1
00:00:01,292 --> 00:00:03,044
Co takhle mimořádnou slevu?
2
00:00:03,128 --> 00:00:05,505
POUZE DNES!
SAUL GOODMAN ROZDÁVÁ TELEFONY
3
00:00:05,588 --> 00:00:07,298
V následujících dvou týdnech,
4
00:00:07,382 --> 00:00:12,429
půjde-li o nenásilný čin,
nabízím 50% slevu. Je to tak.
5
00:00:13,513 --> 00:00:14,389
Dobrá.
6
00:00:14,472 --> 00:00:16,140
- Já si vezmu.
- Jo? Tak na.
7
00:00:16,224 --> 00:00:19,310
Padesát procent.
Už tady máme nějaké zájemce.
8
00:00:19,394 --> 00:00:20,770
Tu máš. Prosím.
9
00:00:20,979 --> 00:00:23,231
Kdo další? Padesát procent sleva.
10
00:00:23,314 --> 00:00:24,190
Tady to máš.
11
00:00:24,274 --> 00:00:25,734
Padesátiprocentní sleva.
12
00:00:25,984 --> 00:00:27,652
Ty vole, to je skoro půlka.
13
00:00:46,755 --> 00:00:48,423
Hej! Vy bastardi!
14
00:00:49,382 --> 00:00:51,009
Sleva padesát procent!
15
00:00:56,264 --> 00:00:57,599
Prachy!
16
00:01:06,649 --> 00:01:07,901
Jo!
17
00:01:33,593 --> 00:01:36,763
- Jo!
- Mám svý prachy! Jo!
18
00:01:50,902 --> 00:01:52,612
Mazejte zpátky, vy sráči!
19
00:01:55,031 --> 00:01:55,865
Jsem v pohodě!
20
00:01:57,951 --> 00:01:59,369
Padesát procent sleva!
21
00:02:20,140 --> 00:02:20,974
Jo!
22
00:02:42,370 --> 00:02:43,204
Ježíši...
23
00:02:45,915 --> 00:02:47,083
- Ty.
- Co?
24
00:02:47,208 --> 00:02:48,251
- Kámo.
- Co je?
25
00:02:50,086 --> 00:02:51,087
Co je za den?
26
00:02:54,215 --> 00:02:55,216
Úterý?
27
00:02:58,678 --> 00:02:59,512
Úterý?
28
00:03:01,931 --> 00:03:03,766
- Cože?
- Víš, co to znamená?
29
00:03:05,435 --> 00:03:07,729
Sleva padesát procent!
30
00:03:27,123 --> 00:03:29,125
AŤ ŽIJE PRÁVNÍK
31
00:03:42,472 --> 00:03:45,058
...a za sedm dní přestanete kouřit.
32
00:03:45,141 --> 00:03:47,268
Jde o přírodní produkt bez nikotinu.
33
00:03:47,352 --> 00:03:50,897
A především je úspěch zaručen,
jinak vám vrátíme peníze.
34
00:03:50,980 --> 00:03:54,359
Zavolejte hned a získejte
ústní sprej Smoke Away zdarma.
35
00:03:54,442 --> 00:03:57,153
Spray Away:
Okamžitě ztratíte chuť na cigaretu.
36
00:03:57,237 --> 00:04:01,157
Volejte ihned! Smoke Away
odnaučilo kouřit už tisíce lidí.
37
00:04:21,761 --> 00:04:22,929
Zlato, co se děje?
38
00:04:23,513 --> 00:04:24,681
Co se děje, zlato?
39
00:04:33,856 --> 00:04:34,691
To nic.
40
00:04:38,820 --> 00:04:39,779
Tak pojď.
41
00:04:40,488 --> 00:04:41,739
Co ode mě chcete?
42
00:04:42,115 --> 00:04:44,617
Prohodil jsem matroš.
Tak, jak jsi mi řekl.
43
00:05:04,429 --> 00:05:05,388
Ne...
44
00:05:05,471 --> 00:05:06,431
VÍTEJTE, PŘÁTELÉ
45
00:05:06,514 --> 00:05:07,348
Ne.
46
00:05:10,560 --> 00:05:11,394
Co tu děláme?
47
00:05:14,063 --> 00:05:15,481
No tak, nedělej to.
48
00:05:16,482 --> 00:05:18,484
- Máš tam pět lidí.
- Škoda.
49
00:05:19,193 --> 00:05:21,154
Hele, počkej.
50
00:05:21,237 --> 00:05:23,781
Počkej! Sakra!
51
00:05:23,865 --> 00:05:24,824
Počkej!
52
00:05:25,241 --> 00:05:26,367
Proč to dělá?
53
00:05:26,451 --> 00:05:28,578
Proč to dělá? Udělal jsem všechno.
54
00:05:28,661 --> 00:05:29,495
Počkej...
55
00:05:30,997 --> 00:05:33,916
Prosím tě. Prosím, ne.
56
00:05:35,001 --> 00:05:35,835
Prosím...
57
00:05:36,336 --> 00:05:37,378
Hele, prosím.
58
00:05:39,130 --> 00:05:39,964
Prosím.
59
00:06:06,699 --> 00:06:07,533
Dobře.
60
00:06:08,659 --> 00:06:09,494
Chápu.
61
00:06:11,037 --> 00:06:12,080
Jen mi řekněte...
62
00:06:13,206 --> 00:06:14,540
co mám udělat.
63
00:06:17,251 --> 00:06:19,212
Lalo Salamanca.
64
00:06:20,546 --> 00:06:22,757
Potřebuju vědět, kde se pohybuje...
65
00:06:23,508 --> 00:06:24,842
o čem přemýšlí...
66
00:06:25,885 --> 00:06:27,345
a co plánuje.
67
00:06:28,304 --> 00:06:31,349
Chci vědět, co udělá, než to udělá.
68
00:06:32,100 --> 00:06:33,434
Snažím se, co to jde.
69
00:06:34,394 --> 00:06:35,228
Jasný?
70
00:06:35,853 --> 00:06:37,397
Neřekne mi ani hovno.
71
00:06:37,855 --> 00:06:41,567
Jen pořád mluví
o nějakém Wernerovi Zieglerovi
72
00:06:42,360 --> 00:06:44,946
a nějakém gringovi Michaelovi. To je vše.
73
00:06:49,242 --> 00:06:50,785
Získej si jeho důvěru.
74
00:06:51,828 --> 00:06:53,454
Ať na tebe spoléhá.
75
00:06:54,080 --> 00:06:54,914
Jak?
76
00:06:57,542 --> 00:06:59,585
Najdi si způsob.
77
00:07:08,094 --> 00:07:11,431
Můj otec s tím nemá nic společného.
78
00:07:20,690 --> 00:07:22,692
Najdu způsob. Bude mi důvěřovat.
79
00:07:25,862 --> 00:07:26,696
Dobře?
