1
00:00:00,001 --> 00:00:02,184
با هم کنار میایم
2
00:00:02,186 --> 00:00:04,270
با ورنر زیگلر کار داشتم
3
00:00:04,272 --> 00:00:05,896
فکر میکردی قراره چی بشه؟
4
00:00:05,898 --> 00:00:07,197
من هیچ کارهای نبودم
5
00:00:07,199 --> 00:00:08,512
،وقتی پیداش کردم
6
00:00:08,514 --> 00:00:09,533
داشت تلفنی
7
00:00:09,535 --> 00:00:11,085
با یه شخص ذینفع صحبت میکرد
8
00:00:11,087 --> 00:00:13,203
نمیدونی کی بود؟
9
00:00:13,205 --> 00:00:14,371
چرا
10
00:00:14,373 --> 00:00:15,673
دیگه قرار نیست
11
00:00:15,675 --> 00:00:16,824
با اسم مکگیل وکالت کنم
12
00:00:16,826 --> 00:00:18,083
صبر کن، جیمی! چی؟
13
00:00:18,085 --> 00:00:20,186
ساول گودمن
[ همهچی ردیفه، حاجی ]
14
00:02:05,317 --> 00:02:09,486
...فورد موستانگ مشکی، در پیادهرو
15
00:02:09,488 --> 00:02:13,749
با اسپری رنگ، پیاده رفت
16
00:02:13,751 --> 00:02:16,585
...مرد آسیایی، دید ندارم روش
17
00:02:16,587 --> 00:02:18,737
دریافت شد
18
00:02:18,739 --> 00:02:21,515
،شکایت بهخاطر سر و صدا
...6165
19
00:02:41,037 --> 00:02:45,264
20
00:02:45,266 --> 00:02:47,917
تُست فرانسوی جواب نبود، ها؟
21
00:02:49,453 --> 00:02:52,380
آره
22
00:02:54,050 --> 00:02:56,217
عیب نداره
23
00:02:56,219 --> 00:02:58,794
میتونم واسهت گرمش کنمـا
24
00:02:58,796 --> 00:03:00,537
نیازی نیست
25
00:03:00,539 --> 00:03:02,781
میتونم واسهت یهچیز دیگه بیارم
26
00:03:02,783 --> 00:03:04,875
الان داریم ناهار سرو میکنیم
27
00:03:04,877 --> 00:03:06,785
مرسی ممنون
28
00:03:06,787 --> 00:03:08,303
بیتعارف میگم
29
00:03:09,790 --> 00:03:11,899
میتونم حداقل قهوۀ تازه بریزم برات؟
30
00:03:16,313 --> 00:03:17,980
...آره
31
00:03:17,982 --> 00:03:20,557
مرسی
32
00:03:24,080 --> 00:03:26,822
سلام، مالی. منم... جین
33
00:03:26,824 --> 00:03:28,657
این شماره موبایلت بود؟
34
00:03:28,659 --> 00:03:30,400
شرمنده
35
00:03:30,402 --> 00:03:32,228
آره، من خوبم
36
00:03:32,230 --> 00:03:33,921
مورد خاصی نبود
37
00:03:33,923 --> 00:03:37,490
میدونی، گویا فقط
...آب بدنم تحلیل رفته بود
38
00:03:37,492 --> 00:03:39,501
باورت میشه؟
39
00:03:40,746 --> 00:03:43,338
آره، حتماً
40
00:03:43,340 --> 00:03:50,587
ببین، من تا... پنجشنبه برنمیگردم
41
00:03:50,589 --> 00:03:54,349
تو و فردریکا میتونید
مغازه رو باز کنید؟
42
00:03:54,351 --> 00:03:55,661
خیلهخب پس
43
00:03:55,663 --> 00:03:59,838
و راستی، فکر کنم امروز
یه بستهای بیاد
44
00:03:59,840 --> 00:04:02,191
که باید تحویل بگیریدش
45
00:04:02,193 --> 00:04:03,934
عه، گرفتیش؟
46
00:04:03,936 --> 00:04:05,268
عالیه. مرسی
47
00:04:05,270 --> 00:04:07,846
...آها، بعد
48
00:04:07,848 --> 00:04:11,366
کسی سراغ منو نگرفته؟
49
00:04:11,368 --> 00:04:14,128
میدونی، یعنی مثلاً مشتریای
50
00:04:14,130 --> 00:04:18,382
،اومده مغازه دنبال من بگرده
یا کسی اونطرفا میپلکه؟
51
00:04:21,862 --> 00:04:23,862
نه، نه، چیزی نشده
52
00:04:23,864 --> 00:04:28,383
فقط اینکه... یه کارگزار بیمهای
چندبار بهم زنگ زد
53
00:04:28,385 --> 00:04:30,385
...میدونی، از اینا که گیر سهپیچ میدن
54
00:04:31,872 --> 00:04:35,024
پس هیچ خبری نبوده؟
55
00:04:35,985 --> 00:04:37,485
56
00:04:37,487 --> 00:04:41,197
...خب، همین دیگه
57
00:04:42,992 --> 00:04:45,884
آره. باشه. حتماً
58
00:04:45,886 --> 00:04:49,330
و... چند روز دیگه میبینمت
59
00:04:49,332 --> 00:04:50,889
مرسی، مالی
60
00:04:50,891 --> 00:04:52,166
باشه
61
00:04:58,156 --> 00:05:01,900
یه مورد تصادف دم انبار
،تو تقاطع خیابان چهارم و بانت
62
00:05:01,902 --> 00:05:03,585
...گزارش از فردی در فاصلۀ دو بلوکی
63
00:05:08,095 --> 00:05:11,194
منطقۀ 1094، آرورا درایو
64
00:05:11,196 --> 00:05:12,494
رسیدیم
65
00:05:36,028 --> 00:05:38,207
...یه وسیلۀ نقلیه
66
00:05:38,209 --> 00:05:40,202
یه ون سدّ معبر کرده
67
00:05:40,204 --> 00:05:41,318
ما رسیدیم
68
00:05:41,320 --> 00:05:43,821
،یه پسر نوجوون سفیدپوست
69
00:05:43,823 --> 00:05:45,914
...حدوداً با قد 1.4 متر و 30 کیلوگرم وزن
70
00:05:45,916 --> 00:05:47,674
در انتظار اطلاعات ماشین
71
00:05:47,676 --> 00:05:50,177
0700 ـه
72
00:05:50,179 --> 00:05:51,301
رسیدیم سر صحنه
73
00:05:51,303 --> 00:05:54,273
،رستوران، واقع در تقاطع پنج و شش
در خیابان هفتاد
74
00:07:27,264 --> 00:07:30,029
چطوری
75
00:07:30,031 --> 00:07:33,147
!داداش
76
00:07:33,149 --> 00:07:34,654
خودتی
77
00:07:34,656 --> 00:07:36,171
گفتم خودتیـا
78
00:07:36,173 --> 00:07:38,978
،صددرصد مطمئن نبودم
...ولی حالا که از نزدیک دیدمت
79
00:07:38,980 --> 00:07:40,485
دیگه مطمئن شدم
80
00:07:40,487 --> 00:07:42,421
خودتی
81
00:07:44,418 --> 00:07:47,611
بیخیال، حاجی
82
00:07:47,613 --> 00:07:49,388
فقط خواستم یه سلامی بدم
من طرفدار پر و پا قرصتـم
83
00:07:49,390 --> 00:07:50,520
میدونی، قبلنـا
84
00:07:50,522 --> 00:07:52,620
که با همسر سابقم
،تو آلبوکرکی زندگی میکردم
85
00:07:52,622 --> 00:07:54,393
تو رو همهجا میدیدمت
86
00:07:54,395 --> 00:07:57,396
رو بیلبوردها بودی، تو تلویزیون بودی
87
00:07:57,398 --> 00:07:59,806
قبلاً یکی از اون کبریتهای اختصاصیتـو داشتم
88
00:07:59,808 --> 00:08:01,901
منو با کس دیگهای اشتباه گرفتید
89
00:08:01,903 --> 00:08:03,736
اسم من تاکاویکـه
90
00:08:03,738 --> 00:08:05,905
جین تاکاویک
91
00:08:05,907 --> 00:08:07,481
ببخشید
92
00:08:07,483 --> 00:08:09,911
من باید... برگردم سر کار
93
00:08:09,913 --> 00:08:11,378
دست بردار، پسر
94
00:08:11,380 --> 00:08:13,412
این کارا چیه آخه
95
00:08:13,414 --> 00:08:14,914
من میدونم تو کی هستی
96
00:08:14,916 --> 00:08:16,564
خودتم خوب میدونی
97
00:08:16,566 --> 00:08:18,375
بازی در نیار دیگه
98
00:08:20,980 --> 00:08:23,313
نگرانِ اون نباش
پسر خوبیه
99
00:08:23,315 --> 00:08:25,832
فقط خواست باهام بیاد
100
00:08:25,834 --> 00:08:28,819
ببین، میدونی یهبار
کی سوارِ تاکسیـم شد؟
101
00:08:28,821 --> 00:08:31,079
!سمی هیگار
[ خوانندۀ آمریکایی ]
102
00:08:31,081 --> 00:08:33,307
اون حتی از تو هم معروفتره
103
00:08:34,985 --> 00:08:37,811
چی... چی میخوای؟
104
00:08:38,940 --> 00:08:42,399
فقط میخوام اقرار کنی
105
00:08:43,770 --> 00:08:46,794
...نمیدونم داری چی
106
00:08:46,796 --> 00:08:49,060
خوبـم میدونی
107
00:08:49,062 --> 00:08:51,345
بگو دیگه
108
00:08:52,495 --> 00:08:56,363
...واقعاً نمیدونم منظورت
109
00:08:56,365 --> 00:08:57,665
یالا
110
00:09:01,445 --> 00:09:03,879
بگو دیگه
111
00:09:05,357 --> 00:09:06,690
بدو، کار داریم
112
00:09:06,692 --> 00:09:10,678
بگو جملۀ معروفتـو
113
00:09:17,619 --> 00:09:19,734
"بهتره با ساول تماس بگیری"
114
00:09:19,736 --> 00:09:21,334
چی؟
115
00:09:21,336 --> 00:09:25,035
اصلاً نمیشنوم چی میگی
116
00:09:25,037 --> 00:09:27,555
"بهتره با ساول تماس بگیری"
117
00:09:27,557 --> 00:09:29,281
یه بار دیگه
118
00:09:29,283 --> 00:09:31,517
و... با انگشتتـم اشاره کن
119
00:09:35,064 --> 00:09:36,564
"بهتره با ساول تماس بگیری"
