1 00:00:06,339 --> 00:00:08,800 How about a special discount? 2 00:00:08,883 --> 00:00:12,303 Um, for the next two weeks, um, 3 00:00:12,387 --> 00:00:17,434 non-violent felonies, 50 percent off. Yeah. 4 00:00:18,518 --> 00:00:20,186 - Okay. - I'll take one. 5 00:00:20,270 --> 00:00:24,315 Yeah. That's for you. Fifty percent off. Yeah, all right. Now we got some takers. 6 00:00:24,399 --> 00:00:29,195 There you are. Oh, yeah. Who else? Fifty percent off. There you are. 7 00:00:29,279 --> 00:00:33,074 - Fifty percent off. - Dude, that's almost half. 8 00:00:52,260 --> 00:00:54,304 Hey! You bastards! 9 00:00:54,387 --> 00:00:56,014 Fifty percent off! 10 00:01:01,394 --> 00:01:02,604 Money, money, money! 11 00:01:02,687 --> 00:01:04,189 Money, money, money. 12 00:01:11,654 --> 00:01:12,906 Yeah! 13 00:01:38,598 --> 00:01:41,768 Yeah! I got my money! Yeah! 14 00:01:43,728 --> 00:01:44,562 Yeah. 15 00:01:55,990 --> 00:01:58,243 Get back here, you little bitch! 16 00:01:59,202 --> 00:02:01,204 Ow! I'm okay! Ha, ha. 17 00:02:02,747 --> 00:02:04,374 Fifty percent off! 18 00:02:21,641 --> 00:02:22,851 Whoo! 19 00:02:25,145 --> 00:02:27,021 - Yeah! - Woo-hoo! 20 00:02:50,962 --> 00:02:52,088 - Yo. - What? 21 00:02:52,172 --> 00:02:53,756 - Dude. - What? 22 00:02:55,133 --> 00:02:56,843 What day is it? 23 00:02:56,926 --> 00:02:58,344 Uh... 24 00:02:59,220 --> 00:03:00,430 Tuesday? 25 00:03:03,808 --> 00:03:04,893 Tuesday? 26 00:03:06,978 --> 00:03:08,771 - What? - You know what that means? 27 00:03:10,398 --> 00:03:12,650 Fifty percent off! 28 00:03:51,564 --> 00:03:54,108 ...and have you smoke-free in just seven days. 29 00:03:54,192 --> 00:03:56,861 It's all-natural and nicotine-free. 30 00:03:56,945 --> 00:04:00,073 Best of all, it's guaranteed to work or your money back. 31 00:04:00,156 --> 00:04:04,369 Order now to get Smoke Away's new oral spray free, Spray Away. 32 00:04:04,452 --> 00:04:07,247 It can stop your cravings instantly. Call now. 33 00:04:07,330 --> 00:04:10,166 Thousands have already quit smoking using Smoke Away. 34 00:04:30,645 --> 00:04:32,397 Baby, what's happening? 35 00:04:32,480 --> 00:04:34,065 What's happening, baby? 36 00:04:35,525 --> 00:04:36,776 Get off of me, man. 37 00:04:42,907 --> 00:04:43,992 It's okay. 38 00:04:47,954 --> 00:04:51,124 Come on, man. What do you want from me? 39 00:04:51,207 --> 00:04:54,502 I switched the stuff. I played it all like he told me. 40 00:05:13,396 --> 00:05:14,397 No. 41 00:05:15,565 --> 00:05:16,399 No. 42 00:05:19,527 --> 00:05:21,112 What are we doing? 43 00:05:23,072 --> 00:05:25,325 Come on, man. Don't. 44 00:05:25,408 --> 00:05:26,701 You got five people in there. 45 00:05:26,784 --> 00:05:27,660 Too bad. 46 00:05:27,744 --> 00:05:30,163 Hey, wait! Wait. Wait. 47 00:05:30,246 --> 00:05:34,167 Hey! Hey, wait! Wait. Hey, wait! 48 00:05:34,250 --> 00:05:35,418 Why is he doing this? 49 00:05:35,501 --> 00:05:37,587 Hey, why is he doing this? I did everything. 50 00:05:37,670 --> 00:05:38,671 Wait. 51 00:05:40,048 --> 00:05:43,926 Please, man. Please, man, please, no. Please, no. 52 00:05:44,010 --> 00:05:46,596 Please. Man, please. 53 00:05:48,181 --> 00:05:49,307 Please, man. 54 00:06:15,750 --> 00:06:17,251 Okay. 55 00:06:17,335 --> 00:06:18,544 I get it. 56 00:06:20,129 --> 00:06:23,549 Just tell me what you want me to do. 57 00:06:26,344 --> 00:06:28,471 Lalo Salamanca. 58 00:06:29,680 --> 00:06:32,517 I need to know where he is going. 59 00:06:32,600 --> 00:06:34,852 What he is thinking. 60 00:06:34,936 --> 00:06:37,271 What he's planning. 61 00:06:37,355 --> 00:06:41,109 I need to know what he's going to do before he does it. 62 00:06:41,192 --> 00:06:44,779 I've been trying, okay? 63 00:06:44,862 --> 00:06:46,823 He doesn't tell me shit. 64 00:06:46,906 --> 00:06:51,327 He's just keeps talking about some guy named Werner Ziegler. 65 00:06:51,410 --> 00:06:54,372 And some gringo "Michael." That's it. 66 00:06:58,292 --> 00:07:03,131 Gain his confidence. Make him rely on you. 67 00:07:03,214 --> 00:07:04,215 How? 68 00:07:06,676 --> 00:07:09,095 Find a way. 69 00:07:17,186 --> 00:07:20,857 My father has nothing to do with this. 70 00:07:29,740 --> 00:07:32,702 I'll find a way. I'll make him trust me. 71 00:07:34,996 --> 00:07:36,205 Okay? 72 00:08:12,742 --> 00:08:14,577 Your pop's a nice guy. 73 00:08:26,714 --> 00:08:31,177 {\an8}Yeah. Uh-huh. Sure. Ahem. Let me see if I have this right. 