1 00:00:01,292 --> 00:00:03,044 Co takhle mimořádnou slevu? 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,505 POUZE DNES! SAUL GOODMAN ROZDÁVÁ TELEFONY 3 00:00:05,588 --> 00:00:07,298 V následujících dvou týdnech, 4 00:00:07,382 --> 00:00:12,429 půjde-li o nenásilný čin, nabízím 50% slevu. Je to tak. 5 00:00:13,513 --> 00:00:14,389 Dobrá. 6 00:00:14,472 --> 00:00:16,140 - Já si vezmu. - Jo? Tak na. 7 00:00:16,224 --> 00:00:19,310 Padesát procent. Už tady máme nějaké zájemce. 8 00:00:19,394 --> 00:00:20,770 Tu máš. Prosím. 9 00:00:20,979 --> 00:00:23,231 Kdo další? Padesát procent sleva. 10 00:00:23,314 --> 00:00:24,190 Tady to máš. 11 00:00:24,274 --> 00:00:25,734 Padesátiprocentní sleva. 12 00:00:25,984 --> 00:00:27,652 Ty vole, to je skoro půlka. 13 00:00:46,755 --> 00:00:48,423 Hej! Vy bastardi! 14 00:00:49,382 --> 00:00:51,009 Sleva padesát procent! 15 00:00:56,264 --> 00:00:57,599 Prachy! 16 00:01:06,649 --> 00:01:07,901 Jo! 17 00:01:33,593 --> 00:01:36,763 - Jo! - Mám svý prachy! Jo! 18 00:01:50,902 --> 00:01:52,612 Mazejte zpátky, vy sráči! 19 00:01:55,031 --> 00:01:55,865 Jsem v pohodě! 20 00:01:57,951 --> 00:01:59,369 Padesát procent sleva! 21 00:02:20,140 --> 00:02:20,974 Jo! 22 00:02:42,370 --> 00:02:43,204 Ježíši... 23 00:02:45,915 --> 00:02:47,083 - Ty. - Co? 24 00:02:47,208 --> 00:02:48,251 - Kámo. - Co je? 25 00:02:50,086 --> 00:02:51,087 Co je za den? 26 00:02:54,215 --> 00:02:55,216 Úterý? 27 00:02:58,678 --> 00:02:59,512 Úterý? 28 00:03:01,931 --> 00:03:03,766 - Cože? - Víš, co to znamená? 29 00:03:05,435 --> 00:03:07,729 Sleva padesát procent! 30 00:03:27,123 --> 00:03:29,125 AŤ ŽIJE PRÁVNÍK 31 00:03:42,472 --> 00:03:45,058 ...a za sedm dní přestanete kouřit. 32 00:03:45,141 --> 00:03:47,268 Jde o přírodní produkt bez nikotinu. 33 00:03:47,352 --> 00:03:50,897 A především je úspěch zaručen, jinak vám vrátíme peníze. 34 00:03:50,980 --> 00:03:54,359 Zavolejte hned a získejte ústní sprej Smoke Away zdarma. 35 00:03:54,442 --> 00:03:57,153 Spray Away: Okamžitě ztratíte chuť na cigaretu. 36 00:03:57,237 --> 00:04:01,157 Volejte ihned! Smoke Away odnaučilo kouřit už tisíce lidí. 37 00:04:21,761 --> 00:04:22,929 Zlato, co se děje? 38 00:04:23,513 --> 00:04:24,681 Co se děje, zlato? 39 00:04:33,856 --> 00:04:34,691 To nic. 40 00:04:38,820 --> 00:04:39,779 Tak pojď. 41 00:04:40,488 --> 00:04:41,739 Co ode mě chcete? 42 00:04:42,115 --> 00:04:44,617 Prohodil jsem matroš. Tak, jak jsi mi řekl. 43 00:05:04,429 --> 00:05:05,388 Ne... 44 00:05:05,471 --> 00:05:06,431 VÍTEJTE, PŘÁTELÉ 45 00:05:06,514 --> 00:05:07,348 Ne. 46 00:05:10,560 --> 00:05:11,394 Co tu děláme? 47 00:05:14,063 --> 00:05:15,481 No tak, nedělej to. 48 00:05:16,482 --> 00:05:18,484 - Máš tam pět lidí. - Škoda. 49 00:05:19,193 --> 00:05:21,154 Hele, počkej. 50 00:05:21,237 --> 00:05:23,781 Počkej! Sakra! 51 00:05:23,865 --> 00:05:24,824 Počkej! 52 00:05:25,241 --> 00:05:26,367 Proč to dělá? 53 00:05:26,451 --> 00:05:28,578 Proč to dělá? Udělal jsem všechno. 54 00:05:28,661 --> 00:05:29,495 Počkej... 55 00:05:30,997 --> 00:05:33,916 Prosím tě. Prosím, ne. 56 00:05:35,001 --> 00:05:35,835 Prosím... 57 00:05:36,336 --> 00:05:37,378 Hele, prosím. 58 00:05:39,130 --> 00:05:39,964 Prosím. 59 00:06:06,699 --> 00:06:07,533 Dobře. 60 00:06:08,659 --> 00:06:09,494 Chápu. 61 00:06:11,037 --> 00:06:12,080 Jen mi řekněte... 62 00:06:13,206 --> 00:06:14,540 co mám udělat. 63 00:06:17,251 --> 00:06:19,212 Lalo Salamanca. 64 00:06:20,546 --> 00:06:22,757 Potřebuju vědět, kde se pohybuje... 65 00:06:23,508 --> 00:06:24,842 o čem přemýšlí... 66 00:06:25,885 --> 00:06:27,345 a co plánuje. 67 00:06:28,304 --> 00:06:31,349 Chci vědět, co udělá, než to udělá. 68 00:06:32,100 --> 00:06:33,434 Snažím se, co to jde. 69 00:06:34,394 --> 00:06:35,228 Jasný? 70 00:06:35,853 --> 00:06:37,397 Neřekne mi ani hovno. 71 00:06:37,855 --> 00:06:41,567 Jen pořád mluví o nějakém Wernerovi Zieglerovi 72 00:06:42,360 --> 00:06:44,946 a nějakém gringovi Michaelovi. To je vše. 73 00:06:49,242 --> 00:06:50,785 Získej si jeho důvěru. 74 00:06:51,828 --> 00:06:53,454 Ať na tebe spoléhá. 75 00:06:54,080 --> 00:06:54,914 Jak? 76 00:06:57,542 --> 00:06:59,585 Najdi si způsob. 77 00:07:08,094 --> 00:07:11,431 Můj otec s tím nemá nic společného. 78 00:07:20,690 --> 00:07:22,692 Najdu způsob. Bude mi důvěřovat. 79 00:07:25,862 --> 00:07:26,696 Dobře? 80 00:08:03,858 --> 00:08:05,276 Tvůj táta je fajn chlap. 81 00:08:17,663 --> 00:08:19,749 Jo. Jasně. 82 00:08:20,333 --> 00:08:21,876 Pro jistotu to zopakuju. 