120
00:09:36,566 --> 00:09:39,625
حالا شد
121
00:09:39,627 --> 00:09:41,402
،یهکم دو دو میزدی
122
00:09:41,404 --> 00:09:44,296
ولی دفعۀ بعد بهتر میشه
123
00:09:48,166 --> 00:09:50,901
نپرسیدی، ولی اسمم جفـه
124
00:09:55,067 --> 00:09:56,492
،هر وقت کارم داشتی
125
00:09:56,494 --> 00:09:59,069
فقط با سامانۀ تاکسیرانی
اوماها یونایتد" تماس بگیر"
126
00:09:59,071 --> 00:10:00,127
و سراغ منو بگیر
127
00:10:00,129 --> 00:10:01,756
هر جایی باشم، پیدام میکنن
128
00:10:01,758 --> 00:10:04,050
همیشه نهایتاً 5 دقیقه باهات فاصله دارم
129
00:10:05,595 --> 00:10:07,836
وای پسر
130
00:10:07,838 --> 00:10:10,765
واقعاً از آشنایی باهات خوشحال شدم
131
00:10:10,767 --> 00:10:13,100
باعث افتخارمه
132
00:10:13,102 --> 00:10:15,844
پس... فعلاً
133
00:10:15,846 --> 00:10:18,606
!جین
134
00:10:49,547 --> 00:10:52,640
لطفاً 50 سنت دیگر وارد کنید
135
00:11:10,067 --> 00:11:11,900
"جارو برقی فروشیِ "بست کوالیتی
136
00:11:11,902 --> 00:11:14,602
چه کمکی ازم بر میاد؟ -
بله. یه تبدیل میخواستم
137
00:11:14,604 --> 00:11:18,256
،واسه جارو برقی هوور مکساکسترکت پرشر پرو
مدل 60
138
00:11:20,152 --> 00:11:22,061
آها
139
00:11:23,006 --> 00:11:25,506
قبلاً هم براتون بسته ارسال کردیم، درسته؟
140
00:11:25,508 --> 00:11:28,926
آره. الان اوماهام، ایالت نبراسکا
141
00:11:30,513 --> 00:11:32,596
آقای تاکاویک
142
00:11:35,294 --> 00:11:41,004
پیدا کردن این قطعهای که دنبالشید
کار هر کسی نیست
143
00:11:41,006 --> 00:11:42,681
و بهتون هشدار هم میدم که
144
00:11:42,683 --> 00:11:45,693
گرونتر از اصلش در میاد
145
00:11:45,695 --> 00:11:47,586
چهقدر گرونتر؟
146
00:11:47,588 --> 00:11:49,530
دو برابر
147
00:11:49,532 --> 00:11:52,941
و هنوزم بهصورت پرداخت در محل کار میکنیم
148
00:11:52,943 --> 00:11:55,944
مشکلی نداره؟
149
00:11:55,946 --> 00:11:58,430
نه. نه. موردی نیست
150
00:11:58,432 --> 00:12:00,111
خیلهخب
151
00:12:00,113 --> 00:12:02,136
وضعیت چهقدر خرابه؟
152
00:12:02,138 --> 00:12:04,161
لو رفتم
153
00:12:04,163 --> 00:12:07,296
لو رفتی. خب
154
00:12:07,298 --> 00:12:09,488
پلیس هم وارد ماجرا شده؟
155
00:12:09,490 --> 00:12:11,532
نه. نه هنوز
156
00:12:13,205 --> 00:12:14,555
همونجایی میام دنبالت
157
00:12:14,557 --> 00:12:16,724
که پیادهت کرده بودم
158
00:12:16,726 --> 00:12:19,209
جاش رو یادته؟
159
00:12:19,211 --> 00:12:22,188
آره، یادمه
160
00:12:23,974 --> 00:12:27,126
خیلهخب، آقای تاکاویک
161
00:12:27,128 --> 00:12:29,311
پنجشنبه
162
00:12:29,313 --> 00:12:31,630
ساعت 7 صبح
163
00:12:31,632 --> 00:12:33,982
همونجا
164
00:12:33,984 --> 00:12:36,744
بقیهشم خودت میدونی
165
00:12:36,746 --> 00:12:39,997
درسته؟
166
00:12:42,234 --> 00:12:45,795
آقای تاکاویک؟
167
00:12:47,590 --> 00:12:50,424
هستی؟
168
00:12:51,761 --> 00:12:54,411
نظرم عوض شد
169
00:12:54,413 --> 00:12:56,597
نظرتون عوض شد؟
170
00:12:56,599 --> 00:12:58,248
آره
171
00:12:58,250 --> 00:13:03,938
،پس محض اطمینان
یعنی نمیخواید اینکارو انجام بدید؟
172
00:13:05,157 --> 00:13:08,500
خودم راست و ریستش میکنم
173
00:13:21,756 --> 00:13:26,526
« بهتره با ساول تماس بگیری »
174
00:13:30,661 --> 00:13:32,661
:فصل پنجم، قسمت اول
« جادوگر »
175
00:13:32,685 --> 00:13:42,685
ترجمه از: ســــروش و آریــــن
« Cardinal & SuRouSH AbG »
176
00:14:03,724 --> 00:14:06,241
...فقط اسمی رو لازم داریم که
177
00:14:06,243 --> 00:14:08,227
...ساول گودمن. س-ا-و-ل
178
00:14:08,229 --> 00:14:09,486
اسم وسط مخفف ندارید؟
179
00:14:13,901 --> 00:14:16,844
هنوز اسناد رسمیتون رو باید
180
00:14:16,846 --> 00:14:18,420
با اسم حقوقیتون امضاء کنید
181
00:14:18,422 --> 00:14:20,472
یه لحظه صبر کنید لطفاً
182
00:14:21,926 --> 00:14:23,258
...جیمی، داری -
کیم -
183
00:14:23,260 --> 00:14:24,834
...داری چی کار -
ببین -
184
00:14:24,836 --> 00:14:26,428
میدونم این عجولانه بهنظر میاد
185
00:14:26,430 --> 00:14:28,189
،همینطورم هست
ولی کاملاً برام واضحه
186
00:14:28,191 --> 00:14:30,006
داری اسمتـو عوض میکنی؟
187
00:14:30,008 --> 00:14:32,585
نه بابا! خب... آره، ولی واسه مؤکلامه
188
00:14:32,587 --> 00:14:34,586
میخوای خودتـو "ساول گودمن" صدا کنی؟
189
00:14:34,588 --> 00:14:36,378
همینالانشم دارم اینکارو میکنم
190
00:14:36,380 --> 00:14:37,423
قبلاً که در این مورد صحبت کردیم
191
00:14:37,425 --> 00:14:39,591
...این بیخانمانهایی که موبایلهامو میخریدن
192
00:14:39,593 --> 00:14:41,547
،بدون شک، دیر یا زود
193
00:14:41,549 --> 00:14:43,445
تکتکشون بالأخره سر از
194
00:14:43,447 --> 00:14:44,930
صندلی عقب ماشینپلیس در میارن
195
00:14:44,932 --> 00:14:47,357
چطوری بگم با جیمی مکگیل تماس بگیرن؟
196
00:14:47,359 --> 00:14:49,877
!اصلاً نیازیـم نیست
همون ساول گودمن میمونم
197
00:14:49,879 --> 00:14:52,166
به همونی زنگ میزنن که میشناسنش
198
00:14:52,168 --> 00:14:54,898
من فکر میکردم داشتم
یکسال از عمرمـو تلف میکردم
199
00:14:54,900 --> 00:14:56,050
!ولی اصلاً اینطور نبود
200
00:14:56,052 --> 00:14:57,943
!بهخاطر این بود! همین
201
00:14:57,945 --> 00:15:00,191
...کِی تصمیم گرفتی -
!همینالان، همونجا -
202
00:15:00,193 --> 00:15:02,507
!یهویی... بــوم! بهم الهام شد
راهش همینه
203
00:15:02,509 --> 00:15:04,374
کیم، اینکار جواب میده
204
00:15:04,376 --> 00:15:05,673
...آخه
205
00:15:05,675 --> 00:15:06,955
میدونم. مطمئنم
206
00:15:06,957 --> 00:15:07,988
،یهویی
207
00:15:07,990 --> 00:15:11,047
،انگاری همهچی ردیف شده
ولی.. واقعاً همینطوریه
208
00:15:11,049 --> 00:15:12,399
این کار درستیه
209
00:15:12,401 --> 00:15:14,999
...پس بذار فقط
،من برم اینو حلش کنم
210
00:15:15,001 --> 00:15:16,985
و بعد دربارهش صحبت میکنیم، خب؟
211
00:15:17,965 --> 00:15:19,889
...یعنی
212
00:15:19,891 --> 00:15:21,909
...مگه اینکه
213
00:15:21,911 --> 00:15:24,319
نکتۀ خاصی هست که فکرشـو نکردم؟
214
00:15:24,321 --> 00:15:26,396
،اگه میخوای عجله نکنم
215
00:15:26,398 --> 00:15:28,305
میتونم یهروز دیگه بیام
و اینکارو انجام بدم
216
00:15:31,443 --> 00:15:34,634
...اگه واقعاً دلت با این کاره
217
00:15:34,636 --> 00:15:36,530
هست -
چرا که نه -
218
00:15:36,532 --> 00:15:39,501
ایول. نهایت 5 دقیقه طول میکشه
219
00:15:40,821 --> 00:15:42,579
خب، کجا بودیم؟
220
00:15:42,581 --> 00:15:45,174
فقط اینکه اسناد رو باید
221
00:15:45,176 --> 00:15:46,892
با اسم حقوقیتون امضاء کنید -
حله -
222
00:15:46,894 --> 00:15:51,161
الان فقط اطلاعیۀ ورود مونده
223
00:15:51,163 --> 00:15:59,163
جیمی "سال گودمن" مکگیل
224
00:16:00,745 --> 00:16:02,667
مرسی، عزیزم
225
00:16:02,669 --> 00:16:03,951
226
00:16:06,847 --> 00:16:09,014
ورنر زیگلر
227
00:16:09,016 --> 00:16:10,866
ورنر زیگلر
228
00:16:10,868 --> 00:16:16,463
ورنر زیگلر. زیگلر
229
00:16:16,465 --> 00:16:21,543
میدونی چندتا ورنر زیگلر
تو آلمان زندگی میکنه؟
230
00:16:21,545 --> 00:16:23,437
27 تا
231
00:16:23,439 --> 00:16:27,549