74 00:08:32,178 --> 00:08:35,181 {\an8}A Mr. Bertram Moran, aka "B-Mo," 75 00:08:35,264 --> 00:08:38,601 claims that you solicited him for the purchase of narcotics 76 00:08:38,684 --> 00:08:43,231 {\an8}when, in fact, you were simply enjoying a Big Gulp in the park 77 00:08:43,314 --> 00:08:46,025 {\an8}when he approached and attempted to sell to you. 78 00:08:46,108 --> 00:08:48,611 {\an8}Oh! I got a live one. Ahem. 79 00:08:48,694 --> 00:08:50,404 Yes, PJ. Go ahead. 80 00:08:54,617 --> 00:08:57,203 {\an8}Kim, sorry. My side is too full. 81 00:08:57,286 --> 00:09:00,498 {\an8}I'm gonna take some of those back to Mrs. Nguyen's. 82 00:09:01,832 --> 00:09:02,708 Yeah, uh-huh. 83 00:09:04,168 --> 00:09:06,170 {\an8}Well, I think I got the specifics. 84 00:09:06,254 --> 00:09:07,630 {\an8}I'll call you later. 85 00:09:07,713 --> 00:09:09,423 {\an8}Geez. A chatty one. 86 00:09:09,507 --> 00:09:15,596 {\an8}So, hey, how's it going with, uh, "Cold Finger," the mini-fridge mastermind? 87 00:09:15,680 --> 00:09:17,974 {\an8}-Did you get a trial date yet? - Uh... 88 00:09:18,057 --> 00:09:20,560 {\an8}No. He took the deal. 89 00:09:21,727 --> 00:09:23,938 {\an8}He took the five months? 90 00:09:24,021 --> 00:09:25,481 {\an8}-Yup. - Huh. 91 00:09:25,565 --> 00:09:26,566 {\an8}You were right, as usual. 92 00:09:27,942 --> 00:09:31,320 {\an8}Saul Goodman, speedy justice for you. 93 00:09:31,404 --> 00:09:34,699 {\an8}Yes, miss. I... Uh-huh. 94 00:09:35,700 --> 00:09:39,412 {\an8}Oh, no. Ha, ha. Well, that's not right. 95 00:09:39,495 --> 00:09:40,913 Yeah. Go on. 96 00:09:42,123 --> 00:09:46,294 Can you hold for a moment? Kim, how about dinner and a movie tonight? 97 00:09:46,377 --> 00:09:52,133 {\an8}I'm... Scampi and Scorsese because they got After Hours on the Classic Movie Channel. 98 00:09:52,216 --> 00:09:56,220 {\an8}I love that one, but, um, we'll have to see. I might need to stay late. 99 00:09:56,971 --> 00:09:58,472 Okay. Just let me know. 100 00:09:59,140 --> 00:10:00,766 {\an8}Yeah. I'll see you. 101 00:10:05,688 --> 00:10:08,691 {\an8}Yes, go ahead. There's something about a minivan? 102 00:10:27,209 --> 00:10:28,711 - Kim. - Jimmy, what are you...? 103 00:10:28,794 --> 00:10:32,381 There's something I gotta show you. It's just three blocks from here. 104 00:10:32,465 --> 00:10:34,300 {\an8}Look, I... Sorry. 105 00:10:36,135 --> 00:10:39,597 {\an8}I know you gotta get to work. This will only take a couple of minutes, please. 106 00:10:39,680 --> 00:10:43,476 {\an8}Drive. If we go right now, it will be over like that. 107 00:10:46,437 --> 00:10:49,065 - Which way? - Take a right. 108 00:10:58,366 --> 00:10:59,367 There. Right there. 109 00:10:59,450 --> 00:11:02,203 - The white one? - Yeah. That one. Right there. 110 00:11:12,088 --> 00:11:14,757 Jimmy, we're not buying a house. 111 00:11:14,840 --> 00:11:18,344 Maybe not today, but doesn't hurt to look, does it? 112 00:11:19,804 --> 00:11:25,017 I drove by this place like a week ago, and I'm curious. Aren't you, just a little? 113 00:11:25,559 --> 00:11:27,186 Look at all that space. 114 00:11:28,396 --> 00:11:33,984 Hey, you're doing great. I'm gonna be doing great. I got 45 clients. 115 00:11:34,068 --> 00:11:36,779 Forty-five? How are you gonna handle all that? 116 00:11:36,862 --> 00:11:39,281 I got a system, but can we just look? 117 00:11:41,826 --> 00:11:43,202 They're not even open yet. 118 00:11:43,285 --> 00:11:46,789 Yeah, well. They want to sell this house. They'll let us in. 119 00:11:50,626 --> 00:11:51,502 All right. 120 00:12:08,519 --> 00:12:10,980 Hey, folks. Do you mind signing in? 121 00:12:11,063 --> 00:12:13,315 There's a guestbook right over here. 122 00:12:13,399 --> 00:12:16,735 You know what? Um, could we do that on our way out? 123 00:12:16,819 --> 00:12:17,653 Sure. 124 00:12:17,736 --> 00:12:21,031 Just take your time. Have a look around. Let me know if you have any questions. 125 00:12:21,115 --> 00:12:22,658 - You got it. - Thanks. 126 00:12:24,702 --> 00:12:27,746 Man, look at all this wall space. 127 00:12:30,040 --> 00:12:33,752 Imagine a plasma TV mounted right there. 128 00:12:33,836 --> 00:12:36,338 One of the huge new ones. 129 00:12:38,340 --> 00:12:42,052 Hey, this would be a big change, but we could make it our own. 130 00:12:42,136 --> 00:12:44,638 We could host movie nights. 131 00:12:44,722 --> 00:12:48,767 Some comfy chairs and smell of popcorn in the air, and... 132 00:12:48,851 --> 00:12:51,145 And check out these countertops. 133 00:12:51,228 --> 00:12:52,354 Yeah. 134 00:12:53,564 --> 00:12:56,192 Blue. Is this quartz? 135 00:12:56,275 --> 00:12:58,819 I read somewhere that it's good for healing. 136 00:12:58,903 --> 00:13:01,030 Mm. So good for healing. 