1
00:00:06,339 --> 00:00:08,758
Miten olisi erikoistarjous?
2
00:00:08,842 --> 00:00:09,926
ILMAISIA PUHELIMIA
3
00:00:10,010 --> 00:00:12,303
Seuraavien kahden viikon ajan -
4
00:00:12,387 --> 00:00:17,434
kaikki väkivallattomat rikokset
50 prosentin alennuksella.
5
00:00:18,518 --> 00:00:20,186
- Selvä.
- Minä otan yhden.
6
00:00:20,270 --> 00:00:24,315
Tämä on sinulle, 50 prossan alennus.
Täältä löytyy ottajia.
7
00:00:24,399 --> 00:00:28,236
Olepa hyvä. 50 prossan alennus.
8
00:00:28,319 --> 00:00:29,195
ASIANAJAJA
9
00:00:29,279 --> 00:00:33,074
- 50 prossan alennus.
- Sehän on melkein puolet.
10
00:00:52,260 --> 00:00:54,304
Hei! Paskapäät!
11
00:00:54,387 --> 00:00:56,014
50 prossan alennus!
12
00:01:01,394 --> 00:01:02,604
Rahaa!
13
00:01:55,990 --> 00:01:58,243
Tule takaisin, pikku narttu!
14
00:02:00,036 --> 00:02:01,204
Kaikki hyvin!
15
00:02:02,747 --> 00:02:04,374
50 prossan alennus!
16
00:02:50,962 --> 00:02:53,756
- Kuule äijä...
- Mitä?
17
00:02:55,133 --> 00:02:56,426
Mikä päivä tänään on?
18
00:02:59,304 --> 00:03:00,430
Tiistai?
19
00:03:03,808 --> 00:03:04,893
Tiistai?
20
00:03:06,978 --> 00:03:08,771
- Mitä?
- Mitä se tarkoittaa?
21
00:03:10,398 --> 00:03:12,650
50 prossan alennus!
22
00:03:45,975 --> 00:03:49,896
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
23
00:03:51,564 --> 00:03:53,900
...pääset eroon tupakasta viikossa.
24
00:03:53,983 --> 00:03:56,861
Se ei sisällä synteettisiä aineita
eikä nikotiinia.
25
00:03:56,945 --> 00:04:00,073
Ja jos se ei toimi, saat rahasi takaisin.
26
00:04:00,156 --> 00:04:04,369
Tilaa nyt, ja saat Smoke Awayn
uuden suusuihkeen Spray Awayn ilmaiseksi.
27
00:04:04,452 --> 00:04:07,247
Se päättää tupakanhimon välittömästi.
28
00:04:07,330 --> 00:04:10,166
Tuhannet ovat jo lopettaneet
Smoke Awayn avulla.
29
00:04:30,561 --> 00:04:34,065
Mitä tapahtuu, muru? Mitä tämä on?
30
00:04:35,525 --> 00:04:36,693
Näpit irti.
31
00:04:42,907 --> 00:04:43,992
Ei hätää.
32
00:04:47,954 --> 00:04:54,502
Mitä te haluatte minusta?
Vaihdoin kaman. Tein, mitä hän käski.
33
00:05:13,396 --> 00:05:16,399
Ei... Ei.
34
00:05:19,527 --> 00:05:21,112
Mitä me teemme?
35
00:05:23,072 --> 00:05:26,701
- Älä tee sitä.
- Siellä on viisi henkeä.
36
00:05:26,784 --> 00:05:30,163
- Harmi.
- Odota nyt.
37
00:05:30,246 --> 00:05:35,418
Odota nyt! Odota! Miksi hän tekee näin?
38
00:05:35,501 --> 00:05:38,671
Miksi hän tekee näin? Tein kaiken. Odota.
39
00:05:40,048 --> 00:05:46,596
Ole kiltti, älä tee sitä. Minä pyydän.
40
00:05:48,181 --> 00:05:49,307
Ei, älä.
41
00:06:15,750 --> 00:06:18,544
Hyvä on... Perille meni.
42
00:06:20,129 --> 00:06:23,549
Sano, mitä haluat minun tekevän.
43
00:06:26,344 --> 00:06:32,517
Lalo Salamanca.
Minun täytyy tietää, minne hän menee.
44
00:06:32,600 --> 00:06:37,271
Mitä hän ajattelee ja suunnittelee.
45
00:06:37,355 --> 00:06:41,109
Minun täytyy tietää, mitä hän aikoo,
ennen kuin hän tekee sen.
46
00:06:41,192 --> 00:06:46,823
Olen yrittänyt.
Hän ei kerro minulle paskaakaan.
47
00:06:46,906 --> 00:06:51,327
Hän vain selittää
jostain Werner Ziegleristä -
48
00:06:51,410 --> 00:06:54,372
ja gringosta Michaelista.
49
00:06:58,292 --> 00:07:03,131
Ansaitse hänen luottamuksensa,
jotta hän tarvitsee sinua.
50
00:07:03,214 --> 00:07:04,215
Miten?
51
00:07:06,676 --> 00:07:09,095
Keksi keino.
52
00:07:17,186 --> 00:07:20,857
Isälläni ei ole mitään tekemistä
tämän kanssa.
53
00:07:29,740 --> 00:07:32,702
Keksin jotain,
saan hänet luottamaan minuun.
54
00:07:34,996 --> 00:07:36,205
Jooko?
55
00:08:12,742 --> 00:08:14,577
Isäsi on mukava kaveri.