الان 26 تا، به گفتۀ خانم زیگلر
232
00:16:28,978 --> 00:16:31,945
گفتم که اسمش تا حالا به گوشم نخورده
233
00:16:31,947 --> 00:16:34,707
مایکل" چی؟"
234
00:16:36,210 --> 00:16:37,559
،قبلاً هم گفتم
235
00:16:37,561 --> 00:16:39,227
من فقط اسم دو نفر
از بچههای اونجا رو بلدم
236
00:16:39,229 --> 00:16:40,546
آره، آره، آره، آره
237
00:16:40,548 --> 00:16:44,307
ویکتور و تایروس
238
00:16:44,309 --> 00:16:45,817
تو پسر
239
00:16:45,819 --> 00:16:47,147
بله؟
240
00:16:47,149 --> 00:16:49,030
ورنر زیگلر. تا حالا اسمش به گوشت خورده؟
241
00:16:49,032 --> 00:16:52,086
ورنر زیگلر
242
00:16:52,088 --> 00:16:53,828
آم... نه
243
00:16:53,830 --> 00:16:55,538
مایکل چطور؟
244
00:16:55,540 --> 00:16:57,171
یه آمریکایی کچلـه
245
00:16:57,173 --> 00:16:59,231
تو همین بیزنسـه
246
00:17:00,906 --> 00:17:02,520
خب
247
00:17:04,588 --> 00:17:07,163
مشکلی نداری
248
00:17:07,165 --> 00:17:08,590
خیلهخب
249
00:17:10,094 --> 00:17:15,080
دیوار جنوب، بتنریزی
250
00:17:16,860 --> 00:17:18,284
چه فکری تو سرشه، پسر؟
251
00:17:18,286 --> 00:17:21,287
داره چیکار میکنه؟
252
00:17:21,289 --> 00:17:23,807
،پس یعنی هیچ اتفاق جدیدی نیفتاده
253
00:17:23,809 --> 00:17:25,976
هیچی عوض نشده؟
254
00:17:25,978 --> 00:17:27,960
مثلاً چی؟
255
00:17:27,962 --> 00:17:30,372
هر چی
256
00:17:30,374 --> 00:17:31,964
نوچ
257
00:17:34,436 --> 00:17:37,045
چیه؟
258
00:17:41,309 --> 00:17:43,552
چیزی نیست
259
00:17:47,248 --> 00:17:48,331
چیزی نیست، پسر
260
00:17:48,333 --> 00:17:49,891
یکی دو تا از بیخانمانهای خیابون چهارم
261
00:17:49,893 --> 00:17:51,726
شاکی بودن که محصولمون ناخالصی داره
262
00:17:51,728 --> 00:17:53,912
ناخالصی؟ -
اوهوم -
263
00:17:53,914 --> 00:17:55,914
تو هم اینو شنیدی؟
264
00:17:57,417 --> 00:17:59,659
میگن عوض شده
265
00:17:59,661 --> 00:18:01,711
از چه نظر؟ -
بیخانمانـا غُر میزنن دیگه -
266
00:18:01,713 --> 00:18:04,406
کلاً کارشون همینه
267
00:18:06,351 --> 00:18:08,743
خیلهخب
268
00:18:08,745 --> 00:18:11,337
نشونم بدین
269
00:18:21,033 --> 00:18:23,107
!آرلو
270
00:18:23,109 --> 00:18:26,101
!داداشم
271
00:18:26,103 --> 00:18:28,368
سه
272
00:18:28,370 --> 00:18:30,856
خب اِخ کن ببینم
273
00:18:37,607 --> 00:18:41,443
274
00:19:28,174 --> 00:19:30,675
!هی
275
00:19:30,677 --> 00:19:31,999
!صبر کن! هی، هی
276
00:19:32,001 --> 00:19:33,717
!هی! داداش
277
00:19:33,719 --> 00:19:35,663
!هی هی! پسر
278
00:19:35,665 --> 00:19:36,940
داری کجا میری؟
279
00:19:36,942 --> 00:19:39,350
اونتو نریـا
280
00:19:39,352 --> 00:19:42,428
!هی
281
00:19:54,609 --> 00:19:57,252
موس، چیزی نیست
282
00:20:17,541 --> 00:20:20,191
خب، محصولمون کجاست؟
283
00:20:24,472 --> 00:20:26,948
رو صندلیـه
284
00:20:37,169 --> 00:20:40,128
کدوم، این صندلی؟
285
00:21:00,751 --> 00:21:03,418
قضیه اندازهشه؟
286
00:21:03,420 --> 00:21:05,661
چون به اندازهست
287
00:21:05,663 --> 00:21:07,755
پولم دستتـه؟
288
00:21:07,757 --> 00:21:10,925
آره. همینجاست
289
00:21:10,927 --> 00:21:13,941
...اگه پولم دستته
290
00:21:13,943 --> 00:21:17,407
پس اینجا پیش محصول من چیکار میکنید؟
291
00:21:34,467 --> 00:21:37,060
کسی چیز دیگه تو موادهامون نمیریزه، پسر
292
00:21:46,312 --> 00:21:48,796
محصول رو از مرغدونی تحویل میگیریم
293
00:21:48,798 --> 00:21:51,531
،تقسیم و بستهبندیش میکنیم
بعد میرسه اینجا
294
00:21:51,533 --> 00:21:54,318
صفر تا صدش، زیر نظر خودمه
295
00:21:54,320 --> 00:21:57,805
تو مرغدونیـش
296
00:21:57,807 --> 00:22:00,083
چطوری تحویل میگیرید؟
297
00:22:02,087 --> 00:22:04,646
ده کیلو میذاره بیرون
من 6 کیلو برمیدارم
298
00:22:04,648 --> 00:22:06,803
چطوری برشون میداری؟
299
00:22:06,805 --> 00:22:09,570
یکییکی بستهها رو بار میزنم
300
00:22:09,572 --> 00:22:10,576
با هم مو نمیزنن
301
00:22:13,514 --> 00:22:19,327
باشه خب اینا... موردی ندارن
302
00:22:19,329 --> 00:22:21,663
...ولی اینا
303
00:22:33,151 --> 00:22:35,660
پسر، این مواد ما نیست
304
00:22:41,351 --> 00:22:43,518
اوف
305
00:22:43,520 --> 00:22:47,130
کلاسیک و قشنگـه
306
00:22:47,132 --> 00:22:50,191
آره. حقتـم هست
307
00:22:50,193 --> 00:22:52,868
"ولی... "جیامام
308
00:22:52,870 --> 00:22:54,195
آره
309
00:22:54,197 --> 00:22:56,343
شرمنده. نمیدونستم
310
00:22:56,345 --> 00:22:57,548
واسه جیمی مکگیل گرفتمش
311
00:22:57,550 --> 00:22:59,642
آره، خب، جیمی عاشقشه
312
00:22:59,644 --> 00:23:02,036
نگران هم نباش. ازش استفاده میکنم
313
00:23:02,038 --> 00:23:04,625
،اگر کسی چیزی گفت
314
00:23:04,627 --> 00:23:06,557
میگم جیامام شعار کاریـمه
315
00:23:06,559 --> 00:23:07,875
شعارت؟
316
00:23:07,877 --> 00:23:09,560
آره
317
00:23:09,562 --> 00:23:12,997
...عدالت"
318
00:23:12,999 --> 00:23:15,338
"در اولویت قرار داره
[ جاستیس مترز موست ]
319
00:23:15,340 --> 00:23:17,327
ایول
320
00:23:17,329 --> 00:23:19,387
اینم برات گرفتم
321
00:23:19,389 --> 00:23:21,956
عه
322
00:23:24,169 --> 00:23:26,060
ایول
323
00:23:26,062 --> 00:23:30,248
"!دومین وکیل جهان. دوباره"
324
00:23:30,250 --> 00:23:32,900
...اشتباه اصلیتـم همینه
...دومین وکیل جهان
325
00:23:32,902 --> 00:23:34,418
چون ساول گودمن
326
00:23:34,420 --> 00:23:36,829
قراره رقیب سرسختی بشه برات
327
00:23:36,831 --> 00:23:38,014
شکی درش نیست
328
00:23:40,910 --> 00:23:43,427
ممنونم ازت
329
00:23:43,429 --> 00:23:46,430
بابت همهچی
330
00:23:46,432 --> 00:23:48,816
جدی میگم
331
00:23:53,198 --> 00:23:54,997
میدونی چیه؟
332
00:23:54,999 --> 00:23:57,942
قسمت سختش اینجاست که
الان باید به مؤکلینم بگم
333
00:23:57,944 --> 00:24:00,370
...که موبایلفروششون، وکیل شده
334
00:24:00,372 --> 00:24:01,779
وکیل خودشون -
آره -
335
00:24:01,781 --> 00:24:03,447
کار راحتی نیست
336
00:24:08,380 --> 00:24:10,438
،تو فکرم این بود که.. میدونی
337
00:24:10,440 --> 00:24:13,107
،هنوز تقریباً یه بار کامل گوشی برام مونده
338
00:24:13,109 --> 00:24:14,884
پس چرا تبلیغات نکنم؟
339
00:24:14,886 --> 00:24:17,220
یه مراسم حسابی راه میندازم
340
00:24:17,222 --> 00:24:19,222
میرم رایگان پخششون میکنم، خب؟
341
00:24:19,224 --> 00:24:22,708
...و واسه اشانتیون
342
00:24:22,710 --> 00:24:24,967
...فروش فوقالعاده و محدود
343
00:24:24,969 --> 00:24:29,023
جرایم عادی، پنجاه درصد تخفیف
344
00:24:31,380 --> 00:24:34,049
میدونی مثل اینه که
،چهار تا خلاف بکن
345
00:24:34,051 --> 00:24:35,359
پنجمیش رایگان در میاد
346
00:24:35,361 --> 00:24:37,131
،و دوستان و آشنایانشونم هستن دیگه
347
00:24:37,133 --> 00:24:39,725
واسه همین میشه
از اونا هم استفاده کرد
348
00:24:39,727 --> 00:24:42,153
جدی؟ -
آره -
349
00:24:42,155 --> 00:24:44,639
،یعنی فقط باید ملت رو جذب کنی
350
00:24:44,641 --> 00:24:47,642
،همین که وابستهم شدن
قیمت رو میبرم بالا
351
00:24:47,644 --> 00:24:49,678
خب بهنظرت با اینکار
352