80
00:08:03,858 --> 00:08:05,276
Tvůj táta je fajn chlap.
81
00:08:17,663 --> 00:08:19,749
Jo. Jasně.
82
00:08:20,333 --> 00:08:21,876
Pro jistotu to zopakuju.
83
00:08:23,169 --> 00:08:26,172
Pan Bertrand Moran, známý jako B-Mo,
84
00:08:26,255 --> 00:08:29,592
tvrdí, že jste mu nabízel koupi drog,
85
00:08:29,675 --> 00:08:34,179
ale ve skutečnosti jste si v parku
popíjel limonádu z kelímku,
86
00:08:34,263 --> 00:08:36,682
když tu se objevil a chtěl prodat on vám.
87
00:08:37,558 --> 00:08:38,558
Oběť jsem tu já.
88
00:08:39,644 --> 00:08:41,062
Ano, PJi. Pokračujte.
89
00:08:45,650 --> 00:08:48,152
Kim. Promiň, mám to tam moc plný.
90
00:08:48,236 --> 00:08:50,488
Odnesu jich pár k paní Nguyenové.
91
00:08:52,740 --> 00:08:53,574
Ano.
92
00:08:55,076 --> 00:08:56,786
Takže podrobnosti znám.
93
00:08:57,245 --> 00:08:58,538
Zavolám vám později.
94
00:08:58,621 --> 00:09:00,039
Ježíši! Byl ukecanej.
95
00:09:00,498 --> 00:09:01,499
Takže…
96
00:09:01,707 --> 00:09:04,126
Tak jak to pokračuje s tím ledňáčkem,
97
00:09:04,210 --> 00:09:07,838
co zkoušel prodat kradený lednice?
Už máte termín přelíčení?
98
00:09:08,965 --> 00:09:09,799
Ne.
99
00:09:10,466 --> 00:09:11,425
Vzal tu dohodu.
100
00:09:12,635 --> 00:09:14,095
On vzal těch pět měsíců?
101
00:09:14,887 --> 00:09:15,721
Jo.
102
00:09:16,556 --> 00:09:17,974
Mělas pravdu, jako vždy.
103
00:09:18,891 --> 00:09:21,227
Saul Goodman. Rychlá spravedlnost.
104
00:09:22,270 --> 00:09:24,105
Ano, paní...
105
00:09:28,276 --> 00:09:29,485
No, to není správné.
106
00:09:30,486 --> 00:09:31,654
Jo, pokračujte.
107
00:09:33,114 --> 00:09:34,490
Vydržíte chvilku?
108
00:09:34,657 --> 00:09:37,285
Kim, což dát večeři a pak jít do kina?
109
00:09:38,286 --> 00:09:42,540
Krevety Scorsese, protože v televizi
pak dávají Po zavírací době.
110
00:09:43,165 --> 00:09:45,543
To se mi zamlouvá, ale uvidíme.
111
00:09:45,626 --> 00:09:46,961
Možná se vrátím pozdě.
112
00:09:47,878 --> 00:09:49,130
Dobře, tak dej vědět.
113
00:09:50,172 --> 00:09:51,591
Jo, zatím se měj.
114
00:09:56,554 --> 00:09:58,014
Tak do toho.
115
00:09:58,097 --> 00:10:00,016
Bylo to něco s minivanem?
116
00:10:18,200 --> 00:10:19,619
- Kim.
- Jimmy, co tu…
117
00:10:19,702 --> 00:10:22,705
Musím ti něco ukázat.
Je to jen tři bloky odsud.
118
00:10:23,497 --> 00:10:24,457
Hele, já vím...
119
00:10:27,084 --> 00:10:28,210
že musíš do práce.
120
00:10:28,294 --> 00:10:30,254
Zabere to jen pár minut. Prosím.
121
00:10:30,671 --> 00:10:31,589
Prostě jeď.
122
00:10:32,340 --> 00:10:34,383
Zmákneme to raz dva.
123
00:10:37,386 --> 00:10:39,388
- Kudy?
- Doprava.
124
00:10:49,357 --> 00:10:50,358
Tady, tamhleten.
125
00:10:50,441 --> 00:10:52,902
- Ten bílý?
- Jo, to je on.
126
00:11:03,037 --> 00:11:05,706
Jimmy, dům kupovat nebudeme.
127
00:11:05,790 --> 00:11:08,959
Dneska možná ne,
ale za podívání nic nedáme, ne?
128
00:11:10,628 --> 00:11:13,297
Jel jsem tudy asi před týdnem
a zaujalo mě to.
129
00:11:13,381 --> 00:11:14,965
Tebe ne? Aspoň trošku?
130
00:11:16,467 --> 00:11:18,052
Podívej se na ten prostor.
131
00:11:19,261 --> 00:11:20,096
Podívej.
132
00:11:20,763 --> 00:11:21,764
Vedeš si skvěle.
133
00:11:22,098 --> 00:11:25,017
Mně se taky bude dařit. Mám 45 klientů.
134
00:11:25,101 --> 00:11:27,144
Čtyřicet pět? Jak to zvládneš?
135
00:11:27,436 --> 00:11:30,272
No, mám systém. Tak půjdeme se podívat?
136
00:11:32,692 --> 00:11:34,235
Ještě ani nemají otevřeno.
137
00:11:34,318 --> 00:11:37,405
Chtějí to prodat,
tak nás dovnitř určitě pustí.
138
00:11:41,450 --> 00:11:42,284
Dobře.
139
00:11:59,510 --> 00:12:00,636
Nazdárek, lidičky.
140
00:12:00,720 --> 00:12:03,723
Mohli byste se zapsat?
Tamhle je kniha návštěv.
141
00:12:04,306 --> 00:12:07,685
Nevadí, když se zapíšeme,
až budeme odcházet?
142
00:12:07,768 --> 00:12:08,602
Nevadí.
143
00:12:08,811 --> 00:12:11,981
V klidu si to prohlédněte
a nestyďte se ptát.
144
00:12:12,064 --> 00:12:13,649
- Jasně.
- Díky.
145
00:12:15,609 --> 00:12:18,404
Páni, podívej se, jak je to prostorný.
146
00:12:20,948 --> 00:12:24,785
Představ si tamhle na té zdi
přidělanou plazmu.
147
00:12:24,869 --> 00:12:26,996
Takovou tu velikánskou.
148
00:12:29,540 --> 00:12:32,793
Byla by to velká změna.
Udělali bychom si to podle sebe.
149
00:12:33,127 --> 00:12:35,254
Mohli bychom pořádat filmové večery.
150
00:12:35,713 --> 00:12:40,301
Pár pohodlných křesel,
vůně popcornu se vznáší ve vzduchu a...
151
00:12:40,676 --> 00:12:43,012
Sleduj ty pultíky. Jo!
152
00:12:44,430 --> 00:12:46,766
Modré. Je to křemen?
