1 00:02:07,203 --> 00:02:10,129 - Diterjemahkan oleh - - adamadafandi - 2 00:03:40,848 --> 00:03:43,482 Baik. 3 00:03:48,339 --> 00:03:52,341 ? Y para un hombre enamorado ? 4 00:03:52,343 --> 00:03:54,100 ? Da-da-da ? 5 00:03:54,102 --> 00:03:58,104 ? Paca paca paca paca en mi caballo ? 6 00:03:58,106 --> 00:04:01,350 ? Paca paca paca paca en mi caballo ? 7 00:04:35,536 --> 00:04:36,902 Bolehkah aku bicara? 8 00:04:37,914 --> 00:04:40,939 Aku akan bicara. 9 00:04:42,150 --> 00:04:44,743 Sepertinya aku tahu tentang apa ini semua. 10 00:04:44,745 --> 00:04:46,820 Sebagai permulaan, 11 00:04:46,822 --> 00:04:48,747 perlu diingat 12 00:04:48,749 --> 00:04:50,007 apa pun yang terjadi 13 00:04:50,009 --> 00:04:52,401 antara Tn. Varga dan saya, 14 00:04:52,403 --> 00:04:54,920 Saya harap tidak berlanjut lagi. 15 00:04:54,922 --> 00:04:57,163 Karena setelah semua yang terjadi, 16 00:04:57,165 --> 00:04:59,165 kau bisa bebas. 17 00:04:59,167 --> 00:05:02,427 Maksudku, kau bahkan tidak ditahan selama sehari penuh. 18 00:05:02,429 --> 00:05:04,930 Dan aku akui terdapat sedikit hambatan, 19 00:05:04,932 --> 00:05:08,417 tapi keadilan jarang berjalan mulus. 20 00:05:08,419 --> 00:05:10,769 Jadi kuharap, pada akhirnya, 21 00:05:10,771 --> 00:05:13,364 hasil berbicara sendiri. 22 00:05:17,185 --> 00:05:19,912 Kau pernah berurusan dengan sepupuku, Tuco. 23 00:05:21,023 --> 00:05:23,958 Tuco? 24 00:05:25,545 --> 00:05:28,437 Ohh Oh, tentu, tentu, ya. 25 00:05:28,439 --> 00:05:30,864 Emm, aku melihat kemiripan kalian. 26 00:05:30,866 --> 00:05:33,533 Sepupumu sangat mengesankan. 27 00:05:33,535 --> 00:05:35,553 Kau tahu, dia ... dia memiliki hati yang besar 28 00:05:35,555 --> 00:05:39,782 dan ... hasrat yang serius untuk keadilan. 29 00:05:39,784 --> 00:05:41,450 Dia mudah marah, ya? 30 00:05:41,452 --> 00:05:43,376 Aku tidak memperhatikan. 31 00:05:43,378 --> 00:05:44,803 Uh. 32 00:05:44,805 --> 00:05:47,398 Apa kabar dengan Abuelita? 33 00:05:52,463 --> 00:05:55,573 Asal kau tahu, Tuco bercerita tentangmu. 34 00:05:55,575 --> 00:05:58,158 Kau adalah pria yang pandai bicara. 35 00:05:59,303 --> 00:06:01,470 Ya. 36 00:06:01,472 --> 00:06:04,582 Pemuda di rumah itu ... 37 00:06:04,584 --> 00:06:06,825 mereka memanggilnya apa? 38 00:06:06,827 --> 00:06:08,310 "Bizznatch" (Pelacur Tua). 39 00:06:10,238 --> 00:06:11,589 "Bizznatch" (pelacur tua). 40 00:06:11,591 --> 00:06:14,133 Ya benar. 41 00:06:15,653 --> 00:06:17,911 Tuco yang ku tahu ... 42 00:06:17,913 --> 00:06:19,857 dia sudah pasti menguliti mereka hidup-hidup 43 00:06:19,859 --> 00:06:22,157 dan membiarkan burung elang memakan bola mata mereka. 