137 00:13:09,497 --> 00:13:14,877 Hey. You know that, uh, "50 percent off" thing I said I wouldn't do? 138 00:13:14,960 --> 00:13:16,504 Well, I did it. 139 00:13:17,630 --> 00:13:21,258 I, uh, told a few potential clients. It just kind of slipped out. 140 00:13:21,342 --> 00:13:22,843 Don't worry. I know these people. 141 00:13:22,927 --> 00:13:25,513 They're not gonna do anything because of some stupid discount. 142 00:13:25,596 --> 00:13:29,350 But it was a bonehead move and I shouldn't have done it. 143 00:13:35,564 --> 00:13:36,440 Okay. 144 00:13:58,546 --> 00:14:00,881 Jimmy, I know you were trying to help, 145 00:14:02,675 --> 00:14:04,885 but I don't want to lie to my clients. 146 00:14:05,511 --> 00:14:08,055 Are you talking about the fridge guy? That was a dumb idea. 147 00:14:08,138 --> 00:14:09,807 I mean all my clients. 148 00:14:11,475 --> 00:14:15,062 Of course. Absolutely. Never again. 149 00:14:28,409 --> 00:14:29,952 Oh, my God. 150 00:14:32,413 --> 00:14:35,499 - This is the closet of your dreams. - Our dreams. 151 00:14:36,750 --> 00:14:38,085 Sure. 152 00:14:38,168 --> 00:14:42,423 Where are my Louboutins? Louboutins? Louboutins? 153 00:14:44,550 --> 00:14:46,677 Hey, check this out. 154 00:14:50,264 --> 00:14:53,642 - Oh, there's jets. - Yeah, it's like a mini spa. 155 00:14:53,726 --> 00:14:56,186 That would be so nice after a long day on our feet. 156 00:14:56,270 --> 00:15:00,816 Yeah. And two sinks. So plenty of room for brushing. 157 00:15:00,900 --> 00:15:02,735 - And spitting. - Mm. 158 00:15:02,818 --> 00:15:04,695 Hey, you gotta see this. 159 00:15:06,196 --> 00:15:08,824 I mean, look at all the nozzles. 160 00:15:10,326 --> 00:15:13,704 - Whoa. - Yeah. Is that what I think it is? 161 00:15:13,787 --> 00:15:14,788 Steam? 162 00:15:15,623 --> 00:15:18,250 But, uh, how do you get it going? 163 00:15:19,376 --> 00:15:21,337 Maybe the water's shut off. 164 00:15:21,420 --> 00:15:22,755 Maybe. 165 00:15:24,006 --> 00:15:26,133 Hey. Ah... 166 00:15:26,216 --> 00:15:27,384 Quit it. 167 00:15:28,761 --> 00:15:31,472 You're... Very mature. Very mature. 168 00:15:40,606 --> 00:15:41,774 Thanks again. 169 00:15:51,367 --> 00:15:52,785 Nice house, huh? 170 00:15:53,827 --> 00:15:56,413 Yeah. Maybe someday. 171 00:16:20,354 --> 00:16:21,647 Hang on, Tio. 172 00:16:24,191 --> 00:16:26,193 Excuse me, Mr. Salamanca. 173 00:16:26,276 --> 00:16:29,947 Would you give your uncle some of this? It's Fizzy K. He needs to hydrate. 174 00:16:30,030 --> 00:16:31,323 Fizzy K? 175 00:16:31,407 --> 00:16:36,704 It's just a vitamin solution. It's very berry, his favorite. Right, Hector? 176 00:16:36,787 --> 00:16:39,832 - Thanks. I'll make sure he drinks it. - Thank you. 177 00:16:56,265 --> 00:16:57,516 Look, Tio. 178 00:17:16,452 --> 00:17:17,828 What's he doing? 179 00:17:20,622 --> 00:17:23,417 He's building something. 180 00:17:26,712 --> 00:17:28,130 A tunnel... 181 00:17:29,339 --> 00:17:32,634 A lab... maybe a vault? 182 00:17:32,718 --> 00:17:34,845 He's preparing for something big. 183 00:17:36,513 --> 00:17:39,600 He lies to me with this shit about the Germans. 184 00:17:39,683 --> 00:17:42,853 Maybe Eladio and Bolsa believe it but I don't. 185 00:17:44,521 --> 00:17:46,482 But what can I do? 186 00:17:49,610 --> 00:17:51,945 They don't give a shit. As long as he makes them cash. 187 00:17:54,406 --> 00:17:55,532 What? 188 00:17:57,284 --> 00:17:58,327 You mean the money? 189 00:18:00,245 --> 00:18:01,330 Right... 190 00:18:02,456 --> 00:18:04,500 The money. 191 00:18:04,583 --> 00:18:06,710 As long as he brings in the money, he's protected. 192 00:18:14,635 --> 00:18:15,928 Gross, Tio. 193 00:18:16,970 --> 00:18:18,472 This is shit. 194 00:18:31,193 --> 00:18:34,571 Let's see. Better, no? 195 00:19:20,200 --> 00:19:21,743 Yeah? 196 00:19:21,827 --> 00:19:25,164 Mike, hi. I'm sorry to bother you. 197 00:19:25,247 --> 00:19:27,875 No, no bother, honey. What's up? 198 00:19:27,958 --> 00:19:31,712 I don't know what your work schedule is like these days. 199 00:19:31,795 --> 00:19:33,839 I'm still making my own hours. 200 00:19:35,174 --> 00:19:36,675 Well, I just got called in. 201 00:19:36,758 --> 00:19:39,219 - Emily's busy, and... - No problem. 202 00:19:39,303 --> 00:19:40,679 Are you sure? 203 00:19:40,762 --> 00:19:43,473 Positive. I'll be happy to watch her. 204 00:19:44,308 --> 00:19:47,561 - What time do you need me there? - How about now? 205 00:19:49,813 --> 00:19:50,772 Now. 206 00:19:53,108 --> 00:19:54,359 On the way. 207 00:19:54,443 --> 00:19:57,029 Oh, thanks, Mike. You're a lifesaver. 