56
00:08:26,714 --> 00:08:31,177
{\an8}Joo, toki. Katsotaan, ymmärsinkö oikein.
57
00:08:32,178 --> 00:08:38,601
{\an8}Herra Bertram Moran, eli "B-Mo" väittää,
että yritit kaupitella hänelle huumeita.
58
00:08:38,684 --> 00:08:43,231
{\an8}Mutta totuus on, että nautit vain
Big Gulp -juomaa puistossa,
59
00:08:43,314 --> 00:08:46,025
{\an8}kun hän tuli kaupittelemaan
huumeita sinulle.
60
00:08:46,108 --> 00:08:50,404
{\an8}Oho, se on elossa. Jatka vaan, PJ.
61
00:08:54,617 --> 00:09:00,498
{\an8}Kim, anteeksi. Minun puoleni on täynnä.
Vien osan takaisin rouva Nguyenille.
62
00:09:04,168 --> 00:09:07,630
{\an8}Yksityiskohdat tulivat nyt selviksi.
Soitan myöhemmin.
63
00:09:07,713 --> 00:09:09,423
{\an8}Olipa hän puhelias.
64
00:09:09,507 --> 00:09:15,596
{\an8}Miten sen "Kylmäsormen",
minijääkaappineron kanssa menee?
65
00:09:15,680 --> 00:09:20,560
{\an8}-Saitko jo käsittelypäivän?
- En. Hän otti sopimuksen.
66
00:09:21,727 --> 00:09:25,481
{\an8}-Ottiko hän viisi kuukautta?
- Jep.
67
00:09:25,565 --> 00:09:27,858
{\an8}Olit oikeassa, kuten aina.
68
00:09:27,942 --> 00:09:33,364
{\an8}Saul Goodman, pikaoikeutta sinulle.
Kyllä, neiti...
69
00:09:35,700 --> 00:09:40,913
{\an8}Se ei ole oikein. Jatkakaa vaan.
70
00:09:42,123 --> 00:09:46,294
Voitteko odottaa hetken?
Miten olisi ruokaa ja elokuva illalla?
71
00:09:46,377 --> 00:09:52,133
{\an8}Katkarapuja ja Scorsesea.
Klassikkokanavalta tulee Illasta aamuun.
72
00:09:52,216 --> 00:09:56,887
{\an8}Se on hyvä, mutta katsotaan.
Joudun ehkä ylitöihin.
73
00:09:56,971 --> 00:10:00,766
{\an8}-No, kerro sitten.
- Joo, nähdään.
74
00:10:05,688 --> 00:10:09,025
{\an8}Kertokaa vaan.
Kyse oli siis tila-autosta.
75
00:10:27,209 --> 00:10:28,878
- Kim.
- Mitä sinä...
76
00:10:28,961 --> 00:10:34,300
{\an8}Haluan näyttää jotain.
Sinne on vain kolme korttelia. Kuule...
77
00:10:35,926 --> 00:10:39,680
{\an8}Tiedän, että olet menossa töihin.
Tässä menee vain pari minuuttia.
78
00:10:39,764 --> 00:10:43,476
{\an8}Aja. Jos lähdemme heti, se on pian ohi.
79
00:10:46,437 --> 00:10:49,065
- Minne päin?
- Oikealle.
80
00:10:58,366 --> 00:10:59,367
Tuolla.
81
00:10:59,450 --> 00:11:02,203
- Tuo valkoinenko?
- Joo, tuo tuossa.
82
00:11:12,088 --> 00:11:14,674
Jimmy, emme osta taloa.
83
00:11:14,757 --> 00:11:18,344
Emme ehkä tänään,
mutta voihan sitä katsoa.
84
00:11:19,804 --> 00:11:25,017
Ajoin tästä ehkä viikko sitten
ja olen utelias. Etkö sinä ole edes vähän?
85
00:11:25,142 --> 00:11:27,186
Katso, miten paljon tilaa.
86
00:11:28,396 --> 00:11:33,984
Sinulla menee hyvin, minullakin pian.
Minulla on 45 asiakasta.
87
00:11:34,068 --> 00:11:39,281
- 45? Miten selviät siitä?
- Minulla on systeemi. Voimmeko katsoa?
88
00:11:41,826 --> 00:11:46,789
- Se ei ole vielä edes auki.
- He haluavat myydä talon. Pääsemme sisään.
89
00:11:50,626 --> 00:11:51,919
Hyvä on.
90
00:12:08,519 --> 00:12:13,315
Terve. Voisitteko kirjoittaa
nimenne vieraskirjaan?
91
00:12:13,399 --> 00:12:17,653
- Voimmeko tehdä sen lähtiessä?
- Toki.
92
00:12:17,736 --> 00:12:21,031
Katsokaa rauhassa ympärille.
Kertokaa, jos on kysyttävää.
93
00:12:21,115 --> 00:12:22,658
- Selvä.
- Kiitos.
94
00:12:24,702 --> 00:12:27,746
Katso, miten paljon seinätilaa.
95
00:12:30,040 --> 00:12:36,338
Kuvittele plasmatelevisio tuolla,
sellainen uusi valtava.
96
00:12:38,340 --> 00:12:42,052
Se olisi iso muutos,
mutta voimme tehdä siitä oman näköisemme.
97
00:12:42,136 --> 00:12:44,680
Voisimme järjestää elokuvailtoja.
98
00:12:44,763 --> 00:12:48,767
Mukavia tuoleja,
popcornin tuoksu ilmassa...
99
00:12:48,851 --> 00:12:52,354
Katso vähän näitä työtasoja.
