1
00:03:17,757 --> 00:03:19,507
Dia ada di persimpangan
Vinton and 20th...
2
00:03:19,532 --> 00:03:21,448
- Periksa di sana.
- Baik.
3
00:03:21,473 --> 00:03:23,257
...menuju pusat daur ulang.
4
00:03:31,270 --> 00:03:34,189
Kau lihat pria berjaket?
5
00:03:34,920 --> 00:03:36,486
Pak?
6
00:03:37,220 --> 00:03:38,885
Pak.
7
00:03:39,265 --> 00:03:41,784
Pria muda, rambut gelap,
memakai jaket.
8
00:03:41,809 --> 00:03:43,659
KEPOLISIAN OMAHA
9
00:03:45,364 --> 00:03:46,995
Kau lihat?
10
00:03:54,873 --> 00:03:56,981
Hei, Nick. Kemarilah.
11
00:04:01,003 --> 00:04:03,067
Mau keluar dari sana?
12
00:04:11,056 --> 00:04:13,130
Buka jaketmu.
13
00:04:18,249 --> 00:04:19,896
Kau ditahan.
14
00:04:19,932 --> 00:04:22,030
Letakkan tanganmu ke atas kepala.
15
00:04:27,577 --> 00:04:29,339
Nick, tolong bawakan itu.
16
00:04:29,375 --> 00:04:30,749
Baik.
17
00:04:35,640 --> 00:04:37,679
Beres, ayo.
18
00:04:38,384 --> 00:04:39,757
Kerja bagus.
19
00:04:41,130 --> 00:04:44,154
Jangan ucapkan apa-apa!
Carilah pengacara.
20
00:04:50,841 --> 00:04:52,584
Carilah pengacara.
21
00:04:54,687 --> 00:04:56,653
Brengsek.
22
00:05:07,646 --> 00:05:09,146
- Nona-nona.
- Hei, Gene.
23
00:05:09,181 --> 00:05:10,326
Sudah makan siang?
24
00:05:10,351 --> 00:05:12,949
Sudah.
Butuh bantuan apa?
25
00:05:12,985 --> 00:05:14,990
Roti gulungnya hampir matang.
26
00:05:15,015 --> 00:05:16,692
Baik.
27
00:05:42,821 --> 00:05:47,941
Season 3 Episode 1
-- Mabel --
28
00:05:47,965 --> 00:05:55,965
translated by ibrahimkh
~ IDFL Subscrew ~
29
00:05:58,469 --> 00:06:00,804
Jadi aku bisa bilang ke Howard...
30
00:06:00,839 --> 00:06:03,750
...kalau kau tak mundur maupun pensiun?
31
00:06:05,282 --> 00:06:08,921
Dan kita bisa lepaskan
semua ini dari dinding?
32
00:06:11,530 --> 00:06:13,897
Akan kuhubungi Howard.
33
00:06:13,922 --> 00:06:15,421
Jimmy.
34
00:06:15,446 --> 00:06:19,538
Sadarkah kau baru saja
mengakui kejahatan?
35
00:06:19,930 --> 00:06:21,632
Agaknya.
36
00:06:21,877 --> 00:06:23,984
Tapi kau merasa lebih baik, kan?
37
00:06:24,726 --> 00:06:27,078
Lagi pula, ucapanku tak ada buktinya.
38
00:07:10,212 --> 00:07:11,673
Tentu saja.
39
00:07:11,698 --> 00:07:13,533
Ini aku.
40
00:07:13,792 --> 00:07:16,165
Apa pentingnya pendapatku, Howard?
41
00:07:16,198 --> 00:07:17,764
Kenapa terus menanyaiku?
42
00:07:17,789 --> 00:07:19,126
Dia cuma...
43
00:07:19,849 --> 00:07:22,626
Apa pun itu, kini sudah berakhir.
44
00:07:22,651 --> 00:07:25,337
Omong-omong, terima kasih kembali.
45
00:07:35,518 --> 00:07:37,463
Howard sudah lega.
46
00:07:37,488 --> 00:07:39,463
Kau membuatnya senang.
47
00:08:07,279 --> 00:08:08,880
Jimmy!
48
00:08:09,225 --> 00:08:10,724
Jimmy, kalau mau membantu,
49
00:08:10,749 --> 00:08:12,982
lakukanlah dengan kelembutan.
50
00:08:13,007 --> 00:08:14,099
Kelembutan bagaimana?
51
00:08:14,124 --> 00:08:16,160
Jangan dirobek.
52
00:08:16,187 --> 00:08:18,903
Catnya bisa mengelupas.
53
00:08:18,936 --> 00:08:20,535
Mengelupas apanya.
54
00:08:20,560 --> 00:08:23,661
Kau merusaknya. Lihatlah!
55
00:08:23,803 --> 00:08:26,504
Harusnya kau pikirkan soal
cat kayunya...
56
00:08:26,539 --> 00:08:27,708
...sebelum kau membalutnya.
57
00:08:27,733 --> 00:08:29,400
Aku tak butuh bantuanmu!
58
00:08:29,482 --> 00:08:31,333
Aku tak pernah memintanya.
59
00:08:31,358 --> 00:08:33,422
Maafkan aku.
60
00:08:33,757 --> 00:08:36,657
Baiklah, perlihatkan caranya.
61
00:08:36,983 --> 00:08:38,536
Seperti ini.
62
00:08:38,974 --> 00:08:40,653
Pelan-pelan...
63
00:08:40,686 --> 00:08:43,487
...gulung dengan jempolmu.
64
00:08:43,575 --> 00:08:46,122
Kiri dan kanan.
65
00:08:46,463 --> 00:08:47,693
Lihat?
66
00:08:47,718 --> 00:08:51,019
Naik dan turunkan jempolmu.
