1 00:00:30,540 --> 00:00:33,710 Kenneth Kazanjian. Partner bei Reeves & Green. 2 00:00:33,880 --> 00:00:37,590 Ich bin hier als Bürge für Daniel Stark. 3 00:00:38,010 --> 00:00:39,800 Euer Ehren, Joseph Adamson... 4 00:00:39,970 --> 00:00:43,100 Adamson, Field & Wright. Ich freue mich, vor Ihnen... 5 00:00:43,260 --> 00:00:45,730 für Gina Robles zu bürgen. Danke. 6 00:00:46,140 --> 00:00:47,850 Charles McGill. 7 00:00:48,020 --> 00:00:50,150 Seniorpartner bei Hamlin Hamlin McGill. 8 00:00:50,310 --> 00:00:55,480 Ich stehe vor Ihnen, um für meinen Bruder James Morgan McGill zu bürgen. 9 00:00:55,650 --> 00:00:57,700 Euer Ehren, Nathaniel Scott. 10 00:00:57,860 --> 00:01:01,990 Ich freue mich, für Frances Yu bürgen zu dürfen. 11 00:01:02,740 --> 00:01:05,450 "Für immer" fängt heute Nacht an 12 00:01:05,620 --> 00:01:09,250 "Für immer" fängt heute Nacht an 13 00:01:09,710 --> 00:01:16,630 Irgendwann habe ich mich verliebt Aber jetzt zerreißt es mich 14 00:01:18,880 --> 00:01:23,680 Es gibt nichts, was ich tun kann Eine totale Finsternis des Herzens 15 00:01:23,890 --> 00:01:25,310 Das da. Sing das. 16 00:01:25,720 --> 00:01:28,850 - Das. - Nein. Such was anderes aus. 17 00:01:29,020 --> 00:01:32,310 - Doch, du singst das. - Nicht "Bohemian Rhapsody". 18 00:01:32,480 --> 00:01:34,770 Außerdem bist du nach Ernie dran. 19 00:01:34,940 --> 00:01:36,860 Ich singe selbst. 20 00:01:37,030 --> 00:01:39,150 - Nein. Es ist meine Nacht. - Ja. 21 00:01:39,320 --> 00:01:40,450 Ich bin Anwalt. 22 00:01:40,610 --> 00:01:44,030 Klar? Ich bin seit ganzen drei Stunden zugelassen. 23 00:01:44,200 --> 00:01:47,830 - Singst du nicht, verklage ich dich. - Ok. Und ich dich. 24 00:01:48,000 --> 00:01:49,660 - Doppelt. - Das geht nicht. 25 00:01:49,830 --> 00:01:52,500 Könnte es aber, wenn ich richtig loslege. 26 00:01:52,670 --> 00:01:54,380 Willst du das riskieren? 27 00:01:55,880 --> 00:01:59,130 Hin und wieder bin ich völlig zerrissen Kehre um... 28 00:01:59,300 --> 00:02:01,840 - Ernie gibt wirklich alles. - Ja, stimmt. 29 00:02:02,010 --> 00:02:03,470 Ja. 30 00:02:06,510 --> 00:02:07,930 Chuck haut ab. 31 00:02:08,930 --> 00:02:11,310 Ja. Er fühlt sich hier nicht wohl. 32 00:02:11,480 --> 00:02:13,650 Aber er amüsiert sich wirklich nie. 33 00:02:13,810 --> 00:02:17,190 Ich dachte, heute würde er sich unter die Damen mischen. 34 00:02:17,360 --> 00:02:19,530 Macht er auch. Wenn er so weit ist. 35 00:02:22,450 --> 00:02:25,070 - Ich gehe hin. - Ok. Viel Glück. 36 00:02:25,240 --> 00:02:28,080 Such was Gutes aus. Nicht aus diesem Jahrzehnt. 37 00:02:29,500 --> 00:02:30,500 Chuck, hey. 38 00:02:30,660 --> 00:02:32,540 Hey, du gehst doch nicht, oder? 39 00:02:32,710 --> 00:02:35,210 Doch. Jimmy, es hat wirklich Spaß gemacht. 40 00:02:35,380 --> 00:02:37,880 - Ich habe morgen Termine. - Zehn Minuten. 41 00:02:38,050 --> 00:02:39,510 - Zehn Minuten. - Jimmy. 42 00:02:39,670 --> 00:02:40,840 - Das geht. - Jimmy. 43 00:02:41,010 --> 00:02:43,880 Du kannst nicht gehen. Ich bin der Nächste. 44 00:02:44,050 --> 00:02:46,930 Wenn du jetzt gehst, erzählen dir morgen alle... 45 00:02:47,100 --> 00:02:49,140 von meinem tollen Auftritt. 46 00:02:49,310 --> 00:02:51,560 Den zu verpassen, vergibst du dir nie. 47 00:02:51,770 --> 00:02:53,140 Gut, Jimmy. Ich bleibe. 48 00:02:53,310 --> 00:02:54,900 - Kurz. - Das bereust du nicht. 49 00:02:55,060 --> 00:02:56,810 Komm, jetzt bin ich dran. 50 00:03:06,700 --> 00:03:08,080 Ok. 51 00:03:08,410 --> 00:03:11,540 Ich will nicht über Dinge sprechen 52 00:03:11,700 --> 00:03:15,120 Die wir durchgemacht haben 53 00:03:15,290 --> 00:03:18,840 Es verletzt mich zwar 54 00:03:19,000 --> 00:03:21,760 Aber jetzt ist es Geschichte 55 00:03:21,920 --> 00:03:23,510 - Komm hoch. - Nein. 56 00:03:23,670 --> 00:03:26,590 Ich spielte alle meine Karten aus 57 00:03:26,760 --> 00:03:29,600 Und das hast du auch getan 58 00:03:29,930 --> 00:03:31,430 Chuck McGill, Leute. 59 00:03:31,600 --> 00:03:33,180 Einen kräftigen Applaus. 60 00:03:33,350 --> 00:03:35,020 Es gibt nichts mehr zu sagen 61 00:03:35,190 --> 00:03:39,060 Kein Ass mehr auszuspielen 62 00:03:39,230 --> 00:03:41,230 Der Gewinner bekommt alles 63 00:03:41,650 --> 00:03:43,280 Das bist du. 64 00:03:43,440 --> 00:03:45,280 - Die Verliererin steht klein - Ja. 65 00:03:45,450 --> 00:03:46,530 - Los, los. - Nein. 66 00:03:46,910 --> 00:03:49,280 Neben dem Sieg 67 00:03:49,450 --> 00:03:50,450 Ja. 68 00:03:50,620 --> 00:03:53,580 Das ist ihr Schicksal 69 00:03:55,290 --> 00:03:57,790 Ich lag in deinen Armen 70 00:03:58,630 --> 00:04:02,340 Dachte, ich gehöre dort hin 71 00:04:02,500 --> 00:04:05,510 Ich dachte, es ergibt Sinn 72 00:04:06,010 --> 00:04:09,550 Einen Zaun aufzubauen 73 00:04:10,100 --> 00:04:13,720 Ein Zuhause aufzubauen 74 00:04:13,890 --> 00:04:17,560 - Ich dachte, ich wäre dort stark - Ich dachte, ich wäre stark 75 00:04:17,730 --> 00:04:21,020 - Aber ich war dumm - Aber ich war dumm 76 00:04:21,320 --> 00:04:25,070 - Mich an die Regeln zu halten - Mich an die Regeln zu halten 77 00:04:25,240 --> 00:04:28,950 Die Götter würfeln bloß 78 00:04:29,110 --> 00:04:32,660 Mit eiskalter Berechnung 79 00:04:32,830 --> 00:04:36,210 Und hier ganz unten 80 00:04:36,790 --> 00:04:40,790 Verliert jemand denjenigen Der ihm lieb war 81 00:04:40,960 --> 00:04:43,210 Der Gewinner bekommt alles 82 00:04:44,380 --> 00:04:46,220 Ok. Vorsicht, Jimmy, Stufe. 83 00:04:46,380 --> 00:04:47,800 Rein. Gut so. 84 00:04:47,970 --> 00:04:49,510 - Gut. - McGill und McGill. 85 00:04:49,680 --> 00:04:51,970 - Die Brüder McGill. - Ja. Ja. 86 00:04:52,140 --> 00:04:53,640 Ich bin Anwalt. 87 00:04:53,810 --> 00:04:55,520 - Ja. - Und du bist Anwalt. 88 00:04:55,680 --> 00:04:57,520 Zwei Anwälte. Na? 89 00:04:57,690 --> 00:04:59,440 - Wie ist das? - M&M. 90 00:04:59,600 --> 00:05:02,650 - Schmilzt im Mund, nicht in der Hand. - Ja. 91 00:05:03,650 --> 00:05:06,570 Du musst Howard sagen... 92 00:05:06,740 --> 00:05:09,280 dass die Kanzlei noch ein M bekommt. 93 00:05:09,450 --> 00:05:12,120 Das wäre viel symmetrischer. 94 00:05:12,280 --> 00:05:15,330 - Die Leute stehen auf Symmetrie. - Unbestreitbar. 95 00:05:15,490 --> 00:05:16,750 Ja. 96 00:05:19,120 --> 00:05:22,330 Nein. Komm her. Setz dich. Ja. 97 00:05:22,500 --> 00:05:23,920 - Ok. - So ist gut. 98 00:05:24,090 --> 00:05:26,010 Ok. 99 00:05:26,920 --> 00:05:28,470 Ja. 100 00:05:29,380 --> 00:05:32,140 Deswegen gab Gott uns zwei Augen. 101 00:05:32,300 --> 00:05:34,640 Es sieht einfach netter aus. 102 00:05:34,810 --> 00:05:37,890 Hände und zwei Füße. 103 00:05:38,100 --> 00:05:39,890 Daumen und Brustwarzen. 