1 00:00:06,339 --> 00:00:08,758 Miten olisi erikoistarjous? 2 00:00:08,842 --> 00:00:09,926 ILMAISIA PUHELIMIA 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,303 Seuraavien kahden viikon ajan - 4 00:00:12,387 --> 00:00:17,434 kaikki väkivallattomat rikokset 50 prosentin alennuksella. 5 00:00:18,518 --> 00:00:20,186 - Selvä. - Minä otan yhden. 6 00:00:20,270 --> 00:00:24,315 Tämä on sinulle, 50 prossan alennus. Täältä löytyy ottajia. 7 00:00:24,399 --> 00:00:28,236 Olepa hyvä. 50 prossan alennus. 8 00:00:28,319 --> 00:00:29,195 ASIANAJAJA 9 00:00:29,279 --> 00:00:33,074 - 50 prossan alennus. - Sehän on melkein puolet. 10 00:00:52,260 --> 00:00:54,304 Hei! Paskapäät! 11 00:00:54,387 --> 00:00:56,014 50 prossan alennus! 12 00:01:01,394 --> 00:01:02,604 Rahaa! 13 00:01:55,990 --> 00:01:58,243 Tule takaisin, pikku narttu! 14 00:02:00,036 --> 00:02:01,204 Kaikki hyvin! 15 00:02:02,747 --> 00:02:04,374 50 prossan alennus! 16 00:02:50,962 --> 00:02:53,756 - Kuule äijä... - Mitä? 17 00:02:55,133 --> 00:02:56,426 Mikä päivä tänään on? 18 00:02:59,304 --> 00:03:00,430 Tiistai? 19 00:03:03,808 --> 00:03:04,893 Tiistai? 20 00:03:06,978 --> 00:03:08,771 - Mitä? - Mitä se tarkoittaa? 21 00:03:10,398 --> 00:03:12,650 50 prossan alennus! 22 00:03:45,975 --> 00:03:49,896 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 23 00:03:51,564 --> 00:03:53,900 ...pääset eroon tupakasta viikossa. 24 00:03:53,983 --> 00:03:56,861 Se ei sisällä synteettisiä aineita eikä nikotiinia. 25 00:03:56,945 --> 00:04:00,073 Ja jos se ei toimi, saat rahasi takaisin. 26 00:04:00,156 --> 00:04:04,369 Tilaa nyt, ja saat Smoke Awayn uuden suusuihkeen Spray Awayn ilmaiseksi. 27 00:04:04,452 --> 00:04:07,247 Se päättää tupakanhimon välittömästi. 28 00:04:07,330 --> 00:04:10,166 Tuhannet ovat jo lopettaneet Smoke Awayn avulla. 29 00:04:30,561 --> 00:04:34,065 Mitä tapahtuu, muru? Mitä tämä on? 30 00:04:35,525 --> 00:04:36,693 Näpit irti. 31 00:04:42,907 --> 00:04:43,992 Ei hätää. 32 00:04:47,954 --> 00:04:54,502 Mitä te haluatte minusta? Vaihdoin kaman. Tein, mitä hän käski. 33 00:05:13,396 --> 00:05:16,399 Ei... Ei. 34 00:05:19,527 --> 00:05:21,112 Mitä me teemme? 35 00:05:23,072 --> 00:05:26,701 - Älä tee sitä. - Siellä on viisi henkeä. 36 00:05:26,784 --> 00:05:30,163 - Harmi. - Odota nyt. 37 00:05:30,246 --> 00:05:35,418 Odota nyt! Odota! Miksi hän tekee näin? 38 00:05:35,501 --> 00:05:38,671 Miksi hän tekee näin? Tein kaiken. Odota. 39 00:05:40,048 --> 00:05:46,596 Ole kiltti, älä tee sitä. Minä pyydän. 40 00:05:48,181 --> 00:05:49,307 Ei, älä. 41 00:06:15,750 --> 00:06:18,544 Hyvä on... Perille meni. 42 00:06:20,129 --> 00:06:23,549 Sano, mitä haluat minun tekevän. 43 00:06:26,344 --> 00:06:32,517 Lalo Salamanca. Minun täytyy tietää, minne hän menee. 44 00:06:32,600 --> 00:06:37,271 Mitä hän ajattelee ja suunnittelee. 45 00:06:37,355 --> 00:06:41,109 Minun täytyy tietää, mitä hän aikoo, ennen kuin hän tekee sen. 46 00:06:41,192 --> 00:06:46,823 Olen yrittänyt. Hän ei kerro minulle paskaakaan. 47 00:06:46,906 --> 00:06:51,327 Hän vain selittää jostain Werner Ziegleristä - 48 00:06:51,410 --> 00:06:54,372 ja gringosta Michaelista. 49 00:06:58,292 --> 00:07:03,131 Ansaitse hänen luottamuksensa, jotta hän tarvitsee sinua. 50 00:07:03,214 --> 00:07:04,215 Miten? 51 00:07:06,676 --> 00:07:09,095 Keksi keino. 52 00:07:17,186 --> 00:07:20,857 Isälläni ei ole mitään tekemistä tämän kanssa. 53 00:07:29,740 --> 00:07:32,702 Keksin jotain, saan hänet luottamaan minuun. 54 00:07:34,996 --> 00:07:36,205 Jooko? 55 00:08:12,742 --> 00:08:14,577 Isäsi on mukava kaveri. 