1 00:00:06,339 --> 00:00:08,758 ‎특별 할인은 어때요? 2 00:00:08,842 --> 00:00:09,801 ‎'무료 개인 휴대폰' 3 00:00:09,884 --> 00:00:12,303 ‎앞으로 2주 동안 4 00:00:12,387 --> 00:00:17,434 ‎비폭력성 중죄 변호는 ‎50% 할인해드립니다, 네 5 00:00:18,518 --> 00:00:20,186 ‎- 그래요 ‎- 하나 줘요 6 00:00:20,270 --> 00:00:24,315 ‎네, 여기요, 50% 할인입니다 ‎네, 좋아요, 이제 좀 받아 가시네 7 00:00:24,399 --> 00:00:28,236 ‎여기요, 네 ‎또 누구요? 50% 할인입니다 8 00:00:28,319 --> 00:00:29,195 ‎'변호사' 9 00:00:29,279 --> 00:00:33,074 ‎- 50% 할인이래 ‎- 야, 거의 절반이잖아 10 00:00:52,260 --> 00:00:54,304 ‎야! 이 자식들! 11 00:00:54,387 --> 00:00:56,014 ‎- 50% 할인! ‎- 50% 할인! 12 00:01:01,394 --> 00:01:02,604 ‎돈, 돈, 돈! 13 00:01:02,687 --> 00:01:04,189 ‎돈, 돈, 돈 14 00:01:11,654 --> 00:01:12,906 ‎좋았어! 15 00:01:38,598 --> 00:01:41,768 ‎그렇지! 돈 벌었다! 16 00:01:43,728 --> 00:01:44,562 ‎그래 17 00:01:55,990 --> 00:01:58,243 ‎이리 와, 이 망할 놈! 18 00:02:00,036 --> 00:02:01,204 ‎나 괜찮아! 19 00:02:02,747 --> 00:02:04,374 ‎- 50% 할인! ‎- 50% 할인! 20 00:02:25,145 --> 00:02:26,062 ‎그렇지! 21 00:02:50,962 --> 00:02:52,088 ‎- 야 ‎- 왜? 22 00:02:52,172 --> 00:02:53,756 ‎- 어이 ‎- 왜? 23 00:02:55,133 --> 00:02:56,426 ‎오늘이 무슨 요일이지? 24 00:02:59,304 --> 00:03:00,430 ‎화요일? 25 00:03:03,808 --> 00:03:04,893 ‎화요일? 26 00:03:06,978 --> 00:03:08,771 ‎- 왜? ‎- 그게 무슨 뜻인지 알아? 27 00:03:10,398 --> 00:03:12,650 ‎- 50% 할인! ‎- 50% 할인! 28 00:03:32,211 --> 00:03:33,129 ‎'변호사가 간다' 29 00:03:45,975 --> 00:03:49,938 ‎'NETFLIX 오리지널 시리즈' 30 00:03:51,564 --> 00:03:54,108 ‎단 7일 만에 ‎담배를 끊게 해드립니다 31 00:03:54,192 --> 00:03:56,861 ‎자연산이며 무니코틴이고요 32 00:03:56,945 --> 00:04:00,073 ‎가장 좋은 점은, 효과가 없으면 ‎환불해드린다는 거죠 33 00:04:00,156 --> 00:04:02,450 ‎'스모크 어웨이'를 주문하시면 ‎구강 스프레이 34 00:04:02,533 --> 00:04:04,369 ‎'스프레이 어웨이'를 무료로 드립니다 35 00:04:04,452 --> 00:04:07,247 ‎즉시 흡연 충동을 멈춰줍니다 ‎지금 전화하세요 36 00:04:07,330 --> 00:04:10,166 ‎이미 수천 명이 '스모크 어웨이'로 ‎담배를 끊었습니다 37 00:04:30,645 --> 00:04:32,397 ‎자기, 무슨 일이야? 38 00:04:32,480 --> 00:04:34,065 ‎무슨 일이야? 39 00:04:35,525 --> 00:04:36,693 ‎이거 놔! 40 00:04:42,907 --> 00:04:43,992 ‎괜찮아 41 00:04:47,954 --> 00:04:51,124 ‎이러지 마, 나한테 왜 이래? 42 00:04:51,207 --> 00:04:54,502 ‎물건 바꿔치기했잖아 ‎시키는 대로 연기했다고 43 00:05:13,396 --> 00:05:14,397 ‎안 돼 44 00:05:15,565 --> 00:05:16,399 ‎안 돼 45 00:05:19,527 --> 00:05:21,112 ‎뭐 하는 거야? 46 00:05:23,072 --> 00:05:25,325 ‎이봐, 하지 마 47 00:05:25,408 --> 00:05:26,701 ‎안에 5명이 있어 48 00:05:26,784 --> 00:05:27,660 ‎유감이네 49 00:05:27,744 --> 00:05:30,163 ‎잠깐! 기다려 50 00:05:30,246 --> 00:05:34,167 ‎이봐, 기다려! ‎기다려, 잠깐만! 51 00:05:34,250 --> 00:05:35,418 ‎왜 이러는 거야? 52 00:05:35,501 --> 00:05:37,587 ‎이봐, 왜 이러는 거야? ‎시킨 대로 다 했잖아 53 00:05:37,670 --> 00:05:38,671 ‎기다려 54 00:05:40,048 --> 00:05:43,926 ‎제발, 이봐 ‎부탁이야, 제발, 안 돼 55 00:05:44,010 --> 00:05:46,596 ‎제발, 부탁이야 56 00:05:48,181 --> 00:05:49,307 ‎제발 57 00:06:15,750 --> 00:06:17,251 ‎좋아요 58 00:06:17,335 --> 00:06:18,544 ‎알았어요 59 00:06:20,129 --> 00:06:23,549 ‎뭘 해야 할지 말해줘요 60 00:06:26,344 --> 00:06:28,471 ‎랄로 살라만카 61 00:06:29,680 --> 00:06:32,517 ‎그자가 어디 가는지 알아야겠네 62 00:06:32,600 --> 00:06:34,852 ‎무슨 생각을 하는지 63 00:06:34,936 --> 00:06:37,271 ‎뭘 계획하는지 64 00:06:37,355 --> 00:06:41,109 ‎그자가 무슨 짓을 할 건지 ‎사전에 알아야겠어 65 00:06:41,192 --> 00:06:44,779 ‎나도 노력했다고요, 네? 66 00:06:44,862 --> 00:06:46,823 ‎나한테는 아무 얘기도 안 해요 67 00:06:46,906 --> 00:06:51,327 ‎그냥 웬 '베르너 치글러'라는 ‎남자 얘기만 해요 68 00:06:51,410 --> 00:06:54,372 ‎그리고 '마이클'이라는 ‎미국인도요, 그게 다예요 69 00:06:58,292 --> 00:07:03,131 ‎그자의 신임을 얻어 ‎자네를 의지하게 해 70 00:07:03,214 --> 00:07:04,215 ‎어떻게요? 71 00:07:06,676 --> 00:07:09,095 ‎방법을 찾아 72 00:07:17,186 --> 00:07:20,857 ‎우리 아버지는 ‎이 일과 아무 상관 없어요 73 00:07:29,740 --> 00:07:32,702 ‎방법을 찾을게요 ‎그자가 날 믿도록 할게요 74 00:07:34,996 --> 00:07:36,205 ‎네? 75 00:08:12,742 --> 00:08:14,577 ‎아버님이 좋은 분이네 76 00:08:26,714 --> 00:08:31,177 {\an8}‎네, 제대로 들었는지 ‎확인 좀 할게요 77 00:08:32,178 --> 00:08:35,181 {\an8}‎'B-모'라는 별명으로 불리는 ‎버트럼 모런 씨가 78 00:08:35,264 --> 00:08:38,601 ‎당신이 자기한테서 ‎마약을 사려 했다고 주장하는데 79 00:08:38,684 --> 00:08:43,231 {\an8}‎사실, 당신은 공원에서 ‎음료수를 마시고 있었을 뿐이고 80 00:08:43,314 --> 00:08:46,025 {\an8}‎그분이 다가와서 당신에게 ‎약을 팔려고 했다는 거죠 81 00:08:46,108 --> 00:08:48,611 {\an8}‎어이쿠, 살아서 돌아다니네 82 00:08:48,694 --> 00:08:50,404 ‎네, PJ, 말씀하세요 83 00:08:54,617 --> 00:08:57,203 {\an8}‎킴, 미안 ‎내 쪽에 옷이 너무 많지 84 00:08:57,286 --> 00:09:00,498 {\an8}‎몇 벌은 누옌 부인 가게로 ‎다시 가져갈 거야 85 00:09:01,832 --> 00:09:02,708 ‎네 86 00:09:04,168 --> 00:09:06,170 {\an8}‎네, 세부적인 건 ‎파악한 것 같네요 87 00:09:06,254 --> 00:09:07,630 {\an8}‎나중에 전화드릴게요 88 00:09:07,713 --> 00:09:09,423 {\an8}‎어휴, 말 많은 사람이네 89 00:09:09,507 --> 00:09:15,596 {\an8}‎그 소형 냉장고 도둑 건은 ‎어떻게 돼 가? 90 00:09:15,680 --> 00:09:17,974 {\an8}‎재판 날짜는 잡혔어? 91 00:09:18,057 --> 00:09:20,560 {\an8}‎아니, 거래를 받아들였어 92 00:09:21,727 --> 00:09:23,938 {\an8}‎5개월 받기로 했다고? 93 00:09:24,021 --> 00:09:25,481 {\an8}‎그래 94 00:09:25,565 --> 00:09:27,858 {\an8}‎당신이 옳았네, 늘 그렇듯이 95 00:09:27,942 --> 00:09:31,320 {\an8}‎사울 굿맨, 당신을 위한 ‎신속한 정의입니다 96 00:09:31,404 --> 00:09:33,364 {\an8}‎네, 아가씨, 저는... 97 00:09:35,700 --> 00:09:39,412 {\an8}‎저런, 네, 그건 옳지 않죠 98 00:09:39,495 --> 00:09:40,913 ‎네, 말씀하세요 99 00:09:42,123 --> 00:09:46,294 ‎잠깐 기다려주실래요? ‎킴, 오늘 저녁 먹으며 영화 어때? 100 00:09:46,377 --> 00:09:52,133 {\an8}‎새우 요리 먹으면서 스코세이지 거 보자 ‎명작 영화 채널에서 '특근' 방송한대 101 00:09:52,216 --> 00:09:56,887 {\an8}‎나도 그 영화 좋은데, 어떻게 될지 보자 ‎나 늦게까지 일할지도 몰라 102 00:09:56,971 --> 00:09:59,056 ‎그래, 알려줘 103 00:09:59,140 --> 00:10:00,766 {\an8}‎그래, 나중에 봐 104 00:10:05,688 --> 00:10:09,025 {\an8}‎네, 말씀하세요 ‎미니밴이 어쨌다고요? 105 00:10:27,209 --> 00:10:28,711 ‎- 킴 ‎- 지미, 무슨... 106 00:10:28,794 --> 00:10:32,381 ‎보여줄 게 있어 ‎여기서 세 블록만 가면 돼 107 00:10:32,465 --> 00:10:34,300 {\an8}‎난... 미안해 108 00:10:36,135 --> 00:10:39,597 {\an8}‎당신 출근해야 하는 거 알아 ‎딱 몇 분이면 돼, 제발 109 00:10:39,680 --> 00:10:43,476 {\an8}‎가, 지금 가면 금방 끝나 110 00:10:46,437 --> 00:10:49,065 ‎- 어느 쪽이야? ‎- 우회전해 111 00:10:58,366 --> 00:10:59,367 ‎바로 저기야 112 00:10:59,450 --> 00:11:02,203 ‎- 흰색 건물? ‎- 그래, 저거, 바로 저거 113 00:11:12,088 --> 00:11:14,757 ‎지미, 우리는 ‎집 살 거 아니잖아 114 00:11:14,840 --> 00:11:18,344 ‎오늘은 아니지만 ‎구경해서 손해 볼 건 없잖아? 115 00:11:19,804 --> 00:11:25,017 ‎일주일쯤 전에 이 앞을 지나갔는데 ‎호기심이 생기더라고, 당신은 안 그래? 116 00:11:25,559 --> 00:11:27,186 ‎얼마나 넓은지 좀 봐 117 00:11:28,396 --> 00:11:33,984 ‎당신 일도 잘되고, 나도 잘 풀릴 거야 ‎의뢰인이 45명이라고 118 00:11:34,068 --> 00:11:36,779 ‎45명? 그걸 어떻게 ‎다 감당하려고? 119 00:11:36,862 --> 00:11:39,281 ‎다 체계가 있어 ‎아무튼 그냥 보기만 할래? 120 00:11:41,826 --> 00:11:43,202 ‎아직 열지도 않았잖아 121 00:11:43,285 --> 00:11:46,789 ‎자기들도 집을 팔고 싶을 테니 ‎들여보내 주겠지 122 00:11:50,626 --> 00:11:51,502 ‎좋아 123 00:12:08,519 --> 00:12:10,980 ‎안녕하세요 ‎성함 좀 적어주시겠어요? 124 00:12:11,063 --> 00:12:13,315 ‎저기 방명록이 있어요 125 00:12:13,399 --> 00:12:16,735 ‎저기, 나갈 때 해도 될까요? 126 00:12:16,819 --> 00:12:17,653 ‎그러세요 127 00:12:17,736 --> 00:12:21,031 ‎천천히 구경하세요 ‎궁금하신 거 있으면 알려주시고요 128 00:12:21,115 --> 00:12:22,658 ‎- 그러죠 ‎- 고마워요 129 00:12:24,702 --> 00:12:27,746 ‎벽 넓은 것 좀 봐 130 00:12:30,040 --> 00:12:33,752 ‎여기 평면 TV가 ‎설치된 걸 상상해봐 131 00:12:33,836 --> 00:12:36,338 ‎새로 나온 큰 거 있잖아 132 00:12:38,340 --> 00:12:42,052 ‎큰 변화이긴 하지만 ‎우리 스타일로 만들 수 있어 133 00:12:42,136 --> 00:12:44,638 ‎영화 감상 파티도 ‎할 수 있잖아 134 00:12:44,722 --> 00:12:48,767 ‎편한 의자 좀 갖다 놓고 ‎팝콘 냄새가 퍼지면서... 135 00:12:48,851 --> 00:12:51,145 ‎이 주방 상판도 좀 봐 136 00:12:51,228 --> 00:12:52,354 ‎그래 137 00:12:53,564 --> 00:12:56,192 ‎파랑이네, 석영인가? 138 00:12:56,275 --> 00:12:59,278 ‎어디서 석영이 ‎치유에 