44 00:06:22,159 --> 00:06:24,509 Tapi ada kau. 45 00:06:24,511 --> 00:06:27,253 Kau berkata, "Blah, blah, blah", dan mereka lolos dari sana. 46 00:06:27,255 --> 00:06:29,014 Maksudku, itu mengagumkan, sungguh! 47 00:06:29,016 --> 00:06:31,400 Sebenarnya, mereka sampai pakai kursi roda. 48 00:06:33,020 --> 00:06:36,054 Jadi, Ignacio dan aku, 49 00:06:36,056 --> 00:06:39,241 kami ingin kau melakukan sesuatu. 50 00:06:40,527 --> 00:06:42,328 Benarkah? 51 00:06:42,330 --> 00:06:44,529 Ya. Kami punya masalah hukum. 52 00:06:45,816 --> 00:06:48,517 Emm ... Masalah hukum? 53 00:06:48,519 --> 00:06:49,868 Baiklah, fantastis. 54 00:06:49,870 --> 00:06:52,630 Aku sangat ... Hanya, sebentar, 55 00:06:52,632 --> 00:06:54,114 Kupikir aku akan 56 00:06:54,116 --> 00:06:56,191 menelan kondom yang diisi dengan heroin. 57 00:06:57,378 --> 00:06:59,194 Tidak. 58 00:06:59,196 --> 00:07:00,954 Mungkin nanti. 59 00:07:02,224 --> 00:07:04,883 Orang kami berada di MDC. 60 00:07:04,885 --> 00:07:06,243 Ditangkap dua hari yang lalu. 61 00:07:06,245 --> 00:07:07,536 Emm, ditangkap karena? 62 00:07:07,538 --> 00:07:09,888 Ya, kita akan membahasnya. 63 00:07:09,890 --> 00:07:13,299 Kita ingin dia memberi tahu polisi beberapa hal. 64 00:07:13,301 --> 00:07:14,893 Beberapa hal penting. 65 00:07:14,895 --> 00:07:16,970 Hal-hal penting. Siap. 66 00:07:16,972 --> 00:07:20,306 Kami ingin dia mengatakan persis seperti apa yang kita perintahkan ... 67 00:07:20,308 --> 00:07:21,900 tidak lebih, tidak kurang. 68 00:07:21,902 --> 00:07:24,553 Tetapi polisi tidak boleh tahu itu datang dari kita. 69 00:07:24,555 --> 00:07:26,905 Jadi kami mengirimmu ke sana, 70 00:07:26,907 --> 00:07:29,558 Kau katakan padanya bagaimana melakukannya, 71 00:07:29,560 --> 00:07:31,560 dan mereka tidak bisa mendengarkan. 72 00:07:31,562 --> 00:07:34,320 Kerahasiaan pengacara-klien. 73 00:07:34,322 --> 00:07:36,090 Ya itu. 74 00:07:38,678 --> 00:07:41,570 Uh. Sangat menggoda. 75 00:07:41,572 --> 00:07:42,921 Uh. 76 00:07:46,334 --> 00:07:49,853 Bolehkah aku menawarkan ini? 77 00:07:49,855 --> 00:07:51,372 Dengar, aku jamin 78 00:07:51,374 --> 00:07:53,598 ada lima barang seperti ini di MDC sekarang. 79 00:07:53,600 --> 00:07:56,935 Letakkan telepon di dalam dompet seorang tahanan, 80 00:07:56,937 --> 00:07:58,529 jika kau tahu apa yang aku bicarakan. 81 00:07:58,531 --> 00:08:00,698 Singkatnya, kau berbicara langsung dengan orangmu. 82 00:08:00,700 --> 00:08:02,441 Tanpa perantara. 83 00:08:02,444 --> 00:08:05,327 Akan lebih baik jika kau di sana bersamanya. 84 00:08:06,706 --> 00:08:09,206 Inilah yang kau lakukan. 