83 00:08:23,169 --> 00:08:26,172 Pan Bertrand Moran, známý jako B-Mo, 84 00:08:26,255 --> 00:08:29,592 tvrdí, že jste mu nabízel koupi drog, 85 00:08:29,675 --> 00:08:34,179 ale ve skutečnosti jste si v parku popíjel limonádu z kelímku, 86 00:08:34,263 --> 00:08:36,682 když tu se objevil a chtěl prodat on vám. 87 00:08:37,558 --> 00:08:38,558 Oběť jsem tu já. 88 00:08:39,644 --> 00:08:41,062 Ano, PJi. Pokračujte. 89 00:08:45,650 --> 00:08:48,152 Kim. Promiň, mám to tam moc plný. 90 00:08:48,236 --> 00:08:50,488 Odnesu jich pár k paní Nguyenové. 91 00:08:52,740 --> 00:08:53,574 Ano. 92 00:08:55,076 --> 00:08:56,786 Takže podrobnosti znám. 93 00:08:57,245 --> 00:08:58,538 Zavolám vám později. 94 00:08:58,621 --> 00:09:00,039 Ježíši! Byl ukecanej. 95 00:09:00,498 --> 00:09:01,499 Takže… 96 00:09:01,707 --> 00:09:04,126 Tak jak to pokračuje s tím ledňáčkem, 97 00:09:04,210 --> 00:09:07,838 co zkoušel prodat kradený lednice? Už máte termín přelíčení? 98 00:09:08,965 --> 00:09:09,799 Ne. 99 00:09:10,466 --> 00:09:11,425 Vzal tu dohodu. 100 00:09:12,635 --> 00:09:14,095 On vzal těch pět měsíců? 101 00:09:14,887 --> 00:09:15,721 Jo. 102 00:09:16,556 --> 00:09:17,974 Mělas pravdu, jako vždy. 103 00:09:18,891 --> 00:09:21,227 Saul Goodman. Rychlá spravedlnost. 104 00:09:22,270 --> 00:09:24,105 Ano, paní... 105 00:09:28,276 --> 00:09:29,485 No, to není správné. 106 00:09:30,486 --> 00:09:31,654 Jo, pokračujte. 107 00:09:33,114 --> 00:09:34,490 Vydržíte chvilku? 108 00:09:34,657 --> 00:09:37,285 Kim, což dát večeři a pak jít do kina? 109 00:09:38,286 --> 00:09:42,540 Krevety Scorsese, protože v televizi pak dávají Po zavírací době. 110 00:09:43,165 --> 00:09:45,543 To se mi zamlouvá, ale uvidíme. 111 00:09:45,626 --> 00:09:46,961 Možná se vrátím pozdě. 112 00:09:47,878 --> 00:09:49,130 Dobře, tak dej vědět. 113 00:09:50,172 --> 00:09:51,591 Jo, zatím se měj. 114 00:09:56,554 --> 00:09:58,014 Tak do toho. 115 00:09:58,097 --> 00:10:00,016 Bylo to něco s minivanem? 116 00:10:18,200 --> 00:10:19,619 - Kim. - Jimmy, co tu… 117 00:10:19,702 --> 00:10:22,705 Musím ti něco ukázat. Je to jen tři bloky odsud. 118 00:10:23,497 --> 00:10:24,457 Hele, já vím... 119 00:10:27,084 --> 00:10:28,210 že musíš do práce. 120 00:10:28,294 --> 00:10:30,254 Zabere to jen pár minut. Prosím. 121 00:10:30,671 --> 00:10:31,589 Prostě jeď. 122 00:10:32,340 --> 00:10:34,383 Zmákneme to raz dva. 123 00:10:37,386 --> 00:10:39,388 - Kudy? - Doprava. 124 00:10:49,357 --> 00:10:50,358 Tady, tamhleten. 125 00:10:50,441 --> 00:10:52,902 - Ten bílý? - Jo, to je on. 126 00:11:03,037 --> 00:11:05,706 Jimmy, dům kupovat nebudeme. 127 00:11:05,790 --> 00:11:08,959 Dneska možná ne, ale za podívání nic nedáme, ne? 128 00:11:10,628 --> 00:11:13,297 Jel jsem tudy asi před týdnem a zaujalo mě to. 129 00:11:13,381 --> 00:11:14,965 Tebe ne? Aspoň trošku? 130 00:11:16,467 --> 00:11:18,052 Podívej se na ten prostor. 131 00:11:19,261 --> 00:11:20,096 Podívej. 132 00:11:20,763 --> 00:11:21,764 Vedeš si skvěle. 133 00:11:22,098 --> 00:11:25,017 Mně se taky bude dařit. Mám 45 klientů. 134 00:11:25,101 --> 00:11:27,144 Čtyřicet pět? Jak to zvládneš? 135 00:11:27,436 --> 00:11:30,272 No, mám systém. Tak půjdeme se podívat? 136 00:11:32,692 --> 00:11:34,235 Ještě ani nemají otevřeno. 137 00:11:34,318 --> 00:11:37,405 Chtějí to prodat, tak nás dovnitř určitě pustí. 138 00:11:41,450 --> 00:11:42,284 Dobře. 139 00:11:59,510 --> 00:12:00,636 Nazdárek, lidičky. 140 00:12:00,720 --> 00:12:03,723 Mohli byste se zapsat? Tamhle je kniha návštěv. 141 00:12:04,306 --> 00:12:07,685 Nevadí, když se zapíšeme, až budeme odcházet? 142 00:12:07,768 --> 00:12:08,602 Nevadí. 143 00:12:08,811 --> 00:12:11,981 V klidu si to prohlédněte a nestyďte se ptát. 144 00:12:12,064 --> 00:12:13,649 - Jasně. - Díky. 145 00:12:15,609 --> 00:12:18,404 Páni, podívej se, jak je to prostorný. 146 00:12:20,948 --> 00:12:24,785 Představ si tamhle na té zdi přidělanou plazmu. 147 00:12:24,869 --> 00:12:26,996 Takovou tu velikánskou. 148 00:12:29,540 --> 00:12:32,793 Byla by to velká změna. Udělali bychom si to podle sebe. 149 00:12:33,127 --> 00:12:35,254 Mohli bychom pořádat filmové večery. 150 00:12:35,713 --> 00:12:40,301 Pár pohodlných křesel, vůně popcornu se vznáší ve vzduchu a... 151 00:12:40,676 --> 00:12:43,012 Sleduj ty pultíky. Jo! 152 00:12:44,430 --> 00:12:46,766 Modré. Je to křemen? 153 00:12:47,266 --> 00:12:49,643 Někde jsem četl, že to uzdravuje. 154 00:12:50,269 --> 00:12:51,771 Neskutečným způsobem. 