좋다고 읽었는데 139 00:12:59,361 --> 00:13:01,030 ‎치유에 진짜 좋대 140 00:13:09,497 --> 00:13:14,877 ‎저기, 그때 내가 안 할 거라고 했던 ‎'50% 할인' 기억나? 141 00:13:14,960 --> 00:13:16,504 ‎근데 했어 142 00:13:17,630 --> 00:13:21,258 ‎잠재 고객 몇 명한테 말했어 ‎얼떨결에 말이 나왔지 143 00:13:21,342 --> 00:13:22,843 ‎걱정하지 마 ‎그런 사람들을 잘 아는데 144 00:13:22,927 --> 00:13:25,513 ‎바보 같은 할인 때문에 ‎이상한 짓은 안 할 거야 145 00:13:25,596 --> 00:13:29,350 ‎하지만 멍청한 짓이었고 ‎그러지 말아야 했지 146 00:13:35,564 --> 00:13:36,440 ‎그래 147 00:13:58,546 --> 00:14:00,881 ‎지미, 당신이 도와주려고 ‎그런 건 알지만 148 00:14:02,675 --> 00:14:04,885 ‎난 의뢰인에게 ‎거짓말하고 싶지 않아 149 00:14:05,511 --> 00:14:08,055 ‎냉장고 도둑 얘기야? ‎바보 같은 생각이었어 150 00:14:08,138 --> 00:14:09,807 ‎모든 의뢰인한테 말이야 151 00:14:11,475 --> 00:14:15,062 ‎물론이지 ‎절대로, 다시는 안 해 152 00:14:28,409 --> 00:14:29,952 ‎세상에 153 00:14:32,413 --> 00:14:35,499 ‎- 당신이 꿈꾸던 옷방이네 ‎- 우리가 꿈꾸던 거지 154 00:14:36,750 --> 00:14:38,085 ‎그래 155 00:14:38,168 --> 00:14:42,423 ‎내 루부탱 구두 어디 있나? ‎어디 있나? 어디 있나? 156 00:14:44,550 --> 00:14:46,677 ‎이봐, 이것 좀 봐 157 00:14:50,264 --> 00:14:53,642 ‎- 어머, 기포도 나오네 ‎- 그래, 미니 스파 같다 158 00:14:53,726 --> 00:14:56,186 ‎종일 뛰어다니고 나서 ‎발 아플 때 정말 좋겠다 159 00:14:56,270 --> 00:15:00,816 ‎그래, 세면대도 2개니까 ‎양치할 공간은 충분해 160 00:15:00,900 --> 00:15:02,735 ‎물 뱉을 공간도 161 00:15:02,818 --> 00:15:04,695 ‎와, 이것도 봐야 해 162 00:15:06,196 --> 00:15:08,824 ‎이 수많은 노즐 좀 봐 163 00:15:10,951 --> 00:15:13,704 ‎그래, 이거 ‎내가 생각하는 그건가? 164 00:15:13,787 --> 00:15:14,788 ‎스팀? 165 00:15:15,623 --> 00:15:18,250 ‎근데 어떻게 켜지? 166 00:15:19,376 --> 00:15:21,337 ‎수도가 잠겨 있나 보다 167 00:15:21,420 --> 00:15:22,755 ‎어쩌면 168 00:15:24,006 --> 00:15:24,882 ‎이봐! 169 00:15:26,216 --> 00:15:27,384 ‎그만해 170 00:15:28,761 --> 00:15:31,472 ‎자기... ‎참 성숙하다, 성숙해 171 00:15:40,606 --> 00:15:41,774 ‎고맙습니다 172 00:15:51,367 --> 00:15:52,785 ‎집 좋지? 173 00:15:53,827 --> 00:15:56,413 ‎그래, 어쩌면 언젠가는... 174 00:16:20,354 --> 00:16:21,605 ‎잠깐만요, 삼촌 175 00:16:24,191 --> 00:16:26,193 ‎실례합니다, 살라만카 씨 176 00:16:26,276 --> 00:16:29,947 ‎삼촌께 이것 좀 드릴래요? ‎피지 K예요, 수분 보충하셔야죠 177 00:16:30,030 --> 00:16:31,323 ‎피지 K? 178 00:16:31,407 --> 00:16:36,704 ‎그냥 비타민 용액이에요, 좋아하시는 ‎베리 맛이에요, 그렇죠, 헥토르? 179 00:16:36,787 --> 00:16:39,832 ‎- 고맙습니다, 드시게 할게요 ‎- 고맙습니다 180 00:16:56,265 --> 00:16:57,224 ‎봐요, 삼촌 181 00:17:16,452 --> 00:17:17,828 ‎그놈은 뭐 하는 걸까요? 182 00:17:20,622 --> 00:17:23,417 ‎뭔가 짓고 있는데 183 00:17:26,712 --> 00:17:28,130 ‎터널... 184 00:17:29,339 --> 00:17:32,634 ‎실험실... 어쩌면 금고? 185 00:17:32,718 --> 00:17:34,845 ‎뭔가 큰 걸 준비하고 있어요 186 00:17:36,513 --> 00:17:39,600 ‎독일인들에 대해서 ‎이러쿵저러쿵 거짓말하는데 187 00:17:39,683 --> 00:17:42,853 ‎엘라디오와 볼사는 ‎믿을지 몰라도 난 아니에요 188 00:17:44,521 --> 00:17:46,482 ‎하지만 내가 어쩌겠어요? 189 00:17:49,610 --> 00:17:52,780 ‎그놈이 돈을 벌어다 주는 한 ‎상관 안 한다는데 190 00:17:54,406 --> 00:17:55,532 ‎왜요? 191 00:17:57,284 --> 00:17:59,036 ‎돈 말이에요? 192 00:18:00,245 --> 00:18:01,330 ‎그렇죠 193 00:18:02,456 --> 00:18:04,500 ‎돈 194 00:18:04,583 --> 00:18:06,710 ‎돈을 벌어다 주는 한 ‎보호받는 거니까 195 00:18:14,635 --> 00:18:15,928 ‎구역질 나요 196 00:18:16,970 --> 00:18:18,472 ‎똥물이네 197 00:18:31,193 --> 00:18:34,571 ‎어디 봐요, 더 낫죠? 198 00:19:20,200 --> 00:19:21,743 ‎네 199 00:19:21,827 --> 00:19:25,164 ‎아버님, 귀찮게 해서 죄송해요 200 00:19:25,247 --> 00:19:27,875 ‎아니, 괜찮다, 무슨 일이냐? 201 00:19:27,958 --> 00:19:31,712 ‎요즘 아버님 근무 시간이 ‎어떤지 몰라서요 202 00:19:31,795 --> 00:19:33,839 ‎여전히 내가 내킬 때 일해 203 00:19:35,174 --> 00:19:36,675 ‎제가 방금 호출받았거든요 204 00:19:36,758 --> 00:19:39,219 ‎- 에밀리는 바쁘고... ‎- 문제없다 205 00:19:39,303 --> 00:19:40,679 ‎정말 괜찮으세요? 