85 00:08:10,784 --> 00:08:13,452 Itu sangat ... sangat ... 86 00:08:13,454 --> 00:08:14,953 hebat. 87 00:08:14,955 --> 00:08:16,605 Itu satu-satunya kata yang pas 88 00:08:16,607 --> 00:08:18,595 Um 89 00:08:20,031 --> 00:08:22,368 Dengan segala hormat, Kurasa aku perlu ... 90 00:08:22,370 --> 00:08:24,722 memperingatkan bahwa ... harganya sudah naik. 91 00:08:24,724 --> 00:08:27,433 Eh, kalau memang begini caranya akan jadi mahal. 92 00:08:29,044 --> 00:08:31,453 Seberapa mahal? 93 00:08:31,455 --> 00:08:33,731 Mahal. 94 00:08:33,733 --> 00:08:36,233 Emm ... maksudku ... 95 00:08:36,235 --> 00:08:39,144 - Ya - Ya. Um 96 00:08:39,146 --> 00:08:41,739 Oh, astaga, yah, untuk sehari penuh waktuku. 97 00:08:41,741 --> 00:08:44,380 Dan persiapan, transportasi, 98 00:08:44,382 --> 00:08:46,113 biaya terburu-buru ... 99 00:08:46,115 --> 00:08:47,969 Uh, biar kuhitung. 100 00:08:47,971 --> 00:08:53,107 Emmm... tujuh ribu ... delapan ... 101 00:08:53,109 --> 00:08:57,162 sembilan ratus ... dua puluh lima dolar. 102 00:08:57,164 --> 00:08:58,647 Ya. 103 00:08:58,649 --> 00:09:01,984 Uh huh. Ya. 104 00:09:01,986 --> 00:09:07,097 $ 7,925? 105 00:09:08,142 --> 00:09:11,185 Eh, itu ... itu tarifnya, jadi ... 106 00:09:13,959 --> 00:09:15,714 Tentu. 107 00:09:29,437 --> 00:09:32,206 Untuk masalah tersebut, kubulatkan jadi $ 8,000. 108 00:09:37,204 --> 00:09:40,214 Baik. Baiklah kalau begitu. 109 00:09:48,957 --> 00:09:50,957 Lagi. 110 00:09:57,708 --> 00:09:59,207 Entahlah, Mike. 111 00:09:59,209 --> 00:10:01,151 Bagaimana kalau kau menyebutnya malam? 112 00:10:01,153 --> 00:10:04,212 Dan aku akan mencarikanmu taksi. 113 00:10:12,723 --> 00:10:15,390 Masukkan itu ke dalam dan tuangkan lagi untukku. 114 00:10:45,272 --> 00:10:47,531 - Hei. - Ya. 115 00:10:49,034 --> 00:10:51,517 Kau lihat? 116 00:10:51,519 --> 00:10:54,763 Maukah kau lakukan sesuatu untukku? 117 00:10:56,767 --> 00:10:59,042 Turunkan itu. 118 00:10:59,044 --> 00:11:00,435 Apa? 119 00:11:01,939 --> 00:11:03,438 Disana. 120 00:11:03,440 --> 00:11:07,292 ... Yang ketiga dari bawah. 121 00:11:07,294 --> 00:11:09,286 Aku tidak tahu, Mike. 122 00:11:09,288 --> 00:11:10,888 Pelanggan mengirimkan ini. 123 00:11:10,890 --> 00:11:12,538 Itu tradisi. 124 00:11:12,540 --> 00:11:14,224 Turunkan itu. 125 00:11:16,228 --> 00:11:17,636 Maaf, Mike. 126 00:11:17,638 --> 00:11:20,639 Turunkan itu. 127 00:11:20,641 --> 00:11:22,900 Kupikir kau sudah cukup. 128 00:11:22,902 --> 00:11:25,127 Turunkan. Itu. Sekarang. 129 00:11:31,151 --> 00:11:33,652 Kumohon. 130 00:12:00,606 --> 00:12:02,088 Ya Tuhan. 