56 00:08:26,714 --> 00:08:31,177 {\an8}Joo, toki. Katsotaan, ymmärsinkö oikein. 57 00:08:32,178 --> 00:08:38,601 {\an8}Herra Bertram Moran, eli "B-Mo" väittää, että yritit kaupitella hänelle huumeita. 58 00:08:38,684 --> 00:08:43,231 {\an8}Mutta totuus on, että nautit vain Big Gulp -juomaa puistossa, 59 00:08:43,314 --> 00:08:46,025 {\an8}kun hän tuli kaupittelemaan huumeita sinulle. 60 00:08:46,108 --> 00:08:50,404 {\an8}Oho, se on elossa. Jatka vaan, PJ. 61 00:08:54,617 --> 00:09:00,498 {\an8}Kim, anteeksi. Minun puoleni on täynnä. Vien osan takaisin rouva Nguyenille. 62 00:09:04,168 --> 00:09:07,630 {\an8}Yksityiskohdat tulivat nyt selviksi. Soitan myöhemmin. 63 00:09:07,713 --> 00:09:09,423 {\an8}Olipa hän puhelias. 64 00:09:09,507 --> 00:09:15,596 {\an8}Miten sen "Kylmäsormen", minijääkaappineron kanssa menee? 65 00:09:15,680 --> 00:09:20,560 {\an8}-Saitko jo käsittelypäivän? - En. Hän otti sopimuksen. 66 00:09:21,727 --> 00:09:25,481 {\an8}-Ottiko hän viisi kuukautta? - Jep. 67 00:09:25,565 --> 00:09:27,858 {\an8}Olit oikeassa, kuten aina. 68 00:09:27,942 --> 00:09:33,364 {\an8}Saul Goodman, pikaoikeutta sinulle. Kyllä, neiti... 69 00:09:35,700 --> 00:09:40,913 {\an8}Se ei ole oikein. Jatkakaa vaan. 70 00:09:42,123 --> 00:09:46,294 Voitteko odottaa hetken? Miten olisi ruokaa ja elokuva illalla? 71 00:09:46,377 --> 00:09:52,133 {\an8}Katkarapuja ja Scorsesea. Klassikkokanavalta tulee Illasta aamuun. 72 00:09:52,216 --> 00:09:56,887 {\an8}Se on hyvä, mutta katsotaan. Joudun ehkä ylitöihin. 73 00:09:56,971 --> 00:10:00,766 {\an8}-No, kerro sitten. - Joo, nähdään. 74 00:10:05,688 --> 00:10:09,025 {\an8}Kertokaa vaan. Kyse oli siis tila-autosta. 75 00:10:27,209 --> 00:10:28,878 - Kim. - Mitä sinä... 76 00:10:28,961 --> 00:10:34,300 {\an8}Haluan näyttää jotain. Sinne on vain kolme korttelia. Kuule... 77 00:10:35,926 --> 00:10:39,680 {\an8}Tiedän, että olet menossa töihin. Tässä menee vain pari minuuttia. 78 00:10:39,764 --> 00:10:43,476 {\an8}Aja. Jos lähdemme heti, se on pian ohi. 79 00:10:46,437 --> 00:10:49,065 - Minne päin? - Oikealle. 80 00:10:58,366 --> 00:10:59,367 Tuolla. 81 00:10:59,450 --> 00:11:02,203 - Tuo valkoinenko? - Joo, tuo tuossa. 82 00:11:12,088 --> 00:11:14,674 Jimmy, emme osta taloa. 83 00:11:14,757 --> 00:11:18,344 Emme ehkä tänään, mutta voihan sitä katsoa. 84 00:11:19,804 --> 00:11:25,017 Ajoin tästä ehkä viikko sitten ja olen utelias. Etkö sinä ole edes vähän? 85 00:11:25,142 --> 00:11:27,186 Katso, miten paljon tilaa. 86 00:11:28,396 --> 00:11:33,984 Sinulla menee hyvin, minullakin pian. Minulla on 45 asiakasta. 87 00:11:34,068 --> 00:11:39,281 - 45? Miten selviät siitä? - Minulla on systeemi. Voimmeko katsoa? 88 00:11:41,826 --> 00:11:46,789 - Se ei ole vielä edes auki. - He haluavat myydä talon. Pääsemme sisään. 89 00:11:50,626 --> 00:11:51,919 Hyvä on. 90 00:12:08,519 --> 00:12:13,315 Terve. Voisitteko kirjoittaa nimenne vieraskirjaan? 91 00:12:13,399 --> 00:12:17,653 - Voimmeko tehdä sen lähtiessä? - Toki. 92 00:12:17,736 --> 00:12:21,031 Katsokaa rauhassa ympärille. Kertokaa, jos on kysyttävää. 93 00:12:21,115 --> 00:12:22,658 - Selvä. - Kiitos. 94 00:12:24,702 --> 00:12:27,746 Katso, miten paljon seinätilaa. 95 00:12:30,040 --> 00:12:36,338 Kuvittele plasmatelevisio tuolla, sellainen uusi valtava. 96 00:12:38,340 --> 00:12:42,052 Se olisi iso muutos, mutta voimme tehdä siitä oman näköisemme. 97 00:12:42,136 --> 00:12:44,680 Voisimme järjestää elokuvailtoja. 98 00:12:44,763 --> 00:12:48,767 Mukavia tuoleja, popcornin tuoksu ilmassa... 99 00:12:48,851 --> 00:12:52,354 Katso vähän näitä työtasoja. 