153
00:12:47,266 --> 00:12:49,643
Někde jsem četl, že to uzdravuje.
154
00:12:50,269 --> 00:12:51,771
Neskutečným způsobem.
155
00:13:00,488 --> 00:13:05,534
Pamatuješ, jak jsem ti říkal,
že tu slevu padesát procent dělat nebudu?
156
00:13:05,993 --> 00:13:07,119
Tak jsem ji udělal.
157
00:13:08,496 --> 00:13:10,831
Řekl jsem to pár potenciálním klientům.
158
00:13:10,915 --> 00:13:13,834
Nějak se to rozkřiklo,
ale neboj, já ty lidi znám.
159
00:13:13,918 --> 00:13:16,378
Přece nebudou dělat lumpárny kvůli slevě.
160
00:13:16,462 --> 00:13:20,132
Ale byla to kravina a neměl jsem to dělat.
161
00:13:26,430 --> 00:13:27,264
Dobře.
162
00:13:49,453 --> 00:13:51,539
Jimmy, vím, že ses snažil pomoct...
163
00:13:53,624 --> 00:13:55,334
ale já klientům lhát nechci.
164
00:13:56,418 --> 00:13:57,920
To mluvíš o ledňáčkovi?
165
00:13:58,003 --> 00:14:00,714
- To byl blbej nápad.
- Myslím všechny klienty.
166
00:14:02,466 --> 00:14:03,300
Samozřejmě.
167
00:14:03,759 --> 00:14:05,678
Už nikdy, to si piš.
168
00:14:19,441 --> 00:14:20,776
Pane bože!
169
00:14:23,362 --> 00:14:26,365
- Tohle je šatna tvých snů.
- Našich snů.
170
00:14:27,658 --> 00:14:28,492
Jasně.
171
00:14:29,118 --> 00:14:32,830
Kde mám svoje Louboutinky?
172
00:14:35,499 --> 00:14:37,376
Mrkej na tohle.
173
00:14:41,171 --> 00:14:44,592
- Je, tady je i vířivka.
- Jo, takový malý lázně.
174
00:14:44,675 --> 00:14:47,177
Po perném dni na nohou
by to bylo příjemné.
175
00:14:47,261 --> 00:14:51,724
Jo, a dvě umyvadla,
takže spousta místa na čištění zubů.
176
00:14:51,807 --> 00:14:52,933
A plivání.
177
00:14:53,851 --> 00:14:55,686
Tak tohle musíš vidět.
178
00:14:57,146 --> 00:14:59,523
Sleduj všechny ty trysky.
179
00:15:01,317 --> 00:15:02,484
- Pane jo!
- No.
180
00:15:02,568 --> 00:15:03,944
Je to to, co si myslím?
181
00:15:04,778 --> 00:15:05,738
Pára?
182
00:15:06,530 --> 00:15:08,949
Ale jak se to pouští?
183
00:15:10,326 --> 00:15:11,702
Třeba je zavřená voda.
184
00:15:12,328 --> 00:15:13,203
Možná.
185
00:15:14,914 --> 00:15:15,789
To snad!
186
00:15:17,207 --> 00:15:18,042
Zastav to.
187
00:15:19,710 --> 00:15:21,128
Ty nemáš rozum.
188
00:15:21,545 --> 00:15:22,463
Fakt nemáš.
189
00:15:31,555 --> 00:15:32,765
Ještě jednou díky.
190
00:15:42,358 --> 00:15:43,192
Pěkný dům, ne?
191
00:15:44,693 --> 00:15:45,527
Jo.
192
00:15:46,487 --> 00:15:47,404
Možná jednou.
193
00:16:11,303 --> 00:16:12,388
Chviličku, Tio.
194
00:16:15,057 --> 00:16:16,558
Promiňte, pane Salamanco.
195
00:16:17,184 --> 00:16:19,395
Dáte tohle strýčkovi? Je to Fizzy K.
196
00:16:19,478 --> 00:16:20,604
Potřebuje tekutiny.
197
00:16:21,021 --> 00:16:21,855
Fizzy K?
198
00:16:22,272 --> 00:16:26,235
Je to jen vitaminový nápoj, ale...
s jeho oblíbenou příchutí plodů.
199
00:16:26,610 --> 00:16:29,321
- Viď, Hectore?
- Díky. Dohlédnu, aby to vypil.
200
00:16:29,405 --> 00:16:30,239
Děkuju.
201
00:16:47,172 --> 00:16:48,007
Hele, Tio.
202
00:17:07,358 --> 00:17:08,569
Co má v plánu?
203
00:17:11,571 --> 00:17:12,990
Něco staví.
204
00:17:17,536 --> 00:17:18,494
Tunel...
205
00:17:20,079 --> 00:17:22,082
Laboratoř... Možná trezor?
206
00:17:23,666 --> 00:17:25,836
Připravuje se na něco velkého.
207
00:17:27,838 --> 00:17:30,507
Já mu ty bláboly o Němcích nežeru.
208
00:17:30,591 --> 00:17:33,635
Možná tomu věří Eladio a Bolsa, ale já ne.
209
00:17:35,429 --> 00:17:37,264
Ale co můžu dělat?
210
00:17:40,476 --> 00:17:43,562
Dokud jim vydělává,
tak je jim to u prdele.
211
00:17:45,105 --> 00:17:45,939
Co?
212
00:17:48,192 --> 00:17:49,234
Myslíš ty prachy?
213
00:17:51,195 --> 00:17:52,029
Jasně...
214
00:17:53,280 --> 00:17:54,656
Prachy.
215
00:17:55,491 --> 00:17:57,659
Dokud přináší peníze, je chráněnej.
216
00:18:05,542 --> 00:18:06,585
Fuj, Tio.
217
00:18:07,920 --> 00:18:09,088
To je sračka.
218
00:18:22,059 --> 00:18:22,893
Teď to zkus.
219
00:18:23,852 --> 00:18:24,728
Lepší, ne?
220
00:19:11,108 --> 00:19:11,942
Jo?
221
00:19:12,818 --> 00:19:13,777
Mikeu, ahoj.
222
00:19:14,820 --> 00:19:16,155
Promiň, že obtěžuju.
223
00:19:16,238 --> 00:19:18,323
Kdepak, zlato. Co se děje?
224
00:19:18,949 --> 00:19:21,869
Nevím, jaký máš dnes rozvrh práce.
225
00:19:22,703 --> 00:19:24,580
Pořád si to plánuju podle sebe.
226
00:19:26,081 --> 00:19:27,708
Víš, právě mi volali.
227
00:19:27,791 --> 00:19:29,001
Emily nemůže a...
228
00:19:29,084 --> 00:19:30,252
Žádný problém.
229
00:19:30,335 --> 00:19:31,211
Určitě ne?
230
00:19:31,753 --> 00:19:34,089
Naopak. Moc rád ji pohlídám.