131 00:12:02,090 --> 00:12:04,499 Itu saudara perempuanku, bung. 132 00:12:04,501 --> 00:12:05,943 Ayo ... 133 00:12:05,945 --> 00:12:08,186 Hei, dia seksi, yo. 134 00:12:08,188 --> 00:12:09,504 Itu yang kumaksud. 135 00:12:09,506 --> 00:12:11,189 Ya. Aku mencoba untuk berteriak padanya. 136 00:12:11,191 --> 00:12:12,598 - Oh - Mm. 137 00:12:12,600 --> 00:12:13,951 Lihat yang ini. 138 00:12:16,196 --> 00:12:20,440 Baiklah, kalian semua. Mari main. 139 00:12:20,442 --> 00:12:22,367 Hei, kakek! Kemana kau pergi 140 00:12:22,369 --> 00:12:25,379 Yo, punya 20 dolar untukku? 141 00:12:26,857 --> 00:12:29,115 Ah. Jangan takut. 142 00:12:29,117 --> 00:12:31,969 Aku takkan menggigit. 143 00:12:31,971 --> 00:12:34,379 Oh 144 00:12:34,381 --> 00:12:39,034 Aku punya lebih dari 20 dolar, keparat. 145 00:12:39,036 --> 00:12:40,953 - Hei, kau punya nyali. Baik. - Yo, kita dapat satu, kawan. 146 00:12:40,955 --> 00:12:42,930 Kau membiarkan kakek tua itu bicara seperti itu padamu ?! 147 00:12:42,932 --> 00:12:45,874 Tahan, kek. 148 00:12:55,068 --> 00:12:57,886 Jadi? 149 00:12:57,888 --> 00:12:59,830 Baguslah. 150 00:13:37,185 --> 00:13:39,611 Hei. 151 00:13:39,613 --> 00:13:42,039 Hei. 152 00:13:52,217 --> 00:13:54,200 Kau sudah selesai? 153 00:13:54,202 --> 00:13:55,802 Hampir... 154 00:13:59,558 --> 00:14:02,017 Terima kasih. 155 00:14:11,236 --> 00:14:14,053 Semuanya baik? 156 00:14:14,055 --> 00:14:15,322 Ya. 157 00:14:16,867 --> 00:14:19,725 Sebenarnya aku sedang merayakan. 158 00:14:19,727 --> 00:14:21,727 Merayakan apa? 159 00:14:21,729 --> 00:14:23,488 Aku baru sadar 160 00:14:23,490 --> 00:14:26,763 Aku hanya punya klien pro bono besok, sepanjang hari. 161 00:14:26,765 --> 00:14:28,407 Tidak ada Mesa Verde. 162 00:14:29,755 --> 00:14:31,904 Baiklah. 163 00:14:31,906 --> 00:14:33,665 Untuk keadilan. 164 00:14:33,667 --> 00:14:36,051 Ya. 165 00:14:39,598 --> 00:14:42,657 Bagaimana denganmu? 166 00:14:42,659 --> 00:14:46,661 Baik... 167 00:14:46,663 --> 00:14:49,088 Aku bertemu ... 168 00:14:49,090 --> 00:14:52,851 beberapa orang yang menarik 169 00:14:52,853 --> 00:14:55,612 dan terdapat beberapa ... 170 00:14:55,614 --> 00:14:58,365 Pasang surut. 171 00:14:59,175 --> 00:15:01,623 Tapi tahukah kau? 172 00:15:01,625 --> 00:15:03,269 Secara finansial, 173 00:15:03,271 --> 00:15:06,623 Saul Goodman baru saja mengalami hari terbaiknya. 174 00:15:06,625 --> 00:15:08,083 Ka-ching! 175 00:15:10,337 --> 00:15:12,879 Hah. 176 00:15:18,286 --> 00:15:20,846 Bagus untuk Saul. 177 00:15:26,794 --> 00:15:29,888 Lebih baik aku bersiap untuk besok. 178 00:15:29,890 --> 00:15:31,163 Baik. 179 00:15:31,165 --> 00:15:33,892 Hajar mereka, jagoan. 