100
00:12:53,564 --> 00:12:59,278
Sinisiä. Onko tämä kvartsia? Luin jostain,
että sillä on parantavia vaikutuksia.
101
00:12:59,361 --> 00:13:01,030
Tosi hyviä vaikutuksia.
102
00:13:09,497 --> 00:13:14,877
Kuule, se 50 prosentin alennusjuttu,
jota minun ei pitänyt tehdä...
103
00:13:14,960 --> 00:13:16,504
No, tein sen kuitenkin.
104
00:13:17,630 --> 00:13:21,175
Sanoin muutamalle asiakkaalle,
vähän vahingossa.
105
00:13:21,258 --> 00:13:25,513
Ei hätää, tunnen ne ihmiset. He eivät
tee mitään tyhmän alennuksen takia.
106
00:13:25,596 --> 00:13:29,350
Mutta se oli pöljä veto.
Ei olisi pitänyt tehdä sitä.
107
00:13:35,564 --> 00:13:36,774
Hyvä on.
108
00:13:58,546 --> 00:14:04,885
Tiedän, että yritit auttaa,
mutta en halua valehdella asiakkailleni.
109
00:14:05,261 --> 00:14:08,055
Tarkoitatko jääkaappityyppiä?
Se oli tyhmä idea.
110
00:14:08,138 --> 00:14:09,974
Tarkoitan kaikkia asiakkaitani.
111
00:14:11,475 --> 00:14:15,062
Totta kai, ehdottomasti. Ei enää.
112
00:14:28,409 --> 00:14:29,952
Herranjestas.
113
00:14:32,413 --> 00:14:35,499
- Tämä on unelmiesi vaatehuone.
- Meidän unelmiemme.
114
00:14:36,750 --> 00:14:42,423
- Niin.
- Missä ovat Louboutinini? Louboutinini?
115
00:14:44,550 --> 00:14:46,677
Hei, tsekkaa tätä.
116
00:14:50,264 --> 00:14:53,642
- Siinä on suihkuja.
- Se on kuin minikylpylä.
117
00:14:53,726 --> 00:14:56,186
Se olisi mukavaa pitkän päivän jälkeen.
118
00:14:56,270 --> 00:15:00,816
Niinpä, ja kaksi pesuallasta.
Paljon tilaa hampaidenpesulle.
119
00:15:00,900 --> 00:15:04,695
- Ja sylkemiselle.
- Tule katsomaan tätä.
120
00:15:06,196 --> 00:15:08,824
Katso kaikkia näitä suuttimia.
121
00:15:10,951 --> 00:15:14,788
- Onko tuo mitä luulen?
- Höyryä?
122
00:15:15,623 --> 00:15:18,250
Miten saan sen päälle?
123
00:15:19,376 --> 00:15:22,755
- Ehkä vesi on pois päältä.
- Ehkä.
124
00:15:26,216 --> 00:15:31,472
Lopeta. Tosi kypsää.
125
00:15:40,606 --> 00:15:41,774
Kiitos vielä.
126
00:15:51,367 --> 00:15:56,413
- Kiva talo, vai mitä?
- Joo, ehkä jonain päivänä.
127
00:16:20,354 --> 00:16:21,605
Pikku hetki, setä.
128
00:16:24,191 --> 00:16:26,193
Anteeksi, herra Salamanca.
129
00:16:26,276 --> 00:16:29,947
Antaisitteko sedällenne Fizzy K: ta?
Hän tarvitsee nesteytystä.
130
00:16:30,030 --> 00:16:31,323
Fizzy K: ta?
131
00:16:31,407 --> 00:16:36,704
Se on vain vitamiinijuomaa,
marjan makuista, hänen suosikkiaan.
132
00:16:36,787 --> 00:16:39,832
- Kiitos. Katson, että hän juo sen.
- Kiitos.
133
00:16:56,265 --> 00:16:57,516
Katso, setä.
134
00:17:16,452 --> 00:17:17,828
Mitä hän tekee?
135
00:17:20,622 --> 00:17:23,417
Hän rakentaa jotain.
136
00:17:26,712 --> 00:17:32,634
Tunnelia, laboratoriota, holvia...
137
00:17:32,718 --> 00:17:34,845
Hän valmistelee jotain isoa.
138
00:17:36,513 --> 00:17:39,600
Hän puhuu paskaa niistä saksalaisista.
139
00:17:39,683 --> 00:17:42,853
Ehkä Eladio ja Bolsa uskovat sen,
mutta minä en.
140
00:17:44,521 --> 00:17:46,482
Enkä voi tehdä mitään.
141
00:17:49,610 --> 00:17:52,780
He eivät välitä paskaakaan,
kunhan hän käärii tuohta.
142
00:17:54,406 --> 00:17:55,532
Mitä?
143
00:17:57,284 --> 00:17:59,161
Rahako?
144
00:18:00,245 --> 00:18:06,710
Totta kai... Raha.
Hän on turvassa, kunhan tekee rahaa.
145
00:18:14,635 --> 00:18:18,472
Ei helkkari mitä paskaa.
146
00:18:31,193 --> 00:18:34,571
Katsotaan... Parempaa, vai mitä?
147
00:19:20,200 --> 00:19:25,164
- Niin.
- Hei, Mike. Anteeksi, että häiritsen.
148
00:19:25,247 --> 00:19:27,875
Ei mitään, muru. Mitä nyt?
149
00:19:27,958 --> 00:19:31,712
En tiedä,
millainen työaikataulu sinulla on nykyään.