208 00:19:57,112 --> 00:19:58,113 Yeah. 209 00:20:00,157 --> 00:20:01,700 - Hey! - Hey. 210 00:20:01,783 --> 00:20:05,537 I thought we'd finish fixing the ladder on the treehouse. 211 00:20:05,621 --> 00:20:07,706 - Pop-Pop! - Hey, kid. 212 00:20:07,789 --> 00:20:11,752 She needs to finish her homework first. Don't let her sweet-talk you. 213 00:20:11,835 --> 00:20:13,378 No, not a chance of that. 214 00:20:13,462 --> 00:20:17,090 She gotta learn her times tables. She's on the sevens. 215 00:20:17,174 --> 00:20:18,467 Sevens? 216 00:20:19,718 --> 00:20:22,930 There's lasagna in the oven and I should be back before bedtime. 217 00:20:23,013 --> 00:20:24,848 - Sounds good. - Okay. 218 00:20:25,891 --> 00:20:27,976 - See you later, sweetie! - Bye, Mom! 219 00:20:28,060 --> 00:20:29,019 Bye. 220 00:20:34,274 --> 00:20:35,692 What do we got? 221 00:20:35,776 --> 00:20:37,486 Sevens are the worst. 222 00:20:37,569 --> 00:20:38,904 Oh... 223 00:20:38,987 --> 00:20:42,407 I bet you know more than you think you know. 224 00:20:42,491 --> 00:20:44,326 - I do? - Mm-hm. 225 00:20:44,993 --> 00:20:47,246 You remember when we watched the Super Bowl? 226 00:20:49,164 --> 00:20:51,333 Seven times three? 227 00:20:51,416 --> 00:20:55,420 - Twenty-one. - Right. Seven times four? 228 00:20:55,504 --> 00:20:58,674 - Four touchdowns equals 28. - Mm-hm. 229 00:20:58,757 --> 00:21:02,302 Plus another one makes 35. 230 00:21:02,386 --> 00:21:05,180 Go, Eagles! Kick ass. 231 00:21:05,264 --> 00:21:08,058 You don't talk like that. Who taught you to talk like that? 232 00:21:08,141 --> 00:21:10,102 - You did. - Oh. 233 00:21:11,103 --> 00:21:14,273 Come on. Seven times eight? 234 00:21:14,356 --> 00:21:15,899 Uh... 235 00:21:15,983 --> 00:21:19,027 - That's a lot of touchdowns. - It's a lot of touchdowns. 236 00:21:19,111 --> 00:21:21,363 It's a big game. Where are we at? 237 00:21:21,446 --> 00:21:24,366 - Fifty-five? - Oh. 238 00:21:24,449 --> 00:21:26,827 So you think the kicker missed the extra point? 239 00:21:26,910 --> 00:21:29,830 Oh, no. It's 56. 240 00:21:29,913 --> 00:21:32,332 Seven times eight is 56. 241 00:21:32,416 --> 00:21:33,375 You got it. 242 00:21:36,128 --> 00:21:38,046 My dad liked the Eagles, right? 243 00:21:39,631 --> 00:21:41,758 Yeah. He sure did. 244 00:21:41,842 --> 00:21:43,468 Was he good at math? 245 00:21:44,511 --> 00:21:46,596 - Thank you. - Yeah, he, uh... 246 00:21:48,348 --> 00:21:50,183 Your daddy was a smart kid. 247 00:21:51,435 --> 00:21:52,769 A good student like you. 248 00:21:54,438 --> 00:21:57,274 Did he want to be a policeman when he was my age? 249 00:21:57,357 --> 00:21:59,192 When he was your age... 250 00:22:00,319 --> 00:22:06,283 You know, I think he went back and forth between an astronaut, deep sea explorer 251 00:22:06,366 --> 00:22:08,410 like Jacques Cousteau. 252 00:22:08,493 --> 00:22:09,536 Who? 253 00:22:09,619 --> 00:22:12,372 - You don't know Jacques Cousteau? - Mm-mm. 254 00:22:12,456 --> 00:22:14,249 Well, we'll fix that. 255 00:22:14,333 --> 00:22:17,252 So instead, my dad decided to be a policeman. 256 00:22:17,336 --> 00:22:18,170 Like you. 257 00:22:19,546 --> 00:22:20,380 Yeah. 258 00:22:21,798 --> 00:22:23,800 Hey, make sure those are nice and even. 259 00:22:25,761 --> 00:22:29,014 And he was a really good policeman, right? 260 00:22:33,435 --> 00:22:34,269 Yes. 261 00:22:35,771 --> 00:22:38,607 - And you taught him. - Uh-huh. 262 00:22:39,649 --> 00:22:41,026 But... 263 00:22:41,109 --> 00:22:42,819 the bad guys got him? 264 00:22:45,489 --> 00:22:48,492 - I told you to make those even. - I am. 265 00:22:48,575 --> 00:22:51,870 No, you're not! You're making a mess. 266 00:22:51,953 --> 00:22:54,039 You either do it right, or you don't do it. 267 00:22:54,122 --> 00:22:55,332 But I wanna do it. 268 00:22:55,415 --> 00:22:57,167 You're done. You are done! 269 00:23:14,392 --> 00:23:15,727 Hey. 270 00:23:16,353 --> 00:23:19,022 - Where's Kaylee? - She's in her room. She won't come out. 271 00:23:19,106 --> 00:23:21,691 - She didn't eat dinner. - Why? What happened? 272 00:23:22,651 --> 00:23:23,610 Mike! 273 00:23:54,391 --> 00:23:55,600 Yeah. 274 00:23:58,645 --> 00:24:00,772 So? Two? 275 00:24:00,856 --> 00:24:02,732 It's gonna be a 10 tonight. 276 00:24:04,234 --> 00:24:05,819 - Ten? - Yeah. 277 00:24:47,444 --> 00:24:49,529 Hey! Why you doing that? 278 00:24:49,613 --> 00:24:52,699 - Where's the cookie? - I sent it down. 279 00:24:54,034 --> 00:24:55,076 Well, it ain't here. 280 00:24:55,160 --> 00:24:56,870 - Yeah, it is. - What up? 281 00:24:56,953 --> 00:24:58,705 - No stuff. - No stuff? 