231
00:19:35,299 --> 00:19:38,343
- V kolik mě tam chceš?
- A co... hned teď?
232
00:19:40,679 --> 00:19:41,513
Hned?
233
00:19:44,099 --> 00:19:45,017
Už jedu.
234
00:19:46,059 --> 00:19:48,061
Díky, Mikeu. Jsi můj zachránce.
235
00:19:48,145 --> 00:19:48,979
To jo.
236
00:19:51,106 --> 00:19:52,608
- Ahoj!
- Ahoj!
237
00:19:52,691 --> 00:19:55,819
Napadlo mě, že u domku na stromě
dokončíme žebřík.
238
00:19:56,528 --> 00:19:57,529
Dědeček!
239
00:19:57,613 --> 00:19:58,447
Ahoj, holka.
240
00:19:58,780 --> 00:20:01,033
Nejdřív musí dodělat úkol.
241
00:20:01,116 --> 00:20:02,743
Nenech se přemluvit.
242
00:20:02,826 --> 00:20:04,369
To ani nápad.
243
00:20:04,453 --> 00:20:06,246
Musí se učit malou násobilku.
244
00:20:06,663 --> 00:20:08,040
Je u násobení sedmi.
245
00:20:08,123 --> 00:20:09,249
Sedmi, jo?
246
00:20:10,667 --> 00:20:13,795
V troubě jsou lasagne,
měla bych tu být před půlnocí.
247
00:20:13,921 --> 00:20:15,547
- Tak jo.
- Dobře.
248
00:20:16,798 --> 00:20:18,050
Tak zatím, zlato!
249
00:20:18,133 --> 00:20:19,885
- Ahoj, mami.
- Ahoj.
250
00:20:25,182 --> 00:20:26,016
Co to tu máme?
251
00:20:26,683 --> 00:20:28,518
Sedmičky jsou nejhorší.
252
00:20:28,602 --> 00:20:29,895
Ale ne.
253
00:20:29,978 --> 00:20:32,564
Určitě toho umíš víc, než si myslíš.
254
00:20:33,357 --> 00:20:34,191
Vážně?
255
00:20:35,943 --> 00:20:38,028
Víš, jak jsme sledovali Super Bowl?
256
00:20:40,072 --> 00:20:41,448
Sedm krát tři.
257
00:20:42,324 --> 00:20:43,909
- Dvacet jedna.
- Správně.
258
00:20:44,159 --> 00:20:45,327
Sedm krát čtyři.
259
00:20:46,453 --> 00:20:48,956
Čtyři touchdowny se rovnají dvaceti osmi.
260
00:20:49,706 --> 00:20:52,501
A další k nim je třicet pět.
261
00:20:53,377 --> 00:20:54,628
Do toho, Eagles!
262
00:20:54,711 --> 00:20:56,004
Nakopejte jim zadek!
263
00:20:56,213 --> 00:20:57,464
Takhle nemluv.
264
00:20:57,547 --> 00:20:59,800
- Kdo tě naučil takhle mluvit?
- To ty.
265
00:21:02,052 --> 00:21:02,886
Tak dál.
266
00:21:03,053 --> 00:21:04,346
Sedm krát osm.
267
00:21:06,890 --> 00:21:08,809
To je hodně touchdownů.
268
00:21:08,892 --> 00:21:10,769
Jo, hodně. Je to velký zápas.
269
00:21:10,852 --> 00:21:11,812
Tak kolik to je?
270
00:21:12,354 --> 00:21:14,356
Padesát... pět?
271
00:21:15,357 --> 00:21:17,776
Rozehrávač netrefil a tým přišel o bod?
272
00:21:17,859 --> 00:21:18,735
To ne.
273
00:21:18,986 --> 00:21:20,779
Je to padesát šest.
274
00:21:20,862 --> 00:21:22,906
Sedm krát osm je padesát šest.
275
00:21:23,282 --> 00:21:24,116
No vidíš.
276
00:21:27,035 --> 00:21:28,954
Můj táta fandil Eagles, viď?
277
00:21:30,580 --> 00:21:32,291
To teda fandil.
278
00:21:32,749 --> 00:21:34,251
Šla mu matika?
279
00:21:35,460 --> 00:21:37,462
- Díky.
- Jo...
280
00:21:39,298 --> 00:21:40,924
Tvůj táta byl chytrý kluk.
281
00:21:42,301 --> 00:21:43,760
Dobrý žák jako ty.
282
00:21:45,637 --> 00:21:48,265
Chtěl být v mém věku policajtem?
283
00:21:48,348 --> 00:21:49,850
Když byl v tvém věku...
284
00:21:51,226 --> 00:21:56,064
No, v té době se to v něm pralo
mezi kosmonautem a oceánografem...
285
00:21:57,274 --> 00:21:58,817
jako byl Jacques Cousteau.
286
00:21:59,359 --> 00:22:02,070
- Kdo?
- Ty neznáš Jacquese Cousteaua?
287
00:22:03,405 --> 00:22:04,698
Tak to napravíme.
288
00:22:05,324 --> 00:22:08,827
A namísto toho se rozhodl,
že bude policajtem jako ty.
289
00:22:10,412 --> 00:22:11,246
Jo.
290
00:22:12,789 --> 00:22:14,583
Ať jsou pěkné a rovné.
291
00:22:16,710 --> 00:22:19,838
A byl fakt dobrej polda, že jo?
292
00:22:24,384 --> 00:22:25,218
Ano.
293
00:22:26,720 --> 00:22:27,888
A tys ho učil.
294
00:22:30,557 --> 00:22:31,391
Jenže...
295
00:22:32,142 --> 00:22:33,685
ho dostali grázlové?
296
00:22:36,480 --> 00:22:38,398
Říkala jsem, aby byly stejné.
297
00:22:38,857 --> 00:22:40,859
- Vždyť jsou.
- Nejsou.
298
00:22:40,942 --> 00:22:42,277
Děláš v tom binec.
299
00:22:42,944 --> 00:22:44,946
Buď to dělej správně, nebo vůbec.
300
00:22:45,072 --> 00:22:46,323
Ale já to chci dělat.
301
00:22:46,406 --> 00:22:48,158
Tak dost. Skončila jsi!
302
00:23:05,300 --> 00:23:06,134
Ahoj!
303
00:23:07,260 --> 00:23:10,055
- Kde je Kaylee?
- Ve svém pokoji. Nechce vyjít.
304
00:23:10,138 --> 00:23:12,557
- Ani nevečeřela.
- Proč? Co se stalo?
305
00:23:13,600 --> 00:23:14,518
Mikeu!
306
00:23:49,553 --> 00:23:50,470
Tak kolik?
307
00:23:50,971 --> 00:23:51,805
Dvě balení?
308
00:23:51,888 --> 00:23:53,640
Dneska jich dáme deset!
309
00:23:55,183 --> 00:23:56,601
- Deset?