100 00:12:53,564 --> 00:12:59,278 Sinisiä. Onko tämä kvartsia? Luin jostain, että sillä on parantavia vaikutuksia. 101 00:12:59,361 --> 00:13:01,030 Tosi hyviä vaikutuksia. 102 00:13:09,497 --> 00:13:14,877 Kuule, se 50 prosentin alennusjuttu, jota minun ei pitänyt tehdä... 103 00:13:14,960 --> 00:13:16,504 No, tein sen kuitenkin. 104 00:13:17,630 --> 00:13:21,175 Sanoin muutamalle asiakkaalle, vähän vahingossa. 105 00:13:21,258 --> 00:13:25,513 Ei hätää, tunnen ne ihmiset. He eivät tee mitään tyhmän alennuksen takia. 106 00:13:25,596 --> 00:13:29,350 Mutta se oli pöljä veto. Ei olisi pitänyt tehdä sitä. 107 00:13:35,564 --> 00:13:36,774 Hyvä on. 108 00:13:58,546 --> 00:14:04,885 Tiedän, että yritit auttaa, mutta en halua valehdella asiakkailleni. 109 00:14:05,261 --> 00:14:08,055 Tarkoitatko jääkaappityyppiä? Se oli tyhmä idea. 110 00:14:08,138 --> 00:14:09,974 Tarkoitan kaikkia asiakkaitani. 111 00:14:11,475 --> 00:14:15,062 Totta kai, ehdottomasti. Ei enää. 112 00:14:28,409 --> 00:14:29,952 Herranjestas. 113 00:14:32,413 --> 00:14:35,499 - Tämä on unelmiesi vaatehuone. - Meidän unelmiemme. 114 00:14:36,750 --> 00:14:42,423 - Niin. - Missä ovat Louboutinini? Louboutinini? 115 00:14:44,550 --> 00:14:46,677 Hei, tsekkaa tätä. 116 00:14:50,264 --> 00:14:53,642 - Siinä on suihkuja. - Se on kuin minikylpylä. 117 00:14:53,726 --> 00:14:56,186 Se olisi mukavaa pitkän päivän jälkeen. 118 00:14:56,270 --> 00:15:00,816 Niinpä, ja kaksi pesuallasta. Paljon tilaa hampaidenpesulle. 119 00:15:00,900 --> 00:15:04,695 - Ja sylkemiselle. - Tule katsomaan tätä. 120 00:15:06,196 --> 00:15:08,824 Katso kaikkia näitä suuttimia. 121 00:15:10,951 --> 00:15:14,788 - Onko tuo mitä luulen? - Höyryä? 122 00:15:15,623 --> 00:15:18,250 Miten saan sen päälle? 123 00:15:19,376 --> 00:15:22,755 - Ehkä vesi on pois päältä. - Ehkä. 124 00:15:26,216 --> 00:15:31,472 Lopeta. Tosi kypsää. 125 00:15:40,606 --> 00:15:41,774 Kiitos vielä. 126 00:15:51,367 --> 00:15:56,413 - Kiva talo, vai mitä? - Joo, ehkä jonain päivänä. 127 00:16:20,354 --> 00:16:21,605 Pikku hetki, setä. 128 00:16:24,191 --> 00:16:26,193 Anteeksi, herra Salamanca. 129 00:16:26,276 --> 00:16:29,947 Antaisitteko sedällenne Fizzy K: ta? Hän tarvitsee nesteytystä. 130 00:16:30,030 --> 00:16:31,323 Fizzy K: ta? 131 00:16:31,407 --> 00:16:36,704 Se on vain vitamiinijuomaa, marjan makuista, hänen suosikkiaan. 132 00:16:36,787 --> 00:16:39,832 - Kiitos. Katson, että hän juo sen. - Kiitos. 133 00:16:56,265 --> 00:16:57,516 Katso, setä. 134 00:17:16,452 --> 00:17:17,828 Mitä hän tekee? 135 00:17:20,622 --> 00:17:23,417 Hän rakentaa jotain. 136 00:17:26,712 --> 00:17:32,634 Tunnelia, laboratoriota, holvia... 137 00:17:32,718 --> 00:17:34,845 Hän valmistelee jotain isoa. 138 00:17:36,513 --> 00:17:39,600 Hän puhuu paskaa niistä saksalaisista. 139 00:17:39,683 --> 00:17:42,853 Ehkä Eladio ja Bolsa uskovat sen, mutta minä en. 140 00:17:44,521 --> 00:17:46,482 Enkä voi tehdä mitään. 141 00:17:49,610 --> 00:17:52,780 He eivät välitä paskaakaan, kunhan hän käärii tuohta. 142 00:17:54,406 --> 00:17:55,532 Mitä? 143 00:17:57,284 --> 00:17:59,161 Rahako? 144 00:18:00,245 --> 00:18:06,710 Totta kai... Raha. Hän on turvassa, kunhan tekee rahaa. 145 00:18:14,635 --> 00:18:18,472 Ei helkkari mitä paskaa. 146 00:18:31,193 --> 00:18:34,571 Katsotaan... Parempaa, vai mitä? 147 00:19:20,200 --> 00:19:25,164 - Niin. - Hei, Mike. Anteeksi, että häiritsen. 148 00:19:25,247 --> 00:19:27,875 Ei mitään, muru. Mitä nyt? 149 00:19:27,958 --> 00:19:31,712 En tiedä, millainen työaikataulu sinulla on nykyään. 150 00:19:31,795 --> 00:19:36,675 - Päätän vielä omista tunneistani. - Minut kutsuttiin juuri töihin. 