155 00:13:00,488 --> 00:13:05,534 Pamatuješ, jak jsem ti říkal, že tu slevu padesát procent dělat nebudu? 156 00:13:05,993 --> 00:13:07,119 Tak jsem ji udělal. 157 00:13:08,496 --> 00:13:10,831 Řekl jsem to pár potenciálním klientům. 158 00:13:10,915 --> 00:13:13,834 Nějak se to rozkřiklo, ale neboj, já ty lidi znám. 159 00:13:13,918 --> 00:13:16,378 Přece nebudou dělat lumpárny kvůli slevě. 160 00:13:16,462 --> 00:13:20,132 Ale byla to kravina a neměl jsem to dělat. 161 00:13:26,430 --> 00:13:27,264 Dobře. 162 00:13:49,453 --> 00:13:51,539 Jimmy, vím, že ses snažil pomoct... 163 00:13:53,624 --> 00:13:55,334 ale já klientům lhát nechci. 164 00:13:56,418 --> 00:13:57,920 To mluvíš o ledňáčkovi? 165 00:13:58,003 --> 00:14:00,714 - To byl blbej nápad. - Myslím všechny klienty. 166 00:14:02,466 --> 00:14:03,300 Samozřejmě. 167 00:14:03,759 --> 00:14:05,678 Už nikdy, to si piš. 168 00:14:19,441 --> 00:14:20,776 Pane bože! 169 00:14:23,362 --> 00:14:26,365 - Tohle je šatna tvých snů. - Našich snů. 170 00:14:27,658 --> 00:14:28,492 Jasně. 171 00:14:29,118 --> 00:14:32,830 Kde mám svoje Louboutinky? 172 00:14:35,499 --> 00:14:37,376 Mrkej na tohle. 173 00:14:41,171 --> 00:14:44,592 - Je, tady je i vířivka. - Jo, takový malý lázně. 174 00:14:44,675 --> 00:14:47,177 Po perném dni na nohou by to bylo příjemné. 175 00:14:47,261 --> 00:14:51,724 Jo, a dvě umyvadla, takže spousta místa na čištění zubů. 176 00:14:51,807 --> 00:14:52,933 A plivání. 177 00:14:53,851 --> 00:14:55,686 Tak tohle musíš vidět. 178 00:14:57,146 --> 00:14:59,523 Sleduj všechny ty trysky. 179 00:15:01,317 --> 00:15:02,484 - Pane jo! - No. 180 00:15:02,568 --> 00:15:03,944 Je to to, co si myslím? 181 00:15:04,778 --> 00:15:05,738 Pára? 182 00:15:06,530 --> 00:15:08,949 Ale jak se to pouští? 183 00:15:10,326 --> 00:15:11,702 Třeba je zavřená voda. 184 00:15:12,328 --> 00:15:13,203 Možná. 185 00:15:14,914 --> 00:15:15,789 To snad! 186 00:15:17,207 --> 00:15:18,042 Zastav to. 187 00:15:19,710 --> 00:15:21,128 Ty nemáš rozum. 188 00:15:21,545 --> 00:15:22,463 Fakt nemáš. 189 00:15:31,555 --> 00:15:32,765 Ještě jednou díky. 190 00:15:42,358 --> 00:15:43,192 Pěkný dům, ne? 191 00:15:44,693 --> 00:15:45,527 Jo. 192 00:15:46,487 --> 00:15:47,404 Možná jednou. 193 00:16:11,303 --> 00:16:12,388 Chviličku, Tio. 194 00:16:15,057 --> 00:16:16,558 Promiňte, pane Salamanco. 195 00:16:17,184 --> 00:16:19,395 Dáte tohle strýčkovi? Je to Fizzy K. 196 00:16:19,478 --> 00:16:20,604 Potřebuje tekutiny. 197 00:16:21,021 --> 00:16:21,855 Fizzy K? 198 00:16:22,272 --> 00:16:26,235 Je to jen vitaminový nápoj, ale... s jeho oblíbenou příchutí plodů. 199 00:16:26,610 --> 00:16:29,321 - Viď, Hectore? - Díky. Dohlédnu, aby to vypil. 200 00:16:29,405 --> 00:16:30,239 Děkuju. 201 00:16:47,172 --> 00:16:48,007 Hele, Tio. 202 00:17:07,358 --> 00:17:08,569 Co má v plánu? 203 00:17:11,571 --> 00:17:12,990 Něco staví. 204 00:17:17,536 --> 00:17:18,494 Tunel... 205 00:17:20,079 --> 00:17:22,082 Laboratoř... Možná trezor? 206 00:17:23,666 --> 00:17:25,836 Připravuje se na něco velkého. 207 00:17:27,838 --> 00:17:30,507 Já mu ty bláboly o Němcích nežeru. 208 00:17:30,591 --> 00:17:33,635 Možná tomu věří Eladio a Bolsa, ale já ne. 209 00:17:35,429 --> 00:17:37,264 Ale co můžu dělat? 210 00:17:40,476 --> 00:17:43,562 Dokud jim vydělává, tak je jim to u prdele. 211 00:17:45,105 --> 00:17:45,939 Co? 212 00:17:48,192 --> 00:17:49,234 Myslíš ty prachy? 213 00:17:51,195 --> 00:17:52,029 Jasně... 214 00:17:53,280 --> 00:17:54,656 Prachy. 215 00:17:55,491 --> 00:17:57,659 Dokud přináší peníze, je chráněnej. 216 00:18:05,542 --> 00:18:06,585 Fuj, Tio. 217 00:18:07,920 --> 00:18:09,088 To je sračka. 218 00:18:22,059 --> 00:18:22,893 Teď to zkus. 219 00:18:23,852 --> 00:18:24,728 Lepší, ne? 220 00:19:11,108 --> 00:19:11,942 Jo? 221 00:19:12,818 --> 00:19:13,777 Mikeu, ahoj. 222 00:19:14,820 --> 00:19:16,155 Promiň, že obtěžuju. 223 00:19:16,238 --> 00:19:18,323 Kdepak, zlato. Co se děje? 224 00:19:18,949 --> 00:19:21,869 Nevím, jaký máš dnes rozvrh práce. 225 00:19:22,703 --> 00:19:24,580 Pořád si to plánuju podle sebe. 226 00:19:26,081 --> 00:19:27,708 Víš, právě mi volali. 227 00:19:27,791 --> 00:19:29,001 Emily nemůže a... 228 00:19:29,084 --> 00:19:30,252 Žádný problém. 229 00:19:30,335 --> 00:19:31,211 Určitě ne? 230 00:19:31,753 --> 00:19:34,089 Naopak. Moc rád ji pohlídám. 