104 00:05:40,060 --> 00:05:42,600 Eine Brustwarze würde auch reichen. 105 00:05:42,770 --> 00:05:44,520 Ja. Stimmt's? 106 00:05:44,690 --> 00:05:46,730 Da magst du richtiger liegen... 107 00:05:46,900 --> 00:05:50,320 - als es je zuvor der Fall war. - Danke, Chuck. 108 00:05:50,490 --> 00:05:54,780 Ich meine, vier oder sechs Brustwarzen sind interessant. 109 00:05:55,240 --> 00:05:57,870 Aber ich gebe dem Gericht recht, es ist... 110 00:05:58,040 --> 00:05:59,960 Es ist einfach zu viel. 111 00:06:00,120 --> 00:06:02,250 HHMM. 112 00:06:04,380 --> 00:06:07,380 Das ist doch viel besser. HHM ist einfach... 113 00:06:07,550 --> 00:06:09,510 - Nicht? Notierst du das? - Ja. 114 00:06:09,670 --> 00:06:13,800 Jimmy, neben dem Bett steht ein Papierkorb. Für den Fall der Fälle. 115 00:06:13,970 --> 00:06:15,640 - Falls nötig. - Du denkst an alles. 116 00:06:15,800 --> 00:06:16,970 Sehr clever, Chuck. 117 00:06:17,140 --> 00:06:19,390 - Und hier ist Wasser. - Danke. 118 00:06:31,200 --> 00:06:34,110 Was magst du zum Frühstück, Eier oder Pancakes? 119 00:06:34,280 --> 00:06:35,780 Pancakes. 120 00:06:35,950 --> 00:06:40,330 - Die Pancakes, die du immer machst. - Also Pancakes. 121 00:06:40,580 --> 00:06:42,580 Gut, Jimmy. Ruh dich aus. 122 00:06:42,750 --> 00:06:45,040 - Es war ein wichtiger Tag. - Ja. 123 00:06:45,210 --> 00:06:47,880 - Ein großer Tag. - Ja. 124 00:06:48,840 --> 00:06:51,550 - Gute Nacht, Chuck. - Gute Nacht. 125 00:06:54,800 --> 00:06:59,560 Der Gewinner bekommt alles 126 00:07:01,770 --> 00:07:05,190 Der Verlierer muss sich beugen 127 00:07:05,350 --> 00:07:08,190 - Neben dem Sieg - Neben dem Sieg 128 00:07:09,230 --> 00:07:13,150 - Das ist ihr Schick... - Das ist ihr Schicksal 129 00:07:13,320 --> 00:07:16,910 - Ich lag in deinen Armen - Ich lag in deinen Armen 130 00:07:17,070 --> 00:07:20,620 - Dachte, ich gehöre dort hin - Dachte, ich gehöre dort hin 131 00:07:22,330 --> 00:07:25,500 - Ich dachte, es ergibt Sinn - Es ergibt Sinn 132 00:07:25,670 --> 00:07:28,000 - Einen Zaun aufzubauen - Einen Zaun aufzubauen 133 00:07:28,170 --> 00:07:31,760 - Ein Zuhause aufzubauen - Ein Zuhause aufzubauen 134 00:07:31,920 --> 00:07:35,550 - Ich dachte, ich wäre dort stark - Ich dachte, ich wäre stark 135 00:07:35,720 --> 00:07:39,300 - Aber ich war dumm - Aber ich war dumm 136 00:07:39,470 --> 00:07:43,890 - Mich an die Regeln zu halten - Mich an die Regeln zu halten 137 00:07:58,040 --> 00:08:01,830 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 138 00:08:09,130 --> 00:08:11,720 Er hat dreieinhalb Stunden Vorsprung. 139 00:08:11,880 --> 00:08:15,510 Aber er zog zu Fuß los. Das ist unsere Chance. 140 00:08:15,680 --> 00:08:19,480 Er hat keinen Pass dabei, also will er wohl nicht zum Flughafen. 141 00:08:19,640 --> 00:08:21,060 Er kennt sich nicht aus. 142 00:08:21,230 --> 00:08:24,980 Per Bus oder Taxi spielt das aber keine große Rolle. 143 00:08:25,150 --> 00:08:28,280 Höchstwahrscheinlich wollte er zum Highway. 144 00:08:28,440 --> 00:08:32,280 Sie suchen Richtung Norden und Süden, ob er per Anhalter weg will. 145 00:08:32,450 --> 00:08:35,780 Sie beide suchen den Bahnhof und den Busbahnhof ab. 146 00:08:35,950 --> 00:08:38,910 Sie bleiben beim Team. Niemand darf raus. 147 00:08:39,080 --> 00:08:40,660 Wird erledigt. 148 00:08:55,890 --> 00:08:58,890 Ja, ich brauche die Travel-Wire-Nummer. 149 00:08:59,060 --> 00:09:01,060 Verbinden Sie mich einfach. 150 00:09:03,060 --> 00:09:05,650 Ich frage mich, ob Sie mir helfen können. 151 00:09:05,810 --> 00:09:11,030 Meine Frau sollte mir Geld überweisen, von Frankfurt in Deutschland in die USA. 152 00:09:11,570 --> 00:09:15,530 Das Problem ist nur, sie hat mir nicht die Filiale genannt. 153 00:09:15,950 --> 00:09:18,660 Margarethe Ziegler. 154 00:09:20,660 --> 00:09:23,460 Ja. Die Filiale in Albuquerque an der Fourth. 155 00:09:23,620 --> 00:09:25,580 Das hätte ich mir denken können. 156 00:09:25,750 --> 00:09:27,420 Danke. 157 00:09:40,560 --> 00:09:41,930 IM GEDENKEN AN 158 00:09:42,100 --> 00:09:44,140 Eingelegte Wassermelone. 159 00:09:44,310 --> 00:09:46,900 Eingelegte Wassermelone. 160 00:09:47,400 --> 00:09:49,980 Eingelegte Wassermelone. 161 00:09:52,570 --> 00:09:55,990 1.001, 1.002. 162 00:09:56,150 --> 00:09:58,450 1.003. 163 00:10:00,450 --> 00:10:01,910 Hi. 164 00:10:02,080 --> 00:10:04,410 Wie nett, dass Sie gekommen sind. 165 00:10:04,580 --> 00:10:07,290 Natürlich. Sie sind Chucks Bruder? 166 00:10:07,580 --> 00:10:09,460 Richtig. Jimmy. 167 00:10:09,630 --> 00:10:11,710 Ken Greenfield. 168 00:10:11,880 --> 00:10:13,590 Das ist Emily Reed. 169 00:10:13,760 --> 00:10:15,010 Hallo. 170 00:10:15,170 --> 00:10:19,640 Wir kannten Chuck von früher, vom Native People's Education Council. 171 00:10:19,800 --> 00:10:22,220 Ja. Ich erinnere mich. 172 00:10:22,390 --> 00:10:25,100 Er sprach immer sehr liebevoll von Ihnen. 173 00:10:25,270 --> 00:10:26,730 Das bedeutet uns viel. 174 00:10:27,310 --> 00:10:30,190 Ich bedauere, dass wir so lange keinen Kontakt hatten. 175 00:10:30,360 --> 00:10:33,360 Nun, Sie sind heute hier, daher... 176 00:10:33,530 --> 00:10:37,900 Wir sahen die Meldung über die Rechtsbibliothek dieses Wochenende. 177 00:10:38,070 --> 00:10:40,660 Und das heute der Jahrestag... 178 00:10:40,820 --> 00:10:42,950 Unfassbar, dass es ein Jahr her ist. 179 00:10:43,240 --> 00:10:46,330 Es ergibt immer noch keinen Sinn. 180 00:10:47,870 --> 00:10:49,500 Nun ja... 181 00:10:53,420 --> 00:10:55,420 Nett, Sie kennengelernt zu haben. 182 00:10:55,590 --> 00:10:57,920 - Gott segne Sie. - Sie ebenfalls. 183 00:10:58,090 --> 00:11:00,220 Sehr aufmerksam. 184 00:11:13,860 --> 00:11:15,360 - Willst du Wasser? - Hey. 185 00:11:15,530 --> 00:11:19,780 Kaffee. Und eins von den Teilchen, bitte. 186 00:11:19,950 --> 00:11:22,410 Aber brems dich. Das wird ein langer Tag. 187 00:11:22,570 --> 00:11:26,620 Ja. Aber hör mal, wir haben schon Kunden. 188 00:11:27,080 --> 00:11:28,410 Ein gutes Zeichen. 189 00:11:28,580 --> 00:11:30,960 Ich fürchtete, niemand würde kommen. 190 00:11:33,460 --> 00:11:35,130 Wie sah es aus? 191 00:11:35,590 --> 00:11:37,050 Wie fühlte es sich an? 192 00:11:38,550 --> 00:11:40,470 Als sähe ich traurig aus. 193 00:11:43,220 --> 00:11:45,850 - Und der Grabstein? - Howard suchte einen großen aus. 194 00:11:46,390 --> 00:11:49,100 Aber geschmackvoll ist er. 195 00:12:56,460 --> 00:12:58,880 Gut, hier unterschreiben. 196 00:13:00,090 --> 00:13:02,800 Ok, ich gebe Ihnen... Hier, Ihre Quittung. 197 00:13:02,970 --> 00:13:06,140 Der Abholer muss sich beim Abholen ausweisen können. 