151 00:19:36,758 --> 00:19:39,219 - Emily ei ehdi, ja... - Kyllä se käy. 152 00:19:39,303 --> 00:19:43,473 - Varmastiko? - Totta kai, vahdin häntä mielelläni. 153 00:19:44,308 --> 00:19:47,561 - Mihin aikaan pitää tulla? - Kävisikö nyt heti? 154 00:19:49,813 --> 00:19:54,359 Nyt heti... Tulen sitten. 155 00:19:54,443 --> 00:19:58,113 - Kiitos, Mike. Pelastit minut. - Niin. 156 00:20:01,783 --> 00:20:05,537 Ajattelin, että voisimme korjata puumajan tikkaat. 157 00:20:05,621 --> 00:20:07,706 - Ukki! - Hei, napero. 158 00:20:07,789 --> 00:20:11,752 Hänen pitää tehdä ensin läksyt loppuun. Älä anna hänen lirkutella. 159 00:20:11,835 --> 00:20:13,378 Se ei onnistu. 160 00:20:13,462 --> 00:20:17,090 Hänen pitää oppia kertotaulut. Nyt on seiskojen vuoro. 161 00:20:17,174 --> 00:20:18,467 Seiskojen? 162 00:20:19,509 --> 00:20:23,013 Uunissa on lasagnea. Yritän palata ennen nukkumaanmenoaikaa. 163 00:20:23,096 --> 00:20:24,848 Hyvä homma. 164 00:20:25,891 --> 00:20:29,019 - Nähdään myöhemmin, muru! - Heippa, äiti! 165 00:20:34,274 --> 00:20:37,694 - Missä mennään? - Seiskat ovat pahimpia. 166 00:20:38,987 --> 00:20:43,450 - Tiedät varmasti enemmän kuin luulet. - Tiedänkö? 167 00:20:44,993 --> 00:20:47,246 Muistatko, kun katsoimme Super Bowlia? 168 00:20:49,164 --> 00:20:51,333 Seitsemän kertaa kolme. 169 00:20:51,416 --> 00:20:55,420 - 21. - Oikein. Seitsemän kertaa neljä. 170 00:20:55,504 --> 00:21:02,302 Neljä touchdownia on yhteensä 28. Viisi on 35. 171 00:21:02,386 --> 00:21:05,180 Hyvä, Eagles! Antakaa turpaan! 172 00:21:05,264 --> 00:21:09,142 - Et puhu noin. Kuka tuollaisia opetti? - Sinä. 173 00:21:11,103 --> 00:21:13,563 No niin. Seitsemän kertaa kahdeksan. 174 00:21:15,983 --> 00:21:21,363 - Se on monta touchdownia. - Niin on, se on iso peli. Mitä sanot? 175 00:21:21,446 --> 00:21:24,366 55? 176 00:21:24,449 --> 00:21:29,830 - Tyrikö potkaisija lisäpisteen? - No ei, se on 56. 177 00:21:29,913 --> 00:21:33,375 - Seitsemän kertaa kahdeksan on 56. - Oikein. 178 00:21:36,128 --> 00:21:41,758 - Isä tykkäsi Eaglesista, vai mitä? - Kyllä vaan. 179 00:21:41,842 --> 00:21:44,052 Oliko hän hyvä matikassa? 180 00:21:44,511 --> 00:21:50,183 - Kiitos. - Joo, hän... Isäsi oli fiksu poika. 181 00:21:51,435 --> 00:21:53,353 Hyvä oppilas, kuten sinä. 182 00:21:54,438 --> 00:21:59,192 - Halusiko hän poliisiksi minun iässäni? - Kun hän oli sinun ikäisesi... 183 00:22:00,319 --> 00:22:06,283 Hänen vaihtoehtonsa taisivat olla astronautti ja syvänmeren tutkija, 184 00:22:06,366 --> 00:22:08,410 kuten Jacques Cousteau. 185 00:22:08,493 --> 00:22:11,371 - Kuka? - Etkö tunne Jacques Cousteauta? 186 00:22:12,456 --> 00:22:17,252 - Se pitää korjata. - Hän päätti ryhtyä sittenkin poliisiksi. 187 00:22:17,336 --> 00:22:20,380 - Kuten sinä. - Niin. 188 00:22:21,798 --> 00:22:23,800 Katso, että ne ovat suorassa. 189 00:22:25,761 --> 00:22:29,014 Hänhän oli tosi hyvä poliisi, vai mitä? 190 00:22:33,435 --> 00:22:37,147 - Kyllä. - Sinä opetit häntä. 191 00:22:39,649 --> 00:22:42,819 Mutta sitten pahat miehet tappoivat hänet. 192 00:22:45,489 --> 00:22:48,492 - Sanoin, että niiden pitää olla suorassa. - Ne ovat. 193 00:22:48,575 --> 00:22:54,164 Eivät ole! Teet sen ihan väärin. Jollet tee sitä oikein, anna olla. 194 00:22:54,247 --> 00:22:57,167 - Haluan tehdä sen. - Nyt saa riittää! 195 00:23:16,353 --> 00:23:19,022 - Missä Kaylee on? - Huoneessaan eikä tule ulos. 196 00:23:19,106 --> 00:23:23,610 - Hän ei syönyt päivällistä. - Miksi? Mitä tapahtui? Mike! 197 00:23:58,645 --> 00:24:02,732 - No? Kaksi? - Pane kymmenen tänä iltana. 