180 00:15:49,150 --> 00:15:51,559 iGol! 181 00:15:58,068 --> 00:16:00,418 Numilifor tidak untuk semua orang. 182 00:16:00,420 --> 00:16:02,161 Hubungi doktermu jika ada sakit yang tidak biasa. 183 00:16:02,163 --> 00:16:05,515 - Maaf - Efek samping, termasuk sembelit ... 184 00:16:08,762 --> 00:16:10,169 Apa yang sedang kau lakukan? 185 00:16:10,171 --> 00:16:12,731 Aku harus memisahkan ini untuk membersihkannya. 186 00:16:27,021 --> 00:16:28,705 Hei. 187 00:16:28,707 --> 00:16:32,191 Hei. Biarkan ini. 188 00:16:32,193 --> 00:16:35,545 Tinggalkan itu. 189 00:16:37,365 --> 00:16:39,758 Lihat ini. 190 00:16:53,457 --> 00:16:55,732 Kau pesan makanan? 191 00:16:55,734 --> 00:16:58,643 Mnh-mnh. 192 00:17:04,618 --> 00:17:06,392 Ya? 193 00:17:06,394 --> 00:17:09,487 - Ignacio? - Apa? 194 00:17:09,489 --> 00:17:12,640 Aku ingin bertemu Ignacio. 195 00:17:12,642 --> 00:17:14,400 Siapa ini? 196 00:17:14,402 --> 00:17:17,212 Ayahnya. 197 00:17:21,040 --> 00:17:22,291 Semuanya baik saja? 198 00:17:22,375 --> 00:17:23,793 Ya, tentu 199 00:17:23,876 --> 00:17:24,877 Bolehkah aku masuk? 200 00:17:26,170 --> 00:17:27,755 Um... 201 00:17:27,838 --> 00:17:29,340 Tak apa? 202 00:17:30,424 --> 00:17:31,676 Iya 203 00:17:44,355 --> 00:17:45,606 Hi. 204 00:17:46,607 --> 00:17:49,402 Amber, ini ayahku 205 00:17:53,948 --> 00:17:55,157 Senang bertemu denganmu 206 00:17:55,241 --> 00:17:56,617 Oh, yeah, aku juga 207 00:17:59,078 --> 00:18:00,538 Permisi 208 00:18:26,606 --> 00:18:28,608 Mau kuambilkan sesuatu? 209 00:18:30,443 --> 00:18:32,153 Kopi? 210 00:18:32,236 --> 00:18:33,112 Tidak 211 00:18:37,617 --> 00:18:39,660 Besar sekali 212 00:18:41,454 --> 00:18:43,205 Dan baru. 213 00:19:08,981 --> 00:19:10,483 Apa kabar, Papa? 214 00:19:13,778 --> 00:19:16,906 Gutierrez membuat penawaran. Dia ingin membeli bengkel. 215 00:19:18,783 --> 00:19:19,742 Benarkah? 216 00:19:21,494 --> 00:19:23,663 Sebentar. 217 00:19:23,746 --> 00:19:25,831 Apakah dia ingin mengubahnya menjadi toko ban lainnya? 218 00:19:27,667 --> 00:19:28,501 Tidak 219 00:19:29,502 --> 00:19:31,128 Dia ingin itu tetap sama 220 00:19:33,923 --> 00:19:34,757 Tapi.. 221 00:19:35,966 --> 00:19:38,094 dia menawarnya dengan harga yang terlalu tinggi 222 00:19:38,177 --> 00:19:40,471 bahkan beserta tanahnya 223 00:19:45,059 --> 00:19:46,394 Apa yang harus kita lakukan 224 00:19:52,858 --> 00:19:56,112 Aku selalu berpikir untuk menyerahkan bengkel tersebut padamu 225 00:20:02,618 --> 00:20:06,747 Kau ingin terus bekerja selama 11 jam sehari 226 00:20:06,831 --> 00:20:08,040 sepanjang hidup ayah? 227 00:20:12,461 --> 00:20:13,879 Bagaimana menurutmu? 