- Jo.
310
00:24:38,435 --> 00:24:40,520
Hele! Co tam blbneš?
311
00:24:40,896 --> 00:24:42,147
Kde je ten perník?
312
00:24:42,230 --> 00:24:43,482
Poslala jsem ho dolů.
313
00:24:45,066 --> 00:24:46,067
Tady nic není.
314
00:24:46,151 --> 00:24:46,985
Ale je.
315
00:24:47,068 --> 00:24:49,070
- Co se děje?
- Nic nevypadlo.
316
00:24:49,279 --> 00:24:50,989
- Nic?
- Je to tam.
317
00:24:52,073 --> 00:24:52,949
Ne, není.
318
00:24:53,033 --> 00:24:54,242
Nech toho, ty pako!
319
00:24:54,659 --> 00:24:56,203
Komu říkáš „pako“, pako?
320
00:24:56,286 --> 00:24:57,913
Nenuť mě jít dolů.
321
00:24:59,247 --> 00:25:00,582
Přestaň blbnout.
322
00:25:00,665 --> 00:25:02,501
Radši dolů pojď.
323
00:25:02,584 --> 00:25:03,418
Drž hubu!
324
00:25:03,502 --> 00:25:04,711
Ty drž hubu!
325
00:25:05,295 --> 00:25:07,297
- Sklapni!
- Ty sklapni!
326
00:25:08,173 --> 00:25:09,633
Drž hubu!
327
00:25:20,310 --> 00:25:21,186
Dorovnávám.
328
00:25:25,023 --> 00:25:27,567
V lunaparku se jim daří.
Mají hodně zájemců.
329
00:25:27,776 --> 00:25:28,610
Hele.
330
00:25:29,486 --> 00:25:30,987
Buď zticha, když hraju.
331
00:25:48,838 --> 00:25:49,714
A víš co?
332
00:25:53,510 --> 00:25:54,344
Dvě stě.
333
00:25:55,595 --> 00:25:56,930
Krucinál.
334
00:26:11,444 --> 00:26:12,696
To je na mě moc.
335
00:26:19,286 --> 00:26:20,495
Dostal jsem tě?
336
00:26:20,870 --> 00:26:21,871
Ukaž, co máš.
337
00:26:24,332 --> 00:26:25,375
Ty máš trojičku?
338
00:26:27,711 --> 00:26:29,838
Lízneš si dvě osmičky, nepřihodíš
339
00:26:29,921 --> 00:26:31,756
a skončíš u poslední karty.
340
00:26:31,840 --> 00:26:32,674
Dost blbý.
341
00:26:33,341 --> 00:26:35,010
Tenhle kluk, to je osmičkář.
342
00:26:37,679 --> 00:26:39,180
Tak jo, karty sem.
343
00:26:41,766 --> 00:26:42,601
Promiňte.
344
00:26:45,812 --> 00:26:46,646
Ano?
345
00:26:49,482 --> 00:26:50,317
Vydrž.
346
00:26:53,486 --> 00:26:54,654
Problém na pátý.
347
00:26:55,447 --> 00:26:57,699
Nějaký smažky prej nedostali matroš.
348
00:26:58,533 --> 00:26:59,659
To je tvůj rajón.
349
00:27:02,370 --> 00:27:04,289
Tak běž, osmičkáři.
350
00:27:06,791 --> 00:27:07,626
Dobře.
351
00:27:18,637 --> 00:27:23,350
Co kdybychom ten okap prostříleli?
352
00:27:24,517 --> 00:27:25,977
Nic se střílet nebude.
353
00:27:26,061 --> 00:27:28,563
Hele, zaplatili jsme si za matroš,
354
00:27:28,647 --> 00:27:30,649
- tak ho chceme.
- Jo.
355
00:27:31,149 --> 00:27:32,525
Kde je naše matro?
356
00:27:33,485 --> 00:27:34,903
Nakopeme ti prdel!
357
00:27:35,737 --> 00:27:37,489
- Dej sem mikrofon.
- Mikrák!
358
00:27:37,572 --> 00:27:38,782
Ať můžu zarapovat.
359
00:27:39,616 --> 00:27:41,284
Já jsem pan Sticky.
360
00:27:41,493 --> 00:27:42,535
Umím super triky.
361
00:27:42,619 --> 00:27:43,745
Nakopu tě do řiti.
362
00:27:43,828 --> 00:27:44,954
Co to jako je?
363
00:27:45,038 --> 00:27:46,164
Jsem totiž Ricky.
364
00:27:46,247 --> 00:27:47,165
Co nerad vtipy.
365
00:27:47,248 --> 00:27:48,708
Je mi z tebe na blití.
366
00:27:48,792 --> 00:27:50,418
- Ty vole!
- Do hajzlu!
367
00:27:50,835 --> 00:27:52,462
Dáte nám ten perník, že jo?
368
00:27:58,426 --> 00:27:59,427
Zdravím.
369
00:28:00,970 --> 00:28:01,930
To je vaše auto?
370
00:28:03,181 --> 00:28:04,140
Ne, pane.
371
00:28:04,224 --> 00:28:05,266
Nechcete slézt?
372
00:28:05,725 --> 00:28:06,976
Maličkost, strážníku.
373
00:28:12,524 --> 00:28:13,441
Co tam děláte?
374
00:28:14,818 --> 00:28:16,319
Jen tu spravuju okap.
375
00:28:17,612 --> 00:28:18,613
Bylo to ucpaný.
376
00:28:24,661 --> 00:28:25,745
Oprava se zdařila.
377
00:28:40,385 --> 00:28:42,387
- Sebrali jen Dominga?
- Jo.
378
00:28:43,012 --> 00:28:44,514
My ostatní jsme zdrhli...
379
00:28:45,181 --> 00:28:46,266
ale on tam zůstal.
380
00:28:54,566 --> 00:28:55,483
Do prdele.
381
00:28:55,567 --> 00:28:57,110
Celej blok je z toho mimo.
382
00:29:00,155 --> 00:29:01,072
Máš matroš?
383
00:29:02,949 --> 00:29:04,617
- Máš to?
- Ne.
384
00:29:05,243 --> 00:29:06,536
Musela jsem zdrhat.
385
00:29:06,953 --> 00:29:08,163
Šli po mně.
386
00:29:15,587 --> 00:29:16,755
Matroš je v prdeli.
387
00:29:17,630 --> 00:29:19,966
Ty kreténi to tam obrátí vzhůru nohama.
388
00:29:20,049 --> 00:29:22,051
PROTIDROGOVÁ JEDNOTKA
389
00:29:22,927 --> 00:29:24,012
Kolik tam toho je?
390
00:29:27,515 --> 00:29:28,683
Skoro celá várka.
391
00:29:39,235 --> 00:29:40,403
Počkej, kam jdeš?
392
00:29:41,279 --> 00:29:43,823
Co to sakra děláš?