206 00:19:40,762 --> 00:19:43,473 ‎그럼, 애는 기꺼이 봐주마 207 00:19:44,308 --> 00:19:47,561 ‎- 몇 시에 가면 되는데? ‎-‎ 지금은 어떠세요? 208 00:19:49,813 --> 00:19:50,772 ‎지금? 209 00:19:53,108 --> 00:19:54,359 ‎지금 간다 210 00:19:54,443 --> 00:19:57,029 ‎어머, 고마워요 ‎아버님 덕분에 살았어요 211 00:19:57,112 --> 00:19:58,113 ‎그래 212 00:20:00,157 --> 00:20:01,700 ‎- 오셨네요! ‎- 안녕 213 00:20:01,783 --> 00:20:05,537 ‎나무 위 집의 사다리를 ‎마저 고칠까 해서 214 00:20:05,621 --> 00:20:07,706 ‎- 할아버지! ‎- 안녕, 아가 215 00:20:07,789 --> 00:20:11,752 ‎얘는 숙제부터 끝내야 해요 ‎꼬드겨도 넘어가지 마세요 216 00:20:11,835 --> 00:20:13,378 ‎그럴 리가 있나 217 00:20:13,462 --> 00:20:17,090 ‎구구단 외워야 해요 ‎지금 7단이에요 218 00:20:17,174 --> 00:20:18,467 ‎7단? 219 00:20:19,718 --> 00:20:22,930 ‎오븐에 라자냐 있어요 ‎애 잘 시간까진 돌아올 거예요 220 00:20:23,013 --> 00:20:24,848 ‎- 좋아 ‎- 네 221 00:20:25,891 --> 00:20:27,976 ‎- 이따가 보자! ‎- 안녕, 엄마! 222 00:20:28,060 --> 00:20:29,019 ‎다녀와라 223 00:20:34,274 --> 00:20:35,692 ‎뭐 하고 있니? 224 00:20:35,776 --> 00:20:37,694 ‎7단이 최악이에요 225 00:20:38,987 --> 00:20:42,407 ‎넌 생각보다 많이 알걸 226 00:20:42,491 --> 00:20:43,450 ‎내가요? 227 00:20:44,993 --> 00:20:47,246 ‎우리가 슈퍼볼 봤을 때 ‎기억나니? 228 00:20:49,164 --> 00:20:51,333 ‎7 곱하기 3? 229 00:20:51,416 --> 00:20:55,420 ‎- 21 ‎- 그렇지, 7 곱하기 4는? 230 00:20:55,504 --> 00:20:58,674 ‎터치다운 4번은 28점 231 00:20:58,757 --> 00:21:02,302 ‎한 번 더 하면 35 232 00:21:02,386 --> 00:21:05,180 ‎이글스 잘해라! 발라버려 233 00:21:05,264 --> 00:21:08,058 ‎그런 말 하면 안 돼 ‎그런 말 누가 가르쳤니? 234 00:21:08,141 --> 00:21:09,142 ‎할아버지가요 235 00:21:11,103 --> 00:21:13,563 ‎자, 7 곱하기 8은? 236 00:21:15,983 --> 00:21:19,027 ‎- 터치다운이 많네요 ‎- 터치다운이 많지 237 00:21:19,111 --> 00:21:21,363 ‎중대한 경기거든, 얼마일까? 238 00:21:21,446 --> 00:21:24,366 ‎55? 239 00:21:24,449 --> 00:21:26,827 ‎그럼 키커가 ‎1점 놓쳤다는 거냐? 240 00:21:26,910 --> 00:21:29,830 ‎아뇨, 56이에요 241 00:21:29,913 --> 00:21:32,332 ‎7 곱하기 8은 56 242 00:21:32,416 --> 00:21:33,375 ‎맞았다 243 00:21:36,128 --> 00:21:38,046 ‎우리 아빠는 이글스 좋아했죠? 244 00:21:39,631 --> 00:21:41,758 ‎그래, 좋아했지 245 00:21:41,842 --> 00:21:44,052 ‎아빠는 수학 잘했어요? 246 00:21:44,511 --> 00:21:46,596 ‎- 고마워요 ‎- 그래, 걔도... 247 00:21:48,348 --> 00:21:50,183 ‎네 아빠는 똑똑한 아이였지 248 00:21:51,435 --> 00:21:52,769 ‎너처럼 모범생이었고 249 00:21:54,438 --> 00:21:57,274 ‎아빠는 내 나이 때도 ‎경찰이 되고 싶어 했어요? 250 00:21:57,357 --> 00:21:59,192 ‎네 나이였을 땐... 251 00:22:00,319 --> 00:22:06,283 ‎우주비행사 아니면 심해 탐험가가 ‎되고 싶어 했던 것 같다 252 00:22:06,366 --> 00:22:08,410 ‎자크 쿠스토처럼 말이야 253 00:22:08,493 --> 00:22:09,536 ‎누구요? 254 00:22:09,619 --> 00:22:11,371 ‎자크 쿠스토를 몰라? 255 00:22:12,456 --> 00:22:14,249 ‎그건 시정해야지 256 00:22:14,333 --> 00:22:17,252 ‎아빠는 그 대신 ‎경찰이 되기로 한 거네요 257 00:22:17,336 --> 00:22:18,170 ‎할아버지처럼 258 00:22:19,546 --> 00:22:20,380 ‎그래 259 00:22:21,798 --> 00:22:23,800 ‎그거 가지런하게 잘 붙여라 260 00:22:25,761 --> 00:22:29,014 ‎아빠는 정말 좋은 경찰이었죠? 261 00:22:33,435 --> 00:22:34,269 ‎그래 262 00:22:35,771 --> 00:22:37,147 ‎할아버지가 가르쳤고요 263 00:22:39,649 --> 00:22:41,026 ‎하지만... 264 00:22:41,109 --> 00:22:42,819 ‎나쁜 놈들한테 당했죠? 265 00:22:45,489 --> 00:22:48,492 ‎- 가지런하게 붙이라니까 ‎- 그랬어요 266 00:22:48,575 --> 00:22:51,870 ‎아니야! 엉망으로 하고 있잖아 267 00:22:51,953 --> 00:22:54,039 ‎제대로 못 할 거면 ‎아예 하지 마 268 00:22:54,122 --> 00:22:55,332 ‎하지만 하고 싶어요 269 00:22:55,415 --> 00:22:57,167 ‎넌 이제 그만해, 그만! 270 00:23:14,392 --> 00:23:15,727 ‎아버님 271 00:23:16,353 --> 00:23:19,022 ‎- 케일리는요? ‎- 방에 있다, 안 나와 272 00:23:19,106 --> 00:23:21,691 ‎- 저녁도 안 먹었다 ‎- 왜요? 무슨 일인데요? 273 00:23:22,651 --> 00:23:23,610 ‎아버님! 274 00:23:54,391 --> 00:23:55,600 ‎그래 275 00:23:58,645 --> 00:24:00,772 ‎그래서? 2개? 276 00:24:00,856 --> 00:24:02,732 ‎오늘 밤은 10개야 277 00:24:04,234 --> 00:24:05,819 ‎- 10개? ‎- 그래 278 00:24:47,444 --> 00:24:49,529 ‎이봐! 