150
00:19:31,795 --> 00:19:36,675
- Päätän vielä omista tunneistani.
- Minut kutsuttiin juuri töihin.
151
00:19:36,758 --> 00:19:39,219
- Emily ei ehdi, ja...
- Kyllä se käy.
152
00:19:39,303 --> 00:19:43,473
- Varmastiko?
- Totta kai, vahdin häntä mielelläni.
153
00:19:44,308 --> 00:19:47,561
- Mihin aikaan pitää tulla?
- Kävisikö nyt heti?
154
00:19:49,813 --> 00:19:54,359
Nyt heti... Tulen sitten.
155
00:19:54,443 --> 00:19:58,113
- Kiitos, Mike. Pelastit minut.
- Niin.
156
00:20:01,783 --> 00:20:05,537
Ajattelin,
että voisimme korjata puumajan tikkaat.
157
00:20:05,621 --> 00:20:07,706
- Ukki!
- Hei, napero.
158
00:20:07,789 --> 00:20:11,752
Hänen pitää tehdä ensin läksyt loppuun.
Älä anna hänen lirkutella.
159
00:20:11,835 --> 00:20:13,378
Se ei onnistu.
160
00:20:13,462 --> 00:20:17,090
Hänen pitää oppia kertotaulut.
Nyt on seiskojen vuoro.
161
00:20:17,174 --> 00:20:18,467
Seiskojen?
162
00:20:19,509 --> 00:20:23,013
Uunissa on lasagnea.
Yritän palata ennen nukkumaanmenoaikaa.
163
00:20:23,096 --> 00:20:24,848
Hyvä homma.
164
00:20:25,891 --> 00:20:29,019
- Nähdään myöhemmin, muru!
- Heippa, äiti!
165
00:20:34,274 --> 00:20:37,694
- Missä mennään?
- Seiskat ovat pahimpia.
166
00:20:38,987 --> 00:20:43,450
- Tiedät varmasti enemmän kuin luulet.
- Tiedänkö?
167
00:20:44,993 --> 00:20:47,246
Muistatko, kun katsoimme Super Bowlia?
168
00:20:49,164 --> 00:20:51,333
Seitsemän kertaa kolme.
169
00:20:51,416 --> 00:20:55,420
- 21.
- Oikein. Seitsemän kertaa neljä.
170
00:20:55,504 --> 00:21:02,302
Neljä touchdownia on yhteensä 28.
Viisi on 35.
171
00:21:02,386 --> 00:21:05,180
Hyvä, Eagles! Antakaa turpaan!
172
00:21:05,264 --> 00:21:09,142
- Et puhu noin. Kuka tuollaisia opetti?
- Sinä.
173
00:21:11,103 --> 00:21:13,563
No niin. Seitsemän kertaa kahdeksan.
174
00:21:15,983 --> 00:21:21,363
- Se on monta touchdownia.
- Niin on, se on iso peli. Mitä sanot?
175
00:21:21,446 --> 00:21:24,366
55?
176
00:21:24,449 --> 00:21:29,830
- Tyrikö potkaisija lisäpisteen?
- No ei, se on 56.
177
00:21:29,913 --> 00:21:33,375
- Seitsemän kertaa kahdeksan on 56.
- Oikein.
178
00:21:36,128 --> 00:21:41,758
- Isä tykkäsi Eaglesista, vai mitä?
- Kyllä vaan.
179
00:21:41,842 --> 00:21:44,052
Oliko hän hyvä matikassa?
180
00:21:44,511 --> 00:21:50,183
- Kiitos.
- Joo, hän... Isäsi oli fiksu poika.
181
00:21:51,435 --> 00:21:53,353
Hyvä oppilas, kuten sinä.
182
00:21:54,438 --> 00:21:59,192
- Halusiko hän poliisiksi minun iässäni?
- Kun hän oli sinun ikäisesi...
183
00:22:00,319 --> 00:22:06,283
Hänen vaihtoehtonsa taisivat olla
astronautti ja syvänmeren tutkija,
184
00:22:06,366 --> 00:22:08,410
kuten Jacques Cousteau.
185
00:22:08,493 --> 00:22:11,371
- Kuka?
- Etkö tunne Jacques Cousteauta?
186
00:22:12,456 --> 00:22:17,252
- Se pitää korjata.
- Hän päätti ryhtyä sittenkin poliisiksi.
187
00:22:17,336 --> 00:22:20,380
- Kuten sinä.
- Niin.
188
00:22:21,798 --> 00:22:23,800
Katso, että ne ovat suorassa.
189
00:22:25,761 --> 00:22:29,014
Hänhän oli tosi hyvä poliisi, vai mitä?
190
00:22:33,435 --> 00:22:37,147
- Kyllä.
- Sinä opetit häntä.
191
00:22:39,649 --> 00:22:42,819
Mutta sitten pahat miehet tappoivat hänet.
192
00:22:45,489 --> 00:22:48,492
- Sanoin, että niiden pitää olla suorassa.
- Ne ovat.
193
00:22:48,575 --> 00:22:54,164
Eivät ole! Teet sen ihan väärin.
Jollet tee sitä oikein, anna olla.
194
00:22:54,247 --> 00:22:57,167
- Haluan tehdä sen.
- Nyt saa riittää!
195
00:23:16,353 --> 00:23:19,022
- Missä Kaylee on?
- Huoneessaan eikä tule ulos.
196
00:23:19,106 --> 00:23:23,610
- Hän ei syönyt päivällistä.
- Miksi? Mitä tapahtui? Mike!