198 00:13:06,300 --> 00:13:07,720 - Sonst noch was? - Nein. 199 00:13:07,890 --> 00:13:09,850 Gut. Einen schönen Tag noch. 200 00:13:10,060 --> 00:13:12,350 - Kann ich Ihnen helfen? - Ja. 201 00:13:12,520 --> 00:13:14,640 Es wäre prima, wenn Sie das könnten. 202 00:13:14,810 --> 00:13:17,810 Ich suche Werner Ziegler. 203 00:13:17,980 --> 00:13:20,730 War er während der letzten Stunden hier? 204 00:13:20,900 --> 00:13:23,700 Selbst wenn, es ist nicht üblich, über Kunden... 205 00:13:23,860 --> 00:13:26,490 - Auskunft zu geben. - Selbst ob er hier war? 206 00:13:26,660 --> 00:13:29,280 - Was er tat, ist mir egal. - Es geht nicht. 207 00:13:29,450 --> 00:13:33,210 Er ist mein Schwager. Wir sind seinetwegen sehr besorgt. 208 00:13:33,370 --> 00:13:36,370 Er leidet an Demenz. Dazu ist er noch Diabetiker. 209 00:13:36,540 --> 00:13:38,170 Und ohne seine Medikamente. 210 00:13:38,340 --> 00:13:41,630 - Meine Frau ist außer sich. - Nein. 211 00:13:41,800 --> 00:13:46,590 Wir riefen ihre Schwester Margarethe in Deutschland an. 212 00:13:46,760 --> 00:13:49,760 Sie sagte, Werner habe angerufen, rumgebrüllt. 213 00:13:49,930 --> 00:13:52,350 Sie sollte ihm Geld schicken. Und... 214 00:13:52,520 --> 00:13:54,810 Sie sagte, das habe sie getan. 215 00:13:54,980 --> 00:13:55,980 An diese Filiale. 216 00:13:56,600 --> 00:14:00,020 Ich habe sein Insulin in einer Kühlbox im Wagen. 217 00:14:00,190 --> 00:14:03,940 Ich hatte gehofft, vor ihm hier einzutreffen. 218 00:14:06,280 --> 00:14:08,990 Hören Sie... Ja, er war hier. 219 00:14:09,160 --> 00:14:12,580 Aber Sie haben ihn verpasst. Er ging vor einer Stunde. 220 00:14:14,290 --> 00:14:16,920 Nein. Verflixt. 221 00:14:17,210 --> 00:14:19,130 Nahm das Geld und ging einfach? 222 00:14:19,290 --> 00:14:20,710 Ja. 223 00:14:20,880 --> 00:14:24,420 Na ja, nicht sofort. Er telefonierte vom Münzfernsprecher. 224 00:14:24,590 --> 00:14:25,920 Nahm das Geld, ging. 225 00:14:26,220 --> 00:14:28,720 Er marschierte einfach so davon? Zu Fuß? 226 00:14:28,890 --> 00:14:30,680 Er stieg in einen Wagen. 227 00:14:30,850 --> 00:14:33,470 Ein Anruf war wohl für ein Taxi. 228 00:14:33,680 --> 00:14:35,640 Sahen Sie den Namen? Ein Taxi? 229 00:14:35,810 --> 00:14:37,560 - Ein Fahrdienst? - Leider... 230 00:14:37,730 --> 00:14:39,350 sah ich nichts. 231 00:14:40,730 --> 00:14:42,980 Besteht die Möglichkeit... 232 00:14:43,150 --> 00:14:46,190 einen Blick auf Ihre Videoaufnahmen zu werfen? 233 00:14:46,360 --> 00:14:47,570 Wer ihn abholte? 234 00:14:51,660 --> 00:14:53,200 Nein. 235 00:14:54,700 --> 00:14:58,370 Schon klar. Das ist gegen Ihre Vorschriften. Ja. 236 00:14:58,670 --> 00:15:00,420 Dann... 237 00:15:00,790 --> 00:15:04,050 Können Sie mir sagen, wo das nächste Krankenhaus ist? 238 00:15:06,420 --> 00:15:10,550 Er war eine halbe Stunde hier, ehe seine Geldanweisung durchkam. 239 00:15:11,180 --> 00:15:13,680 Er fragte, ob sein Geld da sei. Noch nicht. 240 00:15:14,060 --> 00:15:15,680 Darf ich mal? 241 00:15:26,280 --> 00:15:29,240 So ein Pech. Man sieht den Wagen nicht. 242 00:15:29,400 --> 00:15:31,160 Ja. 243 00:15:38,870 --> 00:15:40,370 Danke für Ihre Hilfe. 244 00:15:40,540 --> 00:15:42,880 Viel Glück. Hoffentlich finden Sie ihn. 245 00:15:43,080 --> 00:15:44,710 GELDTRANSFER 246 00:16:01,230 --> 00:16:03,400 Darf ich mal sehen? 247 00:16:20,790 --> 00:16:22,960 Wenn Sie mich fragen, ich glaube ihm. 248 00:16:23,250 --> 00:16:26,710 Er sagte, er sei vier Tage fort. Er ging nicht zur Polizei. 249 00:16:26,880 --> 00:16:30,920 Er will nur seine Frau sehen, so einfach ist das. 250 00:16:33,890 --> 00:16:36,220 Sie fliegt per Lufthansa. 251 00:16:36,390 --> 00:16:39,390 In neun Stunden landet sie in Denver. 252 00:16:40,270 --> 00:16:41,640 Ja. 253 00:16:43,770 --> 00:16:46,360 Wo Ihre Männer sie erwarten. 254 00:16:47,270 --> 00:16:51,610 Die ihr vom Flugplatz dahin folgen, wo er sich versteckt hält. 255 00:16:53,030 --> 00:16:54,030 Und dann? 256 00:16:59,330 --> 00:17:01,960 Man kann das auch anders handhaben. 257 00:17:03,750 --> 00:17:05,790 Finde ich ihn, ehe die Frau landet... 258 00:17:05,960 --> 00:17:08,250 soll er beenden, was er anfing. 259 00:17:08,420 --> 00:17:10,630 Ohne ihn schafft es das Team nicht. 260 00:17:10,800 --> 00:17:15,430 Verschwindet Ziegler, sitzen Sie hier mit dem teuersten Loch im Boden... 261 00:17:15,590 --> 00:17:17,850 diesseits des Mississippis. 262 00:17:20,310 --> 00:17:22,350 Sie können ihn finden? 263 00:17:23,690 --> 00:17:26,350 Ich bin schuld. Ich bringe es in Ordnung. 264 00:17:31,190 --> 00:17:33,780 Ja. Alle wieder zusammentrommeln. 265 00:17:33,950 --> 00:17:36,570 Taxiunternehmen anrufen, Fahrdienste. 266 00:17:36,740 --> 00:17:38,280 Sagen Sie irgendwas. 267 00:17:38,450 --> 00:17:42,950 Finden Sie raus, wer Ziegler bei Travel Wire an der Fourth abholte. 268 00:17:43,120 --> 00:17:44,830 Hotels anrufen. 269 00:17:45,000 --> 00:17:46,620 Hier, in Colorado, Arizona. 270 00:17:46,790 --> 00:17:50,880 Er musste sich unter seinem Namen oder dem seiner Frau eintragen. 271 00:17:55,010 --> 00:17:58,680 Ich brauche das Protokoll des letzten Anrufs bei seiner Frau. 272 00:18:01,510 --> 00:18:03,100 Lesen Sie vor. 273 00:18:03,270 --> 00:18:04,890 Worüber sprachen sie? 274 00:18:05,810 --> 00:18:07,270 Nein, danach. 275 00:18:07,810 --> 00:18:09,730 Nach dem Hund. 276 00:18:10,480 --> 00:18:12,530 Sie wollten in Urlaub fahren. 277 00:18:14,530 --> 00:18:16,530 Baden-Baden. 278 00:18:17,450 --> 00:18:19,910 Thermalquellen. 279 00:18:24,830 --> 00:18:25,830 HEISSE QUELLEN 280 00:18:26,080 --> 00:18:27,080 FÜR IHRE KNOCHEN 281 00:18:34,840 --> 00:18:38,380 Haben Sie Ihren Schwager gefunden? Ist alles in Ordnung? 282 00:18:41,550 --> 00:18:45,230 Ja. Es geht um einen Ihrer Gäste. 283 00:18:45,390 --> 00:18:47,640 Werner Ziegler. 284 00:18:47,810 --> 00:18:49,600 Richtig. 285 00:18:49,770 --> 00:18:54,650 Z-I-E-G-L-E-R. 286 00:18:55,570 --> 00:18:58,450 Bestimmt? Unter dem Namen ist nichts reserviert? 287 00:19:16,170 --> 00:19:18,760 Ungelogen, es war ein schweres Jahr. 288 00:19:18,930 --> 00:19:21,050 Aber ich bin stolz, Hamlin Hamlin McGill... 289 00:19:21,220 --> 00:19:23,600 ist wieder da und gut in Form. 290 00:19:23,770 --> 00:19:26,020 Es ist sein bleibendes Vermächtnis. 291 00:19:26,180 --> 00:19:28,600 Deswegen ist das hier mehr als angebracht. 292 00:19:28,770 --> 00:19:30,270 LESERAUM 293 00:19:30,440 --> 00:19:32,520 Das hätte ihm alles bedeutet. 294 00:19:32,690 --> 00:19:37,320 Ein gutes und passendes Andenken an einen Mann, 295 00:19:37,490 --> 00:19:39,200 der so vieles war. 296 00:19:39,360 --> 00:19:41,200 Aber vor allem immer Anwalt. 