67
00:08:51,888 --> 00:08:54,435
Pelan-pelan gulung.
68
00:08:54,460 --> 00:08:55,888
Chuck, kurasa dirimulah...
69
00:08:55,913 --> 00:08:58,441
...yang perlu digulung perlahan.
70
00:08:58,466 --> 00:09:00,552
Sini, cobalah.
71
00:09:01,201 --> 00:09:03,295
Pelan-pelan.
72
00:09:03,320 --> 00:09:05,161
Kiri, lalu kanan.
73
00:09:05,555 --> 00:09:09,130
- Kiri, kanan.
- Aku paham. Sapu atas-sapu bawah.
74
00:09:09,902 --> 00:09:11,535
Seperti Mr. Miyagi.
75
00:09:12,266 --> 00:09:13,771
Di film 'Karate Kid'.
76
00:09:16,965 --> 00:09:18,466
Yang benar saja.
77
00:09:30,911 --> 00:09:33,137
Ya ampun.
78
00:09:33,162 --> 00:09:35,005
"Petualangan Mabel."
79
00:09:35,041 --> 00:09:37,908
Aku sudah lupa ini.
80
00:09:37,944 --> 00:09:40,333
- Kau ingat ini, Chuck?
- Ingat.
81
00:09:41,091 --> 00:09:43,763
Harry Thurston membentaknya...
82
00:09:43,788 --> 00:09:45,997
Mabel pergi ke gunung...
83
00:09:46,022 --> 00:09:47,990
...dan ia bertemu Raja Brownies,
84
00:09:48,015 --> 00:09:49,476
Sang raja memberinya...
85
00:09:49,501 --> 00:09:52,469
...semacam agar-agar lezat dan...
86
00:09:54,209 --> 00:09:56,060
Ya ampun. 1912.
87
00:09:56,085 --> 00:09:58,352
Ya, itu milik Nenek Davenport.
88
00:09:58,377 --> 00:10:00,076
Dia menuliskan namanya di situ.
89
00:10:00,101 --> 00:10:02,708
Nenek membacakannya
pada anak asuhnya...
90
00:10:02,733 --> 00:10:04,615
...di tahun Titanic tenggelam.
91
00:10:04,640 --> 00:10:05,873
Astaga.
92
00:10:05,898 --> 00:10:07,920
Lantas Ibu membacakannya buatku.
93
00:10:07,945 --> 00:10:10,089
Aku yang membacakannya.
94
00:10:11,244 --> 00:10:13,109
Kau tak ingat.
95
00:10:13,134 --> 00:10:14,647
Ya.
96
00:10:14,672 --> 00:10:17,170
Kini aku ingat.
97
00:10:17,269 --> 00:10:20,131
Berapa umurku saat itu? 5-6?
98
00:10:21,258 --> 00:10:26,139
Kau punya lampu tidur aneh...
99
00:10:26,164 --> 00:10:28,131
...yang kau bangga-banggakan.
100
00:10:28,312 --> 00:10:29,912
Bentuknya...
101
00:10:30,490 --> 00:10:33,085
- Bentuknya Daffy Duck!
- Tiruan Daffy Duck...
102
00:10:33,110 --> 00:10:34,803
- ... dengan paruh aneh merah.
- Mulut.
103
00:10:34,828 --> 00:10:36,133
Benar, paruh.
104
00:10:36,158 --> 00:10:37,631
Kadang lampunya memanas...
105
00:10:37,656 --> 00:10:39,209
...kita kira bisa membakar rumah.
106
00:10:39,234 --> 00:10:41,131
Kau tak izinkan siapa pun
menyentuhnya.
107
00:10:41,156 --> 00:10:44,686
Kau ingat juga, Chuck.
108
00:10:45,193 --> 00:10:47,178
Paruh merah itu... dan segalanya.
109
00:10:47,213 --> 00:10:49,397
Hei, siapa nama gadis kecil...
110
00:10:49,422 --> 00:10:52,287
...yang tinggal 3 blok dari kita?
111
00:10:52,509 --> 00:10:55,009
- Rambutnya mirip laki-laki.
- Jimmy.
112
00:10:55,034 --> 00:10:57,905
Dia selalu main di luar.
Kotor-kotoran.
113
00:10:57,930 --> 00:11:00,204
- Jimmy!
- Aku suka dia. Dia selalu...
114
00:11:01,642 --> 00:11:04,836
Jangan kira aku akan lupa
apa yang terjadi di sini tadi.
115
00:11:11,934 --> 00:11:14,141
Kau akan terima ganjarannya.
116
00:11:32,087 --> 00:11:34,558
Kau tak tulis kebunku.
117
00:11:35,110 --> 00:11:37,061
Kebun Anda bagian dari halaman belakang.
118
00:11:37,096 --> 00:11:39,829
Jadi sudah termasuk di rumah
yang akan diterima Jenn.
119
00:11:39,854 --> 00:11:42,365
Itu bagian dari rumahnya, Bu.
120
00:11:42,717 --> 00:11:45,673
Sebaiknya kautulis kebunnya...
121
00:11:45,698 --> 00:11:49,466
...siapa tahu ada hakim nakal
ingin mengelabuinya.
122
00:11:49,962 --> 00:11:52,852
Baik, bisa kutulis.
123
00:11:54,112 --> 00:11:55,462
Kutulis...
124
00:11:56,003 --> 00:11:57,391
Kebun.
125
00:11:57,416 --> 00:11:58,766
Aku kembali.
126
00:11:58,791 --> 00:12:00,579
Hei, Nona-nona.
Aku Jimmy McGill.
127
00:12:00,604 --> 00:12:02,668
Hei, Jimmy.
Kami hampir selesai.
128
00:12:02,693 --> 00:12:04,915
- Baguslah. Boleh aku...