197
00:23:58,645 --> 00:24:02,732
- No? Kaksi?
- Pane kymmenen tänä iltana.
198
00:24:04,234 --> 00:24:05,819
- Kymmenen?
- Joo.
199
00:24:47,444 --> 00:24:49,529
Hei! Miksi teet noin?
200
00:24:49,613 --> 00:24:52,699
- Missä pipari on?
- Lähetin sen alas.
201
00:24:54,075 --> 00:24:56,870
- Se ei ole täällä.
- Onpa.
202
00:24:56,953 --> 00:24:58,705
- Ei kamaa.
- Ei kamaa?
203
00:24:58,788 --> 00:25:01,917
- Se on siellä.
- Eikä ole!
204
00:25:02,000 --> 00:25:05,212
- Lopeta se, hölmö!
- Ketä kutsut hölmöksi, hölmö?
205
00:25:05,295 --> 00:25:09,591
Älä pakota minua tulemaan sinne.
Lopettakaa pelleily!
206
00:25:09,674 --> 00:25:12,427
- Sinun on paras tulla alas!
- Turpa tukkoon!
207
00:25:12,510 --> 00:25:14,346
Tuki itse turpasi!
208
00:25:14,429 --> 00:25:16,223
- Turpa tukkoon!
- Tuki omasi!
209
00:25:17,057 --> 00:25:18,642
Turpa kiinni!
210
00:25:29,402 --> 00:25:30,528
Katson.
211
00:25:34,074 --> 00:25:36,618
Fairgroundin paikassa
on paljon liikennettä.
212
00:25:38,536 --> 00:25:40,080
Ole hiljaa, kun pelaan.
213
00:25:57,889 --> 00:25:58,974
Kuule...
214
00:26:02,602 --> 00:26:03,812
Kaksisataa.
215
00:26:20,495 --> 00:26:21,871
Liian paljon minulle.
216
00:26:27,961 --> 00:26:31,047
Päihitinkö sinut? Näytä kätesi.
217
00:26:33,383 --> 00:26:34,509
Sinulla oli setti.
218
00:26:36,594 --> 00:26:40,890
Sinulla oli kolme kasia etkä korottanut.
Sitten kippasit riverissä.
219
00:26:40,974 --> 00:26:43,935
Paha juttu. Tämä tyyppi on Ocho Loco.
220
00:26:46,771 --> 00:26:48,315
Antakaa korttinne.
221
00:26:50,734 --> 00:26:51,860
Sori.
222
00:26:55,196 --> 00:26:59,326
Joo. Odota.
223
00:27:02,537 --> 00:27:06,750
5th Streetillä on ongelmia. Pummit
väittävät, etteivät saaneet kamaansa.
224
00:27:07,584 --> 00:27:08,960
Se on sinun porukkasi.
225
00:27:11,338 --> 00:27:13,465
Menehän siitä, Ocho Loco.
226
00:27:29,064 --> 00:27:32,525
Ehkä voimme ampua putkea,
niinku aseella.
227
00:27:33,568 --> 00:27:35,028
Kukaan ei ammu mitään.
228
00:27:35,111 --> 00:27:39,532
Maksoimme kamasta,
joten aiomme saada sen.
229
00:27:40,158 --> 00:27:44,704
Missä on meidän meta?
Kohta tulee turpaan
230
00:27:44,788 --> 00:27:47,791
Anna se mikki, jotta voin räpätä putkesta.
231
00:27:48,625 --> 00:27:52,754
Nimi on mister Sticky
Oon hemmetin kiero ja potkin sua paksuun
232
00:27:52,837 --> 00:27:53,963
Mitä se tarkoittaa?
233
00:27:54,047 --> 00:27:57,801
Oon mister Picky ja tosi kiero
234
00:27:58,843 --> 00:28:01,513
- Voi paska.
- Saammehan vielä sen metan?
235
00:28:01,596 --> 00:28:02,514
Domingo!
236
00:28:10,105 --> 00:28:13,149
- Onko tämä teidän autonne?
- Ei, sir.
237
00:28:13,233 --> 00:28:16,069
- Tulisitteko alas?
- Ilman muuta, konstaapeli.
238
00:28:21,574 --> 00:28:25,537
- Mitä teette tuolla?
- Korjaan vain ränniä.
239
00:28:26,621 --> 00:28:28,206
Siinä on joku tukos.
240
00:28:33,753 --> 00:28:35,296
Taisitte korjata sen.
241
00:28:49,394 --> 00:28:52,063
- Pidätettiinkö vain Domingo?
- Joo.
242
00:28:52,147 --> 00:28:55,442
Me häivyimme, mutta hän jäi jumiin.
243
00:29:03,700 --> 00:29:05,994
Ei hitto, koko kortteli kuhisee.
244
00:29:09,205 --> 00:29:10,331
Haitko kamat?
245
00:29:12,000 --> 00:29:15,920
- Haitko?
- En. Minun piti jättää ne.
246
00:29:16,004 --> 00:29:17,589
He olivat perässäni.
247
00:29:24,679 --> 00:29:28,975
Nyt se on mennyttä.
Nuo kusipäät mylläävät koko paikan.
248
00:29:32,270 --> 00:29:33,730
Kuinka paljon siellä on?
249
00:29:36,608 --> 00:29:37,942
Melkein täysi lasti.
250
00:29:48,411 --> 00:29:52,957
Mihin sinä menet?
Mitä hemmettiä sinä teet?
251
00:29:54,626 --> 00:29:59,506
Mikä idiootti, jäät vielä kiinni.