297 00:19:41,370 --> 00:19:44,620 Wir möchten Ihnen im Namen der gesamten Schule danken. 298 00:19:44,790 --> 00:19:47,750 Mir? Ich... Nein, ich habe nichts davon gestiftet. 299 00:19:47,910 --> 00:19:49,370 Ich bin nur Gast hier. 300 00:19:49,540 --> 00:19:50,710 - Echt? - Es hieß... 301 00:19:50,880 --> 00:19:53,210 - Sie hätten dafür gezahlt. - Ja. 302 00:19:53,380 --> 00:19:57,300 Nein. Ich wünschte mir, es wäre so, aber es stimmt nicht. 303 00:19:58,170 --> 00:20:00,130 Hier steht "anonymer Spender". 304 00:20:00,300 --> 00:20:02,760 Ich dachte, das bedeutete HHM. 305 00:20:02,930 --> 00:20:05,180 - Überbackener Brie? - Aber gern doch. 306 00:20:05,350 --> 00:20:08,520 Ich weiß zufälligerweise, dass Mr. James McGill... 307 00:20:08,690 --> 00:20:10,650 selbst für den Leseraum zahlte. 308 00:20:10,810 --> 00:20:11,940 Wirklich? 309 00:20:12,110 --> 00:20:13,270 Der Bruder war es? 310 00:20:13,440 --> 00:20:15,690 Ich sah, wie er den Scheck ausstellte. 311 00:20:18,280 --> 00:20:19,820 - Hi, Rich. - Hey. 312 00:20:19,990 --> 00:20:21,660 Hier ist ja was los. 313 00:20:21,820 --> 00:20:24,450 Das sind 50 Prozent der Anwälte im Südwesten. 314 00:20:24,620 --> 00:20:27,500 Ja. Sie kamen alle wegen Chuck. 315 00:20:27,830 --> 00:20:31,170 Ich hörte jemanden sagen, Jimmy habe das alles bezahlt. 316 00:20:32,670 --> 00:20:34,090 Er würde... 317 00:20:34,380 --> 00:20:35,880 lieber anonym bleiben. 318 00:20:37,630 --> 00:20:40,550 Wo ist er denn? Ich wollte gern Hallo sagen. 319 00:20:40,720 --> 00:20:43,260 Er muss hier irgendwo sein. 320 00:20:43,640 --> 00:20:45,050 Ist er das da nicht? 321 00:20:45,220 --> 00:20:46,850 Da draußen. 322 00:20:48,980 --> 00:20:52,770 So eine Veranstaltung kann selbst nach einem Jahr noch hart sein. 323 00:20:54,270 --> 00:20:55,770 Ich sehe besser nach ihm. 324 00:20:55,940 --> 00:20:58,030 - Danke, dass Sie kamen, Rich. - Ja. 325 00:21:10,000 --> 00:21:13,370 Es ist fast wieder an der Zeit, hineinzugehen. 326 00:21:15,630 --> 00:21:18,550 $23.000. 327 00:21:19,170 --> 00:21:23,220 Unglaublich. Ein Scheck über $23.000 für das hier. 328 00:21:23,380 --> 00:21:24,930 Verstehst du? 329 00:21:25,600 --> 00:21:28,930 Von der Rechtsanwaltskammer sehe ich da drin niemanden. 330 00:21:29,100 --> 00:21:31,310 Wir haben noch eine Woche Zeit. 331 00:21:31,480 --> 00:21:35,480 Jemand im Vorstand wird davon hören. Und sie werden es glauben... 332 00:21:36,440 --> 00:21:37,980 weil es ein Kollege sagte. 333 00:21:38,150 --> 00:21:40,530 Ich weiß, es spricht sich herum, aber... 334 00:21:41,400 --> 00:21:43,610 Was hältst du davon? 335 00:21:45,990 --> 00:21:48,530 Richterin Papadoumian arbeitet noch lange... 336 00:21:48,700 --> 00:21:50,410 im Richterzimmer. 337 00:21:50,580 --> 00:21:52,120 Alle anderen sind fort. 338 00:21:52,290 --> 00:21:54,290 Plötzlich riecht sie etwas. 339 00:21:54,460 --> 00:21:56,670 Da brennt etwas. 340 00:21:56,830 --> 00:21:59,710 Sie geht zur Tür, die sich warm anfühlt. 341 00:21:59,880 --> 00:22:02,380 Sie öffnet sie. Eine Flammenwand. 342 00:22:02,550 --> 00:22:04,130 Das Vorzimmer brennt. 343 00:22:04,340 --> 00:22:07,430 Sie sitzt in der Falle. Doch durch Feuer und Rauch... 344 00:22:07,600 --> 00:22:10,140 taucht eine Figur auf. Jimmy McGill. 345 00:22:10,310 --> 00:22:14,310 Ich rette eine Richterin. Das ist etwas, worüber man reden wird. 346 00:22:14,850 --> 00:22:16,600 Und eine Nummer zu groß. 347 00:22:16,770 --> 00:22:20,860 Und möglicherweise... Vor dem "Unaufrichtig" rettet mich das nicht. 348 00:22:21,030 --> 00:22:22,610 Richtig. 349 00:22:25,820 --> 00:22:28,660 Ok. Gehen wir, damit du auf deine Kosten kommst? 350 00:22:28,830 --> 00:22:30,540 Ja. Ich habe Kohldampf. 351 00:22:30,830 --> 00:22:33,580 Die kleinen Hamburger sehen lecker aus. 352 00:22:34,750 --> 00:22:39,790 Ich darf das Essen bezahlen, bin jedoch zu traurig, um zu essen. 353 00:22:40,670 --> 00:22:45,130 Z-I-E-G-L-E-R. 354 00:22:46,590 --> 00:22:48,010 Ist er? 355 00:22:48,180 --> 00:22:51,140 Sie wissen nicht, ob er im Moment gerade da ist? 356 00:22:51,430 --> 00:22:55,230 Nein. Nein, ich muss ihn nicht sofort sprechen. 357 00:22:55,390 --> 00:22:57,230 Nein, keine Nachricht. 358 00:22:57,730 --> 00:23:00,520 Nein. Danke. Einen schönen Tag noch. 359 00:26:09,550 --> 00:26:10,800 Aus dem Weg. Los. 360 00:26:11,130 --> 00:26:13,090 Es geht leider nicht. 361 00:26:14,430 --> 00:26:15,720 - Entschuldigung. - Hallo? 362 00:26:15,890 --> 00:26:19,350 Ich bin am Nordeingang und die Maschine klemmt. 363 00:26:19,560 --> 00:26:21,560 - Welcher? - Am Nordeingang. 364 00:27:03,810 --> 00:27:05,940 Gut, wenn alle so weit sind... 365 00:27:12,280 --> 00:27:14,240 Das hier ist Duncan Springer. 366 00:27:14,400 --> 00:27:16,740 Zwölfte Klasse, Mayfield-Highschool, Las Cruces. 367 00:27:16,910 --> 00:27:18,740 Duncan, setz dich. 368 00:27:18,910 --> 00:27:22,370 Duncan gibt die Schulzeitung heraus. Seine Modell-UN-Delegation... 369 00:27:22,540 --> 00:27:24,000 vertritt Kasachstan. 370 00:27:24,160 --> 00:27:28,290 Genau genommen wurde Duncans Delegation ausgewählt, die UN... 371 00:27:28,460 --> 00:27:30,790 in New York City zu besuchen. Duncan. 372 00:27:32,170 --> 00:27:34,880 - Was kannst du uns darüber sagen? - Es war... 373 00:27:35,050 --> 00:27:37,890 Marcie Ramirez. Sie geht zur Moriarty-Highschool. 374 00:27:38,050 --> 00:27:39,140 Bitte. 375 00:27:39,300 --> 00:27:41,930 Sie leitet den Debattierklub. 376 00:27:42,260 --> 00:27:45,270 - Und deine Strategie, Marcie? - Ich glaube... 377 00:27:45,430 --> 00:27:46,560 Franklyn Pickett. 378 00:27:46,730 --> 00:27:49,270 Monzano-Highschool. Bitte, nimm Platz. 379 00:27:49,440 --> 00:27:51,860 Franklyn ist Schulsprecher. 380 00:27:52,020 --> 00:27:54,230 Und er hat ein Stück geschrieben. 381 00:27:54,400 --> 00:27:57,700 - Was kannst du uns darüber sagen? - Es ist... 382 00:27:57,860 --> 00:28:01,240 - Woher das Interesse an Äthiopien? - Nun... 383 00:28:01,410 --> 00:28:04,040 - Wie ist die Arbeit mit Senioren? - Es war... 384 00:28:04,200 --> 00:28:06,660 - Raymond, wie lief das? - Ich... 385 00:28:15,800 --> 00:28:20,180 Gut. Langsam wird alles viel klarer. 386 00:28:21,140 --> 00:28:22,640 Kann ich sie wegschicken? 387 00:28:22,810 --> 00:28:24,350 - Sie haben gegessen? - Ja. 388 00:28:24,520 --> 00:28:26,350 Es gibt keine Fragen mehr? 389 00:28:27,020 --> 00:28:28,640 - Alle haben die...? - Ja. 390 00:28:28,810 --> 00:28:30,560 Bedanken Sie sich noch mal. 391 00:28:30,730 --> 00:28:32,690 - Natürlich. - Das ist der Stand: 392 00:28:33,730 --> 00:28:35,650 Raymond Chen, sechs Stimmen. 