198 00:24:04,234 --> 00:24:05,819 - Kymmenen? - Joo. 199 00:24:47,444 --> 00:24:49,529 Hei! Miksi teet noin? 200 00:24:49,613 --> 00:24:52,699 - Missä pipari on? - Lähetin sen alas. 201 00:24:54,075 --> 00:24:56,870 - Se ei ole täällä. - Onpa. 202 00:24:56,953 --> 00:24:58,705 - Ei kamaa. - Ei kamaa? 203 00:24:58,788 --> 00:25:01,917 - Se on siellä. - Eikä ole! 204 00:25:02,000 --> 00:25:05,212 - Lopeta se, hölmö! - Ketä kutsut hölmöksi, hölmö? 205 00:25:05,295 --> 00:25:09,591 Älä pakota minua tulemaan sinne. Lopettakaa pelleily! 206 00:25:09,674 --> 00:25:12,427 - Sinun on paras tulla alas! - Turpa tukkoon! 207 00:25:12,510 --> 00:25:14,346 Tuki itse turpasi! 208 00:25:14,429 --> 00:25:16,223 - Turpa tukkoon! - Tuki omasi! 209 00:25:17,057 --> 00:25:18,642 Turpa kiinni! 210 00:25:29,402 --> 00:25:30,528 Katson. 211 00:25:34,074 --> 00:25:36,618 Fairgroundin paikassa on paljon liikennettä. 212 00:25:38,536 --> 00:25:40,080 Ole hiljaa, kun pelaan. 213 00:25:57,889 --> 00:25:58,974 Kuule... 214 00:26:02,602 --> 00:26:03,812 Kaksisataa. 215 00:26:20,495 --> 00:26:21,871 Liian paljon minulle. 216 00:26:27,961 --> 00:26:31,047 Päihitinkö sinut? Näytä kätesi. 217 00:26:33,383 --> 00:26:34,509 Sinulla oli setti. 218 00:26:36,594 --> 00:26:40,890 Sinulla oli kolme kasia etkä korottanut. Sitten kippasit riverissä. 219 00:26:40,974 --> 00:26:43,935 Paha juttu. Tämä tyyppi on Ocho Loco. 220 00:26:46,771 --> 00:26:48,315 Antakaa korttinne. 221 00:26:50,734 --> 00:26:51,860 Sori. 222 00:26:55,196 --> 00:26:59,326 Joo. Odota. 223 00:27:02,537 --> 00:27:06,750 5th Streetillä on ongelmia. Pummit väittävät, etteivät saaneet kamaansa. 224 00:27:07,584 --> 00:27:08,960 Se on sinun porukkasi. 225 00:27:11,338 --> 00:27:13,465 Menehän siitä, Ocho Loco. 226 00:27:29,064 --> 00:27:32,525 Ehkä voimme ampua putkea, niinku aseella. 227 00:27:33,568 --> 00:27:35,028 Kukaan ei ammu mitään. 228 00:27:35,111 --> 00:27:39,532 Maksoimme kamasta, joten aiomme saada sen. 229 00:27:40,158 --> 00:27:44,704 Missä on meidän meta? Kohta tulee turpaan 230 00:27:44,788 --> 00:27:47,791 Anna se mikki, jotta voin räpätä putkesta. 231 00:27:48,625 --> 00:27:52,754 Nimi on mister Sticky Oon hemmetin kiero ja potkin sua paksuun 232 00:27:52,837 --> 00:27:53,963 Mitä se tarkoittaa? 233 00:27:54,047 --> 00:27:57,801 Oon mister Picky ja tosi kiero 234 00:27:58,843 --> 00:28:01,513 - Voi paska. - Saammehan vielä sen metan? 235 00:28:01,596 --> 00:28:02,514 Domingo! 236 00:28:10,105 --> 00:28:13,149 - Onko tämä teidän autonne? - Ei, sir. 237 00:28:13,233 --> 00:28:16,069 - Tulisitteko alas? - Ilman muuta, konstaapeli. 238 00:28:21,574 --> 00:28:25,537 - Mitä teette tuolla? - Korjaan vain ränniä. 239 00:28:26,621 --> 00:28:28,206 Siinä on joku tukos. 240 00:28:33,753 --> 00:28:35,296 Taisitte korjata sen. 241 00:28:49,394 --> 00:28:52,063 - Pidätettiinkö vain Domingo? - Joo. 242 00:28:52,147 --> 00:28:55,442 Me häivyimme, mutta hän jäi jumiin. 243 00:29:03,700 --> 00:29:05,994 Ei hitto, koko kortteli kuhisee. 244 00:29:09,205 --> 00:29:10,331 Haitko kamat? 245 00:29:12,000 --> 00:29:15,920 - Haitko? - En. Minun piti jättää ne. 246 00:29:16,004 --> 00:29:17,589 He olivat perässäni. 247 00:29:24,679 --> 00:29:28,975 Nyt se on mennyttä. Nuo kusipäät mylläävät koko paikan. 248 00:29:32,270 --> 00:29:33,730 Kuinka paljon siellä on? 249 00:29:36,608 --> 00:29:37,942 Melkein täysi lasti. 250 00:29:48,411 --> 00:29:52,957 Mihin sinä menet? Mitä hemmettiä sinä teet? 251 00:29:54,626 --> 00:29:59,506 Mikä idiootti, jäät vielä kiinni. 