- Kami hampir selesai.
129
00:12:04,940 --> 00:12:07,079
Nanti segera kutemui.
130
00:12:15,432 --> 00:12:17,266
Tulis juga bunga Lily-ku.
131
00:12:17,291 --> 00:12:19,204
Bunganya ada di kebunku.
132
00:12:20,447 --> 00:12:22,032
Bunga Lily.
133
00:12:34,430 --> 00:12:36,469
Baik, Nona-nona.
134
00:12:36,494 --> 00:12:37,712
Terima kasih atas bantuannya.
135
00:12:37,737 --> 00:12:38,744
Sama-sama.
136
00:12:38,769 --> 00:12:40,197
Terima kasih sudah bersabar.
137
00:12:40,222 --> 00:12:41,968
Dan Nn. Aherne,
andai Anda atau Margaret...
138
00:12:41,993 --> 00:12:43,979
...butuh sesuatu dariku...
139
00:12:44,004 --> 00:12:45,450
...hubungi kapan saja.
140
00:12:45,475 --> 00:12:48,042
Ini Nn. Siemasko
dan putrinya Jenn.
141
00:12:48,067 --> 00:12:50,760
Maaf, aku agak kelewatan.
142
00:12:50,785 --> 00:12:51,916
Sampai jumpa.
143
00:12:51,941 --> 00:12:53,244
Hati-hati di jalan.
144
00:12:53,269 --> 00:12:54,854
Terima kasih.
145
00:12:57,228 --> 00:12:59,119
Kau bagai pahlawan.
146
00:12:59,144 --> 00:13:01,744
Aku utang besar padamu.
147
00:13:12,738 --> 00:13:14,401
Bagaimana kabar Chuck?
148
00:13:14,494 --> 00:13:16,619
Masalah sudah beres...
149
00:13:16,644 --> 00:13:17,830
Sepertinya.
150
00:13:17,855 --> 00:13:19,246
Dia kembali menjadi...
151
00:13:19,271 --> 00:13:21,653
...Chuck yang dulu.
Jadi...
152
00:13:22,529 --> 00:13:24,261
Mau membicaraknnya?
153
00:13:25,083 --> 00:13:26,549
Tergantung.
154
00:13:26,761 --> 00:13:28,831
Ini bisa saja melibatkan...
155
00:13:28,856 --> 00:13:31,409
...soal hal yang tak ingin
kau bicarakan.
156
00:13:31,434 --> 00:13:33,456
Kalau begitu tak usah.
157
00:13:33,660 --> 00:13:35,394
Aku harus kembali kerja.
158
00:13:35,419 --> 00:13:36,667
Ayo ambil libur sehari.
159
00:13:36,692 --> 00:13:39,081
Nanti kutraktir.
160
00:13:39,184 --> 00:13:40,602
Kau bercanda, kan?
161
00:13:40,627 --> 00:13:42,495
Aku ketinggalan jauh.
162
00:13:42,520 --> 00:13:45,229
Belum lagi delapan
warisan yang kukerjakan.
163
00:13:45,254 --> 00:13:46,737
Warisan apa?
Biar kukerjakan.
164
00:13:46,762 --> 00:13:48,456
- Tidak.
- Akan kukerjakan.
165
00:13:48,489 --> 00:13:50,300
Kukerjakan suratnya.
Mereka pelangganku.
166
00:13:50,325 --> 00:13:51,524
Mereka pelangganku.
167
00:13:51,549 --> 00:13:53,073
Kita bukan rekanan, ingat?
168
00:13:53,098 --> 00:13:55,558
Tak bisa kulempar begitu saja padamu.
169
00:13:55,583 --> 00:13:58,589
Kau mau main legal padaku?
170
00:13:58,614 --> 00:14:00,011
Siapa peduli?
171
00:14:00,881 --> 00:14:03,183
Aku bilang pada tiap klienku...
172
00:14:03,208 --> 00:14:04,975
...kalau mereka akan kutangani,
bukan olehmu.
173
00:14:05,000 --> 00:14:07,206
Sudah kubujuk mereka agar kembali.
174
00:14:07,231 --> 00:14:09,456
Enam tak kembali.
Mungkin mereka akan kembali padamu.
175
00:14:09,481 --> 00:14:11,104
Jika ini soal uang...
176
00:14:11,129 --> 00:14:13,870
Bukan soal uang.
Kau simpan saja uangnya.
177
00:14:13,895 --> 00:14:16,159
Jangan bersikap seolah
ini keinginanku.
178
00:14:16,184 --> 00:14:18,339
Aku butuh porsi lebih.
179
00:14:25,259 --> 00:14:27,292
Kau marah?
180
00:14:28,499 --> 00:14:30,354
Aku tidak marah.
181
00:14:32,152 --> 00:14:34,081
Aku hanya...
182
00:14:36,175 --> 00:14:38,375
...memikirkan hal-hal.
183
00:14:44,505 --> 00:14:47,721
Selama 10 menit hari ini,
Chuck tak membenciku.
184
00:14:50,389 --> 00:14:52,790
Aku sudah lupa rasanya.
185
00:15:17,921 --> 00:15:19,469
Jimmy.
186
00:15:21,420 --> 00:15:25,391
Kau sadar baru saja
mengakui kejahatan?
187
00:15:26,092 --> 00:15:27,516
Agaknya.
188
00:15:27,906 --> 00:15:30,006
Tapi kau merasa lebih baik, kan?
189
00:15:31,195 --> 00:15:34,070
Lagi pula, kau tak punya bukti.
190
00:15:34,537 --> 00:15:36,172
Rekamannya selesai.
191
00:15:38,001 --> 00:15:39,342
Howard?
192
00:15:39,367 --> 00:15:41,641
Sudah selesai.
193
00:15:43,033 --> 00:15:44,391
Bisa tolong...