393 00:28:35,820 --> 00:28:37,190 Duncan Springer, sechs. 394 00:28:37,360 --> 00:28:38,530 Marcie Ramirez, fünf. 395 00:28:38,860 --> 00:28:42,490 Franklyn Pickett, Teodora Moon, Tristan Bulger je drei. 396 00:28:42,660 --> 00:28:45,040 Und eine Stimme für Kristy Esposito. 397 00:28:45,200 --> 00:28:47,540 Wir haben drei Stipendien zu vergeben... 398 00:28:47,710 --> 00:28:50,920 und drei Spitzenkandidaten. Wenn niemand dagegen ist... 399 00:28:51,080 --> 00:28:52,500 können wir wohl... 400 00:28:54,420 --> 00:28:55,920 Jimmy? 401 00:28:57,840 --> 00:28:59,430 Ja. 402 00:29:00,220 --> 00:29:04,430 Die Stimme für Kristy Esposito war meine. 403 00:29:04,600 --> 00:29:08,390 Ich meine, wir sollten sie uns noch einmal ansehen. 404 00:29:08,680 --> 00:29:12,480 Esposito. Das ist die Ladendiebin. 405 00:29:13,440 --> 00:29:15,070 Die Ladendiebin? 406 00:29:15,230 --> 00:29:17,280 Ja. Richtig. 407 00:29:18,490 --> 00:29:20,450 Ihre Zensuren sind gut. 408 00:29:20,610 --> 00:29:23,950 Nicht ganz so wie bei einigen der anderen, aber gut. 409 00:29:24,120 --> 00:29:26,330 Ihre Empfehlungen sind durchweg gut. 410 00:29:26,490 --> 00:29:28,500 Ja, sie hatte Probleme. 411 00:29:28,660 --> 00:29:31,540 Sie war neu hier, traf falsche Entscheidungen. 412 00:29:31,830 --> 00:29:33,460 In der zehnten Klasse. 413 00:29:33,630 --> 00:29:36,130 Seitdem legte sie zwei gute Jahre hin. 414 00:29:36,300 --> 00:29:38,050 Haben Sie das hier gelesen? 415 00:29:38,210 --> 00:29:40,050 Ihr Aufsatz ist... 416 00:29:40,220 --> 00:29:43,090 Seitdem interessiert sie sich für Jura. 417 00:29:43,260 --> 00:29:44,760 Und er ist wirklich gut. 418 00:29:45,050 --> 00:29:46,470 Wirklich gut. 419 00:29:47,060 --> 00:29:50,390 Ich will damit sagen, dass jemand, der Probleme hatte... 420 00:29:50,560 --> 00:29:54,100 dessen Lebenslauf nicht perfekt aussieht... 421 00:29:54,270 --> 00:29:57,860 der Fehler machte und sich den Konsequenzen stellte... 422 00:29:58,230 --> 00:30:01,200 Vielleicht hat sie etwas, was andere nicht haben. 423 00:30:01,360 --> 00:30:05,700 Ich finde, das sollte man wirklich in Betracht ziehen. 424 00:30:09,080 --> 00:30:11,540 Jimmy, das ist ein gutes Argument. 425 00:30:12,750 --> 00:30:14,880 Stimmen wir noch einmal ab? 426 00:30:19,460 --> 00:30:21,760 Kristy. Miss Esposito. Moment mal. 427 00:30:21,920 --> 00:30:24,550 Jimmy McGill. Wir lernten uns da drin kennen. 428 00:30:25,430 --> 00:30:26,680 Hi. 429 00:30:27,010 --> 00:30:28,680 Hi. 430 00:30:29,220 --> 00:30:30,640 Du bekamst es nicht. 431 00:30:32,270 --> 00:30:34,600 Du hättest es nie bekommen. 432 00:30:34,770 --> 00:30:37,690 Sie halten einem diese Sachen vor die Nase. 433 00:30:37,860 --> 00:30:39,940 Es heißt, man habe eine Chance. 434 00:30:40,110 --> 00:30:41,690 Das ist gelogen. Leider. 435 00:30:41,860 --> 00:30:43,570 Sie hatten schon entschieden. 436 00:30:43,740 --> 00:30:46,910 Es stand schon fest, ehe du durch die Tür kamst. 437 00:30:47,200 --> 00:30:48,990 Du hast einen Fehler gemacht. 438 00:30:49,160 --> 00:30:52,040 Die werden das nie vergessen. 439 00:30:52,200 --> 00:30:54,000 Was sie angeht... 440 00:30:54,160 --> 00:30:58,380 ist dein Fehler... Du bist der personifizierte Fehler. Sonst nichts. 441 00:30:58,540 --> 00:31:00,550 Nicht nur beim Stipendium. 442 00:31:00,710 --> 00:31:02,670 Das betrifft alles. 443 00:31:02,840 --> 00:31:05,470 Sie lächeln, streicheln dir über den Kopf... 444 00:31:05,630 --> 00:31:09,300 Nur rein lassen sie dich nicht. Niemals. 445 00:31:09,930 --> 00:31:12,390 Aber hör zu. Hör zu. 446 00:31:12,560 --> 00:31:14,230 Es spielt keine Rolle. 447 00:31:14,390 --> 00:31:16,600 Nein. Weil du sie nicht brauchst. 448 00:31:17,600 --> 00:31:19,980 Sie geben es dir nicht. Na und? 449 00:31:20,150 --> 00:31:21,440 Du holst es dir. 450 00:31:21,610 --> 00:31:24,440 Du tust alles, was nötig ist, verstehst du? 451 00:31:24,610 --> 00:31:26,320 Pfeifst auf die Regeln. 452 00:31:26,490 --> 00:31:29,200 Du gehst deinen Weg, tust, was die nicht tun. 453 00:31:29,370 --> 00:31:31,870 Du wirst clever sein, Abkürzungen nehmen... 454 00:31:32,040 --> 00:31:34,370 und gewinnen. 455 00:31:34,540 --> 00:31:37,370 Die sitzen im 35. Stock. Du landest im 50. 456 00:31:37,540 --> 00:31:39,710 Du wirst auf sie herunterschauen. 457 00:31:39,880 --> 00:31:43,380 Je höher du steigst, umso mehr werden sie dich hassen. Gut. 458 00:31:43,710 --> 00:31:45,920 Gut. Reib es ihnen unter die Nase. 459 00:31:46,090 --> 00:31:47,380 Lass sie leiden. 460 00:31:47,550 --> 00:31:49,640 Weil du denen ziemlich egal bist. 461 00:31:49,800 --> 00:31:51,100 Na und? 462 00:31:51,260 --> 00:31:52,510 Na und? 463 00:31:52,680 --> 00:31:54,100 Pfeif drauf. 464 00:31:54,810 --> 00:31:58,600 Nicht vergessen, der Gewinner bekommt alles. 465 00:32:02,020 --> 00:32:04,480 Ich muss meinen Bus erwischen. 466 00:32:05,940 --> 00:32:08,910 Du verstehst, was ich dir sagen will, ja? 467 00:32:10,530 --> 00:32:12,240 Ja. 468 00:32:12,990 --> 00:32:14,790 Ich glaube schon. 469 00:32:15,040 --> 00:32:18,210 Gut. Gut, mach sie fertig. 470 00:32:59,120 --> 00:33:03,710 Verdammt. Verdammt. So ein Mist. Mist. 471 00:33:16,010 --> 00:33:17,470 Nein. 472 00:33:17,980 --> 00:33:19,690 Nein. 473 00:33:24,560 --> 00:33:25,610 Nein. 474 00:33:25,770 --> 00:33:28,740 Nein. Nicht doch... 475 00:33:38,580 --> 00:33:40,080 GELDTRANSFER 476 00:33:47,260 --> 00:33:49,300 - Kann ich Ihnen helfen? - Hey. 477 00:33:49,470 --> 00:33:52,300 Mein Freund war vorhin hier. 478 00:33:52,510 --> 00:33:54,850 Glatzkopf. Ungefähr so groß. 479 00:33:55,510 --> 00:33:58,680 Ja. Haben sie seinen Schwager gefunden? Ist er ok? 480 00:33:59,640 --> 00:34:01,940 Nein, nein. 481 00:34:02,190 --> 00:34:04,270 Wir haben ihn noch nicht gefunden. 482 00:34:04,440 --> 00:34:05,770 Wir machen uns Sorgen. 483 00:34:05,940 --> 00:34:08,400 - Das höre ich aber nicht gern. - Ja. 484 00:34:09,610 --> 00:34:14,030 Ich frage mich, ob mein Freund vielleicht etwas übersehen hat. 485 00:34:15,490 --> 00:34:17,830 Ich zeigte ihm alles, was ich habe. 486 00:34:18,750 --> 00:34:20,910 Zeigen Sie es mir noch mal. 487 00:34:23,250 --> 00:34:25,670 Rufen Sie doch einfach Ihren Freund an. 488 00:34:25,840 --> 00:34:27,500 Habe ich ja. Und... 489 00:34:27,710 --> 00:34:30,260 er sagte, ich solle es mir noch mal ansehen. 490 00:34:30,420 --> 00:34:31,760 Es wäre sehr nett. 491 00:34:32,680 --> 00:34:35,390 Das geht nicht. Tut mir leid. 492 00:34:36,100 --> 00:34:37,810 Rufen Sie die Polizei an. 493 00:34:38,930 --> 00:34:41,100 Klar doch, klar. 494 00:34:42,940 --> 00:34:45,270 Travel Wire. Fred am Apparat. 