231 00:19:35,299 --> 00:19:38,343 - V kolik mě tam chceš? - A co... hned teď? 232 00:19:40,679 --> 00:19:41,513 Hned? 233 00:19:44,099 --> 00:19:45,017 Už jedu. 234 00:19:46,059 --> 00:19:48,061 Díky, Mikeu. Jsi můj zachránce. 235 00:19:48,145 --> 00:19:48,979 To jo. 236 00:19:51,106 --> 00:19:52,608 - Ahoj! - Ahoj! 237 00:19:52,691 --> 00:19:55,819 Napadlo mě, že u domku na stromě dokončíme žebřík. 238 00:19:56,528 --> 00:19:57,529 Dědeček! 239 00:19:57,613 --> 00:19:58,447 Ahoj, holka. 240 00:19:58,780 --> 00:20:01,033 Nejdřív musí dodělat úkol. 241 00:20:01,116 --> 00:20:02,743 Nenech se přemluvit. 242 00:20:02,826 --> 00:20:04,369 To ani nápad. 243 00:20:04,453 --> 00:20:06,246 Musí se učit malou násobilku. 244 00:20:06,663 --> 00:20:08,040 Je u násobení sedmi. 245 00:20:08,123 --> 00:20:09,249 Sedmi, jo? 246 00:20:10,667 --> 00:20:13,795 V troubě jsou lasagne, měla bych tu být před půlnocí. 247 00:20:13,921 --> 00:20:15,547 - Tak jo. - Dobře. 248 00:20:16,798 --> 00:20:18,050 Tak zatím, zlato! 249 00:20:18,133 --> 00:20:19,885 - Ahoj, mami. - Ahoj. 250 00:20:25,182 --> 00:20:26,016 Co to tu máme? 251 00:20:26,683 --> 00:20:28,518 Sedmičky jsou nejhorší. 252 00:20:28,602 --> 00:20:29,895 Ale ne. 253 00:20:29,978 --> 00:20:32,564 Určitě toho umíš víc, než si myslíš. 254 00:20:33,357 --> 00:20:34,191 Vážně? 255 00:20:35,943 --> 00:20:38,028 Víš, jak jsme sledovali Super Bowl? 256 00:20:40,072 --> 00:20:41,448 Sedm krát tři. 257 00:20:42,324 --> 00:20:43,909 - Dvacet jedna. - Správně. 258 00:20:44,159 --> 00:20:45,327 Sedm krát čtyři. 259 00:20:46,453 --> 00:20:48,956 Čtyři touchdowny se rovnají dvaceti osmi. 260 00:20:49,706 --> 00:20:52,501 A další k nim je třicet pět. 261 00:20:53,377 --> 00:20:54,628 Do toho, Eagles! 262 00:20:54,711 --> 00:20:56,004 Nakopejte jim zadek! 263 00:20:56,213 --> 00:20:57,464 Takhle nemluv. 264 00:20:57,547 --> 00:20:59,800 - Kdo tě naučil takhle mluvit? - To ty. 265 00:21:02,052 --> 00:21:02,886 Tak dál. 266 00:21:03,053 --> 00:21:04,346 Sedm krát osm. 267 00:21:06,890 --> 00:21:08,809 To je hodně touchdownů. 268 00:21:08,892 --> 00:21:10,769 Jo, hodně. Je to velký zápas. 269 00:21:10,852 --> 00:21:11,812 Tak kolik to je? 270 00:21:12,354 --> 00:21:14,356 Padesát... pět? 271 00:21:15,357 --> 00:21:17,776 Rozehrávač netrefil a tým přišel o bod? 272 00:21:17,859 --> 00:21:18,735 To ne. 273 00:21:18,986 --> 00:21:20,779 Je to padesát šest. 274 00:21:20,862 --> 00:21:22,906 Sedm krát osm je padesát šest. 275 00:21:23,282 --> 00:21:24,116 No vidíš. 276 00:21:27,035 --> 00:21:28,954 Můj táta fandil Eagles, viď? 277 00:21:30,580 --> 00:21:32,291 To teda fandil. 278 00:21:32,749 --> 00:21:34,251 Šla mu matika? 279 00:21:35,460 --> 00:21:37,462 - Díky. - Jo... 280 00:21:39,298 --> 00:21:40,924 Tvůj táta byl chytrý kluk. 281 00:21:42,301 --> 00:21:43,760 Dobrý žák jako ty. 282 00:21:45,637 --> 00:21:48,265 Chtěl být v mém věku policajtem? 283 00:21:48,348 --> 00:21:49,850 Když byl v tvém věku... 284 00:21:51,226 --> 00:21:56,064 No, v té době se to v něm pralo mezi kosmonautem a oceánografem... 285 00:21:57,274 --> 00:21:58,817 jako byl Jacques Cousteau. 286 00:21:59,359 --> 00:22:02,070 - Kdo? - Ty neznáš Jacquese Cousteaua? 287 00:22:03,405 --> 00:22:04,698 Tak to napravíme. 288 00:22:05,324 --> 00:22:08,827 A namísto toho se rozhodl, že bude policajtem jako ty. 289 00:22:10,412 --> 00:22:11,246 Jo. 290 00:22:12,789 --> 00:22:14,583 Ať jsou pěkné a rovné. 291 00:22:16,710 --> 00:22:19,838 A byl fakt dobrej polda, že jo? 292 00:22:24,384 --> 00:22:25,218 Ano. 293 00:22:26,720 --> 00:22:27,888 A tys ho učil. 294 00:22:30,557 --> 00:22:31,391 Jenže... 295 00:22:32,142 --> 00:22:33,685 ho dostali grázlové? 296 00:22:36,480 --> 00:22:38,398 Říkala jsem, aby byly stejné. 297 00:22:38,857 --> 00:22:40,859 - Vždyť jsou. - Nejsou. 298 00:22:40,942 --> 00:22:42,277 Děláš v tom binec. 299 00:22:42,944 --> 00:22:44,946 Buď to dělej správně, nebo vůbec. 300 00:22:45,072 --> 00:22:46,323 Ale já to chci dělat. 301 00:22:46,406 --> 00:22:48,158 Tak dost. Skončila jsi! 302 00:23:05,300 --> 00:23:06,134 Ahoj! 303 00:23:07,260 --> 00:23:10,055 - Kde je Kaylee? - Ve svém pokoji. Nechce vyjít. 304 00:23:10,138 --> 00:23:12,557 - Ani nevečeřela. - Proč? Co se stalo? 305 00:23:13,600 --> 00:23:14,518 Mikeu! 306 00:23:49,553 --> 00:23:50,470 Tak kolik? 307 00:23:50,971 --> 00:23:51,805 Dvě balení? 308 00:23:51,888 --> 00:23:53,640 Dneska jich dáme deset! 309 00:23:55,183 --> 00:23:56,601 - Deset? - Jo. 310 00:24:38,435 --> 00:24:40,520 Hele! Co tam blbneš? 311 00:24:40,896 --> 00:24:42,147 Kde je ten perník? 