194
00:15:45,344 --> 00:15:47,244
Oh, ya.
195
00:15:50,590 --> 00:15:53,305
Sekarang kau percaya?
196
00:15:56,203 --> 00:15:58,489
Aku bingung harus mulai dari mana.
197
00:15:59,343 --> 00:16:01,602
Tapi ya, aku percaya padamu.
198
00:16:01,889 --> 00:16:05,188
Saudaramu bajingan kelas kakap.
199
00:16:06,282 --> 00:16:07,581
Jangan tersinggung.
200
00:16:08,684 --> 00:16:11,555
Andai kau bilang padaku...
201
00:16:11,580 --> 00:16:14,000
...sebelum kau melakukan semua ini.
202
00:16:14,025 --> 00:16:16,559
Ya, Howard, dan aku menyesal
membuatmu bingung.
203
00:16:16,584 --> 00:16:20,846
Itu kebenaran yang perlu diungkap.
204
00:16:20,871 --> 00:16:24,063
Belum lagi serangan jantung
yang nyaris kauberikan padaku.
205
00:16:24,547 --> 00:16:26,522
Chuck, rekaman ini...
206
00:16:26,547 --> 00:16:29,269
Aku tak yakin apa gunanya.
207
00:16:29,294 --> 00:16:31,762
Kau paham aturan bukti
lebih dari aku...
208
00:16:31,798 --> 00:16:33,598
...tapi diam-diam merekam...
209
00:16:33,623 --> 00:16:35,676
...dengan bukti yang berbelit ini?
210
00:16:35,711 --> 00:16:37,555
Butuh waktu lama untuk diterima.
211
00:16:37,580 --> 00:16:38,773
Aku paham.
212
00:16:38,798 --> 00:16:40,578
Andai kaubawa ke depan hakim,
213
00:16:40,603 --> 00:16:43,359
...Jimmy akan memanggil ahli suara
dan menolak mengakuinya.
214
00:16:43,384 --> 00:16:44,917
Dia akan bilang itu palsu.
215
00:16:44,942 --> 00:16:46,094
Pasti akan begitu.
216
00:16:46,119 --> 00:16:49,211
Kau mau memutar rekaman ini ke
Kevin Wachtell di Mesa Verde?
217
00:16:49,236 --> 00:16:51,602
Karena walau aku setuju...
218
00:16:51,627 --> 00:16:53,100
...kasus mereka sudah lewat.
219
00:16:53,125 --> 00:16:54,688
Kasusnya takkan kembali.
220
00:16:54,713 --> 00:16:58,188
Aku pun ragu bisa menariknya kembali.
221
00:16:58,213 --> 00:17:00,508
Chuck, kalau rekaman ini
tak berguna di hadapan hukum,
222
00:17:00,533 --> 00:17:02,555
tak bisa pula mendorong opini publik...
223
00:17:02,580 --> 00:17:03,879
...lantas untuk apa?
224
00:17:03,904 --> 00:17:06,472
Aku tak tahu untuk apa lagi.
225
00:17:07,530 --> 00:17:08,992
Aku tahu.
226
00:17:29,836 --> 00:17:31,624
JANGAN
227
00:19:03,820 --> 00:19:05,984
MEMINJAMKAN PERALATAN BENGKEL
228
00:21:55,887 --> 00:22:00,791
Pak, kami tutup 15 menit lagi.
229
00:22:07,650 --> 00:22:09,689
Tolong panggilkan taksi.
230
00:22:12,041 --> 00:22:14,437
Mobilmu bagaimana?
231
00:22:15,230 --> 00:22:17,111
Buatmu saja.
232
00:22:21,229 --> 00:22:23,697
Bengkel Five J.
233
00:22:23,722 --> 00:22:27,361
Di jalan Bobby Foster.
234
00:22:28,017 --> 00:22:31,822
Ya...
Siapa namamu tadi?
235
00:22:31,847 --> 00:22:33,517
Ehrmantraut.
236
00:22:33,694 --> 00:22:35,727
Ya, Ehrmantraut.
237
00:22:36,302 --> 00:22:37,814
Ya.
238
00:22:38,139 --> 00:22:41,437
Berhenti saja di pinggir
dan bunyikan klakson.
239
00:22:42,266 --> 00:22:44,234
Baik. Terima kasih.
240
00:22:45,338 --> 00:22:46,633
Mereka sudah jalan.
241
00:22:46,658 --> 00:22:48,109
Terima kasih.
242
00:23:35,640 --> 00:23:39,366
Kau jual tutup bensin
untuk '87 Caprice?
243
00:23:39,391 --> 00:23:40,507
Ada.
244
00:23:40,532 --> 00:23:43,874
Ada di kemasan warna biru.
245
00:26:51,603 --> 00:26:54,522
Yakin tak perlu kubawakan
ke mobilmu, Nn. VanKamp?
246
00:26:54,547 --> 00:26:55,993
Jangan bodoh.
247
00:26:56,001 --> 00:26:59,369
Semoga aku tak menghabiskan
waktumu untuk foto-foto kotorku.
248
00:26:59,394 --> 00:27:02,791
Tidak. Pernikahan cucumu hebat sekali.
249
00:27:03,419 --> 00:27:06,406
Saat aku kembali, akan kutunjukkan
milik keponakanku.
250
00:27:06,439 --> 00:27:08,106
Tunggu sampai kau lihat bunganya!
251
00:27:09,272 --> 00:27:10,598
Mawar.
252
00:27:10,633 --> 00:27:12,133
- Petunia, anggrek...
- Ya.
253
00:27:12,167 --> 00:27:13,724
Bunga-bunga itu tak berbau.
254
00:27:13,756 --> 00:27:15,809
Layaknya napas bayi dan kancing wisudawan.