282 00:24:58,788 --> 00:24:59,998 It's there. 283 00:25:01,082 --> 00:25:01,917 No, it ain't! 284 00:25:02,000 --> 00:25:03,543 Quit that, fool! 285 00:25:03,627 --> 00:25:05,212 Who you calling "fool," fool? 286 00:25:05,295 --> 00:25:06,922 Don't make me come down there. 287 00:25:07,005 --> 00:25:08,173 Oh! 288 00:25:08,256 --> 00:25:09,591 Stop playing! 289 00:25:09,674 --> 00:25:12,427 - Oh, you better come down here! - Shut up! 290 00:25:12,510 --> 00:25:14,346 You shut up! 291 00:25:14,429 --> 00:25:16,223 - Shut up! - You shut up! 292 00:25:17,057 --> 00:25:18,642 Shut up! 293 00:25:29,402 --> 00:25:30,237 Call. 294 00:25:34,074 --> 00:25:36,618 Fairground spot's doing really good. Lots of traffic. 295 00:25:36,701 --> 00:25:37,577 Hey. 296 00:25:38,536 --> 00:25:40,080 Shut up while I'm in a hand. 297 00:25:57,889 --> 00:25:58,974 You know what? 298 00:26:02,602 --> 00:26:03,478 Two hundred. 299 00:26:04,145 --> 00:26:06,022 - Ha, ha. - Oh, man. 300 00:26:20,495 --> 00:26:21,871 It's too deep for me. 301 00:26:26,167 --> 00:26:27,877 - Ha, ha. - Oof. Ugh. 302 00:26:27,961 --> 00:26:29,504 And did I get you? 303 00:26:29,587 --> 00:26:31,047 Let me see what you had. 304 00:26:33,383 --> 00:26:34,509 You had a set? 305 00:26:36,052 --> 00:26:38,847 Mm. You had three eights on the turn, and you don't raise? 306 00:26:38,930 --> 00:26:40,890 And then you fold at the river? 307 00:26:40,974 --> 00:26:42,309 It's too bad. 308 00:26:42,392 --> 00:26:43,935 Ocho Loco this guy, huh? 309 00:26:46,771 --> 00:26:48,315 All right, guys, give me your cards. 310 00:26:50,442 --> 00:26:51,568 Sorry. 311 00:26:55,196 --> 00:26:56,281 Yeah? 312 00:26:58,491 --> 00:26:59,326 Hold on. 313 00:27:02,537 --> 00:27:04,414 Problem on Fifth Street. 314 00:27:04,497 --> 00:27:06,708 Some skells say they didn't get their stuff. 315 00:27:07,584 --> 00:27:08,543 It's your crew. 316 00:27:11,338 --> 00:27:13,465 Off you go, Ocho Loco. 317 00:27:15,925 --> 00:27:16,760 Okay. 318 00:27:27,645 --> 00:27:28,980 Yo. 319 00:27:29,064 --> 00:27:31,066 Maybe we could shoot the pipe. 320 00:27:31,149 --> 00:27:32,525 Like with a gun. 321 00:27:33,568 --> 00:27:35,028 Hey, we ain't shooting nothing. 322 00:27:35,111 --> 00:27:38,907 Oh, okay. Well, we paid for our shit, so we're getting our shit. 323 00:27:38,990 --> 00:27:40,075 Yeah. 324 00:27:44,788 --> 00:27:45,914 Yo, give me the mic. 325 00:27:45,997 --> 00:27:48,541 - Mic. - So I can rap about this pipe. Ha, ha. 326 00:27:52,837 --> 00:27:53,963 What does that even mean? 327 00:27:56,257 --> 00:27:57,801 Yeah, yeah, you're tricky. 328 00:27:58,843 --> 00:28:01,513 - Oh, shit! - Hey, we still get our glass, right? 329 00:28:01,596 --> 00:28:02,430 Domingo! 330 00:28:07,685 --> 00:28:08,520 Hey! 331 00:28:10,105 --> 00:28:12,107 - This your vehicle? - Uh... 332 00:28:12,190 --> 00:28:13,149 No, sir. 333 00:28:13,233 --> 00:28:14,776 Wanna come down here? 334 00:28:14,859 --> 00:28:16,069 No problem, officer. 335 00:28:21,574 --> 00:28:22,742 What you doing up there? 336 00:28:22,826 --> 00:28:25,537 Uh... Just fixing a drainpipe. 337 00:28:26,621 --> 00:28:27,914 Some kind of block. 338 00:28:33,753 --> 00:28:34,712 Guess you fixed it. 339 00:28:49,394 --> 00:28:52,063 - Only Domingo got picked up? - Yeah. 340 00:28:52,147 --> 00:28:55,442 The rest of us bounced, but he was stuck up there. 341 00:29:03,700 --> 00:29:05,994 Shit, whole block's crawling. 342 00:29:09,205 --> 00:29:10,331 You got the stuff? 343 00:29:12,000 --> 00:29:14,210 - You got it? - Nah. 344 00:29:14,294 --> 00:29:15,920 I had to leave it. 345 00:29:16,004 --> 00:29:17,589 They were on my ass. 346 00:29:18,923 --> 00:29:20,383 Ay... 347 00:29:24,679 --> 00:29:26,598 Shit's gone now. 348 00:29:26,681 --> 00:29:28,975 These assholes will turn the whole place upside-down. 349 00:29:32,270 --> 00:29:33,521 How much is in there? 350 00:29:36,608 --> 00:29:37,942 Almost a full load. 351 00:29:48,411 --> 00:29:49,454 Wait, where you going? 352 00:29:49,537 --> 00:29:52,957 What the hell are you doing? 353 00:29:54,626 --> 00:29:59,506 Stupid idiot, they're going to catch your ass. 354 00:30:19,234 --> 00:30:21,236 Where'd he go? 355 00:30:23,696 --> 00:30:24,739 There he is. 356 00:30:26,574 --> 00:30:27,951 Ooh! 357 00:30:28,535 --> 00:30:30,078 He's on the roof! 358 00:30:30,161 --> 00:30:33,581 This is gonna be good. 359 00:30:34,749 --> 00:30:35,959 No. 360 00:30:36,876 --> 00:30:41,214 You're kidding me. You're kidding me! 361 00:30:41,297 --> 00:30:44,592 Oh! Look at that! 362 00:30:46,344 --> 00:30:47,762 He's a fool, right? 