왜 그래? 279 00:24:49,613 --> 00:24:52,699 ‎- 쿠키는? ‎- 보냈잖아 280 00:24:54,075 --> 00:24:55,076 ‎여기 없어 281 00:24:55,160 --> 00:24:56,870 ‎- 있어 ‎- 무슨 일이야? 282 00:24:56,953 --> 00:24:58,705 ‎- 물건이 없어 ‎- 물건이 없어? 283 00:24:58,788 --> 00:24:59,998 ‎거기 있다니까 284 00:25:01,082 --> 00:25:01,917 ‎없다고! 285 00:25:02,000 --> 00:25:03,543 ‎하지 마, 바보야! 286 00:25:03,627 --> 00:25:05,212 ‎누구더러 바보래, 바보야? 287 00:25:05,295 --> 00:25:06,922 ‎나 내려가게 하지 마라 288 00:25:08,256 --> 00:25:09,591 ‎장난치지 마! 289 00:25:09,674 --> 00:25:12,427 ‎- 어서 내려오시지! ‎- 닥쳐! 290 00:25:12,510 --> 00:25:14,346 ‎너나 닥쳐! 291 00:25:14,429 --> 00:25:16,223 ‎- 닥쳐! ‎- 네가 닥쳐! 292 00:25:17,057 --> 00:25:18,642 ‎닥쳐! 293 00:25:29,402 --> 00:25:30,237 ‎콜 294 00:25:34,074 --> 00:25:36,618 ‎축제 장소에서 장사가 잘돼요 ‎유동인구도 많고 295 00:25:36,701 --> 00:25:37,577 ‎이봐 296 00:25:38,536 --> 00:25:40,080 ‎나 카드 할 땐 조용히 해 297 00:25:57,889 --> 00:25:58,974 ‎있잖아 298 00:26:02,602 --> 00:26:03,478 ‎200 299 00:26:20,495 --> 00:26:21,871 ‎난 무리예요 300 00:26:27,961 --> 00:26:29,504 ‎속았나? 301 00:26:29,587 --> 00:26:31,047 ‎자네 패 좀 보지 302 00:26:33,383 --> 00:26:34,509 ‎세트가 있었어? 303 00:26:36,594 --> 00:26:38,847 ‎8이 3장 있었는데 ‎판돈을 안 올려? 304 00:26:38,930 --> 00:26:40,890 ‎그래놓고는 포기해? 305 00:26:40,974 --> 00:26:42,309 ‎유감이네 306 00:26:42,392 --> 00:26:43,935 ‎이놈 미친 거 아니야? 307 00:26:46,771 --> 00:26:48,315 ‎좋아, 카드 줘 308 00:26:50,734 --> 00:26:51,568 ‎죄송합니다 309 00:26:55,196 --> 00:26:56,281 ‎그래 310 00:26:58,491 --> 00:26:59,326 ‎잠깐만 311 00:27:02,537 --> 00:27:04,414 ‎5번가에서 문제가 생겼대 312 00:27:04,497 --> 00:27:06,708 ‎어떤 자식이 ‎물건을 못 받았다는데 313 00:27:07,584 --> 00:27:08,543 ‎네 팀이잖아 314 00:27:11,338 --> 00:27:13,465 ‎가봐, 미친놈 315 00:27:15,925 --> 00:27:16,760 ‎좋아 316 00:27:27,645 --> 00:27:28,980 ‎이봐 317 00:27:29,064 --> 00:27:31,066 ‎파이프를 쏘면 어떨까? 318 00:27:31,149 --> 00:27:32,525 ‎총으로 말이야 319 00:27:33,568 --> 00:27:35,028 ‎아무것도 안 쏠 거야 320 00:27:35,111 --> 00:27:38,907 ‎아, 그래, 우린 돈 냈으니까 ‎물건 받아야겠어 321 00:27:38,990 --> 00:27:40,075 ‎그럼 322 00:27:40,158 --> 00:27:41,534 ‎우리 약 어디 있냐? 323 00:27:42,535 --> 00:27:44,704 ‎발라버린다 324 00:27:44,788 --> 00:27:45,914 ‎야, 마이크 줘 325 00:27:45,997 --> 00:27:47,791 ‎- 마이크 ‎- 나 랩 좀 하게 326 00:27:48,625 --> 00:27:51,461 ‎요, 내 이름은 미스터 스티키 ‎난 완전 트리키 327 00:27:51,544 --> 00:27:52,754 ‎찰 거야, 너의 티키 328 00:27:52,837 --> 00:27:53,963 ‎그게 무슨 뜻이야? 329 00:27:54,047 --> 00:27:56,174 ‎난 미스터 피키 ‎난 완전 트리키 330 00:27:56,257 --> 00:27:57,801 ‎그래, 넌 트리키 331 00:27:58,843 --> 00:28:01,513 ‎- 젠장! ‎- 우리 약은 받는 거지? 332 00:28:01,596 --> 00:28:02,430 ‎도밍고! 333 00:28:07,685 --> 00:28:08,520 ‎이봐요! 334 00:28:10,105 --> 00:28:11,564 ‎이거 선생님 차입니까? 335 00:28:12,190 --> 00:28:13,149 ‎아뇨 336 00:28:13,233 --> 00:28:14,776 ‎잠깐 내려오실까요? 337 00:28:14,859 --> 00:28:16,069 ‎그러죠, 경관님 338 00:28:21,574 --> 00:28:22,742 ‎저 위에서 뭘 하셨죠? 339 00:28:23,868 --> 00:28:25,537 ‎홈통을 고치고 있었어요 340 00:28:26,621 --> 00:28:27,914 ‎뭐가 막혀서요 341 00:28:33,753 --> 00:28:34,712 ‎고쳤나 보네 342 00:28:49,394 --> 00:28:52,063 ‎- 도밍고만 체포됐어? ‎- 네 343 00:28:52,147 --> 00:28:55,442 ‎나머지는 다 도망쳤는데 ‎도밍고는 사다리 위에 있었거든요 344 00:29:03,700 --> 00:29:05,994 ‎젠장, 블록 전체에 ‎경찰이 득시글대요 345 00:29:09,205 --> 00:29:10,331 ‎물건은 가져왔어? 346 00:29:12,000 --> 00:29:14,210 ‎- 가져왔어? ‎- 아뇨 347 00:29:14,294 --> 00:29:15,920 ‎두고 와야 했어요 348 00:29:16,004 --> 00:29:17,589 ‎날 쫓아오고 있었다고요 349 00:29:24,679 --> 00:29:26,598 ‎물건은 이제 못 찾아요 350 00:29:26,681 --> 00:29:28,975 ‎저 자식들이 ‎집을 싹 다 털 텐데 351 00:29:32,270 --> 00:29:33,521 ‎저 안에 얼마나 있지? 352 00:29:36,608 --> 00:29:37,942 ‎거의 한 덩어리 다요 353 00:29:48,411 --> 00:29:49,454 ‎잠깐, 어디 가? 354 00:29:49,537 --> 00:29:52,957 ‎대체 어디 가려고? 355 00:29:54,626 --> 00:29:59,506 ‎멍청이, 저놈들한테 잡히겠네 356 00:30:19,234 --> 00:30:21,236 ‎어디로 갔지? 357 00:30:23,696 --> 00:30:24,739 ‎저기 있어요 358 00:30:28,535 --> 00:30:30,078 ‎지붕에 올라갔네! 359 00:30:30,161 --> 00:30:33,581 ‎이거 재미있겠군 360 00:30:34,749 --> 00:30:35,959 ‎설마 361 00:30:36,876 --> 00:30:40,588 ‎아니, 말도 안 돼! 362 00:30:42,966 --> 00:30:44,592 ‎저것 봐! 363 00:30:46,344 --> 00:30:47,762 ‎저 녀석 바보지? 364 00:31:01,734 --> 00:31:03,278 ‎온다 365 00:31:03,611 --> 00:31:05,488 ‎잘 가라, 나초 366 00:31:31,556 --> 00:31:32,849 ‎경찰이다! 