255
00:27:15,838 --> 00:27:17,437
Bunga lili lembah...
256
00:27:17,473 --> 00:27:19,433
Aku baru percaya kalau sudah lihat.
257
00:27:19,458 --> 00:27:21,141
Bunga aster lain lagi.
258
00:27:21,168 --> 00:27:22,545
Aku tak sabar melihatnya.
259
00:27:22,570 --> 00:27:23,888
- Oke.
- Sampai jumpa.
260
00:27:23,913 --> 00:27:25,397
Sampai jumpa!
261
00:27:28,029 --> 00:27:30,150
Terima kasih sudah sabar menunggu.
262
00:27:30,185 --> 00:27:32,185
Siapa berikutnya?
263
00:27:35,751 --> 00:27:37,427
Aku.
264
00:27:42,871 --> 00:27:44,354
Halo.
265
00:27:44,379 --> 00:27:46,659
Senang bertemu denganmu lagi.
266
00:27:46,684 --> 00:27:50,754
Aku mengawal kau dan klienmu
ke markasku..
267
00:27:51,207 --> 00:27:53,565
Kuperlakukan kalian dengan penuh hormat...
268
00:27:53,590 --> 00:27:54,774
...dan kini aku sadar...
269
00:27:54,810 --> 00:27:56,610
...tiap kata yang keluar
dari mulutmu palsu.
270
00:27:56,635 --> 00:27:59,379
Kapten, tolong tenang dulu.
271
00:27:59,406 --> 00:28:02,293
Kau mau kopi atau minuman ringan gratis?
272
00:28:02,326 --> 00:28:05,285
Dan pahlawan akal-akalanmu si Talbott itu?
273
00:28:05,310 --> 00:28:07,057
Dia tak pernah ikut perang.
274
00:28:07,082 --> 00:28:10,346
Beberapa aturan mungkin telah dilanggar...
275
00:28:10,371 --> 00:28:12,222
Kau masuk wilayah negara
dengan alasan palsu.
276
00:28:12,247 --> 00:28:14,731
Aku tak begitu paham dengan prosudermu...
277
00:28:14,756 --> 00:28:16,059
...dan protokol dan lainnya,
278
00:28:16,084 --> 00:28:19,062
jadi andai kami ada salah...
279
00:28:19,087 --> 00:28:21,559
...aku minta maaf atas kesalahpahamannya.
280
00:28:21,584 --> 00:28:22,778
Ini bukan salah paham!
281
00:28:22,803 --> 00:28:24,551
Tenang dulu, coba lihat lagi.
282
00:28:24,576 --> 00:28:25,934
Apa kerugian yang terjadi?
283
00:28:25,959 --> 00:28:27,460
Apa ada yang terluka?
284
00:28:27,495 --> 00:28:28,746
Ada yang rusak?
285
00:28:28,771 --> 00:28:30,099
Markasmu masih ada, kan?
286
00:28:30,124 --> 00:28:31,724
Pesawat B-52-nya juga...
287
00:28:31,749 --> 00:28:33,657
B-29.
288
00:28:33,732 --> 00:28:36,402
B-29. Pesawat FIFI B-29.
289
00:28:37,090 --> 00:28:38,654
Aku tak...
290
00:28:38,873 --> 00:28:41,641
Kau tak menganggap ini serius.
291
00:28:42,419 --> 00:28:44,552
- Kau tak suka iklannya.
- Memang tidak.
292
00:28:44,577 --> 00:28:45,976
Tapi tak ada hubungannya...
293
00:28:46,001 --> 00:28:47,567
Aku menerima saran yang membangun.
294
00:28:47,592 --> 00:28:48,990
- Aku tidak...
- Sadarlah...
295
00:28:49,015 --> 00:28:50,888
...banyak orang menganggapnya bagus...
296
00:28:50,936 --> 00:28:51,996
- ... bahkan patriotis.
- Tidak.
297
00:28:52,021 --> 00:28:53,474
Periksa angka tentara mendaftar.
298
00:28:53,499 --> 00:28:55,633
Pasti ada kenaikan.
299
00:28:55,658 --> 00:28:57,758
Jika memang Fudge tidak ikut perang...
300
00:28:57,783 --> 00:29:00,255
Fudge tidak pernah perang.
301
00:29:00,280 --> 00:29:01,894
Begitu pula Tom Cruise,
302
00:29:01,930 --> 00:29:04,209
lihat efek film "Top Gun" padamu.
303
00:29:04,755 --> 00:29:07,599
Kau berbohong di depanku,
304
00:29:07,624 --> 00:29:09,435
dan takkan kubiarkan kau lolos.
305
00:29:09,471 --> 00:29:10,996
Sepertinya kita...
306
00:29:11,021 --> 00:29:12,779
...akan berdebat lama.
307
00:29:12,804 --> 00:29:15,341
Kau mau kopi atau...?
308
00:29:15,366 --> 00:29:18,871
Akan kujelaskan bagaimana sekarang.
309
00:29:18,896 --> 00:29:20,787
Jangan siarkan lagi iklannya.
310
00:29:20,812 --> 00:29:22,189
Sekali lagi saja disiarkan...
311
00:29:22,214 --> 00:29:23,812
...aku akan melapor ke Kantor Hakim...
312
00:29:23,837 --> 00:29:25,211
...dan kami akan menuntutmu...
313
00:29:25,273 --> 00:29:26,940
...karena memalsukan alasan...
314
00:29:26,975 --> 00:29:28,775
...dan mencuri hak sebesar 8 meter persegi.
315
00:29:28,810 --> 00:29:30,911
Hanya untuk iklan 8 detik saja?
316
00:29:30,936 --> 00:29:34,341
Jangan tayangkan lagi,
atau terima ganjarannya.