252
00:30:19,234 --> 00:30:21,236
Minne hän meni?
253
00:30:23,696 --> 00:30:24,739
Tuolla hän on.
254
00:30:28,535 --> 00:30:33,581
Hän on katolla. Tästä tulee hauskaa.
255
00:30:34,749 --> 00:30:40,588
Eikä... Et ole tosissasi.
256
00:30:42,966 --> 00:30:44,592
Katsokaa vähän.
257
00:30:46,344 --> 00:30:47,762
Mikä tomppeli.
258
00:31:01,734 --> 00:31:05,488
Nyt he tulevat. Hyvästi, Nachito.
259
00:31:31,055 --> 00:31:32,849
Poliisi! Avatkaa!
260
00:31:34,684 --> 00:31:37,186
Ovi on lujitettu. Se täytyy murtaa.
261
00:31:44,861 --> 00:31:45,987
Poliisi!
262
00:31:48,114 --> 00:31:49,282
Tyhjä!
263
00:31:51,200 --> 00:31:52,702
Mitä nyt tapahtuu?
264
00:31:58,583 --> 00:32:01,336
Jäikö hän kiinni? Varmasti...
265
00:32:14,807 --> 00:32:18,770
Ignacio Varga... Olet kova äijä.
266
00:32:24,651 --> 00:32:25,693
OIKEUSSALI 107
267
00:32:25,777 --> 00:32:31,449
Suzanne... Hei, Suzanne.
Meillä taitaa olla jotain yhteistä.
268
00:32:32,492 --> 00:32:37,538
Suzanne,
meillä taitaa olla jotain yhteistä.
269
00:32:41,834 --> 00:32:44,921
Suzanne, meillä on jotain yhteistä.
270
00:32:46,214 --> 00:32:49,342
- Bill...
- Mitä?
271
00:32:49,425 --> 00:32:53,388
- Olenko taas Piilokamerassa?
- Et, mutta näytit loistavalta.
272
00:32:53,471 --> 00:32:57,141
- Meidän pitää puhua Bruno Lederistä.
- Leder on toivoton tapaus.
273
00:32:57,225 --> 00:32:59,477
- En usko.
- Hän pahoinpiteli alaikäisen.
274
00:32:59,560 --> 00:33:02,146
Se tolvana oli oikea täystuho.
275
00:33:02,230 --> 00:33:05,942
Höyhensarjalaiseni vain puolustautui
raivoavaa härkää vastaan.
276
00:33:06,025 --> 00:33:09,445
Ei onnistu. Leder maksaa täyden hinnan.
Tervetuloa takaisin, McGill.
277
00:33:09,529 --> 00:33:11,656
Se on Goodman. Tulet vielä takaisin.
278
00:33:13,658 --> 00:33:18,121
Hannah Banana.
Onnistuiko Trippin siirto torstaille?
279
00:33:18,204 --> 00:33:21,749
- Päivä sopii, pitää vain tarkistaa...
- Kyllä se heille sopii.
280
00:33:21,833 --> 00:33:25,378
Veronica. Onko sinulla minulle jotain?
281
00:33:30,383 --> 00:33:31,551
Katsotaan.
282
00:33:31,634 --> 00:33:34,262
Pitkät hihat tatskojen päällä,
erinomaista.
283
00:33:34,345 --> 00:33:39,934
Hiukset kiinni ja rautakalusto veks.
Arvoisa tuomari vastustaa leukapylvästä.
284
00:33:40,018 --> 00:33:42,937
- Se menee umpeen.
- Elämässä on vastoinkäymisiä.
285
00:33:43,021 --> 00:33:45,356
Nähdään salin 103 edessä kello 14.15.
286
00:33:45,440 --> 00:33:49,110
Mitch, voisiko Trippin siirtää torstaille?
287
00:33:49,193 --> 00:33:52,071
- Torstai käy.
- Kiva. Torstaina nähdään.
288
00:33:53,114 --> 00:33:55,366
- Mitä sinä teit?
- En tiedä. Mitä?
289
00:33:55,450 --> 00:33:59,704
- Yhtäkkiä Lederillä on todistajia.
- Mitä voin sanoa? Ihmisiä ilmestyy.
290
00:33:59,787 --> 00:34:03,124
- Viemäristä?
- Sellaista elämä on. Minkäs teet?
291
00:34:03,207 --> 00:34:05,710
He näkivät, mitä näkivät.
292
00:34:05,793 --> 00:34:09,005
Salskea, nuorekas huligaanisi
tainnutti pikkutekijäni.
293
00:34:09,088 --> 00:34:14,969
Käykö siis puoli vuotta ehdonalaista
ja 70 tuntia yhdyskuntapalvelua?
294
00:34:15,053 --> 00:34:18,014
- Kyllä kai.
- Siinä on oikea asenne.
295
00:34:27,690 --> 00:34:31,319
Suzanne,
meillä taitaa olla jotain yhteistä.
296
00:34:34,363 --> 00:34:37,075
Suzanne,
meillä taitaa olla jotain yhteistä.
297
00:34:39,202 --> 00:34:41,329
- Suzanne...
- Jimmy.
298
00:34:42,080 --> 00:34:44,457
- Howard, hei.
- Onneksi olkoon.
299
00:34:44,540 --> 00:34:46,751
- Palasit satulaan.
- Niin.
300
00:34:48,836 --> 00:34:54,509
- Siispä... Saul Goodman?
- Joo, minä se olen.
301
00:34:56,010 --> 00:35:00,431
- Miten bisnekset sujuvat?