00:24:49,680 --> 00:24:51,921
ملت رو تشویق به
ارتکاب بهجرم نمیکنی؟
353
00:24:51,923 --> 00:24:54,257
ملت که نیازی به مشوّق ندارن
354
00:24:54,259 --> 00:24:56,455
باور کن. یه قاشق یا دو تا
355
00:24:56,457 --> 00:24:57,924
یهدونه
356
00:24:57,926 --> 00:25:01,501
کیم، تو مثل من این عوضیـا رو نمیشناسی
357
00:25:01,503 --> 00:25:03,749
،هر اتفاقیـم بیفته
این اسکلها میرن بیرون
358
00:25:03,751 --> 00:25:06,180
و کارای احمقانه میکنن
و بهخاطرش دستگیر میشن
359
00:25:06,182 --> 00:25:08,424
یه تخفیف کوچیک تفاوت چندانی ایجاد نمیکنه
360
00:25:08,426 --> 00:25:09,598
تو اسپرینکل میخوری؟
361
00:25:09,600 --> 00:25:11,070
چون من میخورم
362
00:25:11,072 --> 00:25:12,945
آره
363
00:25:12,947 --> 00:25:16,749
من فقط نگران اینم که اینکار
چه تأثیری رو وجههت میذاره
364
00:25:19,159 --> 00:25:20,514
میدونی چیه؟
365
00:25:20,516 --> 00:25:22,373
وقتی حق باهاته، کاری نمیشه کرد
366
00:25:22,375 --> 00:25:24,214
اصلاً واسه چی دارم
قیمتها رو میارم پایین؟
367
00:25:24,216 --> 00:25:26,533
تخفیف حرکت ضایعیـه
368
00:25:29,864 --> 00:25:32,448
دیدی؟
369
00:25:32,450 --> 00:25:34,559
واسه همینم این جواب میده
370
00:25:34,561 --> 00:25:36,065
من جوگیر میشم
371
00:25:36,067 --> 00:25:39,861
تو ترمزمـو میکِشی
372
00:25:41,809 --> 00:25:44,477
فکر نمیکنی ارزشت بیشتر از اینحرفا باشه؟
373
00:25:45,980 --> 00:25:47,815
کُلی جون کندی که پروانهت رو پس بگیری
374
00:25:47,817 --> 00:25:48,848
ما جون کندیم
375
00:25:48,850 --> 00:25:51,801
...آره ما. پس واسه چی
376
00:25:51,803 --> 00:25:54,228
چرا... این کار؟
377
00:25:54,230 --> 00:25:56,369
حرف نداره آخه
378
00:25:56,371 --> 00:25:58,152
اونا که منو میشناسن
منم میشناسمشون
379
00:25:58,154 --> 00:26:00,826
ایرادش چیه؟
380
00:26:08,087 --> 00:26:11,745
کیم، من نمیتونم دوباره
جیمی مکگیل بشم
381
00:26:13,007 --> 00:26:15,600
جیمی مکگیلِ وکیل
382
00:26:15,602 --> 00:26:18,942
تا ابد داداش بیعرضۀ چاک مکگیل میمونه
383
00:26:18,944 --> 00:26:20,408
من دیگه با اون کاری ندارم
384
00:26:20,410 --> 00:26:22,465
اون اسم دیگه یه مهرۀ سوختهست
385
00:26:23,426 --> 00:26:24,813
این یه شروع تازهست
386
00:26:24,815 --> 00:26:26,401
اینطوری میتونم رو به جلو حرکت کنم
387
00:26:26,403 --> 00:26:29,430
و خودمم دوستش دارم
388
00:26:32,947 --> 00:26:34,987
ببخشید
389
00:26:34,989 --> 00:26:38,946
آخه... بهنظر من شدنی نیست
390
00:26:38,948 --> 00:26:40,804
عیب نداره
391
00:26:40,806 --> 00:26:42,448
نظرت عوض میشه
392
00:27:21,835 --> 00:27:24,485
با احتیاطِ تمام انجام میشه
393
00:27:24,487 --> 00:27:27,672
اینو تضمین میکنم
394
00:27:29,843 --> 00:27:32,010
منتظرتون گذاشتم؟
395
00:27:32,012 --> 00:27:35,680
داشتم با کارگاه گوستاوو حال میکردم
396
00:27:35,682 --> 00:27:37,407
فوقالعادهست
397
00:27:38,743 --> 00:27:41,244
چهقدر کامیون دارید
398
00:27:41,246 --> 00:27:43,355
399
00:27:43,357 --> 00:27:46,305
ببینم تو اون ساختمونها واقعاً مرغ هست؟
400
00:27:46,307 --> 00:27:49,101
لطفاً بگیر بشین
401
00:27:49,103 --> 00:27:51,696
باید درمورد موضوع مهمی صحبت کنیم
402
00:27:56,709 --> 00:27:59,210
بله حتماً، دون خوان
403
00:28:04,135 --> 00:28:07,119
حتماً متوجه شدی که یهسری
...از محصولاتمون
404
00:28:07,121 --> 00:28:08,463
دستکاری شدن
405
00:28:09,507 --> 00:28:12,717
گوستاوو بیشتر توضیح میده
406
00:28:14,370 --> 00:28:17,463
باید یه اعترافی بکنم
407
00:28:17,465 --> 00:28:20,299
یکی داشت واسه من کار میکرد
408
00:28:20,301 --> 00:28:24,228
تو بخش قانونی کسب و کارم
409
00:28:24,230 --> 00:28:28,566
داشت یه پروژۀ ساخت و ساز
رو برام نظارت میکرد
410
00:28:28,568 --> 00:28:30,551
یه مهندس آلمانی
411
00:28:30,553 --> 00:28:33,554
فکر کنم اسمشو شنیده باشی
412
00:28:33,556 --> 00:28:35,815
ورنر زیگلر
413
00:28:35,817 --> 00:28:37,575
،بهوسیلۀ یه اشتباه سهوی
414
00:28:37,577 --> 00:28:41,395
زیگلر به دیگر فعالیتهای ما پِی برد
415
00:28:41,397 --> 00:28:45,134
،نتونست جلوی وسوسهشو بگیره
416
00:28:45,136 --> 00:28:48,009
و دو کیلو از محصولاتمون رو دزدید
417
00:28:48,011 --> 00:28:50,329
فکر میکنم خودت بقیۀ ماجرا رو بدونی
418
00:28:50,331 --> 00:28:51,923
از فرار زیگلر خبر داری
419
00:28:51,925 --> 00:28:54,592
و میدونی که مأمورم پیداش کرد
420
00:28:55,637 --> 00:28:57,929
...فقط از این خجالت نمیکشم
421
00:28:57,931 --> 00:29:02,341
که اجازه دادم همچین اتفاقی بیفته
422
00:29:02,343 --> 00:29:05,161
خجالت میکشم که حقیقت رو پنهون کردم
423
00:29:05,163 --> 00:29:07,330
،وقتی فهمیدم زیگلر چیکار کرده
424
00:29:07,332 --> 00:29:08,940
جای مواد دزدیده شده رو
425
00:29:08,942 --> 00:29:12,351
با شیشهای که بطور محلی خریدم پر کردم
426
00:29:12,353 --> 00:29:17,356
یه مقداری از این محصولات
بیکیفیت وارد تشکیلات تو شد
427
00:29:17,358 --> 00:29:20,665
...و از این بابت
428
00:29:20,667 --> 00:29:24,956
باید عذرخواهی کنم
429
00:29:24,958 --> 00:29:27,583
از صمیم قلب
430
00:29:45,203 --> 00:29:47,979
چه پروژهی ساخت و سازی؟
431
00:29:49,023 --> 00:29:54,026
یعنی، تو گفتی آلمانیـه
داشت یه چیزی میساخت
432
00:29:55,880 --> 00:29:58,138
چی؟
433
00:29:58,140 --> 00:29:59,389
434
00:30:01,235 --> 00:30:03,995
راحتتره که نشونت بدم
435
00:30:12,655 --> 00:30:14,932
وقتی تموم بشه، میشه
436
00:30:14,934 --> 00:30:17,352
پیشرفتهترین سیستم خنککنندۀ خطی
437
00:30:17,354 --> 00:30:18,634
در جنوب غربی آمریکا
438
00:30:18,636 --> 00:30:21,086
یه فریزِر مرغ؟ -
خنککننده -
439
00:30:21,088 --> 00:30:23,589
محصولات ما هیچوقت منجمد نمیشن
440
00:30:23,591 --> 00:30:27,426
،اینا افراد زیگلر هستن
و طبق نقشههای اون کار میکنن
441
00:30:27,428 --> 00:30:29,745
،تا جایی که به اونا مربوطـه
442
00:30:29,747 --> 00:30:31,856
رهبرشون رفته خونه
443
00:30:42,535 --> 00:30:45,611
دلیلی نداشت که اینا رو بهمون نگی
444
00:30:45,613 --> 00:30:47,363
میشد از خیلی از دردسرها اجتناب کرد
445
00:30:47,365 --> 00:30:48,454
آره
446
00:30:48,456 --> 00:30:50,829
سوءتفاهمهای زیادی پیش اومد
447
00:30:50,831 --> 00:30:53,113
آدم من نمیدونست کی دنبالشـه
448
00:30:53,115 --> 00:30:54,445
،و در نتیجه
449
00:30:54,447 --> 00:30:57,364
خیلی زحمت کشید تا
فعالیتهاش رو پنهان کنه
450
00:30:57,366 --> 00:31:02,294
این آدمت... مایکل دیگه، درسته؟
451
00:31:02,296 --> 00:31:04,296
آره
452
00:31:04,298 --> 00:31:07,708
اون که خودش نیست، مگه نه؟
453
00:31:07,710 --> 00:31:09,060
خودشـه
454
00:31:09,062 --> 00:31:12,688
خب، اگه میشه میخوام یه سلامی عرض کنم
455
00:31:14,067 --> 00:31:16,292
خب، حتماً
456
00:31:21,983 --> 00:31:24,800
مایکل
457
00:31:40,334 --> 00:31:44,512
مایکل، ایشون همکارم ادواردو هستن
458
00:31:53,898 --> 00:31:55,439
باعث افتخارمـه
459
00:31:55,441 --> 00:31:57,850
خیلی چیزها دربارهات شنیدم
460
00:31:57,852 --> 00:31:59,944
جدی؟
461
00:31:59,946 --> 00:32:01,737
اوه، آره
462
00:32:04,358 --> 00:32:07,176