317
00:29:34,912 --> 00:29:36,762
Sudah cukup jelas?
318
00:29:38,739 --> 00:29:40,395
Tuntut saja aku.
319
00:29:40,544 --> 00:29:42,215
- Benar?
- Ya.
320
00:29:42,240 --> 00:29:43,528
- Kutuntut kau.
- Tuntut saja.
321
00:29:43,553 --> 00:29:44,958
Bawa atasanmu kemari,
322
00:29:44,983 --> 00:29:47,052
akan kujelaskan bagaimana
kau izinkan kami masuk...
323
00:29:47,077 --> 00:29:48,091
...dengan kawalan khusus.
324
00:29:48,145 --> 00:29:50,028
Kau memalsukan alasan masukmu.
325
00:29:50,053 --> 00:29:51,903
Bukan itu yang kuingat.
326
00:29:51,928 --> 00:29:53,786
Dan aku punya saksi.
327
00:29:53,811 --> 00:29:55,672
Kau mau jadi Kapten Angkatan Udara?
328
00:29:55,697 --> 00:29:59,434
Kaukira Amerika akan peduli
pada kasus orang tua lumpuh?
329
00:29:59,459 --> 00:30:01,552
Dia bisa berdiri.
330
00:30:01,577 --> 00:30:04,317
- Dia tak butuh kursi roda.
- Saat itu ia butuh.
331
00:30:04,342 --> 00:30:07,147
Dan saat ia datang ke pengadilan,
dia akan ada di kursi roda.
332
00:30:07,172 --> 00:30:09,131
Benar, karena kau tukang fitnah...
333
00:30:09,156 --> 00:30:10,513
...semua pengacara begitu.
334
00:30:10,538 --> 00:30:11,626
Selalu menyombongkan diri.
335
00:30:11,651 --> 00:30:13,973
Selalu membuatku merasa...
336
00:30:21,587 --> 00:30:24,126
Begini, aku pengacara.
337
00:30:24,151 --> 00:30:26,243
Dan memang begini pekerjaanku.
338
00:30:26,268 --> 00:30:27,861
Jadi begini saja.
339
00:30:27,886 --> 00:30:30,357
Aku takkan main-main dengan pesawat,
340
00:30:30,922 --> 00:30:32,431
kau tak usah main pengadilan.
341
00:30:32,456 --> 00:30:34,134
Terdengar bagus bagimu?
342
00:30:38,634 --> 00:30:40,821
Orang sepertimu...
343
00:30:41,612 --> 00:30:44,189
...kalian pikir kalian pintar.
344
00:30:44,715 --> 00:30:47,595
Kalian pikir tak perlu berhadapan langsung
dengan siapa pun.
345
00:30:48,570 --> 00:30:50,564
Roda akan berputar.
346
00:30:50,736 --> 00:30:52,579
Roda selalu berputar.
347
00:31:07,248 --> 00:31:08,703
"Pengacara yang bisa dipercaya."
348
00:31:08,728 --> 00:31:10,327
Brengsek.
349
00:31:12,019 --> 00:31:14,297
Terima kasih atas layananmu.
350
00:33:25,687 --> 00:33:28,350
3:30 pagi? Serius?
351
00:33:30,055 --> 00:33:31,340
Kau punya pesananku?
352
00:33:32,569 --> 00:33:34,584
Entahlah.
353
00:33:40,265 --> 00:33:42,599
- Kau serius?
- Ya.
354
00:33:42,634 --> 00:33:44,767
Kalau begitu...
Aku kenal seseorang yang bisa.
355
00:33:44,803 --> 00:33:46,420
Berapa biayanya?
356
00:33:46,492 --> 00:33:48,192
Memangnya aku toserba?
357
00:33:48,217 --> 00:33:51,407
Sebesar yang akan dibebankan padamu,
ditambah jatahku.
358
00:33:51,443 --> 00:33:53,122
Mari bicara jatahmu dulu.
359
00:33:53,147 --> 00:33:56,412
Biasanya sekitar $500,
360
00:33:56,448 --> 00:34:00,498
tapi berhubung ini di luar jam kerja,
361
00:34:00,719 --> 00:34:02,491
anggaplah 1000 dolar.
362
00:34:14,336 --> 00:34:16,169
Apa kabar anjingmu?
363
00:34:16,267 --> 00:34:17,900
Sehat, kan?
364
00:34:19,954 --> 00:34:21,104
Ya.
365
00:34:21,139 --> 00:34:23,539
Tak ditinggal sendiri terus, kan?
366
00:34:23,575 --> 00:34:26,525
- Dia punya banyak teman.
- Bagus.
367
00:34:28,540 --> 00:34:30,446
Ini akan makan beberapa hari,
368
00:34:30,482 --> 00:34:32,845
nanti kukabari lagi.
369
00:34:33,571 --> 00:34:35,399
Dan lain waktu,
370
00:34:35,509 --> 00:34:39,087
tolong berbisnis di jam kerja saja.
371
00:35:16,699 --> 00:35:20,347
Ini akan membantu persentasi Rabu depan.
372
00:35:21,985 --> 00:35:23,324
Bagus.
373
00:35:24,969 --> 00:35:27,642
Ada surat konsep dari Kevin untuk Arizona.
374
00:35:27,667 --> 00:35:30,455
Aku tahu dia suka sentuhan pribadi.
375
00:35:30,480 --> 00:35:32,508
Dia akan suka.
376
00:35:32,544 --> 00:35:35,550
Tak kusangka kauselesaikan ini
dalam tiga hari.
377
00:35:36,626 --> 00:35:38,598
Kalau tidak salah...
378
00:35:38,623 --> 00:35:40,390
...kau mengajukan sidang lanjutan.
379
00:35:40,415 --> 00:35:42,385
Ya, ini 3 kemungkinan tanggal sidang...