363 00:30:50,223 --> 00:30:51,182 Oh... 364 00:31:01,734 --> 00:31:03,278 Here they come. 365 00:31:03,611 --> 00:31:05,488 Bye-bye, Nachito. 366 00:31:31,556 --> 00:31:32,891 Police! Open up! 367 00:31:34,684 --> 00:31:37,061 We got a fortified door. Need to breach. 368 00:31:44,861 --> 00:31:45,695 Police! 369 00:31:48,114 --> 00:31:49,282 Clear! 370 00:31:51,200 --> 00:31:52,702 What's happening? 371 00:31:58,583 --> 00:32:00,335 Did they get him? 372 00:32:00,418 --> 00:32:01,336 They must've got... 373 00:32:14,807 --> 00:32:16,184 Ignacio Varga... 374 00:32:17,477 --> 00:32:18,770 You are a badass. 375 00:32:25,777 --> 00:32:26,903 Suzanne... 376 00:32:26,986 --> 00:32:28,196 Oh, Suzanne! 377 00:32:28,279 --> 00:32:31,449 Suzanne, I think we have something in common. 378 00:32:32,492 --> 00:32:36,204 Suzanne, I think we have something 379 00:32:36,287 --> 00:32:37,538 in common. 380 00:32:41,834 --> 00:32:44,921 Suzanne, I think we have something in common. 381 00:32:46,214 --> 00:32:47,465 Bill! 382 00:32:47,548 --> 00:32:49,342 - Bill... - What? 383 00:32:49,425 --> 00:32:51,135 Am I on Candid Camera again? 384 00:32:51,219 --> 00:32:53,471 No, but by the way, you look great. 385 00:32:53,554 --> 00:32:55,556 We gotta talk Bruno Leder. 386 00:32:55,640 --> 00:32:57,183 Leder? Lost cause. 387 00:32:57,266 --> 00:32:59,477 - Ah, I beg to differ. - He assaulted a minor. 388 00:32:59,560 --> 00:33:02,105 That oaf? You call him a minor, I call him a menace. 389 00:33:02,188 --> 00:33:05,942 Hey, my featherweight was simply defending himself against your raging bull. 390 00:33:06,025 --> 00:33:07,986 No sale. Leder's doing the full freight. 391 00:33:08,069 --> 00:33:09,445 Welcome back to the law, McGill. 392 00:33:09,529 --> 00:33:11,656 It's Goodman. And you'll be back. 393 00:33:13,658 --> 00:33:14,867 - Hannah-Banana. - Hi! 394 00:33:14,951 --> 00:33:18,121 Hey. What's the word on moving Tripp to Thursday? 395 00:33:18,204 --> 00:33:21,749 - It works on the calendar, just have to check... - Consider them checked! 396 00:33:21,833 --> 00:33:22,667 Veronica. 397 00:33:22,750 --> 00:33:25,378 - She's finally clear. Go ahead. - Hey, you got something for me? 398 00:33:29,465 --> 00:33:31,551 Muchas gracias. All right, let's see. 399 00:33:31,634 --> 00:33:34,262 Long sleeves, covering the tats, that's excellent. 400 00:33:34,345 --> 00:33:37,557 Pull your hair back and lose the hardware. 401 00:33:37,640 --> 00:33:39,934 Her Honor doth protest a chin pillar. 402 00:33:40,018 --> 00:33:42,937 - But it's gonna close up. - Into every life, a little rain must fall. 403 00:33:43,021 --> 00:33:45,356 Meet me outside Courtroom 103 at 2:15. 404 00:33:45,440 --> 00:33:48,651 Mitch! Uh, what say you to moving Tripp to Thursday? 405 00:33:48,735 --> 00:33:52,113 - Mm, Thursday works. - Great. Thursday. 406 00:33:53,114 --> 00:33:55,366 - What did you do? - I don't know. What did I do? 407 00:33:55,450 --> 00:33:57,535 Suddenly, Leder has witnesses? 408 00:33:57,618 --> 00:33:59,704 What can I say? People step up. 409 00:33:59,787 --> 00:34:01,122 From the sewer? 410 00:34:01,205 --> 00:34:03,124 Life's rich pageant, who are we to judge? 411 00:34:03,207 --> 00:34:05,585 Anyway, they saw what they saw. 412 00:34:05,668 --> 00:34:09,005 Your beefy, if youthful hooligan, cold-cocks my small potato. 413 00:34:09,088 --> 00:34:11,799 So, what do you say, uh, sentence suspended, 414 00:34:11,883 --> 00:34:14,969 six months' probation, 70 hours community service? 415 00:34:15,053 --> 00:34:16,763 Yeah, I guess. 416 00:34:16,846 --> 00:34:18,014 That's the spirit. 417 00:34:27,690 --> 00:34:30,026 Suzanne, I think we have something 418 00:34:30,109 --> 00:34:31,319 in common. 419 00:34:34,363 --> 00:34:37,075 Suzanne, I think we have something in common. 420 00:34:39,202 --> 00:34:41,329 - Suzanne, I... - Jimmy! 421 00:34:42,080 --> 00:34:44,457 - Howard, hey. - Congratulations. 422 00:34:44,540 --> 00:34:46,751 - You're back in the saddle. - Yeah. 423 00:34:48,836 --> 00:34:50,463 So... 424 00:34:50,546 --> 00:34:51,464 Saul Goodman? 425 00:34:53,216 --> 00:34:54,509 Yeah, that's me. 426 00:34:56,010 --> 00:34:56,928 How's business? 427 00:34:57,887 --> 00:35:00,431 It's good. It's very good. You? 428 00:35:00,515 --> 00:35:03,601 Actually, it looks like it's gonna be one of our best years ever. 429 00:35:03,684 --> 00:35:06,938 I was wondering, any chance you're available for lunch some time? 430 00:35:07,021 --> 00:35:08,606 Lunch? Lunch? Really? 431 00:35:08,689 --> 00:35:12,777 Yeah. Have Julie call my people. I'm in the book. See you, Howard. 