من برمیگردم سر کارم
463
00:32:07,178 --> 00:32:09,028
ممنون، مایکل
464
00:32:09,030 --> 00:32:10,529
...خب
465
00:32:10,531 --> 00:32:13,532
این همه چی رو توجیه میکنه
466
00:32:13,534 --> 00:32:16,127
خوشحالم راضی شدی
467
00:32:16,129 --> 00:32:17,944
گوش کنید چی میگم
468
00:32:17,946 --> 00:32:20,781
دیگه نباید مشکلی پیش بیاد
469
00:32:20,783 --> 00:32:22,708
شما باید در کنار هم فعالیت کنید
470
00:32:22,710 --> 00:32:24,785
بحثی هم درش نیست
471
00:32:24,787 --> 00:32:27,546
گوستاوو، دیگه نباید خبری از پنهانکاری باشه
472
00:32:27,548 --> 00:32:28,864
آره
473
00:32:28,866 --> 00:32:31,792
دونالادیو خوشحال نیست
474
00:32:31,794 --> 00:32:35,037
میفهمی چی بهت میگم؟
475
00:32:35,039 --> 00:32:37,039
میفهمم
476
00:32:37,041 --> 00:32:38,983
پس دیگه حرفی نمیمونه
477
00:32:43,564 --> 00:32:46,991
میدونی، قراره خنک کنندهی خیلی خوبی بشه
478
00:32:48,569 --> 00:32:51,787
دیوار جنوب خیلی قشنگ میشه
479
00:33:07,124 --> 00:33:11,362
چرا توی شمالی؟ -
برای حفاظت از منافع خانوادم -
480
00:33:12,537 --> 00:33:16,305
افتادی دنبال افراد گوستاوو؟
جاسوسیشون رو میکنی؟
481
00:33:16,307 --> 00:33:18,507
و این کار توی ترولوایر...یه آشوبـه
482
00:33:19,538 --> 00:33:22,961
این طرف مرز اینطوری کار نمیکنیم
483
00:33:22,963 --> 00:33:28,285
.ببخشید. به خاطر عمومـه
.میدونی که هکتور چطوریـه
484
00:33:28,287 --> 00:33:30,487
خیلی مشکوک و غیرمنطقیـه
485
00:33:32,254 --> 00:33:36,477
هکتور یه فکر مسخره داره که
486
00:33:36,479 --> 00:33:38,479
...بعد اینکه اون یه تیر
487
00:33:39,391 --> 00:33:44,477
توی کلهی دوست پسر فرینگ
خالی کرده، اون مرغدار کینه به دل گرفته
488
00:33:44,479 --> 00:33:48,579
.تو گوستاوو رو درک نمیکنی
.اون فقط به کار فکر میکنه
489
00:33:50,055 --> 00:33:51,355
فقط کار؟
490
00:33:53,331 --> 00:33:56,031
مثل اتفاقی که توی سانتیاگو افتاد؟
اون هم مسئلهی کاری بود؟
491
00:33:58,150 --> 00:34:01,450
باید بدونم که این قضیه ختم به خیر شده
492
00:34:06,503 --> 00:34:08,503
به فرینگ اعتماد داری؟
493
00:34:09,788 --> 00:34:13,885
.اون هیچوقت یکی از ما نمیشه
.ولی خوب در میاره
494
00:34:13,887 --> 00:34:17,911
،تا وقتی که دلارا رو به دست میاره
الادیو راضیـه
495
00:34:18,681 --> 00:34:20,681
فقط همین مهمـه
496
00:34:24,534 --> 00:34:26,534
پس دیگه حرفی نمیمونه
497
00:34:31,107 --> 00:34:34,207
به عموت سلام برسون -
حتماً -
498
00:34:44,277 --> 00:34:47,519
499
00:34:47,521 --> 00:34:49,262
500
00:35:19,795 --> 00:35:22,037
501
00:35:24,041 --> 00:35:25,541
502
00:35:25,543 --> 00:35:26,967
واو. واو
503
00:35:26,969 --> 00:35:28,544
برو عقب
504
00:35:30,047 --> 00:35:33,475
.یه عالمه گوشی هست
.یه عالمه گوشی
505
00:35:33,477 --> 00:35:37,018
ببخشید. نمیتونم کمکتون کنم، خانمها
506
00:35:37,020 --> 00:35:39,054
همه باید صبر کنید تا نوبتتون بشه
507
00:35:40,407 --> 00:35:41,815
بیا، رفیق
508
00:35:41,817 --> 00:35:44,341
!بعدی
509
00:35:44,343 --> 00:35:46,566
خوش اومدید، خوش اومدید. بشینید
510
00:35:46,568 --> 00:35:49,109
،قبل اینکه دربارهی تلفن حرف بزنیم
بیا دربارهی تو حرف بزنیم
511
00:35:49,111 --> 00:35:51,674
،بنا به آشنایی کوچیکی که داریم
حدس میزنم که
512
00:35:51,676 --> 00:35:53,427
،شما آدمی هستید که هر از گاهی
513
00:35:53,429 --> 00:35:55,179
با یکی دو نفر گلاویز میشید که
514
00:35:55,181 --> 00:35:57,239
اصلاً تقصیری هم ندارید
515
00:35:58,492 --> 00:36:01,426
آره... یهجور... درگیری
516
00:36:01,428 --> 00:36:02,583
دعوا
517
00:36:02,585 --> 00:36:04,504
به نظرم شما کسی هستید که
518
00:36:04,506 --> 00:36:08,584
تو کارِ مصرف محصولات گیاهی زمینـه
519
00:36:08,586 --> 00:36:12,863
حدس میزنم که شما خانوما
پیش آقایون محبوبیت زیادی دارید
520
00:36:12,865 --> 00:36:15,607
و این ممکنه باعث پیش اومدن سوءتفاهم
521
00:36:15,609 --> 00:36:17,167
با عزیزان پلیس بشه
522
00:36:17,169 --> 00:36:19,221
به دوست کوچیکم سلام کنید
523
00:36:19,223 --> 00:36:21,488
اینجا رو میبینید؟ که دورش یه دایرهی قرمزه؟
524
00:36:21,490 --> 00:36:23,031
برنامهریزی شده و آمادهست
525
00:36:23,033 --> 00:36:25,793
تماس سریع شمارهی یک
مستقیم وصل میشه به من
526
00:36:25,795 --> 00:36:28,087
فشارش بدید و...پوف! سر و کلهام پیدا میشه
527
00:36:29,205 --> 00:36:31,687
!بعدی -
چرا به تلفنفروش زنگ بزنم؟ -
528
00:36:31,689 --> 00:36:33,545
چون من فقط تلفنفروش نیستم
529
00:36:33,547 --> 00:36:35,978
یه وکیلم که قراره برای شما بجنگـه
530
00:36:35,980 --> 00:36:38,046
ممکنه یهو ببینید که یه مقدار
531
00:36:38,048 --> 00:36:40,134
...مهمات نظامی توی دست و بالتونـه، میدونید
532
00:36:40,136 --> 00:36:43,952
خمپاره، شاید هم چندتا مین توی صندوق عقب
533
00:36:43,954 --> 00:36:44,985
،چشم که به هم بزنید
534
00:36:44,987 --> 00:36:46,942
میبینید طرف روی زمین داره جون میده و
535
00:36:46,944 --> 00:36:49,709
پلیسها شما رو مقصر میدونن
536
00:36:49,711 --> 00:36:51,384
فقط اینکه مردم همیشه
537
00:36:51,386 --> 00:36:53,478
سرشون تو کار همدیگهست و
538
00:36:53,480 --> 00:36:55,464
شما هم که به کسی صدمه نمیزنید
539
00:36:55,466 --> 00:36:58,725
...میدونید، آخه کیه که نخواد
540
00:37:00,079 --> 00:37:01,343
!بعدی
541
00:37:01,345 --> 00:37:03,376
این مرد بزرگِ بیرون، اسمش هیول بابینو هستش
542
00:37:03,378 --> 00:37:04,697
برید از هیول دربارهام بپرسید
543
00:37:04,699 --> 00:37:05,988
سه سال حبس بیخ گوشش بود
544
00:37:05,990 --> 00:37:07,504
شیش سال حبس بیخ گوشش بود
545
00:37:07,506 --> 00:37:09,529
هشت سال توی گوادالوپی
546
00:37:09,531 --> 00:37:12,679
بیست و پنج سال حبس بیخ گوشش بود
547
00:37:12,681 --> 00:37:13,958
پاش هم به زندان وا نشد
548
00:37:13,960 --> 00:37:16,351
«واسه همین بهم میگه «جادوگر
549
00:37:16,353 --> 00:37:18,720
ازش خواستم اینطوری صدام نکنه، ولی اصرار داره
550
00:37:18,722 --> 00:37:19,906
!بعدی
551
00:37:19,908 --> 00:37:22,031
...تماس سریع شمارهی یک
این راه نجاتتونـه
552
00:37:22,033 --> 00:37:24,867
،اگه پلیسا دستگیرت کردن، تهدیدت کردن
،یا بهت شک کردن
553
00:37:24,869 --> 00:37:26,770
اون دکمه رو فشار بده و من میام
554
00:37:26,772 --> 00:37:28,905
فقط...شمارهی یک رو فشار بده
555
00:37:28,907 --> 00:37:31,091
.شمارهی یک رو فشار بده
.زیپ دهنتو بکش و یک رو فشار بده
556
00:37:31,093 --> 00:37:33,293
.و هیچ حرفی نزن
.شمارهی یک رو فشار بده
557
00:37:33,295 --> 00:37:34,545
!نذار شارژش خالی شه. پوف
558
00:37:34,547 --> 00:37:36,196
پوف! پوف! من پیدام میشه
559
00:37:36,198 --> 00:37:37,771
...تماس سریع شمارهی یک
560
00:37:37,773 --> 00:37:39,148
.راه نجاتتـه
.برای وقتی تو دردسر افتادی
561
00:37:39,150 --> 00:37:40,300
.شمارهی یک رو فشار بده
.تماس سریع شماره یک
562
00:37:40,302 --> 00:37:42,018
.مستقیم با من تماس میگیری
.سراغ «جادوگر» رو بگیر
563
00:37:42,020 --> 00:37:43,259
...دکمه رو فشار بده
564
00:37:43,261 --> 00:37:44,887
و بوم... دوستت ساول میاد...