380
00:35:42,420 --> 00:35:44,520
...mengacu pada jadwalmu dan Kevin.
381
00:35:44,556 --> 00:35:46,657
Perkiraan tercepat adalah tanggal 4.
382
00:35:46,682 --> 00:35:48,883
Kau memajukannya hampir sebanyak 3 pekan.
383
00:35:49,071 --> 00:35:50,960
Akan kucoba kumajukan lagi.
384
00:35:52,253 --> 00:35:53,963
Kau serius?
385
00:35:53,998 --> 00:35:56,774
Kevin akan senang sekali.
386
00:35:57,433 --> 00:35:59,524
Kau memang cocok untuk ini.
387
00:35:59,549 --> 00:36:02,376
Terima kasih kesempatannya.
388
00:36:02,401 --> 00:36:04,484
Harusnya kau dengar
bagaimana si brengsek itu...
389
00:36:04,509 --> 00:36:05,908
...bicara padaku di sidang lanjutan.
390
00:36:05,944 --> 00:36:07,883
Di depan Kevin langsung,
391
00:36:07,908 --> 00:36:10,524
dia menuduhku mengotori air...
392
00:36:10,549 --> 00:36:13,772
mengotori... air... minum.
393
00:36:13,797 --> 00:36:17,040
Padahal dia yang salah menulis alamat.
394
00:36:17,395 --> 00:36:19,295
Itu... wah.
395
00:36:19,320 --> 00:36:21,153
Aku tahu kau punya teman di HHM,
396
00:36:21,178 --> 00:36:23,570
dan mereka orang-orang baik,
tapi yang benar saja.
397
00:36:23,595 --> 00:36:26,369
Orang sepertinya,
jika ada kesalahan...
398
00:36:26,394 --> 00:36:28,727
...selalu menyalahkan orang.
399
00:36:30,677 --> 00:36:32,178
Paige?
400
00:36:32,203 --> 00:36:34,704
Maaf mengganggu, ini hampir 11:30.
401
00:36:34,729 --> 00:36:36,743
Trims, Greta. Aku segera menyusul.
402
00:36:37,108 --> 00:36:39,575
Kita jadi makan hari Rabu?
403
00:36:39,611 --> 00:36:40,961
Tentu.
404
00:36:40,986 --> 00:36:43,389
Dan Paige, terima kasih untuk semuanya.
405
00:36:43,414 --> 00:36:44,914
Aku yang berterima kasih...
406
00:36:44,949 --> 00:36:47,485
...atas usahamu memberishkan
sisa kekacauan McGill.
407
00:36:47,510 --> 00:36:51,187
Apa kau keberatan jika
kukirim itu besok pagi?
408
00:36:51,222 --> 00:36:52,938
Mau kuperiksa lagi sebelum kuserahkan.
409
00:36:52,963 --> 00:36:55,525
Sedikit kuperiksa.
410
00:36:55,696 --> 00:36:57,001
Tentu.
411
00:36:57,026 --> 00:36:58,594
Jadi, besok?
412
00:36:58,630 --> 00:37:01,132
Tentu. Terima kasih.
413
00:37:01,157 --> 00:37:03,368
- Sampai ketemu, Paige.
- Baik, dah.
414
00:37:48,212 --> 00:37:50,166
Bagaimana pekerjaanmu?
415
00:37:51,416 --> 00:37:52,968
Bagus.
416
00:37:58,353 --> 00:38:01,103
- Tak bermaksud memburumu.
- Tidak.
417
00:38:05,598 --> 00:38:07,246
Sudah selesai.
418
00:38:17,211 --> 00:38:18,843
Setengah pelangi?
419
00:38:18,868 --> 00:38:20,877
Tak sekalian kauselesaikan?
420
00:38:20,912 --> 00:38:23,479
Jika kau sudah, aku juga.
421
00:38:24,775 --> 00:38:27,704
Klienmu sepertinya suka pelangi itu.
422
00:38:27,729 --> 00:38:29,150
Mereka akan kehilangan.
423
00:38:29,187 --> 00:38:31,487
Mereka akan dapat gantinya.
424
00:38:31,522 --> 00:38:33,489
Mereka akan suka, kau akan suka.
425
00:38:33,524 --> 00:38:35,524
Benar? Haruskah aku cemas?
426
00:38:35,549 --> 00:38:36,830
Tidak.
427
00:38:37,463 --> 00:38:39,295
Ayo pergi.
428
00:38:39,330 --> 00:38:41,799
Baik.
429
00:39:06,745 --> 00:39:08,224
Siap pergi?
430
00:39:08,259 --> 00:39:11,160
Maaf, aku mau periksa beberapa hal.
431
00:39:11,339 --> 00:39:13,690
Paling lama dua menit.
432
00:39:46,558 --> 00:39:47,924
Ernesto.
433
00:39:47,949 --> 00:39:49,628
Pagi, Tn. McGill.
434
00:39:49,659 --> 00:39:51,214
Apel Fuji-nya habis,
435
00:39:51,239 --> 00:39:52,589
jadi kubawakan Honeycrisp.
436
00:39:52,614 --> 00:39:55,011
- Semoga kau suka.
- Bukan masalah.
437
00:39:55,066 --> 00:39:56,565
Apa kau bawa...
438
00:39:56,601 --> 00:39:58,200
Ya, aku bawa.
439
00:39:58,236 --> 00:39:59,869
Saat aku berangkat...
440
00:39:59,904 --> 00:40:02,004
Aku merasa aku harus...
441
00:40:08,355 --> 00:40:10,634
...membungkusnya.
Untuk keamananmu.
442
00:40:10,659 --> 00:40:11,981
Kau pengertian sekali,
443
00:40:12,016 --> 00:40:14,494
tapi aku butuh sekarang,
jadi tolong...