432 00:35:12,860 --> 00:35:15,238 Suzanne, I think we have a few things in common. 433 00:35:15,321 --> 00:35:17,115 - Oh, I hope not. - Oh, we do. 434 00:35:17,198 --> 00:35:19,200 To the tune of 16 cases. 435 00:35:19,283 --> 00:35:21,494 So you're busy, I'm busy. 436 00:35:21,577 --> 00:35:25,832 How about we do a lightning round, we'll settle these puppies, 20 minutes? 437 00:35:25,915 --> 00:35:28,000 Don't you already have an appointment with me? 438 00:35:28,084 --> 00:35:29,210 Yeah, next Tuesday. 439 00:35:29,293 --> 00:35:31,838 But, you know, let's get it done right now. 440 00:35:31,921 --> 00:35:33,631 How about we wait till next Tuesday? 441 00:35:33,714 --> 00:35:36,175 My clients need answers. 442 00:35:36,259 --> 00:35:40,012 Look, you've got a problem with me, that's fine. Don't take it out on my clients. 443 00:35:40,096 --> 00:35:42,515 This isn't about your clients. This is about your wallet. 444 00:35:42,598 --> 00:35:44,725 - Okay, slow down... - You're looking for turnover. 445 00:35:44,809 --> 00:35:47,770 You wanna churn through more clients, make more money. 446 00:35:47,854 --> 00:35:50,398 That's your problem, not mine. 447 00:35:50,481 --> 00:35:52,859 Uh, Suzanne, I'm outraged. 448 00:36:19,969 --> 00:36:22,305 They say it's clear out there. 449 00:36:22,388 --> 00:36:24,390 Should I tell the guys to move out? 450 00:36:24,473 --> 00:36:26,809 Ignacio, it's your call. 451 00:36:32,231 --> 00:36:33,065 Okay. 452 00:36:45,620 --> 00:36:46,454 Hey! 453 00:36:47,121 --> 00:36:48,581 Grab two Modelos. 454 00:37:03,429 --> 00:37:04,305 Sit. 455 00:37:28,913 --> 00:37:30,373 Your friend, um... 456 00:37:33,125 --> 00:37:34,085 Krazy-8... 457 00:37:35,670 --> 00:37:36,837 Yeah. Domingo. 458 00:37:37,880 --> 00:37:39,382 - I know him a long time. - Mm. 459 00:37:40,716 --> 00:37:41,550 How? 460 00:37:42,343 --> 00:37:44,345 - My family knows his family. - Mm. 461 00:37:48,724 --> 00:37:50,226 Has he ever been inside before? 462 00:37:52,228 --> 00:37:53,062 No. 463 00:37:55,356 --> 00:37:56,315 You worried about him? 464 00:38:03,114 --> 00:38:05,032 No, man, he'll keep his mouth shut. 465 00:38:07,994 --> 00:38:09,203 Mm-hm. 466 00:38:23,634 --> 00:38:24,969 You want me to take care of it? 467 00:38:27,930 --> 00:38:29,432 No. 468 00:38:29,515 --> 00:38:31,267 I got something much better for him. 469 00:38:33,602 --> 00:38:34,437 Come on. 470 00:38:37,857 --> 00:38:40,651 I need you to call Beau Bindler and set a meeting for tomorrow a.m. 471 00:38:40,735 --> 00:38:42,570 so we can prep him for the deposition. 472 00:38:42,653 --> 00:38:45,156 - Got it. - And maybe bring bagels. 473 00:38:45,239 --> 00:38:46,490 The guy eats his feelings. 474 00:38:46,574 --> 00:38:47,783 Bagels, check. 475 00:38:47,867 --> 00:38:49,660 - So yeah. See you tomorrow. - All right. 476 00:38:51,329 --> 00:38:52,788 Okay, let's review. 477 00:38:52,872 --> 00:38:57,543 Your sister, Nancy, attacked your girlfriend, also named Nancy, with a curling iron? 478 00:38:57,626 --> 00:39:00,212 I'm gonna need a face-to-face so I know who I'm representing. 479 00:39:00,296 --> 00:39:02,757 Look, I'm in an elevator. Now I'm gonna lose you. 480 00:39:02,840 --> 00:39:04,008 Hello? Okay. 481 00:39:06,802 --> 00:39:08,179 Oh, no. 482 00:39:08,262 --> 00:39:09,805 No, no, no. 483 00:39:09,889 --> 00:39:10,931 No! 484 00:39:12,433 --> 00:39:14,352 Hey! Hello? 485 00:39:16,145 --> 00:39:17,813 Hi, this is ADA Ericsen. 486 00:39:17,897 --> 00:39:19,940 We're in the south bank of the elevator... 487 00:39:20,024 --> 00:39:22,526 - Goddamn it! - Please! 488 00:39:22,610 --> 00:39:25,488 Sorry, we're stuck between floors two and three. 489 00:39:26,781 --> 00:39:27,740 Yeah. How long? 490 00:39:29,950 --> 00:39:30,785 Thanks. 491 00:39:33,537 --> 00:39:34,789 And? 492 00:39:34,872 --> 00:39:36,123 They're sending someone. 493 00:39:36,832 --> 00:39:38,000 It's gonna be a minute. 494 00:39:39,502 --> 00:39:41,587 I can't believe this. 495 00:39:57,603 --> 00:40:01,315 "Ladies and gentlemen of the jury, I ask you, 496 00:40:01,399 --> 00:40:04,360 what is this trial really about? 497 00:40:06,570 --> 00:40:09,073 The state may call it vandalism, 498 00:40:09,156 --> 00:40:13,536 but I call my client's brave act of social justice 499 00:40:13,619 --> 00:40:16,372 constitutionally-protected free speech." 500 00:40:16,455 --> 00:40:17,790 - Really? - That... 501 00:40:19,250 --> 00:40:21,293 I gotta use my time. 502 00:40:21,377 --> 00:40:23,170 Can you do it silently? 503 00:40:24,171 --> 00:40:25,464 Uh, yeah, sure. 504 00:40:30,219 --> 00:40:35,975 "My client is a young man of deep moral fortitude... 