565
00:37:44,889 --> 00:37:49,235
365روزِ سال، 7 روز هفته، 24 ساعتِ
شبانهروز هواتو دارم
566
00:37:49,237 --> 00:37:50,443
شمارهی یک رو فشار بده
567
00:37:50,445 --> 00:37:52,320
سریع عدالت در حقت اعمال میشه. یک رو فشار بده
568
00:37:52,322 --> 00:37:53,972
هر وقت این اتفاق افتاد...این راه نجاتتـه
569
00:37:53,974 --> 00:37:55,314
یک رو فشار بده. مبارکت باشه
570
00:37:55,316 --> 00:37:56,746
...یک رو فشار بده
...مستقیم با من تماس میگیری
571
00:37:56,748 --> 00:37:58,203
...با قانون که به مشکلی خوردی...یک رو فشار بده
572
00:37:58,205 --> 00:38:00,294
.سراغ جادوگر رو بگیر
.یک رو فشار بده
573
00:38:00,296 --> 00:38:03,079
و پوف!...ساول گودمن پیداش میشه
574
00:38:06,764 --> 00:38:09,947
،مردم، مردم، خانمها و آقایون
،پسرها و دخترها
575
00:38:09,949 --> 00:38:13,437
،به دلیل تقضای بالا
،متأسفانه باید بگم
576
00:38:13,439 --> 00:38:15,161
دیگه گوشیای برامون نمونده
577
00:38:15,163 --> 00:38:19,064
...گرچه من هنوز برای مشاورات حقوقی اینجام
578
00:38:19,066 --> 00:38:21,613
مشاورات حقوقی رایگان
579
00:38:21,615 --> 00:38:23,948
میدونید چیه؟ حداقل یه کارت بگیرید
580
00:38:23,950 --> 00:38:26,146
،هر وقت با قانون طرف شدید
قانون رو با من طرف کنید
581
00:38:26,148 --> 00:38:27,738
واو، واو، واو! میدونید چیه؟
582
00:38:27,740 --> 00:38:30,017
،از اونجا که هیچکدوم امشب گوشی نمیگیرید
583
00:38:30,019 --> 00:38:32,816
چطوره یه تخفیف ویژه بهتون بدم؟
584
00:38:34,326 --> 00:38:37,603
،آره...برای دو هفتهی آینده
585
00:38:37,605 --> 00:38:42,346
جرائم غیرخشونتآمیز، 50 درصد تخفیف دارن
586
00:38:42,348 --> 00:38:43,663
آره
587
00:38:43,665 --> 00:38:46,817
خیلی خب
588
00:38:46,819 --> 00:38:48,035
باشه؟ این واسه تو
589
00:38:48,037 --> 00:38:49,353
من یکی میخوام -
پنجاه درصد تخفیف -
590
00:38:49,355 --> 00:38:51,430
آره، باشه. حالا مشتری پیدا شد
591
00:38:51,432 --> 00:38:54,898
بفرما، 50 درصد تخفیف
592
00:38:54,900 --> 00:38:56,572
یادتون باشه، 50 درصد تخفیف
593
00:38:56,574 --> 00:38:58,011
خیلی خب -
ناموساً؟ -
594
00:38:58,013 --> 00:39:00,013
خیلی خوبـه
595
00:39:00,015 --> 00:39:01,440
اوه، آره، آره
596
00:39:01,442 --> 00:39:04,326
خیلی خوبـه
597
00:39:05,946 --> 00:39:08,283
کارت خوب بود، جادوگر
598
00:39:08,285 --> 00:39:10,910
تازه داریم شروع میکنیم
599
00:39:45,054 --> 00:39:47,636
،اگه قرار بود بمیرید
تا الان مُرده بودید
600
00:39:47,638 --> 00:39:49,079
حالا از کامیون بیاید بیرون
601
00:39:49,081 --> 00:39:52,124
کار و زندگی داریم
602
00:40:04,246 --> 00:40:06,079
خیلی خب
603
00:40:06,081 --> 00:40:10,434
،شاید پروژه نیمهکاره باشه
ولی شما پولتون رو تمام و کمال میگیرید
604
00:40:10,436 --> 00:40:14,513
لازمـه بگم که انتظار میره همکاریتون
605
00:40:14,515 --> 00:40:18,481
با ما دائمی باشه؟
606
00:40:18,483 --> 00:40:20,806
،نه امروز، نه فردا، نه هفتهی بعد
607
00:40:20,808 --> 00:40:23,317
نه هیچوقت، یه کلمه هم چیزی نمیگید
608
00:40:24,882 --> 00:40:28,740
،اگه اینکارو نکنید
عواقبش پای خودتونـه
609
00:40:28,742 --> 00:40:32,122
همه فهمیدید؟
610
00:40:32,124 --> 00:40:33,698
خیلی خب
611
00:40:33,700 --> 00:40:37,185
اودو و رنکه، شما با جیپِ چروکی میرید
612
00:40:37,187 --> 00:40:38,629
کلیدها داخلن
613
00:40:38,631 --> 00:40:40,798
با ماشین میرید دنور
614
00:40:40,800 --> 00:40:43,103
پرواز زوریخ نیمهشب راه میفته
615
00:40:43,105 --> 00:40:47,371
،اگه بپیچید راست
بعد 4 مایل به بزرگراه اصلی میرسید
616
00:40:47,373 --> 00:40:50,558
پاسپورت و بلیطها
617
00:40:54,737 --> 00:40:59,836
کای، تو تنها با پونتیاک قرمز میری
618
00:40:59,838 --> 00:41:01,618
پروازت توی دالاسـه
619
00:41:01,620 --> 00:41:03,886
راه درازی داری
620
00:41:03,888 --> 00:41:07,039
پروازت 9:40، راهی برلین میشه
621
00:41:10,904 --> 00:41:13,813
من هرگز چیزی نمیگم
622
00:41:13,815 --> 00:41:16,375
هیچوقت
623
00:41:19,821 --> 00:41:21,672
باید انجام میشد
624
00:41:22,924 --> 00:41:25,843
...اون مرد خوبی بود، ولی
625
00:41:25,845 --> 00:41:29,346
در حقیقت خیلی نازکنارنجی بود
626
00:41:56,304 --> 00:41:59,754
کسپر، تویوتا
627
00:41:59,756 --> 00:42:01,861
تو میری به فینیکس
628
00:42:01,863 --> 00:42:05,531
ساعت 10:15 میری ونکوور و
از اونجا میری بوداپست
629
00:42:21,291 --> 00:42:24,484
باشه؟
630
00:42:27,222 --> 00:42:30,866
ارزش اون پنجاه برابر تو بود
631
00:42:46,500 --> 00:42:49,501
سباستین، آدرین
632
00:42:49,503 --> 00:42:51,503
هوندا سیویک
633
00:42:52,514 --> 00:42:55,674
شما میرید به الپاسو
634
00:42:55,676 --> 00:42:58,751
،ساعت 7:25 هواپیماتون میره شیکاگو
635
00:42:58,753 --> 00:43:01,921
از اونجا هم میرید ویَن
636
00:43:21,535 --> 00:43:23,702
خب؟
637
00:43:23,704 --> 00:43:26,946
آخرینهاشون یه ساعت پیش راهی زوریخ شدن
638
00:43:26,948 --> 00:43:28,614
مشکلی نیست
639
00:43:29,710 --> 00:43:32,043
کاری که بهشون گفته شده رو انجام میدن؟
640
00:43:32,045 --> 00:43:33,953
نظر منو میخوای؟
641
00:43:33,955 --> 00:43:35,530
آره
642
00:43:35,532 --> 00:43:37,866
میدونن عواقب انجام ندادنش چیه
643
00:43:37,868 --> 00:43:39,201
و خشکشویی؟
644
00:43:39,203 --> 00:43:41,886
ورودیهای محل بسته شدن
645
00:43:41,888 --> 00:43:44,206
هیچکس پیداش نمیکنه
646
00:43:45,150 --> 00:43:48,543
،تا وقتی لالو سالامانکا اینطرفِ مرزه
647
00:43:48,545 --> 00:43:50,545
نمیتونیم مثل سابق به کارمون ادامه بدیم
648
00:43:50,547 --> 00:43:53,490
پس دیگه تمومـه
649
00:43:54,576 --> 00:43:57,995
نه. تموم نیست
650
00:43:57,997 --> 00:44:01,223
...وقتی سالامانکا از سر راه برداشته بشه
651
00:44:01,225 --> 00:44:03,575
...که برداشته هم میشه
652
00:44:03,577 --> 00:44:06,061
ساخت و ساز ادامه پیدا میکنه
653
00:44:06,063 --> 00:44:10,156
تا اونموقع، تو حقوقت رو میگیری
654
00:44:10,158 --> 00:44:12,492
655
00:44:12,494 --> 00:44:14,845
پس بهم پول میدی تا هیچکاری نکنم
656
00:44:15,889 --> 00:44:18,181
میشه گفت حق المشاورۀ دائمـه
657
00:44:18,183 --> 00:44:21,393
حتی بعد از قضیۀ زیگلر؟ -
آره -
658
00:44:24,248 --> 00:44:26,598