문 열어! 367 00:31:34,684 --> 00:31:37,061 ‎문이 강화됐다, 부숴야 한다 368 00:31:44,861 --> 00:31:45,695 ‎경찰이다! 369 00:31:48,114 --> 00:31:49,282 ‎이상 무! 370 00:31:51,200 --> 00:31:52,702 ‎어떻게 된 거야? 371 00:31:58,583 --> 00:32:00,335 ‎잡혔나? 372 00:32:00,418 --> 00:32:01,336 ‎잡혔겠... 373 00:32:14,807 --> 00:32:16,184 ‎이그나시오 바르가 374 00:32:17,477 --> 00:32:18,770 ‎자네 끝내주는군 375 00:32:24,651 --> 00:32:25,693 ‎'법정 ‎107호' 376 00:32:25,777 --> 00:32:26,903 ‎수잰... 377 00:32:26,986 --> 00:32:28,196 ‎오, 수잰! 378 00:32:28,279 --> 00:32:31,449 ‎수잰, 우린 공통점이 ‎있는 것 같군요 379 00:32:32,492 --> 00:32:36,204 ‎수잰, 우린 공통점이 380 00:32:36,287 --> 00:32:37,538 ‎있는 것 같군요 381 00:32:41,834 --> 00:32:44,921 ‎수잰, 우린 공통점이 ‎있는 것 같군요 382 00:32:46,214 --> 00:32:47,465 ‎빌! 383 00:32:47,548 --> 00:32:49,342 ‎- 빌... ‎- 뭡니까? 384 00:32:49,425 --> 00:32:51,135 ‎또 몰카 찍는 거요? 385 00:32:51,219 --> 00:32:53,471 ‎아뇨, 근데 아주 멋지시네요 386 00:32:53,554 --> 00:32:55,556 ‎브루노 리더 얘기 좀 하죠 387 00:32:55,640 --> 00:32:57,183 ‎리더? 가망 없어요 388 00:32:57,266 --> 00:32:59,477 ‎- 내 의견은 다른데요 ‎- 미성년자를 폭행했소 389 00:32:59,560 --> 00:33:02,105 ‎그 멍청이? 댁은 '미성년자'라고 ‎부르지만 난 '위협'이라고 하죠 390 00:33:02,188 --> 00:33:05,942 ‎내 페더급 의뢰인은 황소 같은 ‎당신 원고를 상대로 자기방어를 한 거요 391 00:33:06,025 --> 00:33:07,986 ‎안 먹혀요, 리더는 ‎최고 형량을 받을 거요 392 00:33:08,069 --> 00:33:09,445 ‎법조계로 잘 돌아왔소, 맥길 393 00:33:09,529 --> 00:33:11,656 ‎이젠 '굿맨'이라고요 ‎댁도 돌아올 거요 394 00:33:13,658 --> 00:33:14,867 ‎- 해나-바나나 ‎- 안녕하세요 395 00:33:14,951 --> 00:33:18,121 ‎트립 재판을 목요일로 ‎옮기는 건 어떻게 됐죠? 396 00:33:18,204 --> 00:33:21,749 ‎- 일정은 괜찮은데, 확인을... ‎- 내가 확인하죠! 397 00:33:21,833 --> 00:33:22,667 ‎베로니카 398 00:33:22,750 --> 00:33:25,378 ‎- 드디어 됐네요, 가세요 ‎- 나 줄 거 있어요? 399 00:33:30,383 --> 00:33:31,551 ‎좋아요, 어디 보죠 400 00:33:31,634 --> 00:33:34,262 ‎긴 소매로 문신 가린 건 ‎아주 훌륭해요 401 00:33:34,345 --> 00:33:37,557 ‎머리 뒤로 묶고 ‎장비는 제거해요 402 00:33:37,640 --> 00:33:39,934 ‎판사님은 ‎턱 뚫은 거 싫어한다고요 403 00:33:40,018 --> 00:33:42,937 ‎- 그럼 구멍 막혀요 ‎- 살다 보면 궂은 날도 있는 법이죠 404 00:33:43,021 --> 00:33:45,356 ‎103호 법정 밖에서 ‎2시 15분에 봐요 405 00:33:45,440 --> 00:33:49,110 ‎미치! 트립 재판을 ‎목요일로 옮기는 거 어때요? 406 00:33:49,193 --> 00:33:52,113 ‎- 목요일도 괜찮아요 ‎- 잘됐네요, 목요일요 407 00:33:53,114 --> 00:33:55,366 ‎- 뭘 한 거요? ‎- 글쎄요, 내가 뭘요? 408 00:33:55,450 --> 00:33:57,535 ‎갑자기 리더에게 ‎목격자가 생겨요? 409 00:33:57,618 --> 00:33:59,704 ‎어쩌겠어요? ‎사람들이 나선다는데 410 00:33:59,787 --> 00:34:01,122 ‎하수구에서? 411 00:34:01,205 --> 00:34:03,124 ‎세상사가 다 그렇죠 ‎우리가 판단할 입장은 아니잖아요? 412 00:34:03,207 --> 00:34:05,585 ‎어쨌든 목격자들이 다 봤어요 413 00:34:05,668 --> 00:34:09,005 ‎댁의 덩치 크고 어린 원고가 ‎내 왜소한 의뢰인을 팼다고요 414 00:34:09,088 --> 00:34:11,799 ‎그럼 집행유예에다 415 00:34:11,883 --> 00:34:14,969 ‎보호 관찰 6개월에 ‎봉사 70시간 어때요? 416 00:34:15,053 --> 00:34:16,763 ‎네, 그러든지요 417 00:34:16,846 --> 00:34:18,014 ‎바로 그런 자세죠 418 00:34:27,690 --> 00:34:30,026 ‎수잰, 우린 공통점이 419 00:34:30,109 --> 00:34:31,319 ‎있는 것 같군요 420 00:34:34,363 --> 00:34:37,075 ‎수잰, 우린 공통점이 ‎있는 것 같군요 421 00:34:39,202 --> 00:34:41,329 ‎- 수잰... ‎- 지미! 422 00:34:42,080 --> 00:34:44,457 ‎- 하워드, 안녕 ‎- 축하해 423 00:34:44,540 --> 00:34:46,751 ‎- 복직했군 ‎- 그래 424 00:34:48,836 --> 00:34:50,004 ‎그래서... 425 00:34:50,546 --> 00:34:51,464 ‎'사울 굿맨'이라고? 426 00:34:53,216 --> 00:34:54,509 ‎그래, 그게 나야 427 00:34:56,010 --> 00:34:56,928 ‎일은 어때? 428 00:34:57,887 --> 00:35:00,431 ‎좋아, 아주 잘되고 있어 ‎자네는? 429 00:35:00,515 --> 00:35:03,601 ‎사실 우리는 ‎올해가 최고일 것 같아 430 00:35:03,684 --> 00:35:06,938 ‎혹시 언제 ‎점심 같이할 시간 되나? 431 00:35:07,021 --> 00:35:08,606 ‎점심? 