252 00:30:19,234 --> 00:30:21,236 Minne hän meni? 253 00:30:23,696 --> 00:30:24,739 Tuolla hän on. 254 00:30:28,535 --> 00:30:33,581 Hän on katolla. Tästä tulee hauskaa. 255 00:30:34,749 --> 00:30:40,588 Eikä... Et ole tosissasi. 256 00:30:42,966 --> 00:30:44,592 Katsokaa vähän. 257 00:30:46,344 --> 00:30:47,762 Mikä tomppeli. 258 00:31:01,734 --> 00:31:05,488 Nyt he tulevat. Hyvästi, Nachito. 259 00:31:31,055 --> 00:31:32,849 Poliisi! Avatkaa! 260 00:31:34,684 --> 00:31:37,186 Ovi on lujitettu. Se täytyy murtaa. 261 00:31:44,861 --> 00:31:45,987 Poliisi! 262 00:31:48,114 --> 00:31:49,282 Tyhjä! 263 00:31:51,200 --> 00:31:52,702 Mitä nyt tapahtuu? 264 00:31:58,583 --> 00:32:01,336 Jäikö hän kiinni? Varmasti... 265 00:32:14,807 --> 00:32:18,770 Ignacio Varga... Olet kova äijä. 266 00:32:24,651 --> 00:32:25,693 OIKEUSSALI 107 267 00:32:25,777 --> 00:32:31,449 Suzanne... Hei, Suzanne. Meillä taitaa olla jotain yhteistä. 268 00:32:32,492 --> 00:32:37,538 Suzanne, meillä taitaa olla jotain yhteistä. 269 00:32:41,834 --> 00:32:44,921 Suzanne, meillä on jotain yhteistä. 270 00:32:46,214 --> 00:32:49,342 - Bill... - Mitä? 271 00:32:49,425 --> 00:32:53,388 - Olenko taas Piilokamerassa? - Et, mutta näytit loistavalta. 272 00:32:53,471 --> 00:32:57,141 - Meidän pitää puhua Bruno Lederistä. - Leder on toivoton tapaus. 273 00:32:57,225 --> 00:32:59,477 - En usko. - Hän pahoinpiteli alaikäisen. 274 00:32:59,560 --> 00:33:02,146 Se tolvana oli oikea täystuho. 275 00:33:02,230 --> 00:33:05,942 Höyhensarjalaiseni vain puolustautui raivoavaa härkää vastaan. 276 00:33:06,025 --> 00:33:09,445 Ei onnistu. Leder maksaa täyden hinnan. Tervetuloa takaisin, McGill. 277 00:33:09,529 --> 00:33:11,656 Se on Goodman. Tulet vielä takaisin. 278 00:33:13,658 --> 00:33:18,121 Hannah Banana. Onnistuiko Trippin siirto torstaille? 279 00:33:18,204 --> 00:33:21,749 - Päivä sopii, pitää vain tarkistaa... - Kyllä se heille sopii. 280 00:33:21,833 --> 00:33:25,378 Veronica. Onko sinulla minulle jotain? 281 00:33:30,383 --> 00:33:31,551 Katsotaan. 282 00:33:31,634 --> 00:33:34,262 Pitkät hihat tatskojen päällä, erinomaista. 283 00:33:34,345 --> 00:33:39,934 Hiukset kiinni ja rautakalusto veks. Arvoisa tuomari vastustaa leukapylvästä. 284 00:33:40,018 --> 00:33:42,937 - Se menee umpeen. - Elämässä on vastoinkäymisiä. 285 00:33:43,021 --> 00:33:45,356 Nähdään salin 103 edessä kello 14.15. 286 00:33:45,440 --> 00:33:49,110 Mitch, voisiko Trippin siirtää torstaille? 287 00:33:49,193 --> 00:33:52,071 - Torstai käy. - Kiva. Torstaina nähdään. 288 00:33:53,114 --> 00:33:55,366 - Mitä sinä teit? - En tiedä. Mitä? 289 00:33:55,450 --> 00:33:59,704 - Yhtäkkiä Lederillä on todistajia. - Mitä voin sanoa? Ihmisiä ilmestyy. 290 00:33:59,787 --> 00:34:03,124 - Viemäristä? - Sellaista elämä on. Minkäs teet? 291 00:34:03,207 --> 00:34:05,710 He näkivät, mitä näkivät. 292 00:34:05,793 --> 00:34:09,005 Salskea, nuorekas huligaanisi tainnutti pikkutekijäni. 293 00:34:09,088 --> 00:34:14,969 Käykö siis puoli vuotta ehdonalaista ja 70 tuntia yhdyskuntapalvelua? 294 00:34:15,053 --> 00:34:18,014 - Kyllä kai. - Siinä on oikea asenne. 295 00:34:27,690 --> 00:34:31,319 Suzanne, meillä taitaa olla jotain yhteistä. 296 00:34:34,363 --> 00:34:37,075 Suzanne, meillä taitaa olla jotain yhteistä. 297 00:34:39,202 --> 00:34:41,329 - Suzanne... - Jimmy. 298 00:34:42,080 --> 00:34:44,457 - Howard, hei. - Onneksi olkoon. 299 00:34:44,540 --> 00:34:46,751 - Palasit satulaan. - Niin. 300 00:34:48,836 --> 00:34:54,509 - Siispä... Saul Goodman? - Joo, minä se olen. 301 00:34:56,010 --> 00:35:00,431 - Miten bisnekset sujuvat? - Oikein hyvin. Itselläsi? 