توی فرانکفورت چی شد؟
659
00:44:26,600 --> 00:44:29,918
وکلا یه روز کامل پیش همسرش بودن
660
00:44:29,920 --> 00:44:34,606
اون شواهد رو همونطور که
ارائه شدن، قبول کرده
661
00:44:34,608 --> 00:44:39,611
...همونطور که پیشنهاد دادی
یه تصادف حین ساخت و ساز
662
00:44:39,613 --> 00:44:42,021
مراسم خاکسپاریاش دیروز بود
663
00:44:42,023 --> 00:44:45,625
و البته، از خجالتش در اومدیم
664
00:44:48,047 --> 00:44:51,631
«از خجالتش در اومدید»
665
00:44:53,293 --> 00:44:57,796
،اگه جای تو بودم
666
00:44:57,798 --> 00:45:01,808
ادامهی حرفام رو با دقت انتخاب میکردم
667
00:45:03,228 --> 00:45:06,021
668
00:45:07,808 --> 00:45:10,567
حق المشاورۀ دائمت رو
بذار در کوزه آبشو بخور
669
00:46:05,920 --> 00:46:08,293
!آقای اوکلی! آقای اوکلی
670
00:46:08,295 --> 00:46:10,818
میخواید نظرتون رو دربارهی پروندهی
کارل گریونهورست بگید؟
671
00:46:10,820 --> 00:46:13,485
...اوه...من -
همونطور که میدونید، دفتر دادستانی -
672
00:46:13,487 --> 00:46:14,614
متهم به سوء رفتار در رابطه با
673
00:46:14,616 --> 00:46:16,115
پروندهی گریونهورست شده
674
00:46:16,117 --> 00:46:17,847
نظرتون رو دربارهی آخرین پیشرفتها میدید؟
675
00:46:17,849 --> 00:46:19,372
گریون چی؟
676
00:46:19,374 --> 00:46:22,109
مردم میگن شما دارید یه مرد
بیگناه رو محاکمه میکنید
677
00:46:22,111 --> 00:46:24,641
دفتر دادستانی چیزی رو پنهان میکنه؟
678
00:46:24,643 --> 00:46:27,310
...خب، چی -
ببخشید، ببخشید -
679
00:46:27,312 --> 00:46:28,694
لطفاً بذارید رد بشم
680
00:46:28,696 --> 00:46:31,077
دارید دربارهی موکل من صحبت میکنید
681
00:46:31,079 --> 00:46:32,902
و شما...؟ -
من ساول گودمن هستم -
682
00:46:32,904 --> 00:46:35,471
و کارل گریونهورست کاملاً بیگناهـه
683
00:46:35,473 --> 00:46:37,095
،دادستانی البوکرکی داره
684
00:46:37,097 --> 00:46:39,656
مرتکب یه اشتباه قضایی جدی میشه
685
00:46:39,658 --> 00:46:40,768
شما کی هستید؟
686
00:46:40,770 --> 00:46:41,977
ساول گودمن هستم
687
00:46:41,979 --> 00:46:43,576
و از شما و تمام
688
00:46:43,578 --> 00:46:45,881
دفتر دادستانی البوکرکی
689
00:46:45,883 --> 00:46:48,566
به خاطر دعوای ایذائی، حبس غیرقانونی و
690
00:46:48,568 --> 00:46:49,908
سوء استفاده از جریان دادرسی شکایت میکنیم
691
00:46:49,910 --> 00:46:51,334
خدایی؟ -
آره -
692
00:46:51,336 --> 00:46:53,670
این پرونده رو میکشونیم دیوان عالی
693
00:46:53,672 --> 00:46:54,853
،وقتی کارمون تموم بشه
694
00:46:54,855 --> 00:46:56,878
کارل گریونهورست تبرئه میشه و
695
00:46:56,880 --> 00:46:59,414
ازتون غرامت میگیریم
696
00:46:59,416 --> 00:47:02,090
باشه. بسه دیگه. من باید برم دادگاه
697
00:47:02,092 --> 00:47:03,297
...تو
698
00:47:03,299 --> 00:47:05,656
...اگه باید بری برو، ولی اینو بدون
699
00:47:05,658 --> 00:47:07,145
!دوباره همو میبینیم
700
00:47:07,147 --> 00:47:08,319
،ببخشید
701
00:47:08,321 --> 00:47:10,353
گفتید اسمتون چی بود؟
702
00:47:10,355 --> 00:47:12,838
من ساول گودمن هستم، و دفاع از شهروندانِ
703
00:47:12,840 --> 00:47:15,007
البوکرکی دربرابر هرگونه بیعدالتیای رو
704
00:47:15,009 --> 00:47:16,693
وظیفهی خودم میدونم
705
00:47:17,811 --> 00:47:19,758
واو، حتماً خیلی هم پول میگیری
706
00:47:19,760 --> 00:47:20,867
به هیچ وجه
707
00:47:20,869 --> 00:47:22,501
،من معتقدم هر مرد و زن و بچهای
708
00:47:22,503 --> 00:47:25,360
حقشونـه عدالت سریعاً و با قیمتی
مقرون بصرفه در حقشون اجرا بشه
709
00:47:25,362 --> 00:47:26,959
کارت دارید؟
710
00:47:26,961 --> 00:47:29,522
برای خودم نه، واسه دوستم میخوام -
آره -
711
00:47:29,524 --> 00:47:31,374
و لطفاً به دوستت بگو که
712
00:47:31,376 --> 00:47:33,543
من هیچکسی رو قضاوت نمیکنم و
713
00:47:33,545 --> 00:47:35,954
بیست و چهار ساعتـه در دسترسام
714
00:47:35,956 --> 00:47:38,030
میشه یکی هم به من بدید؟
715
00:47:38,032 --> 00:47:40,172
آره
716
00:47:40,174 --> 00:47:41,230
من چی؟
717
00:47:41,232 --> 00:47:42,938
اوه، حتماً
718
00:47:42,940 --> 00:47:45,024
باشه. واو
719
00:47:46,517 --> 00:47:48,391
...آره
720
00:47:48,393 --> 00:47:50,952
...من فقط...نمیدونم
721
00:47:50,954 --> 00:47:52,393
پنج ماه
722
00:47:52,395 --> 00:47:53,934
،به خاطر شلوغی
723
00:47:53,936 --> 00:47:56,474
احتمالاً کمتر از دو ماه میگذرونی
724
00:47:56,476 --> 00:47:58,686
آره. آره
725
00:47:58,688 --> 00:48:00,595
،با توجه به سابقهات
726
00:48:00,597 --> 00:48:02,720
طبق دستورالعملهای تعیین مجازات باید
727
00:48:02,722 --> 00:48:05,337
به دو تا چهار سال محکوم میشدی
728
00:48:05,339 --> 00:48:06,801
...پس
729
00:48:06,803 --> 00:48:09,162
پنج ماه خیلی خوبـه، بابی
730
00:48:12,709 --> 00:48:15,827
نگرانی که وقتی لوئیس
زایمان میکنه، پیشش نباشی؟
731
00:48:15,829 --> 00:48:17,254
زایمان؟
732
00:48:17,256 --> 00:48:18,830
اوه، درسته
733
00:48:18,832 --> 00:48:21,424
،آره، آره، خب...اگه بریم واسه محاکمه
734
00:48:21,426 --> 00:48:23,426
تو قراره وکیلم باشی، درسته؟
735
00:48:23,428 --> 00:48:25,676
بابی، دلت نمیخواد بریم واسه محاکمه
736
00:48:25,678 --> 00:48:27,384
ولی تو وکیلم میشی
737
00:48:27,386 --> 00:48:30,416
آره، ولی رفتن به محاکمه یه اشتباهـه
738
00:48:30,418 --> 00:48:32,282
محاکمهها همیشه غیرقابل پیشبینیان
739
00:48:32,284 --> 00:48:34,399
توی محاکمه، دادستان هر کاری بتونه
علیه ما انجام میده
740
00:48:34,401 --> 00:48:36,998
عین تاس ریختن میمونه -
آره. تاس میریزیم. آره -
741
00:48:37,000 --> 00:48:39,971
یعنی، نمیخوام بهتون بگم
،چیکار کنید، خانم وکسلر
742
00:48:39,973 --> 00:48:41,444
،ولی اگه بریم واسه محاکمه
743
00:48:41,446 --> 00:48:43,095
،اونجا مظلوم نمایی میکنم
744
00:48:43,097 --> 00:48:45,023
،لوئیس و بچه رو میبینن
745
00:48:45,025 --> 00:48:47,951
میدونید، حرفمو باور میکنن -
من حرفتو باور میکنم -
746
00:48:47,953 --> 00:48:52,363
بابی، یه عالمه دلیل برای نرفتن
واسه محاکمه هست
747
00:48:52,365 --> 00:48:54,699
ولی دست منـه، درسته؟
748
00:48:54,701 --> 00:48:57,869
آره، درسته، ولی پیشنهاد میدم اینکارو نکنی
749
00:48:57,871 --> 00:49:01,356
،احتمال داره مدت بیشتری حبس بشی