312 00:24:42,230 --> 00:24:43,482 Poslala jsem ho dolů. 313 00:24:45,066 --> 00:24:46,067 Tady nic není. 314 00:24:46,151 --> 00:24:46,985 Ale je. 315 00:24:47,068 --> 00:24:49,070 - Co se děje? - Nic nevypadlo. 316 00:24:49,279 --> 00:24:50,989 - Nic? - Je to tam. 317 00:24:52,073 --> 00:24:52,949 Ne, není. 318 00:24:53,033 --> 00:24:54,242 Nech toho, ty pako! 319 00:24:54,659 --> 00:24:56,203 Komu říkáš „pako“, pako? 320 00:24:56,286 --> 00:24:57,913 Nenuť mě jít dolů. 321 00:24:59,247 --> 00:25:00,582 Přestaň blbnout. 322 00:25:00,665 --> 00:25:02,501 Radši dolů pojď. 323 00:25:02,584 --> 00:25:03,418 Drž hubu! 324 00:25:03,502 --> 00:25:04,711 Ty drž hubu! 325 00:25:05,295 --> 00:25:07,297 - Sklapni! - Ty sklapni! 326 00:25:08,173 --> 00:25:09,633 Drž hubu! 327 00:25:20,310 --> 00:25:21,186 Dorovnávám. 328 00:25:25,023 --> 00:25:27,567 V lunaparku se jim daří. Mají hodně zájemců. 329 00:25:27,776 --> 00:25:28,610 Hele. 330 00:25:29,486 --> 00:25:30,987 Buď zticha, když hraju. 331 00:25:48,838 --> 00:25:49,714 A víš co? 332 00:25:53,510 --> 00:25:54,344 Dvě stě. 333 00:25:55,595 --> 00:25:56,930 Krucinál. 334 00:26:11,444 --> 00:26:12,696 To je na mě moc. 335 00:26:19,286 --> 00:26:20,495 Dostal jsem tě? 336 00:26:20,870 --> 00:26:21,871 Ukaž, co máš. 337 00:26:24,332 --> 00:26:25,375 Ty máš trojičku? 338 00:26:27,711 --> 00:26:29,838 Lízneš si dvě osmičky, nepřihodíš 339 00:26:29,921 --> 00:26:31,756 a skončíš u poslední karty. 340 00:26:31,840 --> 00:26:32,674 Dost blbý. 341 00:26:33,341 --> 00:26:35,010 Tenhle kluk, to je osmičkář. 342 00:26:37,679 --> 00:26:39,180 Tak jo, karty sem. 343 00:26:41,766 --> 00:26:42,601 Promiňte. 344 00:26:45,812 --> 00:26:46,646 Ano? 345 00:26:49,482 --> 00:26:50,317 Vydrž. 346 00:26:53,486 --> 00:26:54,654 Problém na pátý. 347 00:26:55,447 --> 00:26:57,699 Nějaký smažky prej nedostali matroš. 348 00:26:58,533 --> 00:26:59,659 To je tvůj rajón. 349 00:27:02,370 --> 00:27:04,289 Tak běž, osmičkáři. 350 00:27:06,791 --> 00:27:07,626 Dobře. 351 00:27:18,637 --> 00:27:23,350 Co kdybychom ten okap prostříleli? 352 00:27:24,517 --> 00:27:25,977 Nic se střílet nebude. 353 00:27:26,061 --> 00:27:28,563 Hele, zaplatili jsme si za matroš, 354 00:27:28,647 --> 00:27:30,649 - tak ho chceme. - Jo. 355 00:27:31,149 --> 00:27:32,525 Kde je naše matro? 356 00:27:33,485 --> 00:27:34,903 Nakopeme ti prdel! 357 00:27:35,737 --> 00:27:37,489 - Dej sem mikrofon. - Mikrák! 358 00:27:37,572 --> 00:27:38,782 Ať můžu zarapovat. 359 00:27:39,616 --> 00:27:41,284 Já jsem pan Sticky. 360 00:27:41,493 --> 00:27:42,535 Umím super triky. 361 00:27:42,619 --> 00:27:43,745 Nakopu tě do řiti. 362 00:27:43,828 --> 00:27:44,954 Co to jako je? 363 00:27:45,038 --> 00:27:46,164 Jsem totiž Ricky. 364 00:27:46,247 --> 00:27:47,165 Co nerad vtipy. 365 00:27:47,248 --> 00:27:48,708 Je mi z tebe na blití. 366 00:27:48,792 --> 00:27:50,418 - Ty vole! - Do hajzlu! 367 00:27:50,835 --> 00:27:52,462 Dáte nám ten perník, že jo? 368 00:27:58,426 --> 00:27:59,427 Zdravím. 369 00:28:00,970 --> 00:28:01,930 To je vaše auto? 370 00:28:03,181 --> 00:28:04,140 Ne, pane. 371 00:28:04,224 --> 00:28:05,266 Nechcete slézt? 372 00:28:05,725 --> 00:28:06,976 Maličkost, strážníku. 373 00:28:12,524 --> 00:28:13,441 Co tam děláte? 374 00:28:14,818 --> 00:28:16,319 Jen tu spravuju okap. 375 00:28:17,612 --> 00:28:18,613 Bylo to ucpaný. 376 00:28:24,661 --> 00:28:25,745 Oprava se zdařila. 377 00:28:40,385 --> 00:28:42,387 - Sebrali jen Dominga? - Jo. 378 00:28:43,012 --> 00:28:44,514 My ostatní jsme zdrhli... 379 00:28:45,181 --> 00:28:46,266 ale on tam zůstal. 380 00:28:54,566 --> 00:28:55,483 Do prdele. 381 00:28:55,567 --> 00:28:57,110 Celej blok je z toho mimo. 382 00:29:00,155 --> 00:29:01,072 Máš matroš? 383 00:29:02,949 --> 00:29:04,617 - Máš to? - Ne. 384 00:29:05,243 --> 00:29:06,536 Musela jsem zdrhat. 385 00:29:06,953 --> 00:29:08,163 Šli po mně. 386 00:29:15,587 --> 00:29:16,755 Matroš je v prdeli. 387 00:29:17,630 --> 00:29:19,966 Ty kreténi to tam obrátí vzhůru nohama. 388 00:29:20,049 --> 00:29:22,051 PROTIDROGOVÁ JEDNOTKA 389 00:29:22,927 --> 00:29:24,012 Kolik tam toho je? 390 00:29:27,515 --> 00:29:28,683 Skoro celá várka. 391 00:29:39,235 --> 00:29:40,403 Počkej, kam jdeš? 392 00:29:41,279 --> 00:29:43,823 Co to sakra děláš? 393 00:29:45,617 --> 00:29:49,746 To jsi debil, ty ti daj co proto. 394 00:30:10,183 --> 00:30:11,184 Kam zmizel? 395 00:30:14,729 --> 00:30:15,563 Tamhle je. 396 00:30:19,526 --> 00:30:24,489 Je na střeše! To bude dobrý. 