302 00:35:00,515 --> 00:35:03,601 Tästä näyttää tulevan yksi parhaista vuosistamme. 303 00:35:03,684 --> 00:35:08,606 - Sattuisitko ehtimään joskus lounaalle? - Lounaalle, oikeasti? 304 00:35:08,689 --> 00:35:12,777 Pyydä Julieta soittamaan väelleni. Numero on luettelossa. Nähdään. 305 00:35:12,860 --> 00:35:15,238 Suzanne, meillä taitaa olla jotain yhteistä. 306 00:35:15,321 --> 00:35:19,200 - Toivottavasti ei. - On meillä, nimittäin 16 tapausta. 307 00:35:19,283 --> 00:35:21,494 Olemme molemmat kiireisiä. 308 00:35:21,577 --> 00:35:25,832 Mitä jos pidetään pikakierros ja sovitaan jutuista 20 minuutissa? 309 00:35:25,915 --> 00:35:31,838 - Eikö meillä ole jo tapaaminen sovittuna? - Tiistaina. Mutta hoidetaan se pois alta. 310 00:35:31,921 --> 00:35:36,175 - Odotetaan vaan tiistaihin. - Asiakkaani tarvitsevat vastauksia. 311 00:35:36,259 --> 00:35:40,012 Jos et pidä minusta, ei se mitään, mutta älä kosta sitä asiakkailleni. 312 00:35:40,096 --> 00:35:42,515 Kyse ei ole asiakkaistasi, vaan lompakostasi. 313 00:35:42,598 --> 00:35:44,725 - Kuules nyt... - Tavoittelet liikevaihtoa. 314 00:35:44,809 --> 00:35:49,689 Haluat vain suoltaa asiakkaita ja tienata lisää. Se on sinun ongelmasi, ei minun. 315 00:35:50,982 --> 00:35:52,859 Suzanne, olen loukkaantunut. 316 00:36:19,969 --> 00:36:24,390 Paikka on kuulemma tyhjänä. Käskenkö tyyppejä muuttamaan? 317 00:36:24,473 --> 00:36:26,809 Ignacio, sinä päätät. 318 00:36:32,231 --> 00:36:33,399 Selvä. 319 00:36:47,121 --> 00:36:48,581 Hae pari olutta. 320 00:37:03,429 --> 00:37:04,597 Istu. 321 00:37:28,913 --> 00:37:30,373 Se ystäväsi... 322 00:37:33,125 --> 00:37:38,965 - Krazy-8. - Joo, Domingo. Olemme tunteneet pitkään. 323 00:37:40,716 --> 00:37:43,970 - Mistä? - Perheemme tuntevat toisensa. 324 00:37:48,724 --> 00:37:53,062 - Onko hän lusinut aiemmin? - Ei. 325 00:37:55,356 --> 00:37:56,899 Oletko huolissasi hänestä? 326 00:38:03,114 --> 00:38:05,032 Hän pitää suunsa kiinni. 327 00:38:23,634 --> 00:38:25,469 Haluatko, että hoidan asian? 328 00:38:27,930 --> 00:38:31,267 En. Tiedän jotain paljon parempaa hänelle. 329 00:38:33,602 --> 00:38:34,770 Syö nyt. 330 00:38:37,857 --> 00:38:42,570 Järjestä tapaaminen Beau Bindlerin kanssa, jotta voimme valmistella todistusta. 331 00:38:42,653 --> 00:38:46,490 Tuo vaikka bageleita. Hän on tunnesyöppö. 332 00:38:46,574 --> 00:38:49,660 - Bageleita, selvä. - Nähdään sitten huomenna. 333 00:38:51,329 --> 00:38:57,543 Siskosi Nancy kävi tyttöystäväsi Nancyn päälle kihartimen kanssa. Niinkö? 334 00:38:57,626 --> 00:39:04,008 Haluan nähdä, ketä edustan. Olen hississä. Yhteys katkeaa... Haloo? 335 00:39:06,802 --> 00:39:10,931 Voi ei. Ei, ei... Ei! 336 00:39:12,433 --> 00:39:14,352 Huhuu! 337 00:39:16,145 --> 00:39:19,940 Apulaispiirisyyttäjä Ericsen tässä. Olemme jumissa hississä... 338 00:39:20,024 --> 00:39:22,526 - Helkkari soikoon! - Älä. 339 00:39:22,610 --> 00:39:25,821 Anteeksi. Olemme toisen ja kolmannen kerroksen välissä. 340 00:39:26,781 --> 00:39:30,785 Kuinka kauan? Kiitos. 341 00:39:33,537 --> 00:39:36,123 - No? - He lähettävät jonkun. 342 00:39:36,832 --> 00:39:41,587 - Siinä menee tovi. - Uskomatonta. 343 00:39:57,603 --> 00:40:04,360 Hyvät valamiehistön jäsenet, kysyn teiltä, mistä käsittelyssä on oikeasti kyse? 344 00:40:06,570 --> 00:40:09,073 Osavaltio voi kutsua sitä ilkivallaksi. 345 00:40:09,156 --> 00:40:13,536 Minä kutsun asiakkaani rohkeaa sosiaalisen oikeudenmukaisuuden tekoa - 346 00:40:13,619 --> 00:40:16,372 "perustuslain suojelemaksi sananvapaudeksi". 347 00:40:16,455 --> 00:40:21,293 - Oikeasti? - Aika pitää käyttää hyväksi. 