- Oikein hyvin. Itselläsi?
302
00:35:00,515 --> 00:35:03,601
Tästä näyttää tulevan
yksi parhaista vuosistamme.
303
00:35:03,684 --> 00:35:08,606
- Sattuisitko ehtimään joskus lounaalle?
- Lounaalle, oikeasti?
304
00:35:08,689 --> 00:35:12,777
Pyydä Julieta soittamaan väelleni.
Numero on luettelossa. Nähdään.
305
00:35:12,860 --> 00:35:15,238
Suzanne,
meillä taitaa olla jotain yhteistä.
306
00:35:15,321 --> 00:35:19,200
- Toivottavasti ei.
- On meillä, nimittäin 16 tapausta.
307
00:35:19,283 --> 00:35:21,494
Olemme molemmat kiireisiä.
308
00:35:21,577 --> 00:35:25,832
Mitä jos pidetään pikakierros
ja sovitaan jutuista 20 minuutissa?
309
00:35:25,915 --> 00:35:31,838
- Eikö meillä ole jo tapaaminen sovittuna?
- Tiistaina. Mutta hoidetaan se pois alta.
310
00:35:31,921 --> 00:35:36,175
- Odotetaan vaan tiistaihin.
- Asiakkaani tarvitsevat vastauksia.
311
00:35:36,259 --> 00:35:40,012
Jos et pidä minusta, ei se mitään,
mutta älä kosta sitä asiakkailleni.
312
00:35:40,096 --> 00:35:42,515
Kyse ei ole asiakkaistasi,
vaan lompakostasi.
313
00:35:42,598 --> 00:35:44,725
- Kuules nyt...
- Tavoittelet liikevaihtoa.
314
00:35:44,809 --> 00:35:49,689
Haluat vain suoltaa asiakkaita ja tienata
lisää. Se on sinun ongelmasi, ei minun.
315
00:35:50,982 --> 00:35:52,859
Suzanne, olen loukkaantunut.
316
00:36:19,969 --> 00:36:24,390
Paikka on kuulemma tyhjänä.
Käskenkö tyyppejä muuttamaan?
317
00:36:24,473 --> 00:36:26,809
Ignacio, sinä päätät.
318
00:36:32,231 --> 00:36:33,399
Selvä.
319
00:36:47,121 --> 00:36:48,581
Hae pari olutta.
320
00:37:03,429 --> 00:37:04,597
Istu.
321
00:37:28,913 --> 00:37:30,373
Se ystäväsi...
322
00:37:33,125 --> 00:37:38,965
- Krazy-8.
- Joo, Domingo. Olemme tunteneet pitkään.
323
00:37:40,716 --> 00:37:43,970
- Mistä?
- Perheemme tuntevat toisensa.
324
00:37:48,724 --> 00:37:53,062
- Onko hän lusinut aiemmin?
- Ei.
325
00:37:55,356 --> 00:37:56,899
Oletko huolissasi hänestä?
326
00:38:03,114 --> 00:38:05,032
Hän pitää suunsa kiinni.
327
00:38:23,634 --> 00:38:25,469
Haluatko, että hoidan asian?
328
00:38:27,930 --> 00:38:31,267
En. Tiedän jotain
paljon parempaa hänelle.
329
00:38:33,602 --> 00:38:34,770
Syö nyt.
330
00:38:37,857 --> 00:38:42,570
Järjestä tapaaminen Beau Bindlerin kanssa,
jotta voimme valmistella todistusta.
331
00:38:42,653 --> 00:38:46,490
Tuo vaikka bageleita.
Hän on tunnesyöppö.
332
00:38:46,574 --> 00:38:49,660
- Bageleita, selvä.
- Nähdään sitten huomenna.
333
00:38:51,329 --> 00:38:57,543
Siskosi Nancy kävi tyttöystäväsi Nancyn
päälle kihartimen kanssa. Niinkö?
334
00:38:57,626 --> 00:39:04,008
Haluan nähdä, ketä edustan.
Olen hississä. Yhteys katkeaa... Haloo?
335
00:39:06,802 --> 00:39:10,931
Voi ei. Ei, ei... Ei!
336
00:39:12,433 --> 00:39:14,352
Huhuu!
337
00:39:16,145 --> 00:39:19,940
Apulaispiirisyyttäjä Ericsen tässä.
Olemme jumissa hississä...
338
00:39:20,024 --> 00:39:22,526
- Helkkari soikoon!
- Älä.
339
00:39:22,610 --> 00:39:25,821
Anteeksi. Olemme toisen
ja kolmannen kerroksen välissä.
340
00:39:26,781 --> 00:39:30,785
Kuinka kauan? Kiitos.
341
00:39:33,537 --> 00:39:36,123
- No?
- He lähettävät jonkun.
342
00:39:36,832 --> 00:39:41,587
- Siinä menee tovi.
- Uskomatonta.
343
00:39:57,603 --> 00:40:04,360
Hyvät valamiehistön jäsenet, kysyn teiltä,
mistä käsittelyssä on oikeasti kyse?
344
00:40:06,570 --> 00:40:09,073
Osavaltio voi kutsua sitä ilkivallaksi.
345
00:40:09,156 --> 00:40:13,536
Minä kutsun asiakkaani rohkeaa
sosiaalisen oikeudenmukaisuuden tekoa -
346
00:40:13,619 --> 00:40:16,372
"perustuslain suojelemaksi
sananvapaudeksi".
347
00:40:16,455 --> 00:40:21,293
- Oikeasti?
- Aika pitää käyttää hyväksi.
