede, du var stolt. -Det var jeg. 540 00:44:49,898 --> 00:44:53,401 Da du kom på fode og fik et job i postafdelingen, da var jeg stolt. 541 00:44:53,986 --> 00:44:55,487 Nå, på den måde. 542 00:44:55,695 --> 00:44:59,866 Gem Jimmy af vejen. Han kan ikke blive advokat. 543 00:45:00,075 --> 00:45:02,244 Jeg kender dig. 544 00:45:02,452 --> 00:45:05,413 Jeg ved, hvad du er. Folk forandrer sig ikke. 545 00:45:05,622 --> 00:45:07,207 Du er Slippin' Jimmy. 546 00:45:07,415 --> 00:45:09,335 Og det er fint nok for mig. 547 00:45:09,542 --> 00:45:12,296 Men Slippin' Jimmy som advokat? En abe med et maskingevær. 548 00:45:13,172 --> 00:45:15,465 Loven er hellig. 549 00:45:15,674 --> 00:45:19,552 Man kan gøre skade på folk. Det er ikke en leg. 550 00:45:20,720 --> 00:45:24,599 Du må da et eller andet sted vide, at jeg har ret. 551 00:45:24,808 --> 00:45:26,226 Det ved du godt. 552 00:45:34,526 --> 00:45:36,486 Jeg... 553 00:45:37,321 --> 00:45:40,324 Jeg har købt en stor pose is til dig. 554 00:45:40,532 --> 00:45:46,079 Og bacon, æg og et par af de bøffer, du så godt kan lide. 555 00:45:46,288 --> 00:45:49,124 Og benzin til et par dage. 556 00:45:49,958 --> 00:45:53,670 Derefter må du klare dig selv. 557 00:45:54,796 --> 00:45:56,631 Jeg gider ikke mere. 558 00:45:58,091 --> 00:45:59,718 Jimmy. 559 00:46:00,760 --> 00:46:02,304 Jimmy. 560 00:46:11,980 --> 00:46:13,565 Jimmy. 561 00:46:14,983 --> 00:46:17,236 Kom nu ind igen, Jimmy. 562 00:46:21,740 --> 00:46:23,409 Jimmy. 563 00:46:24,284 --> 00:46:25,827 Jimmy.