495 00:34:46,770 --> 00:34:50,400 Fourth Street. Die nächste Querstraße ist die Lomas. 496 00:34:51,950 --> 00:34:53,530 Um 22 Uhr. 497 00:34:53,700 --> 00:34:56,160 Ja. Ok. Einen schönen Tag noch. 498 00:34:56,320 --> 00:34:57,700 Danke. 499 00:35:29,940 --> 00:35:32,070 GELDEINGANG EMPFÄNGER: WERNER ZIEGLER 500 00:36:22,290 --> 00:36:24,000 Ist hier ein Mr. Ziegler? 501 00:36:25,540 --> 00:36:27,040 Mr. Werner Ziegler? 502 00:36:27,210 --> 00:36:29,250 Ja. Ziegler. Das bin ich. 503 00:36:29,420 --> 00:36:31,040 Ein Anruf für Sie. 504 00:36:32,050 --> 00:36:36,130 Ja. Ich komme sofort. Danke. 505 00:36:48,480 --> 00:36:50,360 Spricht da Werner? 506 00:36:51,020 --> 00:36:52,610 Ja. 507 00:36:52,900 --> 00:36:54,440 Wer ist denn da? 508 00:36:54,610 --> 00:36:57,650 Ich rufe für Gustavo Fring an. 509 00:37:00,700 --> 00:37:03,620 Ja. Ich verstehe. 510 00:37:04,200 --> 00:37:06,160 Ist Mr. Fring sehr wütend? 511 00:37:07,460 --> 00:37:09,330 - Was meinen Sie? - Sagen Sie... 512 00:37:09,500 --> 00:37:12,590 die Arbeit geht weiter. Zeigte Michael ihm den Brief? 513 00:37:12,750 --> 00:37:15,130 Ich habe alles erklärt. 514 00:37:16,050 --> 00:37:19,180 Nein, den hat Michael Mr. Fring nicht gezeigt. 515 00:37:19,340 --> 00:37:21,220 Im Brief stehen Anweisungen. 516 00:37:21,640 --> 00:37:24,970 Meine Männer kommen ein paar Tage ohne mich aus. 517 00:37:25,140 --> 00:37:29,270 - Es geht weiter. Fragen Sie Michael. - Michael. 518 00:37:31,480 --> 00:37:34,150 Michael hat zu tun. Er bat mich, anzurufen. 519 00:37:34,320 --> 00:37:36,610 Erinnern Sie sich an Ihre Anweisungen? 520 00:37:36,780 --> 00:37:39,570 Natürlich. Sie sollen den Schutt wegräumen... 521 00:37:39,740 --> 00:37:41,910 dann mit der Südwand beginnen. 522 00:37:42,070 --> 00:37:43,870 Mit der Südwand? 523 00:37:44,950 --> 00:37:47,450 Ja, mit der Südwand. 524 00:37:47,620 --> 00:37:50,670 Der Beton steht bereit, sie können ihn gießen. 525 00:37:50,830 --> 00:37:52,880 Das ist ganz unkompliziert. 526 00:37:53,040 --> 00:37:54,960 Kai wird wissen... 527 00:37:56,800 --> 00:38:01,380 Der Beton... Letzteres bekam ich nicht mit. Könnten Sie es wiederholen? 528 00:38:01,550 --> 00:38:02,550 Werner? 529 00:38:04,140 --> 00:38:05,510 Werner? 530 00:38:06,510 --> 00:38:08,180 Mr. Ziegler? 531 00:38:13,400 --> 00:38:14,900 Michael. 532 00:38:15,650 --> 00:38:17,610 Sind Sie das? 533 00:38:24,950 --> 00:38:27,740 - Es tut mir so leid... - Ziehen Sie sich an. 534 00:38:28,370 --> 00:38:29,370 Michael... 535 00:38:29,540 --> 00:38:32,370 Ich will kein Wort mehr von Ihnen hören. 536 00:38:33,000 --> 00:38:34,500 Gehen Sie. 537 00:39:00,570 --> 00:39:02,160 Hey. 538 00:39:02,320 --> 00:39:05,660 - Hey. - Ich glaube, ich habe hier was. 539 00:39:05,830 --> 00:39:08,700 Mit der Reue anzufangen war wohl ein Problem. 540 00:39:08,870 --> 00:39:11,660 Ich gehe das Thema etwas langsamer an. 541 00:39:11,830 --> 00:39:14,710 Jura, Pläne, dann die Reue... 542 00:39:14,880 --> 00:39:17,130 Bruder, Vermächtnis. Was meinst du? 543 00:39:19,420 --> 00:39:22,130 - Alles ok? - Ja. 544 00:39:22,340 --> 00:39:23,840 Wie lief es? 545 00:39:24,390 --> 00:39:28,890 Drei sehr kluge junge Leute erhielten Stipendien von uns. 546 00:39:29,060 --> 00:39:32,730 Gut. Prima, damit können wir arbeiten. 547 00:39:32,890 --> 00:39:37,190 Es ist viel, aber dieses Mal improvisierst du nicht. 548 00:39:37,360 --> 00:39:38,860 Ja. 549 00:39:40,530 --> 00:39:42,030 Das Schwerste ist vorbei. 550 00:39:42,200 --> 00:39:45,740 Lesezimmer, Stipendium, Friedhof. 551 00:39:45,910 --> 00:39:47,700 Sie müssen was gehört haben. 552 00:39:47,870 --> 00:39:51,080 Wir stellen die Dominosteine auf und du wirfst sie um. 553 00:39:52,330 --> 00:39:54,500 Ich kann sagen, was ich will. 554 00:39:54,670 --> 00:39:58,670 Für die Kammer bin ich immer noch "dieser Kerl". 555 00:40:00,090 --> 00:40:02,380 Irgendwas musst du sagen. 556 00:40:06,050 --> 00:40:07,720 Und wenn...? 557 00:40:08,930 --> 00:40:10,720 Und wenn...? 558 00:40:24,700 --> 00:40:28,450 Und wenn Chuck für mich redet? 559 00:40:46,050 --> 00:40:47,800 Warten Sie hier. 560 00:41:05,190 --> 00:41:07,610 - Ja? - Ich habe ihn. 561 00:41:07,780 --> 00:41:09,450 Wo sind Sie jetzt? 562 00:41:09,620 --> 00:41:12,410 An einer alten Rennstrecke nahe der 55. 563 00:41:12,580 --> 00:41:15,200 Etwa zwölf Kilometer nördlich von San Ysidro. 564 00:41:16,370 --> 00:41:17,710 Wo war er? 565 00:41:17,870 --> 00:41:21,170 Bei den heißen Quellen in Dulce Vega. Oben in Jemez. 566 00:41:21,670 --> 00:41:24,420 Da wollte seine Frau wohl hin. 567 00:41:26,550 --> 00:41:28,010 Noch etwas. 568 00:41:29,180 --> 00:41:30,640 Ja? 569 00:41:30,930 --> 00:41:33,850 Als ich ihn fand, telefonierte er mit jemandem... 570 00:41:34,020 --> 00:41:36,930 der vorgab, einer von uns zu sein. 571 00:41:39,230 --> 00:41:40,350 Was sagte er ihnen? 572 00:41:40,770 --> 00:41:42,650 Nichts Brauchbares. 573 00:41:42,820 --> 00:41:43,860 Sind Sie sicher? 574 00:41:44,030 --> 00:41:45,780 Ja. 575 00:41:46,400 --> 00:41:48,530 Habe Sie eine Ahnung, wer das war? 576 00:41:50,160 --> 00:41:51,990 Ja. 577 00:41:53,280 --> 00:41:56,250 - Gut. Ich bringe ihn dann zurück. - Nein. 578 00:41:56,410 --> 00:41:57,910 Bleiben Sie mit ihm da. 579 00:41:58,410 --> 00:41:59,960 Warten Sie. 580 00:42:02,080 --> 00:42:03,790 Ich würde das anders machen. 581 00:42:03,960 --> 00:42:06,130 Das weiß ich. 582 00:42:08,840 --> 00:42:10,430 Es war nur ein Fehler. 583 00:42:10,590 --> 00:42:12,970 Diese Unterhaltung bringt nichts. 584 00:42:14,010 --> 00:42:16,100 Warten Sie da, wo Sie sind. 585 00:42:28,650 --> 00:42:30,320 Ich kümmere mich darum. 586 00:42:31,990 --> 00:42:33,780 Ganz bestimmt? 587 00:42:35,790 --> 00:42:37,540 Ja. 588 00:42:50,220 --> 00:42:52,300 Gottverdammt noch mal. 589 00:43:00,600 --> 00:43:02,230 Aussteigen. 590 00:43:08,150 --> 00:43:10,240 Ich will wissen, was Sie vorhatten. 591 00:43:10,400 --> 00:43:12,860 Was meinen Sie denn, was passieren würde? 592 00:43:13,320 --> 00:43:16,280 Ich dachte, ich käme zurück. Mein Freund Michael... 593 00:43:16,450 --> 00:43:18,080 würde extrem sauer sein. 594 00:43:18,240 --> 00:43:21,410 Aber langsam würde er verstehen und verzeihen. 595 00:43:22,250 --> 00:43:24,460 Es war nie meine Entscheidung. 596 00:43:24,630 --> 00:43:25,790 Hören Sie... 597 00:43:25,960 --> 00:43:27,710 ich habe Ihnen Ärger gemacht. 598 00:43:27,880 --> 00:43:30,670 Und das mit dem Schaden tut mir sehr leid. 599 00:43:30,840 --> 00:43:32,970 Ich werde alles selbst reparieren. 