점심? 진짜로? 432 00:35:08,689 --> 00:35:12,777 ‎그래, 줄리한테 우리 쪽에 전화하라고 해 ‎연락처 나와 있어, 또 봐, 하워드 433 00:35:12,860 --> 00:35:15,238 ‎수잰, 우린 공통점이 좀 ‎있는 것 같군요 434 00:35:15,321 --> 00:35:17,115 ‎- 아니길 바라요 ‎- 아, 맞는데요 435 00:35:17,198 --> 00:35:19,200 ‎재판이 16건 있잖아요 436 00:35:19,283 --> 00:35:21,494 ‎댁이나 나나 다 바쁜데 437 00:35:21,577 --> 00:35:25,832 ‎우리 잽싸게 해서 ‎20분 안에 해결하는 거 어때요? 438 00:35:25,915 --> 00:35:28,000 ‎이미 나랑 ‎약속 잡지 않았어요? 439 00:35:28,084 --> 00:35:29,210 ‎네, 다음 화요일이죠 440 00:35:29,293 --> 00:35:31,838 ‎근데 지금 해치우자고요 441 00:35:31,921 --> 00:35:33,631 ‎다음 화요일까지 기다리죠 442 00:35:33,714 --> 00:35:36,175 ‎내 의뢰인들은 ‎대답을 들어야 해요 443 00:35:36,259 --> 00:35:40,012 ‎나한테 불만 있는 건 상관없지만 ‎내 의뢰인들에게는 화풀이하지 말아요 444 00:35:40,096 --> 00:35:42,515 ‎중요한 건 의뢰인들이 아니라 ‎당신 지갑이잖아요 445 00:35:42,598 --> 00:35:44,725 ‎- 좀 천천히... ‎- 빠른 회전을 원하는 거죠 446 00:35:44,809 --> 00:35:47,770 ‎더 많은 의뢰인을 받아서 ‎돈을 더 벌려고요 447 00:35:47,854 --> 00:35:49,689 ‎그건 당신 문제지 ‎내 문제가 아니에요 448 00:35:50,982 --> 00:35:52,859 ‎수잰, 그렇게 말하면 화나죠 449 00:36:19,969 --> 00:36:21,512 ‎밖에 이상 없다는데요 450 00:36:22,388 --> 00:36:24,390 ‎애들 보낼까요? 451 00:36:24,473 --> 00:36:26,809 ‎이그나시오, 자네가 결정해 452 00:36:32,231 --> 00:36:33,065 ‎네 453 00:36:45,620 --> 00:36:46,454 ‎이봐! 454 00:36:47,121 --> 00:36:48,581 ‎맥주 2병 가져와 455 00:37:03,429 --> 00:37:04,263 ‎앉게 456 00:37:28,913 --> 00:37:30,373 ‎자네 친구... 457 00:37:33,125 --> 00:37:34,085 ‎크레이지 에이트... 458 00:37:35,670 --> 00:37:36,837 ‎네, 도밍고요 459 00:37:37,880 --> 00:37:38,965 ‎오래 알고 지냈죠 460 00:37:40,716 --> 00:37:41,550 ‎어떻게? 461 00:37:42,343 --> 00:37:43,970 ‎가족끼리 알아요 462 00:37:48,724 --> 00:37:50,226 ‎그놈은 감옥에 가본 적 있나? 463 00:37:52,228 --> 00:37:53,062 ‎아뇨 464 00:37:55,356 --> 00:37:56,315 ‎걱정되세요? 465 00:38:03,114 --> 00:38:05,032 ‎아닙니다 ‎입 다물고 있을 거예요 466 00:38:23,634 --> 00:38:24,969 ‎제가 처리할까요? 467 00:38:27,930 --> 00:38:28,764 ‎아니 468 00:38:29,515 --> 00:38:31,267 ‎내가 훨씬 좋은 걸 준비해뒀어 469 00:38:33,602 --> 00:38:34,437 ‎들어 470 00:38:37,857 --> 00:38:40,651 ‎보 빈들러에게 전화해서 ‎내일 오전에 약속 잡아 471 00:38:40,735 --> 00:38:42,570 ‎진술 준비하게 472 00:38:42,653 --> 00:38:45,156 ‎- 알겠습니다 ‎- 베이글도 가져오든가 473 00:38:45,239 --> 00:38:46,490 ‎그 사람은 먹는 거로 ‎감정을 표현하거든 474 00:38:46,574 --> 00:38:47,783 ‎베이글, 네 475 00:38:47,867 --> 00:38:49,660 ‎- 그래, 내일 봐 ‎- 좋아요 476 00:38:51,329 --> 00:38:52,788 ‎네, 다시 검토해보죠 477 00:38:52,872 --> 00:38:57,543 ‎당신의 누이인 낸시가 역시 낸시란 이름의 ‎당신 여자 친구를 고데기로 공격했죠? 478 00:38:57,626 --> 00:39:00,212 ‎직접 만나서 내가 누구를 ‎변호하는 건지 알아야겠어요 479 00:39:00,296 --> 00:39:02,757 ‎지금 엘리베이터에 타서 ‎전화가 끊어질 거예요 480 00:39:02,840 --> 00:39:04,008 ‎여보세요? 네 481 00:39:06,802 --> 00:39:08,179 ‎이런 482 00:39:08,262 --> 00:39:09,805 ‎안 돼, 안 돼 483 00:39:09,889 --> 00:39:10,931 ‎안 돼! 484 00:39:12,433 --> 00:39:14,352 ‎이봐요! 누구 없어요? 485 00:39:16,145 --> 00:39:17,813 ‎안녕하세요, 에릭슨 검사예요 486 00:39:17,897 --> 00:39:19,940 ‎지금 남쪽 엘리베이터인데... 487 00:39:20,024 --> 00:39:22,526 ‎- 젠장! ‎- 제발 좀! 488 00:39:22,610 --> 00:39:25,488 ‎죄송해요, 2층과 ‎3층 사이에 걸렸네요 489 00:39:26,781 --> 00:39:27,740 ‎네, 얼마나 걸리죠? 490 00:39:29,950 --> 00:39:30,785 ‎고마워요 491 00:39:33,537 --> 00:39:34,789 ‎뭐래요? 492 00:39:34,872 --> 00:39:36,123 ‎사람 보낸대요 493 00:39:36,832 --> 00:39:38,000 ‎좀 걸릴 거예요 494 00:39:39,502 --> 00:39:41,587 ‎믿을 수가 없네 495 00:39:57,603 --> 00:40:01,315 ‎"배심원단 여러분 ‎이렇게 묻겠습니다" 496 00:40:01,399 --> 00:40:04,360 ‎"이 재판은 정녕 ‎무엇에 관한 건가요?" 497 00:40:06,570 --> 00:40:09,073 ‎"검찰은 공공기물 파손이라고 ‎할지 몰라도" 498 00:40:09,156 --> 00:40:13,536 ‎"저는 제 의뢰인의 ‎사회적 정의를 위한 용감한 행동을" 499 00:40:13,619 --> 00:40:16,372 ‎"'헌법으로 보장된 ‎표현의 자유'라고 봅니다" 500 00:40:16,455 --> 00:40:17,289 ‎진짜 이럴래요? 501 00:40:19,250 --> 00:40:21,293 ‎시간을 활용해야죠 502 00:40:21,377 --> 00:40:23,212 ‎소리 없이 좀 할래요? 503 00:40:24,588 --> 00:40:25,464 ‎네, 그러죠 504 00:40:30,219 --> 00:40:35,975 ‎"제 의뢰인은 도덕성이 강한 ‎젊은이로서..." 