393
00:29:45,617 --> 00:29:49,746
To jsi debil, ty ti daj co proto.
394
00:30:10,183 --> 00:30:11,184
Kam zmizel?
395
00:30:14,729 --> 00:30:15,563
Tamhle je.
396
00:30:19,526 --> 00:30:24,489
Je na střeše! To bude dobrý.
397
00:30:24,572 --> 00:30:26,366
Co to... Ne.
398
00:30:27,826 --> 00:30:31,371
To si děláš srandu!
399
00:30:33,915 --> 00:30:35,583
Podívejte!
400
00:30:37,293 --> 00:30:38,753
To je kus vola, co?
401
00:30:51,474 --> 00:30:53,476
Už jsou tady.
402
00:30:54,394 --> 00:30:56,229
Sbohem, Nachito.
403
00:31:22,046 --> 00:31:23,798
Policie! Otevřete!
404
00:31:25,675 --> 00:31:27,010
Je to zamčené.
405
00:31:27,093 --> 00:31:28,177
Musíme je vyrazit.
406
00:31:35,768 --> 00:31:36,853
Policie!
407
00:31:38,813 --> 00:31:39,647
Čistý!
408
00:31:42,150 --> 00:31:43,276
A teď se děje co?
409
00:31:49,574 --> 00:31:50,533
Dostali ho?
410
00:31:51,367 --> 00:31:52,327
Museli ho...
411
00:32:05,715 --> 00:32:06,966
Ignacio Vargo...
412
00:32:08,384 --> 00:32:09,510
ty jsi ale šibal.
413
00:32:15,642 --> 00:32:16,601
SOUDNÍ MÍSTNOST
414
00:32:16,684 --> 00:32:17,769
Suzanne...
415
00:32:17,894 --> 00:32:19,145
Suzanne!
416
00:32:19,228 --> 00:32:22,440
Suzanne, myslím, že máme něco společného.
417
00:32:23,441 --> 00:32:28,237
Suzanne, myslím,
že máme... něco společného.
418
00:32:32,825 --> 00:32:35,954
Suzanne, myslím, že máme něco společného.
419
00:32:37,163 --> 00:32:37,997
Bille.
420
00:32:38,539 --> 00:32:39,499
Bille!
421
00:32:39,582 --> 00:32:42,168
Co je? Jsem zase ve skryté kameře?
422
00:32:42,251 --> 00:32:44,420
Ne, ale mimochodem, vypadáš skvěle.
423
00:32:44,504 --> 00:32:46,547
Musíme probrat Bruna Ledera.
424
00:32:46,631 --> 00:32:48,174
Leder? Ztracený případ.
425
00:32:48,257 --> 00:32:49,175
Nesouhlasím.
426
00:32:49,258 --> 00:32:50,426
Napadl nezletilého.
427
00:32:50,510 --> 00:32:53,137
Ten hulvát?
Pro tebe nezletilý, pro mě grázl.
428
00:32:53,221 --> 00:32:55,556
Můj slabý kluk se zkrátka jen bránil
429
00:32:55,640 --> 00:32:56,891
tomu tvýmu obrovi.
430
00:32:56,975 --> 00:33:00,228
Žádná dohoda. Dostane maximum.
Vítám tě zpět, McGille.
431
00:33:00,311 --> 00:33:02,438
Jsem Goodman a ještě budeš prosit.
432
00:33:04,524 --> 00:33:05,858
- Hannah Banana!
- Čau!
433
00:33:05,942 --> 00:33:08,861
Nedal by se Tripp přesunout na čtvrtek?
434
00:33:08,945 --> 00:33:09,946
To není jen tak.
435
00:33:10,029 --> 00:33:12,824
- Musím se zeptat protistrany.
- To zařídím sám.
436
00:33:12,907 --> 00:33:13,783
Veronico.
437
00:33:14,367 --> 00:33:15,827
Máte to pro mě?
438
00:33:20,373 --> 00:33:22,250
Muchas gracias. Tak ukažte.
439
00:33:22,667 --> 00:33:25,044
Dlouhé rukávy zakrývají tetování. Super.
440
00:33:25,128 --> 00:33:28,297
Stáhněte si vlasy dozadu
a sundejte piercing.
441
00:33:28,381 --> 00:33:30,925
Ctihodnosti
by se kroužek na bradě nelíbil.
442
00:33:31,009 --> 00:33:32,093
Zatáhne se mi to.
443
00:33:32,176 --> 00:33:33,886
Každý z nás se někdy obětuje.
444
00:33:33,970 --> 00:33:36,389
Ve 14:15 se sejdeme u místnosti č. 103.
445
00:33:36,472 --> 00:33:39,642
Mitchi, co bys řekl
na přesunutí Trippa na čtvrtek?
446
00:33:40,184 --> 00:33:42,729
- Čtvrtek by šel.
- Skvělé. Tak ve čtvrtek.
447
00:33:44,022 --> 00:33:46,315
- Co to vyvádíš?
- Nevím. Co vyvádím?
448
00:33:46,399 --> 00:33:49,610
- Leder má najednou svědky?
- Co na to říct?
449
00:33:49,694 --> 00:33:50,653
Vynořili se.
450
00:33:50,737 --> 00:33:51,696
Odkud? Ze stoky?
451
00:33:51,988 --> 00:33:54,115
Tak to chodí a nic s tím nenaděláme.
452
00:33:54,198 --> 00:33:56,659
Každopádně viděli, co viděli.
453
00:33:56,743 --> 00:34:00,038
Tvůj zavalitý chuligán
udeřil mého malého chudáčka.
454
00:34:00,121 --> 00:34:02,498
Co bys řekl na podmíněný trest
455
00:34:02,582 --> 00:34:05,793
s odkladem na šest měsíců
a 70 hodin prospěšných prací?
456
00:34:05,877 --> 00:34:07,128
Tak asi jo, no.
457
00:34:07,712 --> 00:34:08,880
Tak se mi líbíš.
458
00:34:13,801 --> 00:34:15,803
SOUDNÍ MÍSTNOST Č. 107
459
00:34:18,639 --> 00:34:22,101
Suzanne, myslím, že máme něco společného.
460
00:34:25,313 --> 00:34:27,857
Suzanne, myslím, že máme něco společného.
461
00:34:30,193 --> 00:34:32,110
- Suzanne, myslím...
- Jimmy.
462
00:34:33,029 --> 00:34:34,112
Howarde, ahoj.
463
00:34:34,489 --> 00:34:35,447
Gratuluju.
464
00:34:35,531 --> 00:34:37,366
- Jsi zpátky ve hře.
- Jo.
465
00:34:39,744 --> 00:34:40,786
Jsi teď...
466
00:34:41,454 --> 00:34:42,455
Saul Goodman?
467
00:34:44,165 --> 00:34:45,416
Jo, to jsem.