397 00:30:24,572 --> 00:30:26,366 Co to... Ne. 398 00:30:27,826 --> 00:30:31,371 To si děláš srandu! 399 00:30:33,915 --> 00:30:35,583 Podívejte! 400 00:30:37,293 --> 00:30:38,753 To je kus vola, co? 401 00:30:51,474 --> 00:30:53,476 Už jsou tady. 402 00:30:54,394 --> 00:30:56,229 Sbohem, Nachito. 403 00:31:22,046 --> 00:31:23,798 Policie! Otevřete! 404 00:31:25,675 --> 00:31:27,010 Je to zamčené. 405 00:31:27,093 --> 00:31:28,177 Musíme je vyrazit. 406 00:31:35,768 --> 00:31:36,853 Policie! 407 00:31:38,813 --> 00:31:39,647 Čistý! 408 00:31:42,150 --> 00:31:43,276 A teď se děje co? 409 00:31:49,574 --> 00:31:50,533 Dostali ho? 410 00:31:51,367 --> 00:31:52,327 Museli ho... 411 00:32:05,715 --> 00:32:06,966 Ignacio Vargo... 412 00:32:08,384 --> 00:32:09,510 ty jsi ale šibal. 413 00:32:15,642 --> 00:32:16,601 SOUDNÍ MÍSTNOST 414 00:32:16,684 --> 00:32:17,769 Suzanne... 415 00:32:17,894 --> 00:32:19,145 Suzanne! 416 00:32:19,228 --> 00:32:22,440 Suzanne, myslím, že máme něco společného. 417 00:32:23,441 --> 00:32:28,237 Suzanne, myslím, že máme... něco společného. 418 00:32:32,825 --> 00:32:35,954 Suzanne, myslím, že máme něco společného. 419 00:32:37,163 --> 00:32:37,997 Bille. 420 00:32:38,539 --> 00:32:39,499 Bille! 421 00:32:39,582 --> 00:32:42,168 Co je? Jsem zase ve skryté kameře? 422 00:32:42,251 --> 00:32:44,420 Ne, ale mimochodem, vypadáš skvěle. 423 00:32:44,504 --> 00:32:46,547 Musíme probrat Bruna Ledera. 424 00:32:46,631 --> 00:32:48,174 Leder? Ztracený případ. 425 00:32:48,257 --> 00:32:49,175 Nesouhlasím. 426 00:32:49,258 --> 00:32:50,426 Napadl nezletilého. 427 00:32:50,510 --> 00:32:53,137 Ten hulvát? Pro tebe nezletilý, pro mě grázl. 428 00:32:53,221 --> 00:32:55,556 Můj slabý kluk se zkrátka jen bránil 429 00:32:55,640 --> 00:32:56,891 tomu tvýmu obrovi. 430 00:32:56,975 --> 00:33:00,228 Žádná dohoda. Dostane maximum. Vítám tě zpět, McGille. 431 00:33:00,311 --> 00:33:02,438 Jsem Goodman a ještě budeš prosit. 432 00:33:04,524 --> 00:33:05,858 - Hannah Banana! - Čau! 433 00:33:05,942 --> 00:33:08,861 Nedal by se Tripp přesunout na čtvrtek? 434 00:33:08,945 --> 00:33:09,946 To není jen tak. 435 00:33:10,029 --> 00:33:12,824 - Musím se zeptat protistrany. - To zařídím sám. 436 00:33:12,907 --> 00:33:13,783 Veronico. 437 00:33:14,367 --> 00:33:15,827 Máte to pro mě? 438 00:33:20,373 --> 00:33:22,250 Muchas gracias. Tak ukažte. 439 00:33:22,667 --> 00:33:25,044 Dlouhé rukávy zakrývají tetování. Super. 440 00:33:25,128 --> 00:33:28,297 Stáhněte si vlasy dozadu a sundejte piercing. 441 00:33:28,381 --> 00:33:30,925 Ctihodnosti by se kroužek na bradě nelíbil. 442 00:33:31,009 --> 00:33:32,093 Zatáhne se mi to. 443 00:33:32,176 --> 00:33:33,886 Každý z nás se někdy obětuje. 444 00:33:33,970 --> 00:33:36,389 Ve 14:15 se sejdeme u místnosti č. 103. 445 00:33:36,472 --> 00:33:39,642 Mitchi, co bys řekl na přesunutí Trippa na čtvrtek? 446 00:33:40,184 --> 00:33:42,729 - Čtvrtek by šel. - Skvělé. Tak ve čtvrtek. 447 00:33:44,022 --> 00:33:46,315 - Co to vyvádíš? - Nevím. Co vyvádím? 448 00:33:46,399 --> 00:33:49,610 - Leder má najednou svědky? - Co na to říct? 449 00:33:49,694 --> 00:33:50,653 Vynořili se. 450 00:33:50,737 --> 00:33:51,696 Odkud? Ze stoky? 451 00:33:51,988 --> 00:33:54,115 Tak to chodí a nic s tím nenaděláme. 452 00:33:54,198 --> 00:33:56,659 Každopádně viděli, co viděli. 453 00:33:56,743 --> 00:34:00,038 Tvůj zavalitý chuligán udeřil mého malého chudáčka. 454 00:34:00,121 --> 00:34:02,498 Co bys řekl na podmíněný trest 455 00:34:02,582 --> 00:34:05,793 s odkladem na šest měsíců a 70 hodin prospěšných prací? 456 00:34:05,877 --> 00:34:07,128 Tak asi jo, no. 457 00:34:07,712 --> 00:34:08,880 Tak se mi líbíš. 458 00:34:13,801 --> 00:34:15,803 SOUDNÍ MÍSTNOST Č. 107 459 00:34:18,639 --> 00:34:22,101 Suzanne, myslím, že máme něco společného. 460 00:34:25,313 --> 00:34:27,857 Suzanne, myslím, že máme něco společného. 461 00:34:30,193 --> 00:34:32,110 - Suzanne, myslím... - Jimmy. 462 00:34:33,029 --> 00:34:34,112 Howarde, ahoj. 463 00:34:34,489 --> 00:34:35,447 Gratuluju. 464 00:34:35,531 --> 00:34:37,366 - Jsi zpátky ve hře. - Jo. 465 00:34:39,744 --> 00:34:40,786 Jsi teď... 466 00:34:41,454 --> 00:34:42,455 Saul Goodman? 467 00:34:44,165 --> 00:34:45,416 Jo, to jsem. 468 00:34:46,918 --> 00:34:47,835 Jak se daří? 469 00:34:48,795 --> 00:34:49,629 Dobře. 470 00:34:49,837 --> 00:34:51,422 Moc dobře. A tobě? 471 00:34:51,505 --> 00:34:54,007 Zatím to vypadá na jeden z nejlepších roků. 472 00:34:54,675 --> 00:34:57,720 Říkal jsem si, jestli bys někdy nezašel na oběd? 473 00:34:58,012 --> 00:34:59,597 Na oběd? To jako vážně? 