505 00:40:36,058 --> 00:40:38,185 Moral fortitude. 506 00:40:38,269 --> 00:40:39,937 ...with a passion for progress. 507 00:40:40,020 --> 00:40:42,690 P... P... Mm-hm. 508 00:40:42,773 --> 00:40:43,941 A solid citizen." 509 00:40:44,024 --> 00:40:45,776 No, no, no. 510 00:40:45,860 --> 00:40:48,362 "A dedicated citizen 511 00:40:48,446 --> 00:40:51,782 with a voice that needs to ring out!" 512 00:40:51,866 --> 00:40:52,825 Name one. 513 00:40:52,908 --> 00:40:54,326 Mm? 514 00:40:54,410 --> 00:40:55,744 I'm sorry? 515 00:40:55,828 --> 00:40:57,037 One of the cases. 516 00:40:58,038 --> 00:40:59,290 One of our cases? 517 00:40:59,373 --> 00:41:01,917 Oh, let me think. Uh, Veronica Nix. 518 00:41:02,001 --> 00:41:03,210 Motor vehicle theft? 519 00:41:03,294 --> 00:41:05,129 With mitigating circumstances. 520 00:41:05,212 --> 00:41:07,006 Such as...? 521 00:41:07,089 --> 00:41:08,507 It was her aunt's minivan. 522 00:41:08,591 --> 00:41:10,009 That's already baked in. 523 00:41:10,092 --> 00:41:14,180 It was parked in the driveway. The old lady was berating her, so... 524 00:41:14,263 --> 00:41:15,139 So, what? 525 00:41:15,222 --> 00:41:20,019 So, you know, good luck finding a jury that's never been reamed out by a relative. 526 00:41:24,440 --> 00:41:26,317 - One year probation. - Sold. 527 00:41:26,400 --> 00:41:27,735 - Just like that? - Yup. 528 00:41:28,611 --> 00:41:30,821 What do you say we look at, uh... 529 00:41:31,780 --> 00:41:33,073 Jerome Sheehan? 530 00:41:34,074 --> 00:41:37,244 So full year supervised for Drew Kirkman? 531 00:41:37,328 --> 00:41:39,914 - How about 18 months? - Eighteen it is. 532 00:41:41,207 --> 00:41:43,209 Next up, we got... 533 00:41:43,876 --> 00:41:45,586 Tanika Berman. 534 00:41:45,669 --> 00:41:48,214 Ah, um... 535 00:41:48,297 --> 00:41:49,965 Four months jail? 536 00:41:50,049 --> 00:41:52,801 The vampire stunt? That was negligent arson. 537 00:41:52,885 --> 00:41:55,554 Well, it was more of a prank gone wrong. 538 00:41:55,638 --> 00:41:57,681 The knife was real. 539 00:41:57,765 --> 00:42:00,643 Yeah, but it was used as a prop. 540 00:42:00,726 --> 00:42:02,144 Was the fire a prop? 541 00:42:04,021 --> 00:42:06,106 The blood was fake. 542 00:42:06,190 --> 00:42:09,109 - How is that relevant? - Petty misdemeanor. 543 00:42:10,194 --> 00:42:11,612 Plus fourth-degree felony. 544 00:42:13,155 --> 00:42:15,449 But, uh, drop the property damage? 545 00:42:16,450 --> 00:42:18,744 - Keep the weapons charge. - Uh... 546 00:42:18,827 --> 00:42:19,954 Fourteen months jail? 547 00:42:20,037 --> 00:42:21,830 Ha. Sixteen. 548 00:42:21,914 --> 00:42:23,749 Mm... Sixteen. 549 00:42:23,832 --> 00:42:25,084 Plus, fines, TBD. 550 00:42:26,627 --> 00:42:29,421 Plus, fines, TBD. 551 00:42:29,505 --> 00:42:30,339 All right. 552 00:42:34,009 --> 00:42:35,469 Oh, hey, look at that. 553 00:42:35,553 --> 00:42:37,179 Oh, finally. 554 00:42:38,973 --> 00:42:41,016 Hmm. Twenty minutes. 555 00:42:51,652 --> 00:42:53,612 Pleasure doing business with you. 556 00:42:53,696 --> 00:42:55,114 Sure. 557 00:42:55,197 --> 00:42:57,950 See you next week. For the last three! 558 00:43:02,705 --> 00:43:05,124 Legal services for the other half? 559 00:43:06,166 --> 00:43:07,585 So my brother's little problem? 560 00:43:07,668 --> 00:43:10,588 His record will be cleaner than Doris Day's Greatest Hits. 561 00:43:10,671 --> 00:43:12,298 Catch you on the flip-flop. 562 00:43:22,016 --> 00:43:23,434 Mm. 563 00:43:23,517 --> 00:43:26,103 Seventy hours is a breeze, trust me. 564 00:43:26,186 --> 00:43:28,397 Think of all the good that you'll do. 565 00:43:28,480 --> 00:43:31,108 Bruno, good talking to you. I gotta jump. 566 00:43:31,191 --> 00:43:33,152 Saul Goodman, speedy justice for you. 567 00:43:33,235 --> 00:43:34,737 Miss Hower! 568 00:43:34,820 --> 00:43:36,614 Hey, have I got good news. 569 00:43:36,697 --> 00:43:39,575 I had to strap on the old armor and do some jousting, but... 570 00:43:40,659 --> 00:43:44,705 It's what knights used to do back in olden times... 571 00:43:47,291 --> 00:43:49,293 Uh, you know what? I'll call you back. 572 00:43:54,173 --> 00:43:56,925 Mr. Varga, long time no see. 573 00:43:57,760 --> 00:43:58,594 Get in. 574 00:44:00,554 --> 00:44:02,014 Uh... 575 00:44:03,015 --> 00:44:05,684 Your timing isn't perfect. Um... 576 00:44:05,768 --> 00:44:07,728 I'm a little swamped right now. 577 00:44:12,983 --> 00:44:15,611 We're just going for a ride, or...? 578 00:44:16,820 --> 00:44:18,280 Uh... 579 00:44:22,618 --> 00:44:24,119 Uh.