600 00:43:33,130 --> 00:43:35,970 Aber bitte, Margarethe landet jeden Moment. 601 00:43:36,140 --> 00:43:38,260 Bitte. Sie ist bald im Hotel. 602 00:43:38,510 --> 00:43:40,730 Bringen Sie mich dahin zurück. 603 00:43:40,890 --> 00:43:43,190 Geben Sie uns etwas Zeit zusammen, ja? 604 00:43:43,350 --> 00:43:46,650 Damit sie mich sieht und weiß, dass alles ok ist. 605 00:43:48,190 --> 00:43:49,320 Bitte, Michael. 606 00:43:49,480 --> 00:43:51,990 Ob ich jetzt zurückgehe oder am Morgen... 607 00:43:52,150 --> 00:43:54,490 Was macht das für einen Unterschied? 608 00:43:55,620 --> 00:43:57,910 Kommt nicht infrage. 609 00:44:00,870 --> 00:44:04,080 Lassen Sie mich mit Mr. Fring reden. Ich erkläre alles. 610 00:44:04,250 --> 00:44:05,960 Er wird es verstehen. 611 00:44:06,130 --> 00:44:07,960 Sie reden nicht mit Fring. 612 00:44:08,130 --> 00:44:09,710 Bitte. Ich weiß. Falls... 613 00:44:09,880 --> 00:44:15,930 Werner, was Sie auch sagen oder tun, Ihnen wird man nie wieder trauen. 614 00:44:30,780 --> 00:44:32,940 Ich werde heimfliegen. 615 00:44:34,610 --> 00:44:38,200 Ich werde nie auch nur ein Wort darüber verlieren. 616 00:44:39,450 --> 00:44:41,200 Das Geld? 617 00:44:41,830 --> 00:44:44,750 Ich gebe alles zurück. 618 00:44:46,420 --> 00:44:49,840 Ich sage es niemandem. Das schwöre ich. 619 00:44:50,000 --> 00:44:52,710 Es wird so sein, als sei... 620 00:44:52,880 --> 00:44:55,840 Als sei nichts davon jemals passiert. 621 00:44:56,970 --> 00:44:57,970 Bitte, Michael. 622 00:44:58,470 --> 00:45:03,270 Sie wissen, dass ich schweigen werde. Bitte, Sie wissen es. 623 00:45:03,560 --> 00:45:05,980 Hat Ihre Frau ein Handy dabei? 624 00:45:06,770 --> 00:45:07,900 Ja. 625 00:45:08,310 --> 00:45:10,560 Sie müssen sie anrufen. 626 00:45:11,190 --> 00:45:14,110 - Sie kam vor einer Stunde an. - Sie weiß nichts. 627 00:45:14,280 --> 00:45:16,240 Und dabei muss es auch bleiben. 628 00:45:16,400 --> 00:45:17,910 Man folgt ihr. 629 00:45:18,990 --> 00:45:21,030 Man folgt ihr? 630 00:45:21,200 --> 00:45:24,870 Kehrt sie zum Flughafen zurück, dann passiert ihr nichts. 631 00:45:25,040 --> 00:45:29,210 - Sie können... Sie würden nichts... - Reißen Sie sich zusammen. 632 00:45:29,380 --> 00:45:31,130 Das Handy. Ich rufe sie an. 633 00:45:31,290 --> 00:45:33,670 - Geben Sie es mir. - Beruhigen Sie sich. 634 00:45:33,840 --> 00:45:36,760 Sie darf nichts ahnen. Egal, was Sie ihr sagen... 635 00:45:36,920 --> 00:45:40,390 solange sie nur dahin zurückkehrt, wo sie hingehört. 636 00:47:14,230 --> 00:47:16,020 Wird sie fliegen? 637 00:47:18,610 --> 00:47:21,490 Sie war sehr wütend, aber ja. 638 00:47:21,650 --> 00:47:23,740 Sie wird nach Hause fliegen. 639 00:47:26,490 --> 00:47:28,040 Michael. 640 00:47:29,580 --> 00:47:33,710 Wenn sie nichts von mir hört, wird sie Fragen stellen. 641 00:47:33,870 --> 00:47:36,420 Sie wird zur Polizei gehen. 642 00:47:37,710 --> 00:47:40,510 Sie wird es erfahren. Ein Unfall. 643 00:47:41,550 --> 00:47:45,090 Anwälte werden kommen. Deutsche Anwälte. 644 00:47:46,470 --> 00:47:49,220 Man wird ihre Fragen beantworten. 645 00:47:50,720 --> 00:47:52,600 Schwören Sie das? 646 00:47:53,890 --> 00:47:55,940 Das schwöre ich. 647 00:47:57,150 --> 00:47:59,190 Und meine Männer? 648 00:47:59,820 --> 00:48:01,110 Die fliegen heim. 649 00:48:01,280 --> 00:48:04,070 Alles ist ok. Denen traut man. 650 00:48:10,200 --> 00:48:13,460 Gibt es wirklich keinen anderen Weg? 651 00:48:38,900 --> 00:48:43,400 In New Mexico sieht man so viele Sterne am Himmel. 652 00:48:48,990 --> 00:48:51,950 Ich werde dort hinauswandern. 653 00:48:53,120 --> 00:48:55,660 Damit ich sie besser sehen kann. 654 00:50:00,020 --> 00:50:01,820 Ich meine... 655 00:50:03,230 --> 00:50:05,110 Es ist unglaublich. 656 00:50:05,440 --> 00:50:10,240 Ich habe das Gefühl, als hätten wir ewig darüber geredet. Und jetzt... 657 00:50:11,030 --> 00:50:13,120 Jetzt ist es fertig. 658 00:50:15,410 --> 00:50:18,120 Eine architektonische Höchstleistung. 659 00:50:19,040 --> 00:50:20,670 Wirklich. 660 00:50:21,540 --> 00:50:23,710 Eine wahre Herkulesaufgabe. 661 00:50:25,880 --> 00:50:27,970 Das hier ist... 662 00:50:32,050 --> 00:50:34,060 Das ist... 663 00:50:35,270 --> 00:50:37,230 Ja. 664 00:50:38,640 --> 00:50:41,060 Damit kann ich arbeiten. 665 00:50:42,310 --> 00:50:46,320 Es ist nicht genau, was wir besprachen. 666 00:50:46,490 --> 00:50:49,530 Aber es gibt Möglichkeiten, selbst halb fertig. 667 00:50:49,700 --> 00:50:52,780 Das größte Problem ist jetzt die Belüftung. 668 00:50:52,950 --> 00:50:55,120 Mit Ventilatoren und Ausrüstung... 669 00:50:55,290 --> 00:50:58,750 kann ich zumindest ansatzweise kochen. 670 00:50:58,910 --> 00:51:02,460 Nicht, bis alles fertig ist. 671 00:51:05,880 --> 00:51:07,550 Natürlich. 672 00:51:08,340 --> 00:51:11,090 Wir wollen nur perfekte Arbeit abliefern. 673 00:51:11,260 --> 00:51:15,640 Ich habe nur Möglichkeiten durchgespielt. 674 00:51:19,270 --> 00:51:24,820 Ich gehe nach oben und überprüfe die... 675 00:51:26,860 --> 00:51:28,360 Ok. 676 00:51:39,540 --> 00:51:41,080 Hallo. 677 00:52:22,160 --> 00:52:24,670 Natürlich. Das ist kein Problem. 678 00:52:29,340 --> 00:52:31,210 Wo hast du ihn? 679 00:52:35,390 --> 00:52:38,510 Der sollte reichen. Chuck schrieb einen guten Brief. 680 00:52:38,680 --> 00:52:41,060 Chuck schrieb einen großartigen Brief. 681 00:52:43,810 --> 00:52:47,110 Aber du weißt, es sind nicht nur die Worte, ja? 682 00:52:48,190 --> 00:52:50,360 Sondern wie du sie vorliest. 683 00:52:59,160 --> 00:53:01,750 Jimmy, ganz gleich, was da drin passiert... 684 00:53:03,080 --> 00:53:04,580 ich halte zu dir. 685 00:53:08,380 --> 00:53:12,340 Mr. McGill, wir überprüften die Fakten, die dem Komitee vorlagen. 686 00:53:12,510 --> 00:53:15,930 Wir haben die Entscheidung bewertet. Wir müssen nur noch... 687 00:53:16,090 --> 00:53:19,970 Ihre vorbereitete Erklärung dazu hören, wenn Sie so weit sind. 688 00:53:20,140 --> 00:53:23,890 Danke, Euer Ehren. Ich habe nichts vorbereitet. 689 00:53:24,060 --> 00:53:28,060 Aber ich habe das hier. 690 00:53:28,610 --> 00:53:30,230 Es ist ein Brief... 691 00:53:30,400 --> 00:53:32,860 von meinem Bruder Charles McGill. 692 00:53:33,780 --> 00:53:35,650 Er hinterließ ihn mir. 693 00:53:35,820 --> 00:53:39,780 Ich erhielt ihn letztes Jahr nach seinem Ableben. 694 00:53:46,250 --> 00:53:47,920 "Lieber Jimmy... 695 00:53:48,080 --> 00:53:52,300 im Verlauf der Jahre habe ich vieles ungesagt gelassen. 696 00:53:52,460 --> 00:53:55,420 Statt zuzulassen, dass diese Gedanken mit mir ins Grab gehen... 