348 00:40:21,377 --> 00:40:25,464 - Voitko tehdä sen hiljaa? - Joo, toki. 349 00:40:30,219 --> 00:40:35,975 Asiakkaani on nuori mies, jolla on moraalista mielenlujuutta... 350 00:40:36,058 --> 00:40:39,937 Moraalista mielenlujuutta. Hän janoaa edistystä. 351 00:40:42,773 --> 00:40:45,776 Kunnon kansalainen. Ei... 352 00:40:45,860 --> 00:40:51,782 Omistautunut kansalainen, joka haluaa äänensä kuuluviin! 353 00:40:51,866 --> 00:40:55,744 - Nimeä yksi. - Että mitä? 354 00:40:55,828 --> 00:41:01,917 - Yksi tapauksista. - Meidänkö? Hetkinen... Veronica Nix. 355 00:41:02,001 --> 00:41:05,129 - Moottoriajoneuvovarkaus? - Lieventävin asianhaaroin. 356 00:41:05,212 --> 00:41:08,507 - Kuten? - Se oli hänen tätinsä tila-auto. 357 00:41:08,591 --> 00:41:10,009 Se on jo selvää. 358 00:41:10,092 --> 00:41:14,180 Se oli pysäköitynä ajotiellä. Nainen läksytti häntä, joten... 359 00:41:14,263 --> 00:41:15,139 Joten mitä? 360 00:41:15,222 --> 00:41:20,019 Yritäpä löytää valamiehistön jäsen, jolle sukulainen ei ole ikinä vaahdonnut. 361 00:41:24,440 --> 00:41:26,317 - Vuosi ehdonalaista. - Myyty. 362 00:41:26,400 --> 00:41:27,735 - Tuosta vaan? - Jep. 363 00:41:28,611 --> 00:41:33,073 Katsottaisiinko sitten Jerome Sheehania? 364 00:41:34,074 --> 00:41:37,244 Vuosi ehdonalaista Drew Kirkmanille? 365 00:41:37,328 --> 00:41:39,914 - Miten olisi 18 kuukautta? - 18 sitten. 366 00:41:41,207 --> 00:41:45,586 Seuraavana on... Tanika Berman. 367 00:41:48,339 --> 00:41:49,965 Neljä kuukautta vankeutta? 368 00:41:50,049 --> 00:41:52,801 Se vampyyritemppu oli tuottamuksellinen tuhopoltto. 369 00:41:52,885 --> 00:41:57,681 - Pikemminkin epäonnistunut kepponen. - Veitsi oli oikea. 370 00:41:57,765 --> 00:42:02,144 - Mutta sitä käytettiin rekvisiittana. - Oliko tuli rekvisiittaa? 371 00:42:04,021 --> 00:42:06,106 Veri oli tekoverta. 372 00:42:06,190 --> 00:42:09,109 - Mitä merkitystä sillä on? - Vähäinen rikkomus. 373 00:42:10,194 --> 00:42:11,946 Plus neljännen asteen rikos. 374 00:42:13,155 --> 00:42:17,910 - Luovutko omaisuusvahingosta? - Asesyyte pysyy. 375 00:42:18,827 --> 00:42:22,456 - 14 kuukautta vankeutta? - 16. 376 00:42:22,540 --> 00:42:25,084 - 16. - Ja sakko, josta päätetään myöhemmin. 377 00:42:26,627 --> 00:42:30,339 Ja sakko, josta päätetään myöhemmin. Hyvä on. 378 00:42:34,009 --> 00:42:37,179 - Kappas vaan. - Vihdoinkin. 379 00:42:39,974 --> 00:42:41,016 20 minuuttia. 380 00:42:51,652 --> 00:42:55,114 - Oli mukava asioida kanssasi. - Toki. 381 00:42:55,197 --> 00:42:57,950 Nähdään ensi viikolla. Kolme jäljellä! 382 00:43:02,705 --> 00:43:07,585 - Oikeuspalveluja toisesta puolesta? - Entä veljeni pikku ongelma? 383 00:43:07,668 --> 00:43:10,588 Rekisteri on puhtaampi kuin Doris Day's Greatest Hits. 384 00:43:10,671 --> 00:43:12,298 Törmäillään taas. 385 00:43:23,517 --> 00:43:28,397 70 tuntia on lastenleikkiä. Mieti, mitä kaikkea hyvää saat tehdä. 386 00:43:28,480 --> 00:43:31,108 Bruno, oli kiva jutella. Nyt pitää mennä. 387 00:43:31,191 --> 00:43:36,614 Saul Goodman, pikaoikeutta sinulle. Neiti Hower. Minulla on hyviä uutisia. 388 00:43:36,697 --> 00:43:40,242 Piti käyttää haarniskaa ja kamppailla turnajaisissa, mutta... 389 00:43:40,659 --> 00:43:44,705 Ritareilla oli tapana tehdä sitä ennen vanhaan... 390 00:43:47,666 --> 00:43:49,293 Soitan kohta uudestaan. 391 00:43:54,173 --> 00:43:58,594 - Herra Varga, pitkästä aikaa. - Tule sisään. 392 00:44:03,015 --> 00:44:07,728 Ajoituksesi ei ole täydellinen. Nyt on vähän kiireitä. 393 00:44:12,983 --> 00:44:15,611 Menemmekö vain ajelulle vai... 394 00:45:17,923 --> 00:45:19,925 {\an8}Tekstityksen käännös: Sanna Autere