444
00:40:14,519 --> 00:40:16,819
- Yakin tak apa?
- Tak apa.
445
00:40:35,471 --> 00:40:36,972
Bagus.
446
00:40:47,269 --> 00:40:48,682
Sial!
447
00:41:13,675 --> 00:41:16,902
Ernesto, tolong kemari.
448
00:41:19,957 --> 00:41:22,113
Kukira bisa kulakukan sendiri.
449
00:41:22,144 --> 00:41:24,237
Bisa tolong gantikan baterainya?
450
00:41:24,262 --> 00:41:27,011
- Tentu, Tn. McGill.
- Ya.
451
00:41:27,398 --> 00:41:28,816
Trims.
452
00:41:35,417 --> 00:41:38,518
Kurubah dari 1261 ke 1216.
453
00:41:38,543 --> 00:41:40,120
- Itu ulahku.
- Matikan itu!
454
00:41:40,145 --> 00:41:41,802
- Matikan!
- Semua benar...
455
00:41:41,827 --> 00:41:43,948
- Matikan!
- ...sangat benar...
456
00:41:45,208 --> 00:41:47,488
Kau tak dengar itu.
457
00:41:52,362 --> 00:41:53,870
Baik.
458
00:41:54,403 --> 00:41:56,102
Oke, Ernesto...
459
00:41:57,012 --> 00:41:59,925
Tadi itu salahku, bukan salahmu.
460
00:41:59,950 --> 00:42:02,317
Kini kau terlanjur mendengarnya,
461
00:42:02,342 --> 00:42:04,573
kau harus bisa paham.
462
00:42:05,435 --> 00:42:08,069
Kau paham soal rahasia perusahaan, kan?
463
00:42:08,456 --> 00:42:10,183
Sebagai pegawai Hamlin, Hamlin, McGill,
464
00:42:10,208 --> 00:42:12,675
kita terikat aturan...
465
00:42:12,700 --> 00:42:14,503
...mengenai rahasia klien...
466
00:42:14,528 --> 00:42:16,948
...diikat oleh hukum. Kita berdua.
467
00:42:17,381 --> 00:42:18,823
Paham maksudku?
468
00:42:18,848 --> 00:42:21,824
- Aku tak boleh bilang siapa-siapa?
- Benar.
469
00:42:22,050 --> 00:42:23,517
Siapa pun,
470
00:42:23,542 --> 00:42:26,761
apa pun alasannya...
471
00:42:26,808 --> 00:42:30,291
...kau tak boleh bilang siapa-siapa.
472
00:42:30,316 --> 00:42:32,745
Ada ganjaran buruk...
473
00:42:32,780 --> 00:42:35,331
...yang bisa merubah kehidupanmu.
474
00:42:36,878 --> 00:42:39,370
Kita tak mau kau terkena masalah.
475
00:42:39,738 --> 00:42:42,154
Jika sesuatu terjadi padamu
karena hal ini,
476
00:42:42,190 --> 00:42:44,167
aku akan merasa bersalah.
477
00:42:46,494 --> 00:42:49,361
Baik, sudah cukup.
478
00:42:50,022 --> 00:42:51,455
Kurasa...
479
00:42:51,480 --> 00:42:53,265
...aku akan pulang sekarang.
480
00:42:53,301 --> 00:42:54,500
Oke?
481
00:42:54,535 --> 00:42:56,339
Terima kasih, Ernesto.
482
00:43:29,315 --> 00:43:31,956
PANDUAN PENGGUNA
483
00:44:19,195 --> 00:44:21,256
BATERAI LEMAH
484
00:44:21,818 --> 00:44:23,951
TAK ADA SINYAL
485
00:46:11,557 --> 00:46:12,797
Ramalan untuk Selasa...
486
00:46:12,822 --> 00:46:14,500
suhu tertinggi akan ada di kisaran 60...
487
00:46:14,543 --> 00:46:16,555
...dengan angin
berkecepatan 5-10 mil/jam...
488
00:46:16,580 --> 00:46:19,040
...namun bisa ada hujan lebat Selasa malam.
489
00:46:19,065 --> 00:46:20,392
Dengan suhu kisaran 40.
490
00:46:20,417 --> 00:46:22,002
Langit Rabu akan berawan...
491
00:46:22,135 --> 00:46:24,168
...dengan suhu kisaran 50.
492
00:46:24,203 --> 00:46:26,807
Suhu daerah The Grants akan
berada di kisaran 40...
493
00:46:26,832 --> 00:46:29,984
dengan angin menuju barat
15-20 mil per jam.
494
00:46:30,009 --> 00:46:33,649
Kini mari kembali ke favorit pendengar
"Sound Souvenir Oldies"...
495
00:46:33,674 --> 00:46:36,549
...bersama "The Steve Ricketts
Program" di KDSK,
496
00:46:36,574 --> 00:46:38,125
92.7 FM.
497
00:46:38,151 --> 00:46:39,151
Terima kasih, Derek.
498
00:46:39,176 --> 00:46:41,402
Aku suka suhunya, bagai...
499
00:46:41,427 --> 00:46:44,329
♪ Taunting me a memory ♪
500
00:46:44,357 --> 00:46:47,994
♪ Like a haunting melody ♪
501
00:46:48,361 --> 00:46:49,560
♪ This memory... ♪
502
00:46:54,567 --> 00:46:56,315
♪ Memory ♪
503
00:46:56,340 --> 00:47:00,697
♪ Wanting always to be free ♪
504
00:47:00,991 --> 00:47:03,939
♪ Is there nothing left for me... ♪
505
00:51:07,137 --> 00:51:11,137
IDFL Subscrew
506
00:51:12,089 --> 00:51:29,355
translated by ibrahimkh
~ https://pahe.in ~