697 00:53:55,590 --> 00:53:58,140 will ich sie für dich niederschreiben. 698 00:53:58,300 --> 00:54:03,010 Ich hoffe, du verstehst meine Worte so, wie sie gemeint sind. 699 00:54:07,520 --> 00:54:11,400 Am Tag, als du vom Krankenhaus heimkamst... 700 00:54:11,570 --> 00:54:14,440 strahlte Mom vor Glück. 701 00:54:14,610 --> 00:54:18,780 Ernsthaft, ich sah sie nie glücklicher als an jenem Tag." 702 00:54:33,210 --> 00:54:35,630 Tut mir leid, ich kann das nicht. 703 00:54:38,130 --> 00:54:39,430 Ich wollte... 704 00:54:40,180 --> 00:54:42,470 Ich wollte versuchen... 705 00:54:42,640 --> 00:54:46,890 Ich wollte Sie durch die eloquenten Worte meines Bruders anrühren. 706 00:54:47,270 --> 00:54:51,520 An Ihre innersten Gefühle appellieren. Aber das ist nicht recht. 707 00:54:51,690 --> 00:54:53,770 Der Brief geht nur uns beide an. 708 00:54:53,940 --> 00:54:55,820 Und so sollte es bleiben. 709 00:54:59,110 --> 00:55:02,120 Hören Sie, mein Bruder Chuck... 710 00:55:02,280 --> 00:55:04,450 Sie kannten ihn. 711 00:55:05,450 --> 00:55:06,950 Er liebte mich... 712 00:55:07,120 --> 00:55:09,160 auf seine eigene Art und Weise. 713 00:55:09,330 --> 00:55:12,000 Er liebte mich als Bruder. 714 00:55:13,210 --> 00:55:15,210 Als Anwalt liebte er mich nicht. 715 00:55:16,880 --> 00:55:19,630 Chuck war der Grund, warum ich Anwalt wurde. 716 00:55:19,800 --> 00:55:23,050 Ich kannte niemanden, der so brillant war wie er. 717 00:55:23,220 --> 00:55:25,430 Und ein unglaublicher Anwalt. 718 00:55:25,600 --> 00:55:28,810 Verstehen Sie? Und er wusste ganz genau, wer er war. 719 00:55:28,980 --> 00:55:31,230 Ganz genau. 720 00:55:31,730 --> 00:55:35,570 Mein Leben lang wollte ich, dass er auf mich stolz sein sollte. 721 00:55:36,070 --> 00:55:40,280 Es war nicht leicht, ihn dazu zu bringen, auf einen stolz zu sein. 722 00:55:40,700 --> 00:55:42,240 Zum Beispiel durch eine... 723 00:55:42,410 --> 00:55:44,910 Everestbesteigung ohne Verpflegung. 724 00:55:45,080 --> 00:55:47,790 War man einer der Glückpilze, der nur einen... 725 00:55:47,950 --> 00:55:50,910 Moment den Gipfel erreichte, seinen Stolz sah... 726 00:55:51,080 --> 00:55:54,330 Wow, was war das für ein Gefühl. 727 00:55:54,920 --> 00:55:57,210 Und er ließ es einen auch wissen. 728 00:55:57,710 --> 00:56:00,550 Gehörte man nicht zu diesen Menschen... 729 00:56:01,800 --> 00:56:06,350 Er war immer höflich, aber Dummköpfe tolerierte er nicht. 730 00:56:06,510 --> 00:56:08,270 Und er hatte Vorurteile. 731 00:56:08,770 --> 00:56:10,430 Und er war schwierig. 732 00:56:10,600 --> 00:56:12,850 Er wusste, wie er einen nerven konnte. 733 00:56:15,400 --> 00:56:17,610 Er konnte ein echter Mistkerl sein. 734 00:56:18,650 --> 00:56:21,700 Chuck war derjenige, der immer recht hatte. 735 00:56:21,900 --> 00:56:23,740 Immer. 736 00:56:24,490 --> 00:56:26,370 Normalerweise stimmte das auch. 737 00:56:27,200 --> 00:56:30,540 Für jemanden wie mich... 738 00:56:31,710 --> 00:56:34,370 Ich war ein Schulversager ohne Ehrgeiz... 739 00:56:34,540 --> 00:56:37,090 suchte den kürzesten Weg. Für mich... 740 00:56:37,250 --> 00:56:41,300 Dass ich die Anforderungen eines Charles McGill erfüllen sollte... 741 00:56:46,430 --> 00:56:48,430 Schauen Sie mich doch an. 742 00:56:48,890 --> 00:56:51,020 Ich werde nie so sein wie er... 743 00:56:51,180 --> 00:56:52,850 nicht so moralisch, klug... 744 00:56:53,020 --> 00:56:54,640 oder respektiert. 745 00:56:56,900 --> 00:57:00,730 Ich werde nie so gut sein wie Chuck. 746 00:57:04,570 --> 00:57:06,780 Aber ich kann es versuchen. 747 00:57:06,950 --> 00:57:08,780 Ich kann es versuchen. 748 00:57:09,330 --> 00:57:11,450 Wenn Sie die Entscheidung fällen... 749 00:57:11,790 --> 00:57:14,290 und ich wieder Anwalt bin... 750 00:57:16,710 --> 00:57:21,500 werde ich tun, was ich kann, um den Namen McGill würdig zu vertreten. 751 00:57:24,170 --> 00:57:27,180 Wenn Sie entscheiden, dass ich kein Anwalt bin... 752 00:57:30,600 --> 00:57:32,390 dann ist es auch egal. 753 00:57:33,020 --> 00:57:37,810 Ich werde immer noch versuchen, so gut zu sein wie möglich. 754 00:57:41,650 --> 00:57:43,490 Ich habe Glück. 755 00:57:43,650 --> 00:57:46,030 Ich habe diesen Brief. 756 00:57:46,200 --> 00:57:48,820 Ich hatte nie die Chance, ihm zu schreiben... 757 00:57:48,990 --> 00:57:52,160 ihm alles zu sagen, was ich hätte sagen sollen. 758 00:57:53,910 --> 00:57:56,870 Aber ich glaube einfach, dass er irgendwie... 759 00:57:58,000 --> 00:58:00,290 Irgendwie weiß er das alles. 760 00:58:05,340 --> 00:58:07,010 Tja, das... 761 00:58:07,720 --> 00:58:10,180 Das wäre dann alles von mir. 762 00:58:10,510 --> 00:58:12,220 Verzeihung. 763 00:58:12,970 --> 00:58:14,720 Danke. 764 00:58:24,480 --> 00:58:27,030 - Ich wusste, du kannst es. - Das war toll. 765 00:58:27,200 --> 00:58:28,910 Die lassen dich wieder zu. 766 00:58:29,070 --> 00:58:31,200 - Hast du die gesehen? - Sie müssen. 767 00:58:31,370 --> 00:58:33,990 Der eine Arsch heulte. Echte Tränen. 768 00:58:34,160 --> 00:58:35,370 Himmel, Kim. 769 00:58:35,540 --> 00:58:39,370 Ich fing an, den Brief vorzulesen. Ich wusste, das war nicht... 770 00:58:39,540 --> 00:58:41,790 Ich sah es ihnen an, es reichte nicht. 771 00:58:42,040 --> 00:58:45,590 Ich ließ mich einfach treiben, verstehst du? 772 00:58:45,760 --> 00:58:49,010 Von dieser Energie. Es war wie Improvisieren oder Jazz. 773 00:58:49,180 --> 00:58:51,010 Dann warf ich den Haken aus. 774 00:58:52,050 --> 00:58:54,640 "Ich habe Glück. Ich habe diesen Brief." 775 00:58:54,810 --> 00:58:57,560 Himmel, es war wie in The Matrix, weißt du? 776 00:58:57,730 --> 00:59:00,400 Ich war unverwundbar. Ich wich den Kugeln aus. 777 00:59:00,600 --> 00:59:03,480 Du hattest recht. Alles drehte sich um Chuck. 778 00:59:03,650 --> 00:59:04,770 Die ganze Zeit. 779 00:59:04,980 --> 00:59:06,900 Mr. McGill. Sie sind noch da. 780 00:59:07,070 --> 00:59:09,740 - Gute Neuigkeiten. - Ich weiß es schon. 781 00:59:09,900 --> 00:59:11,990 Gut. Kommen Sie mit zum Büro. 782 00:59:12,160 --> 00:59:15,700 - Sie müssen etwas unterschreiben. - Dann mal ran. 783 00:59:15,870 --> 00:59:18,960 Und Süße, ich brauche noch ein Formular mehr. 784 00:59:19,120 --> 00:59:23,920 Für die Firmierung. Ich werde nicht unter McGill praktizieren, daher... 785 00:59:24,090 --> 00:59:26,630 Kein Problem. Wir haben alle Formulare da. 786 00:59:26,800 --> 00:59:27,880 Prima. Prima. 787 00:59:28,050 --> 00:59:29,550 Warte. Jimmy. Was? 788 00:59:30,470 --> 00:59:32,430 Saul Goodman. 789 01:00:20,810 --> 01:00:23,310 Untertitel übersetzt von: Petra Caulfield