474 00:34:59,680 --> 00:35:02,266 Ať Julie zavolá mým lidem. Jsem v seznamu. 475 00:35:02,350 --> 00:35:03,309 Měj se, Howarde. 476 00:35:03,810 --> 00:35:06,229 Suzanne, myslím, že máme něco společného. 477 00:35:06,312 --> 00:35:07,188 Doufám, že ne. 478 00:35:07,271 --> 00:35:10,233 Ale ano. Všech těch šestnáct případů. 479 00:35:10,316 --> 00:35:12,485 Vy jste vytížená, já taky. 480 00:35:12,568 --> 00:35:13,903 Což to rychle vyřešit? 481 00:35:13,986 --> 00:35:16,405 Probereme společné případy. 20 minut. 482 00:35:16,739 --> 00:35:18,991 Nemáte už se mnou potvrzenou schůzku? 483 00:35:19,075 --> 00:35:20,201 Jo, příští úterý. 484 00:35:20,284 --> 00:35:22,203 Ale proč to neudělat hned. 485 00:35:22,745 --> 00:35:24,413 Co počkat do příštího úterý? 486 00:35:24,664 --> 00:35:26,457 Moji klienti očekávají řešení. 487 00:35:27,208 --> 00:35:31,087 Vím, že mě moc nemusíte. Nevadí. Ale nepřenášejte to na klienty. 488 00:35:31,212 --> 00:35:32,505 Nejde vám o klienty, 489 00:35:32,588 --> 00:35:34,298 - ale o peníze. - Tak pozor... 490 00:35:34,382 --> 00:35:35,716 Jde vám o fluktuaci. 491 00:35:35,800 --> 00:35:38,302 Čím víc klientů odbavíte, tím víc vyděláte. 492 00:35:38,761 --> 00:35:40,555 Ale to je váš problém, ne můj. 493 00:35:41,973 --> 00:35:43,683 Suzanne, jsem rozhořčen. 494 00:36:10,877 --> 00:36:12,503 Říkají, že je to tam čistý. 495 00:36:13,212 --> 00:36:14,922 Mám klukům říct, ať vypadnou? 496 00:36:15,381 --> 00:36:16,257 Ignacio... 497 00:36:16,841 --> 00:36:17,758 je to na tobě. 498 00:36:23,222 --> 00:36:24,056 Dobře. 499 00:36:36,527 --> 00:36:37,361 Hele! 500 00:36:38,112 --> 00:36:39,197 Dones dvě piva. 501 00:36:54,378 --> 00:36:55,213 Sedni si. 502 00:37:19,862 --> 00:37:21,155 Co ten tvůj kámoš... 503 00:37:24,033 --> 00:37:25,076 Krazy-8? 504 00:37:26,577 --> 00:37:27,745 Jo, Domingo. 505 00:37:28,829 --> 00:37:29,914 Znám ho už dlouho. 506 00:37:31,666 --> 00:37:32,500 Jak dlouho? 507 00:37:33,292 --> 00:37:34,710 Naše rodina zná tu jeho. 508 00:37:39,674 --> 00:37:41,008 Byl už někdy v lochu? 509 00:37:43,135 --> 00:37:43,970 Ne. 510 00:37:46,305 --> 00:37:47,306 Dělá ti starosti? 511 00:37:54,105 --> 00:37:55,773 Ne, kámo. Bude mlčet. 512 00:38:14,583 --> 00:38:15,876 Mám se o to postarat? 513 00:38:18,879 --> 00:38:19,714 Ne. 514 00:38:20,548 --> 00:38:22,049 Mám pro něj něco lepšího. 515 00:38:24,552 --> 00:38:25,386 No tak. 516 00:38:28,764 --> 00:38:31,851 Zavolej Beau Bindlerovi a domluv s ním ranní schůzku, 517 00:38:31,934 --> 00:38:33,602 ať si připravíme na výpověď. 518 00:38:33,686 --> 00:38:36,147 - Jasně. - A možná dones bagely, 519 00:38:36,230 --> 00:38:37,440 aby kluk neměl hlad. 520 00:38:37,523 --> 00:38:38,816 Bagely. Píšu si. 521 00:38:38,899 --> 00:38:40,568 - Tak zítra. Měj se. - Dobře. 522 00:38:42,194 --> 00:38:43,779 Tak si to zopakujme. 523 00:38:43,863 --> 00:38:47,283 Vaše sestra Nancy kulmou zaútočila na vaší přítelkyni, 524 00:38:47,366 --> 00:38:51,245 taky Nancy. Musíme se setkat osobně, abych věděl, koho zastupuju. 525 00:38:51,329 --> 00:38:53,539 Jsem ve výtahu. Asi to vypadne. 526 00:38:53,831 --> 00:38:54,915 Haló? A je to. 527 00:38:57,793 --> 00:38:59,170 To snad ne! 528 00:38:59,253 --> 00:39:01,922 Ne! 529 00:39:03,382 --> 00:39:05,259 Pomoc! Haló? 530 00:39:07,094 --> 00:39:09,680 Tady je prokurátorka Ericsenová. Uvízli jsme 531 00:39:09,764 --> 00:39:12,183 - v údajně fungujícím výtahu. - Sakra! 532 00:39:12,558 --> 00:39:13,392 No tak. 533 00:39:13,517 --> 00:39:16,437 Pardon. Zaseklo se to mezi prvním a druhým patrem. 534 00:39:17,772 --> 00:39:18,647 A jak dlouho? 535 00:39:20,941 --> 00:39:21,776 Díky. 536 00:39:24,570 --> 00:39:25,404 Tak co? 537 00:39:25,863 --> 00:39:27,073 Někoho posílají. 538 00:39:27,573 --> 00:39:28,991 Asi to chvíli potrvá. 539 00:39:30,493 --> 00:39:32,286 To je neuvěřitelný. 540 00:39:48,636 --> 00:39:51,722 „Vážené porotkyně, vážení porotci, povězte mi... 541 00:39:52,348 --> 00:39:55,142 o čem tohle soudní řízení... vůbec je? 542 00:39:57,520 --> 00:39:59,438 Stát to označuje za vandalismus, 543 00:40:00,064 --> 00:40:04,026 ale já tento hrdinský čin sociální spravedlnosti svých klientů 544 00:40:04,568 --> 00:40:08,155 - nazývám ústavním právem svobody slova.“ - To myslíte vážně? 545 00:40:10,199 --> 00:40:11,742 Chci efektivně využít čas. 546 00:40:12,368 --> 00:40:13,994 A nešlo by to potichu? 