468
00:34:46,918 --> 00:34:47,835
Jak se daří?
469
00:34:48,795 --> 00:34:49,629
Dobře.
470
00:34:49,837 --> 00:34:51,422
Moc dobře. A tobě?
471
00:34:51,505 --> 00:34:54,007
Zatím to vypadá
na jeden z nejlepších roků.
472
00:34:54,675 --> 00:34:57,720
Říkal jsem si,
jestli bys někdy nezašel na oběd?
473
00:34:58,012 --> 00:34:59,597
Na oběd? To jako vážně?
474
00:34:59,680 --> 00:35:02,266
Ať Julie zavolá mým lidem. Jsem v seznamu.
475
00:35:02,350 --> 00:35:03,309
Měj se, Howarde.
476
00:35:03,810 --> 00:35:06,229
Suzanne, myslím, že máme něco společného.
477
00:35:06,312 --> 00:35:07,188
Doufám, že ne.
478
00:35:07,271 --> 00:35:10,233
Ale ano. Všech těch šestnáct případů.
479
00:35:10,316 --> 00:35:12,485
Vy jste vytížená, já taky.
480
00:35:12,568 --> 00:35:13,903
Což to rychle vyřešit?
481
00:35:13,986 --> 00:35:16,405
Probereme společné případy. 20 minut.
482
00:35:16,739 --> 00:35:18,991
Nemáte už se mnou potvrzenou schůzku?
483
00:35:19,075 --> 00:35:20,201
Jo, příští úterý.
484
00:35:20,284 --> 00:35:22,203
Ale proč to neudělat hned.
485
00:35:22,745 --> 00:35:24,413
Co počkat do příštího úterý?
486
00:35:24,664 --> 00:35:26,457
Moji klienti očekávají řešení.
487
00:35:27,208 --> 00:35:31,087
Vím, že mě moc nemusíte. Nevadí.
Ale nepřenášejte to na klienty.
488
00:35:31,212 --> 00:35:32,505
Nejde vám o klienty,
489
00:35:32,588 --> 00:35:34,298
- ale o peníze.
- Tak pozor...
490
00:35:34,382 --> 00:35:35,716
Jde vám o fluktuaci.
491
00:35:35,800 --> 00:35:38,302
Čím víc klientů odbavíte,
tím víc vyděláte.
492
00:35:38,761 --> 00:35:40,555
Ale to je váš problém, ne můj.
493
00:35:41,973 --> 00:35:43,683
Suzanne, jsem rozhořčen.
494
00:36:10,877 --> 00:36:12,503
Říkají, že je to tam čistý.
495
00:36:13,212 --> 00:36:14,922
Mám klukům říct, ať vypadnou?
496
00:36:15,381 --> 00:36:16,257
Ignacio...
497
00:36:16,841 --> 00:36:17,758
je to na tobě.
498
00:36:23,222 --> 00:36:24,056
Dobře.
499
00:36:36,527 --> 00:36:37,361
Hele!
500
00:36:38,112 --> 00:36:39,197
Dones dvě piva.
501
00:36:54,378 --> 00:36:55,213
Sedni si.
502
00:37:19,862 --> 00:37:21,155
Co ten tvůj kámoš...
503
00:37:24,033 --> 00:37:25,076
Krazy-8?
504
00:37:26,577 --> 00:37:27,745
Jo, Domingo.
505
00:37:28,829 --> 00:37:29,914
Znám ho už dlouho.
506
00:37:31,666 --> 00:37:32,500
Jak dlouho?
507
00:37:33,292 --> 00:37:34,710
Naše rodina zná tu jeho.
508
00:37:39,674 --> 00:37:41,008
Byl už někdy v lochu?
509
00:37:43,135 --> 00:37:43,970
Ne.
510
00:37:46,305 --> 00:37:47,306
Dělá ti starosti?
511
00:37:54,105 --> 00:37:55,773
Ne, kámo. Bude mlčet.
512
00:38:14,583 --> 00:38:15,876
Mám se o to postarat?
513
00:38:18,879 --> 00:38:19,714
Ne.
514
00:38:20,548 --> 00:38:22,049
Mám pro něj něco lepšího.
515
00:38:24,552 --> 00:38:25,386
No tak.
516
00:38:28,764 --> 00:38:31,851
Zavolej Beau Bindlerovi
a domluv s ním ranní schůzku,
517
00:38:31,934 --> 00:38:33,602
ať si připravíme na výpověď.
518
00:38:33,686 --> 00:38:36,147
- Jasně.
- A možná dones bagely,
519
00:38:36,230 --> 00:38:37,440
aby kluk neměl hlad.
520
00:38:37,523 --> 00:38:38,816
Bagely. Píšu si.
521
00:38:38,899 --> 00:38:40,568
- Tak zítra. Měj se.
- Dobře.
522
00:38:42,194 --> 00:38:43,779
Tak si to zopakujme.
523
00:38:43,863 --> 00:38:47,283
Vaše sestra Nancy
kulmou zaútočila na vaší přítelkyni,
524
00:38:47,366 --> 00:38:51,245
taky Nancy. Musíme se setkat osobně,
abych věděl, koho zastupuju.
525
00:38:51,329 --> 00:38:53,539
Jsem ve výtahu. Asi to vypadne.
526
00:38:53,831 --> 00:38:54,915
Haló? A je to.
527
00:38:57,793 --> 00:38:59,170
To snad ne!
528
00:38:59,253 --> 00:39:01,922
Ne!
529
00:39:03,382 --> 00:39:05,259
Pomoc! Haló?
530
00:39:07,094 --> 00:39:09,680
Tady je prokurátorka Ericsenová.
Uvízli jsme
531
00:39:09,764 --> 00:39:12,183
- v údajně fungujícím výtahu.
- Sakra!
532
00:39:12,558 --> 00:39:13,392
No tak.
533
00:39:13,517 --> 00:39:16,437
Pardon. Zaseklo se to mezi prvním
a druhým patrem.
534
00:39:17,772 --> 00:39:18,647
A jak dlouho?
535
00:39:20,941 --> 00:39:21,776
Díky.
536
00:39:24,570 --> 00:39:25,404
Tak co?
537
00:39:25,863 --> 00:39:27,073
Někoho posílají.
538
00:39:27,573 --> 00:39:28,991
Asi to chvíli potrvá.
539
00:39:30,493 --> 00:39:32,286
To je neuvěřitelný.
540
00:39:48,636 --> 00:39:51,722
„Vážené porotkyně, vážení porotci,
povězte mi...
541
00:39:52,348 --> 00:39:55,142
o čem tohle soudní řízení... vůbec je?
542
00:39:57,520 --> 00:39:59,438
Stát to označuje za vandalismus,
543
00:40:00,064 --> 00:40:04,026
ale já tento hrdinský čin
sociální spravedlnosti svých klientů
544
00:40:04,568 --> 00:40:08,155
- nazývám ústavním právem svobody slova.“
- To myslíte vážně?