348
00:40:21,377 --> 00:40:25,464
- Voitko tehdä sen hiljaa?
- Joo, toki.
349
00:40:30,219 --> 00:40:35,975
Asiakkaani on nuori mies,
jolla on moraalista mielenlujuutta...
350
00:40:36,058 --> 00:40:39,937
Moraalista mielenlujuutta.
Hän janoaa edistystä.
351
00:40:42,773 --> 00:40:45,776
Kunnon kansalainen. Ei...
352
00:40:45,860 --> 00:40:51,782
Omistautunut kansalainen,
joka haluaa äänensä kuuluviin!
353
00:40:51,866 --> 00:40:55,744
- Nimeä yksi.
- Että mitä?
354
00:40:55,828 --> 00:41:01,917
- Yksi tapauksista.
- Meidänkö? Hetkinen... Veronica Nix.
355
00:41:02,001 --> 00:41:05,129
- Moottoriajoneuvovarkaus?
- Lieventävin asianhaaroin.
356
00:41:05,212 --> 00:41:08,507
- Kuten?
- Se oli hänen tätinsä tila-auto.
357
00:41:08,591 --> 00:41:10,009
Se on jo selvää.
358
00:41:10,092 --> 00:41:14,180
Se oli pysäköitynä ajotiellä.
Nainen läksytti häntä, joten...
359
00:41:14,263 --> 00:41:15,139
Joten mitä?
360
00:41:15,222 --> 00:41:20,019
Yritäpä löytää valamiehistön jäsen,
jolle sukulainen ei ole ikinä vaahdonnut.
361
00:41:24,440 --> 00:41:26,317
- Vuosi ehdonalaista.
- Myyty.
362
00:41:26,400 --> 00:41:27,735
- Tuosta vaan?
- Jep.
363
00:41:28,611 --> 00:41:33,073
Katsottaisiinko sitten Jerome Sheehania?
364
00:41:34,074 --> 00:41:37,244
Vuosi ehdonalaista Drew Kirkmanille?
365
00:41:37,328 --> 00:41:39,914
- Miten olisi 18 kuukautta?
- 18 sitten.
366
00:41:41,207 --> 00:41:45,586
Seuraavana on... Tanika Berman.
367
00:41:48,339 --> 00:41:49,965
Neljä kuukautta vankeutta?
368
00:41:50,049 --> 00:41:52,801
Se vampyyritemppu oli
tuottamuksellinen tuhopoltto.
369
00:41:52,885 --> 00:41:57,681
- Pikemminkin epäonnistunut kepponen.
- Veitsi oli oikea.
370
00:41:57,765 --> 00:42:02,144
- Mutta sitä käytettiin rekvisiittana.
- Oliko tuli rekvisiittaa?
371
00:42:04,021 --> 00:42:06,106
Veri oli tekoverta.
372
00:42:06,190 --> 00:42:09,109
- Mitä merkitystä sillä on?
- Vähäinen rikkomus.
373
00:42:10,194 --> 00:42:11,946
Plus neljännen asteen rikos.
374
00:42:13,155 --> 00:42:17,910
- Luovutko omaisuusvahingosta?
- Asesyyte pysyy.
375
00:42:18,827 --> 00:42:22,456
- 14 kuukautta vankeutta?
- 16.
376
00:42:22,540 --> 00:42:25,084
- 16.
- Ja sakko, josta päätetään myöhemmin.
377
00:42:26,627 --> 00:42:30,339
Ja sakko, josta päätetään myöhemmin.
Hyvä on.
378
00:42:34,009 --> 00:42:37,179
- Kappas vaan.
- Vihdoinkin.
379
00:42:39,974 --> 00:42:41,016
20 minuuttia.
380
00:42:51,652 --> 00:42:55,114
- Oli mukava asioida kanssasi.
- Toki.
381
00:42:55,197 --> 00:42:57,950
Nähdään ensi viikolla. Kolme jäljellä!
382
00:43:02,705 --> 00:43:07,585
- Oikeuspalveluja toisesta puolesta?
- Entä veljeni pikku ongelma?
383
00:43:07,668 --> 00:43:10,588
Rekisteri on puhtaampi kuin
Doris Day's Greatest Hits.
384
00:43:10,671 --> 00:43:12,298
Törmäillään taas.
385
00:43:23,517 --> 00:43:28,397
70 tuntia on lastenleikkiä.
Mieti, mitä kaikkea hyvää saat tehdä.
386
00:43:28,480 --> 00:43:31,108
Bruno, oli kiva jutella. Nyt pitää mennä.
387
00:43:31,191 --> 00:43:36,614
Saul Goodman, pikaoikeutta sinulle.
Neiti Hower. Minulla on hyviä uutisia.
388
00:43:36,697 --> 00:43:40,242
Piti käyttää haarniskaa
ja kamppailla turnajaisissa, mutta...
389
00:43:40,659 --> 00:43:44,705
Ritareilla oli tapana tehdä sitä
ennen vanhaan...
390
00:43:47,666 --> 00:43:49,293
Soitan kohta uudestaan.
391
00:43:54,173 --> 00:43:58,594
- Herra Varga, pitkästä aikaa.
- Tule sisään.
392
00:44:03,015 --> 00:44:07,728
Ajoituksesi ei ole täydellinen.
Nyt on vähän kiireitä.
393
00:44:12,983 --> 00:44:15,611
Menemmekö vain ajelulle vai...
394
00:45:17,923 --> 00:45:19,925
{\an8}Tekstityksen käännös:
Sanna Autere