547 00:40:15,579 --> 00:40:16,414 Jo, jasně. 548 00:40:21,127 --> 00:40:27,007 „Můj klient je mladý muž s hluboce zakořeněným morálním duchem... 549 00:40:27,091 --> 00:40:28,551 morálním duchem 550 00:40:28,634 --> 00:40:30,636 a touhou po zlepšení.“ 551 00:40:33,722 --> 00:40:34,932 „Dobrý občan... 552 00:40:35,015 --> 00:40:38,644 Ne, oddaný občan... 553 00:40:39,437 --> 00:40:42,064 s názorem, který musí zaznít...“ 554 00:40:42,815 --> 00:40:43,816 Jmenujte jeden. 555 00:40:45,359 --> 00:40:46,193 Promiňte? 556 00:40:46,694 --> 00:40:47,945 Jeden z těch případů. 557 00:40:49,029 --> 00:40:50,281 Jeden z těch našich? 558 00:40:50,781 --> 00:40:52,616 Tak počkejte. Veronica Nixová. 559 00:40:52,950 --> 00:40:54,201 Krádež vozidla? 560 00:40:54,285 --> 00:40:56,078 S polehčujícími okolnostmi. 561 00:40:56,162 --> 00:40:57,204 Jako například? 562 00:40:57,955 --> 00:40:59,498 Byl to minivan její tety. 563 00:40:59,582 --> 00:41:00,749 To už je zanesené. 564 00:41:01,041 --> 00:41:04,462 Auto stálo na příjezdové cestě. Ta stařenka jí nadávala... 565 00:41:05,171 --> 00:41:06,130 No a co? 566 00:41:06,213 --> 00:41:08,424 Nic. Hodně štěstí při výběru porotců, 567 00:41:08,507 --> 00:41:10,718 kterým jejich známí nikdy nenadávali. 568 00:41:15,347 --> 00:41:17,183 - Uložení roční probace. - Beru. 569 00:41:17,266 --> 00:41:18,100 Zčistajasna? 570 00:41:18,184 --> 00:41:19,018 Jo. 571 00:41:19,560 --> 00:41:21,061 Co kdybychom probrali... 572 00:41:22,688 --> 00:41:24,064 Jeromeho Sheehana? 573 00:41:24,857 --> 00:41:27,693 Co takhle rok ochranný dohled pro Drewa Kirkmana? 574 00:41:28,194 --> 00:41:29,403 A co osmnáct měsíců? 575 00:41:29,487 --> 00:41:30,654 Píšu osmnáct. 576 00:41:32,031 --> 00:41:33,073 Další je... 577 00:41:33,157 --> 00:41:34,241 Koho tu máme? 578 00:41:34,867 --> 00:41:36,452 Tanika Bermanová. 579 00:41:39,246 --> 00:41:40,456 Čtyři měsíce vězení? 580 00:41:41,040 --> 00:41:43,876 Za takovou neplechu? To je žhářství z nedbalosti. 581 00:41:43,959 --> 00:41:46,253 No, spíš žertík, který se nepovedl. 582 00:41:46,545 --> 00:41:47,963 Ten nůž byl opravdový. 583 00:41:48,714 --> 00:41:50,841 Ale byl použit jako rekvizita. 584 00:41:51,592 --> 00:41:53,093 Požár byl taky rekvizita? 585 00:41:54,970 --> 00:41:57,097 Ta krev nebyla pravá. 586 00:41:57,181 --> 00:41:58,557 Jak to s tím souvisí? 587 00:41:58,641 --> 00:42:00,100 Drobný přestupek. 588 00:42:01,101 --> 00:42:02,603 A zločin čtvrtého stupně. 589 00:42:04,104 --> 00:42:06,190 Upustíte aspoň od škody na majetku? 590 00:42:07,441 --> 00:42:08,776 Ale od zbraně ne. 591 00:42:09,735 --> 00:42:11,111 Čtrnáct měsíců natvrdo. 592 00:42:11,612 --> 00:42:12,530 Šestnáct. 593 00:42:13,489 --> 00:42:14,740 Šestnáct. 594 00:42:14,823 --> 00:42:15,908 Plus pokuta. 595 00:42:17,576 --> 00:42:19,954 Plus později určená pokuta. 596 00:42:20,496 --> 00:42:21,539 Dobře. 597 00:42:24,917 --> 00:42:25,918 To se podívejme. 598 00:42:27,044 --> 00:42:28,087 Konečně. 599 00:42:30,965 --> 00:42:31,966 Dvacet minut. 600 00:42:42,560 --> 00:42:44,478 S vámi je radost jednat. 601 00:42:44,687 --> 00:42:45,563 Nepochybně. 602 00:42:46,105 --> 00:42:48,816 Uvidíme se příští týden u zbylých tří. 603 00:42:53,612 --> 00:42:56,073 A zbytek v právnických službách? 604 00:42:57,116 --> 00:42:58,617 Takže brácha má problém? 605 00:42:58,701 --> 00:43:01,579 Jeho trestní rejstřík bude čistší než slovo boží. 606 00:43:01,662 --> 00:43:02,913 Tak se zatím mějte. 607 00:43:14,466 --> 00:43:16,760 Sedmdesát hodin je hračka, věřte mi. 608 00:43:17,094 --> 00:43:19,013 Pomyslete, kolik dobra vykonáte. 609 00:43:19,346 --> 00:43:20,764 Bruno, moc mě těšilo. 610 00:43:20,848 --> 00:43:21,807 Už musím končit. 611 00:43:22,141 --> 00:43:24,143 Saul Goodman. Rychlá spravedlnost. 612 00:43:24,226 --> 00:43:25,269 Slečno Howerová. 613 00:43:25,811 --> 00:43:27,605 Heleďte, mám dobré zprávy. 614 00:43:27,688 --> 00:43:30,649 Musel jsem obléct brnění a podstoupit klání, ale... 615 00:43:31,525 --> 00:43:35,696 tak to rytíři v dávných dobách dělávali. 616 00:43:38,532 --> 00:43:40,159 Víte co, ještě vám zavolám. 617 00:43:45,122 --> 00:43:46,165 Pane Vargo. 618 00:43:46,498 --> 00:43:48,167 Dlouho jsme se neviděli. 619 00:43:48,709 --> 00:43:49,543 Nastup si. 620 00:43:51,587 --> 00:43:52,421 No... 621 00:43:54,006 --> 00:43:55,549 teď se mi to moc nehodí. 622 00:43:56,759 --> 00:43:58,469 Mám toho až nad hlavu. 623 00:44:03,974 --> 00:44:06,602 To se jen tak... jedeme projet, nebo...