750
00:49:01,358 --> 00:49:05,468
نه کمتر. و داریم دربارهی
چند سال از عمرت حرف میزنیم
751
00:49:05,470 --> 00:49:08,305
ولی ممکنه نشم، درسته؟
752
00:49:09,647 --> 00:49:10,936
دلت نمیخواد این خطر رو به جون بخری
753
00:49:10,938 --> 00:49:13,217
...شاید میخوام. لوئیس
754
00:49:13,219 --> 00:49:15,478
هر چی بابی بگه
755
00:49:20,560 --> 00:49:22,968
یه لحظه منو ببخشید
756
00:49:22,970 --> 00:49:24,379
...خواهش میکنم
757
00:49:24,381 --> 00:49:26,980
خوب به این فکر کنید
758
00:49:26,982 --> 00:49:29,167
جفتتون
759
00:49:30,777 --> 00:49:32,082
واسه ناهار حاضری؟
760
00:49:32,084 --> 00:49:33,404
یه ماشین اغذیهی ساندویچ
761
00:49:33,406 --> 00:49:34,527
کنار دادگاه خانواده هست
762
00:49:34,529 --> 00:49:35,976
تعریفشو شنیدم
763
00:49:35,978 --> 00:49:37,831
ببخشید، اینجا کار دارم
764
00:49:37,833 --> 00:49:39,856
جدی؟ چی شده؟
765
00:49:39,858 --> 00:49:41,504
اون معامله رو قبول نمیکنه
766
00:49:41,506 --> 00:49:43,414
کی؟ اون یارو؟
767
00:49:43,416 --> 00:49:45,750
ببینم این همونی نیست که میخواست
768
00:49:45,752 --> 00:49:48,820
یه وانت جا یخی دزدی رو
به یه مأمور مخفی بفروشه؟
769
00:49:48,822 --> 00:49:50,071
چی براش جور کردی؟
770
00:49:50,073 --> 00:49:51,740
پنج ماه -
!پنج ماه؟ -
771
00:49:51,742 --> 00:49:53,049
!با این سابقهای که داره؟
772
00:49:53,051 --> 00:49:54,909
خب، الان باید به دست و پات بیفته و تشکر کنه
773
00:49:54,911 --> 00:49:56,864
میخوام منصرفش کنم که
پرونده رو نبره دادگاه
774
00:49:56,866 --> 00:49:58,339
نه! خدایی؟
775
00:49:58,341 --> 00:50:00,005
والا
776
00:50:00,007 --> 00:50:01,599
میدونی چیه؟
777
00:50:01,601 --> 00:50:03,175
نه
778
00:50:03,177 --> 00:50:05,420
نه. میتونیم درستش کنیم
779
00:50:05,422 --> 00:50:08,301
من از دفتر دادستانیام، خب؟
780
00:50:08,303 --> 00:50:09,545
من با تو بحث میکنم
781
00:50:09,547 --> 00:50:10,742
تو هم با من بحث میکنی
782
00:50:10,744 --> 00:50:12,535
سر و صدا میکنیم. میریم اونجا
783
00:50:12,537 --> 00:50:14,019
قشقرق به پا میکنیم، باشه؟
784
00:50:14,021 --> 00:50:15,242
...آه
785
00:50:15,244 --> 00:50:16,822
مدارک جدیدی پیدا شدن و
786
00:50:16,824 --> 00:50:19,934
من اصرار دارم بزنم زیر قرارمون
787
00:50:19,936 --> 00:50:21,193
عصبانیام
788
00:50:21,195 --> 00:50:23,955
میخوام تا ابد بندازمش پشت میلهها
789
00:50:25,533 --> 00:50:28,109
...جرم درجهی سه...
790
00:50:29,721 --> 00:50:32,013
،ولی تو بگو مگو میکنی
من هم با جدیّت جواب میدم
791
00:50:32,015 --> 00:50:33,723
کاری میکنیم اون عوضی زانو بزنه و
792
00:50:33,725 --> 00:50:35,541
واسه 5 ماه التماس کنه
793
00:50:39,072 --> 00:50:41,187
فکر نکنم -
آره، یالا، کیم -
794
00:50:41,189 --> 00:50:43,012
از پسش برمیایم. راحت جواب میده
795
00:50:43,014 --> 00:50:44,717
اون موکلـه. تصمیمش با اونـه
796
00:50:44,719 --> 00:50:46,069
انداختن اون یارو توی
797
00:50:46,071 --> 00:50:48,312
زندان لوس لونا چه فایدهای داره، ها؟
798
00:50:48,314 --> 00:50:49,948
،اگه فکر میکنی الان آدم کلهخریـه
799
00:50:49,950 --> 00:50:52,300
صبرکن تا از اون خراب شده برگرده
800
00:50:52,302 --> 00:50:55,071
جیمی...نمیشه -
زن و بچهاش چی؟ -
801
00:50:55,073 --> 00:50:56,671
اونا خودشونن، درسته؟ اونا چی؟
802
00:50:56,673 --> 00:50:59,157
،اگه این استفادهی درست از قدرتمون نباشه
دیگه نمیدونم چی بگم
803
00:50:59,159 --> 00:51:00,900
اینکارو نمیکنیم -
ولی کیم، میتونیم اینکارو بکنیم -
804
00:51:00,902 --> 00:51:02,377
جواب میده -
من سر موکلهام کلاه نمیذارم -
805
00:51:02,379 --> 00:51:03,903
...برای میسا ورده که جواب داد
806
00:51:03,905 --> 00:51:05,830
جیمی، کوتاه بیا
807
00:51:05,832 --> 00:51:08,483
...خب، تو
808
00:51:08,485 --> 00:51:10,802
باشه
809
00:51:14,056 --> 00:51:15,671
...آم
810
00:51:15,673 --> 00:51:19,752
آره، توی خونه میبینمت
811
00:51:32,509 --> 00:51:35,034
خب...اون کی بود؟
812
00:51:38,515 --> 00:51:41,291
همه چیز مرتبـه؟
813
00:51:46,039 --> 00:51:49,373
از دفتر دادستانی بود
814
00:51:49,375 --> 00:51:52,210
میخوان بزنن زیر معامله
815
00:51:52,212 --> 00:51:53,636
خب که چی؟
816
00:51:53,638 --> 00:51:57,215
...یعنی، به هر حال قبولش نمیکردیم، پس
817
00:51:57,217 --> 00:52:00,741
خانم وکسلر، چرا اینکارو میکنن؟
818
00:52:00,743 --> 00:52:04,359
والا... مطمئن نیستم
819
00:52:04,361 --> 00:52:07,404
ممکنه مدارک جدیدی پیدا کرده باشن
820
00:52:11,548 --> 00:52:13,472
مثلاً...مثلاً...مثلاً چی؟
821
00:52:13,474 --> 00:52:16,234
مثلاً...مثلاً دوربین...یا...یا شاهد یا...؟
822
00:52:16,236 --> 00:52:19,070
واقعاً نمیدونم
823
00:52:19,072 --> 00:52:22,499
به زودی متوجه میشیم
824
00:52:24,077 --> 00:52:26,561
بابی، من متأسفم
825
00:52:26,563 --> 00:52:29,297
انگار اونا میخوان درس عبرتی برای بقیه باشی
826
00:52:30,917 --> 00:52:33,325
...آه
827
00:52:33,327 --> 00:52:36,198
...باشه، خب...بهتره بریم به قاضی بگیم
828
00:52:36,200 --> 00:52:37,966
که پرونده رو میبریم واسه محاکمه
829
00:52:37,968 --> 00:52:39,164
آره، آره...میدونی چیه؟
830
00:52:39,166 --> 00:52:43,353
مطمئنی هنوزم نمیتونیم 5 ماه رو جور کنیم؟
831
00:52:43,355 --> 00:52:45,930
دادستان زد زیر معامله
832
00:52:45,932 --> 00:52:48,733
منظورت اینه...حتی اگه مؤدبانه درخواست کنی؟
833
00:52:53,323 --> 00:52:55,621
میتونم سعی کنم
834
00:52:55,623 --> 00:52:58,038
مطمئنی همینو میخوای؟
835
00:52:58,040 --> 00:53:00,102
آره. آره. آره، بهش فکر کردم
836
00:53:00,104 --> 00:53:02,113
...همونطور که گفتی و
837
00:53:02,115 --> 00:53:04,599
میتونم 5 ماه رو برم زندان
838
00:53:04,601 --> 00:53:07,151
خانم وکسلر...خواهش میکنم؟
839
00:53:15,128 --> 00:53:16,611
همینجا منتظر بمونید
840
00:53:16,613 --> 00:53:19,447
...نمیتونم قولی بدم ولی
841
00:53:19,449 --> 00:53:20,709
سعیمو میکنم
842
00:53:20,711 --> 00:53:23,902
حتماً، حتماً. همینکارو بکنید
843
00:53:23,904 --> 00:53:27,331
ما... همینجا منتظریم
844
00:53:32,176 --> 00:53:37,676
ترجمه از: ســــروش و آریــــن
« Cardinal & SuRouSH AbG »