545
00:40:10,199 --> 00:40:11,742
Chci efektivně využít čas.
546
00:40:12,368 --> 00:40:13,994
A nešlo by to potichu?
547
00:40:15,579 --> 00:40:16,414
Jo, jasně.
548
00:40:21,127 --> 00:40:27,007
„Můj klient je mladý muž
s hluboce zakořeněným morálním duchem...
549
00:40:27,091 --> 00:40:28,551
morálním duchem
550
00:40:28,634 --> 00:40:30,636
a touhou po zlepšení.“
551
00:40:33,722 --> 00:40:34,932
„Dobrý občan...
552
00:40:35,015 --> 00:40:38,644
Ne, oddaný občan...
553
00:40:39,437 --> 00:40:42,064
s názorem, který musí zaznít...“
554
00:40:42,815 --> 00:40:43,816
Jmenujte jeden.
555
00:40:45,359 --> 00:40:46,193
Promiňte?
556
00:40:46,694 --> 00:40:47,945
Jeden z těch případů.
557
00:40:49,029 --> 00:40:50,281
Jeden z těch našich?
558
00:40:50,781 --> 00:40:52,616
Tak počkejte. Veronica Nixová.
559
00:40:52,950 --> 00:40:54,201
Krádež vozidla?
560
00:40:54,285 --> 00:40:56,078
S polehčujícími okolnostmi.
561
00:40:56,162 --> 00:40:57,204
Jako například?
562
00:40:57,955 --> 00:40:59,498
Byl to minivan její tety.
563
00:40:59,582 --> 00:41:00,749
To už je zanesené.
564
00:41:01,041 --> 00:41:04,462
Auto stálo na příjezdové cestě.
Ta stařenka jí nadávala...
565
00:41:05,171 --> 00:41:06,130
No a co?
566
00:41:06,213 --> 00:41:08,424
Nic. Hodně štěstí při výběru porotců,
567
00:41:08,507 --> 00:41:10,718
kterým jejich známí nikdy nenadávali.
568
00:41:15,347 --> 00:41:17,183
- Uložení roční probace.
- Beru.
569
00:41:17,266 --> 00:41:18,100
Zčistajasna?
570
00:41:18,184 --> 00:41:19,018
Jo.
571
00:41:19,560 --> 00:41:21,061
Co kdybychom probrali...
572
00:41:22,688 --> 00:41:24,064
Jeromeho Sheehana?
573
00:41:24,857 --> 00:41:27,693
Co takhle rok ochranný dohled
pro Drewa Kirkmana?
574
00:41:28,194 --> 00:41:29,403
A co osmnáct měsíců?
575
00:41:29,487 --> 00:41:30,654
Píšu osmnáct.
576
00:41:32,031 --> 00:41:33,073
Další je...
577
00:41:33,157 --> 00:41:34,241
Koho tu máme?
578
00:41:34,867 --> 00:41:36,452
Tanika Bermanová.
579
00:41:39,246 --> 00:41:40,456
Čtyři měsíce vězení?
580
00:41:41,040 --> 00:41:43,876
Za takovou neplechu?
To je žhářství z nedbalosti.
581
00:41:43,959 --> 00:41:46,253
No, spíš žertík, který se nepovedl.
582
00:41:46,545 --> 00:41:47,963
Ten nůž byl opravdový.
583
00:41:48,714 --> 00:41:50,841
Ale byl použit jako rekvizita.
584
00:41:51,592 --> 00:41:53,093
Požár byl taky rekvizita?
585
00:41:54,970 --> 00:41:57,097
Ta krev nebyla pravá.
586
00:41:57,181 --> 00:41:58,557
Jak to s tím souvisí?
587
00:41:58,641 --> 00:42:00,100
Drobný přestupek.
588
00:42:01,101 --> 00:42:02,603
A zločin čtvrtého stupně.
589
00:42:04,104 --> 00:42:06,190
Upustíte aspoň od škody na majetku?
590
00:42:07,441 --> 00:42:08,776
Ale od zbraně ne.
591
00:42:09,735 --> 00:42:11,111
Čtrnáct měsíců natvrdo.
592
00:42:11,612 --> 00:42:12,530
Šestnáct.
593
00:42:13,489 --> 00:42:14,740
Šestnáct.
594
00:42:14,823 --> 00:42:15,908
Plus pokuta.
595
00:42:17,576 --> 00:42:19,954
Plus později určená pokuta.
596
00:42:20,496 --> 00:42:21,539
Dobře.
597
00:42:24,917 --> 00:42:25,918
To se podívejme.
598
00:42:27,044 --> 00:42:28,087
Konečně.
599
00:42:30,965 --> 00:42:31,966
Dvacet minut.
600
00:42:42,560 --> 00:42:44,478
S vámi je radost jednat.
601
00:42:44,687 --> 00:42:45,563
Nepochybně.
602
00:42:46,105 --> 00:42:48,816
Uvidíme se příští týden u zbylých tří.
603
00:42:53,612 --> 00:42:56,073
A zbytek v právnických službách?
604
00:42:57,116 --> 00:42:58,617
Takže brácha má problém?
605
00:42:58,701 --> 00:43:01,579
Jeho trestní rejstřík
bude čistší než slovo boží.
606
00:43:01,662 --> 00:43:02,913
Tak se zatím mějte.
607
00:43:14,466 --> 00:43:16,760
Sedmdesát hodin je hračka, věřte mi.
608
00:43:17,094 --> 00:43:19,013
Pomyslete, kolik dobra vykonáte.
609
00:43:19,346 --> 00:43:20,764
Bruno, moc mě těšilo.
610
00:43:20,848 --> 00:43:21,807
Už musím končit.
611
00:43:22,141 --> 00:43:24,143
Saul Goodman. Rychlá spravedlnost.
612
00:43:24,226 --> 00:43:25,269
Slečno Howerová.
613
00:43:25,811 --> 00:43:27,605
Heleďte, mám dobré zprávy.
614
00:43:27,688 --> 00:43:30,649
Musel jsem obléct brnění
a podstoupit klání, ale...
615
00:43:31,525 --> 00:43:35,696
tak to rytíři v dávných dobách dělávali.
616
00:43:38,532 --> 00:43:40,159
Víte co, ještě vám zavolám.
617
00:43:45,122 --> 00:43:46,165
Pane Vargo.
618
00:43:46,498 --> 00:43:48,167
Dlouho jsme se neviděli.
619
00:43:48,709 --> 00:43:49,543
Nastup si.
620
00:43:51,587 --> 00:43:52,421
No...
621
00:43:54,006 --> 00:43:55,549
teď se mi to moc nehodí.
622
00:43:56,759 --> 00:43:58,469
Mám toho až nad hlavu.
623
00:44:03,974 --> 00:44:06,602
To se jen tak... jedeme projet, nebo...