505 00:40:36,058 --> 00:40:38,185 ‎강한 도덕성... 506 00:40:38,269 --> 00:40:39,937 ‎"진보를 위한 ‎열정이 있습니다" 507 00:40:42,773 --> 00:40:43,941 ‎ "믿음직한 시민이죠" 508 00:40:44,024 --> 00:40:45,776 ‎아니, 아니 509 00:40:45,860 --> 00:40:48,362 ‎ "헌신적인 시민이며" 510 00:40:48,446 --> 00:40:51,782 ‎"그의 목소리는 ‎울려 퍼져야만 합니다!" 511 00:40:51,866 --> 00:40:52,825 ‎하나만 대요 512 00:40:54,410 --> 00:40:55,744 ‎뭐라고요? 513 00:40:55,828 --> 00:40:57,037 ‎한 건만 대라고요 514 00:40:58,038 --> 00:40:59,290 ‎우리 재판요? 515 00:40:59,373 --> 00:41:01,917 ‎아, 어디 보자... ‎베로니카 닉스요 516 00:41:02,001 --> 00:41:03,210 ‎차량 절도요? 517 00:41:03,294 --> 00:41:05,129 ‎감형받을 상황이 있었어요 518 00:41:05,212 --> 00:41:07,006 ‎예를 들면? 519 00:41:07,089 --> 00:41:08,507 ‎자기 이모 미니밴이었죠 520 00:41:08,591 --> 00:41:10,009 ‎그건 이미 알아요 521 00:41:10,092 --> 00:41:14,180 ‎차가 밖에 세워져 있었는데 ‎이모가 야단쳐서... 522 00:41:14,263 --> 00:41:15,139 ‎그래서요? 523 00:41:15,222 --> 00:41:20,019 ‎배심원 중에 친척한테 잔소리 ‎안 들어본 사람 있나 보라고요 524 00:41:24,440 --> 00:41:26,317 ‎- 1년 보호 관찰 ‎- 좋아요 525 00:41:26,400 --> 00:41:27,735 ‎- 그렇게 쉽게요? ‎- 네 526 00:41:28,611 --> 00:41:30,821 ‎이제 이 사람을 볼까요? 527 00:41:31,780 --> 00:41:33,073 ‎제롬 시핸? 528 00:41:34,074 --> 00:41:37,244 ‎그럼 드루 커크먼은 ‎1년 보호 관찰 어때요? 529 00:41:37,328 --> 00:41:39,914 ‎- 18개월은 어때요? ‎- 18개월로 하죠 530 00:41:41,207 --> 00:41:43,209 ‎다음은... 531 00:41:43,876 --> 00:41:45,586 ‎태니카 버먼 532 00:41:48,339 --> 00:41:49,965 ‎4개월 복역? 533 00:41:50,049 --> 00:41:52,801 ‎흡혈귀 놀이요? ‎과실 방화였어요 534 00:41:52,885 --> 00:41:55,554 ‎장난치다가 ‎일이 잘못된 것에 가깝죠 535 00:41:55,638 --> 00:41:57,681 ‎칼은 진짜였어요 536 00:41:57,765 --> 00:42:00,643 ‎네, 하지만 소품으로 쓴 거죠 537 00:42:00,726 --> 00:42:02,144 ‎불도 소품이었나요? 538 00:42:04,021 --> 00:42:06,106 ‎피는 가짜였죠 539 00:42:06,190 --> 00:42:09,109 ‎- 그게 무슨 상관이죠? ‎- 경범죄요 540 00:42:10,194 --> 00:42:11,779 ‎4급 중죄도요 541 00:42:13,155 --> 00:42:15,449 ‎기물 파손죄는 취하하고요? 542 00:42:16,450 --> 00:42:17,910 ‎무기 소지죄는 놔두고요 543 00:42:18,827 --> 00:42:20,579 ‎14개월 징역? 544 00:42:20,663 --> 00:42:22,456 ‎16개월 545 00:42:22,540 --> 00:42:23,749 ‎16개월 546 00:42:23,832 --> 00:42:25,084 ‎추가로 벌금도요 547 00:42:26,627 --> 00:42:29,421 ‎추가로 벌금도 548 00:42:29,505 --> 00:42:30,339 ‎좋아요 549 00:42:34,009 --> 00:42:35,469 ‎이것 좀 봐요 550 00:42:35,553 --> 00:42:37,179 ‎드디어! 551 00:42:39,974 --> 00:42:41,016 ‎20분 552 00:42:51,652 --> 00:42:53,612 ‎거래 잘했습니다 553 00:42:53,696 --> 00:42:55,114 ‎네 554 00:42:55,197 --> 00:42:57,950 ‎다음 주에 뵐게요 ‎3명 남았잖아요! 555 00:43:02,705 --> 00:43:05,124 ‎나머지 반의 법률 상담은요? 556 00:43:06,166 --> 00:43:07,585 ‎내 동생 문제는요? 557 00:43:07,668 --> 00:43:10,588 ‎기록은 '도리스 데이 히트곡 모음'보다 ‎더 깨끗할 겁니다 558 00:43:10,671 --> 00:43:12,298 ‎다음에 봐요 559 00:43:23,517 --> 00:43:26,103 ‎70시간은 누워서 떡 먹기죠 560 00:43:26,186 --> 00:43:28,397 ‎얼마나 좋은 일을 할지 ‎생각해봐요 561 00:43:28,480 --> 00:43:31,108 ‎브루노, 얘기 잘했습니다 ‎난 가야 해요 562 00:43:31,191 --> 00:43:33,152 ‎사울 굿맨, 당신을 위한 ‎신속한 정의입니다 563 00:43:33,235 --> 00:43:34,737 ‎하워 양! 564 00:43:34,820 --> 00:43:36,614 ‎좋은 소식입니다 565 00:43:36,697 --> 00:43:39,575 ‎내가 갑옷 입고 창 들고 ‎힘 좀 써야 했지만... 566 00:43:40,659 --> 00:43:44,705 ‎옛날에 기사들이 하던 일이죠 567 00:43:47,666 --> 00:43:49,293 ‎저기, 나중에 다시 전화할게요 568 00:43:54,173 --> 00:43:56,925 ‎바르가 씨, 오랜만이네요 569 00:43:57,760 --> 00:43:58,594 ‎타 570 00:44:03,015 --> 00:44:04,767 ‎타이밍이 완벽하진 않군요 571 00:44:05,768 --> 00:44:07,728 ‎제가 지금 좀 바빠서 572 00:44:12,983 --> 00:44:15,611 ‎그냥 드라이브 가는 건가요? ‎아니면... 573 00:45:17,923 --> 00:45:19,925 {\an8}‎자막 번역: ‎백민정