228 00:20:15,172 --> 00:20:17,174 Itu tawaran yang menggiurkan 229 00:20:19,510 --> 00:20:20,970 Bisa jadi 230 00:20:22,430 --> 00:20:23,931 kesempatan ayah untuk pensiun 231 00:20:31,439 --> 00:20:33,190 Ini semua ulahmu, kan? 232 00:20:35,901 --> 00:20:37,903 Aku tak paham maksud ayah 233 00:20:37,987 --> 00:20:39,864 Kau menyuruh Gutierrez melakukan ini 234 00:20:40,865 --> 00:20:43,284 Itu semua adalah uangmu sendiri 235 00:20:44,368 --> 00:20:47,329 Tidak, ayah. 236 00:20:47,413 --> 00:20:48,247 Tidak 237 00:20:48,330 --> 00:20:50,374 Kau menginkanku untuk meninggalkan kota 238 00:20:50,458 --> 00:20:52,376 Kau hendak melarikan diri 239 00:20:52,460 --> 00:20:54,462 Kau ingin ayah pergi juga 240 00:20:55,963 --> 00:20:57,298 Sangkal itu 241 00:20:58,299 --> 00:20:59,717 Katakan kalau ayah salah 242 00:21:01,510 --> 00:21:03,763 Tatap mataku 243 00:21:08,309 --> 00:21:10,895 Aku sudah memberi tahumu apa yang seharusnya kau lakukan 244 00:21:10,978 --> 00:21:12,396 Menyerahlah 245 00:21:12,480 --> 00:21:13,814 Pergi ke kantor polisi 246 00:21:13,898 --> 00:21:15,649 Hadapi semua yang telah kau lakukan 247 00:21:18,319 --> 00:21:20,571 Dan kalau kau ingin lari, larilah! 248 00:21:22,198 --> 00:21:23,073 Tapi ayah 249 00:21:24,366 --> 00:21:26,702 Tidak, tidak akan. 250 00:21:30,122 --> 00:21:32,249 Senang bertemu denganmu, nona muda. 251 00:22:13,701 --> 00:22:15,868 Kim, ada sesuatu dengan Tucumcari. 252 00:22:15,870 --> 00:22:17,795 - Jangan sekarang, Stef. - Aku tidak bermaksud mengganggumu, tapi ... 253 00:22:17,797 --> 00:22:19,705 - Aku memintamu untuk menanganinya. - Ya, tapi ada ... 254 00:22:19,707 --> 00:22:21,057 Stef, ini bukan waktunya. 255 00:22:21,059 --> 00:22:23,518 Paham? 256 00:22:29,109 --> 00:22:30,808 Baik. 257 00:22:30,810 --> 00:22:32,627 Baik. 258 00:22:32,629 --> 00:22:36,221 Ms. Wexler, aku sudah melihat mosimu untuk dihentikan 259 00:22:36,223 --> 00:22:38,891 dan respons satu halaman. 260 00:22:38,893 --> 00:22:41,352 Argumenmu beralasan, 261 00:22:41,354 --> 00:22:43,154 Namun, aku menyangkal mosi itu. 262 00:22:43,156 --> 00:22:45,323 Yang Mulia, saya ingin mengingatkan anda jika 263 00:22:45,325 --> 00:22:47,491 ini pada dasarnya bukan apa-apa, tak lebih dari perselisihan keluarga. 264 00:22:47,493 --> 00:22:49,401 - Klienku ... - Ya, berhenti disitu. 265 00:22:49,403 --> 00:22:50,712 Ini bukan interaksi negatif 266 00:22:50,714 --> 00:22:52,647 pertama klienmu dengan korban, 267 00:22:52,649 --> 00:22:54,090 yang menunjukkan pola perilaku. 268 00:22:54,092 --> 00:22:56,241 Dan dengan demikian, saya masih setuju dengan negara 269 00:22:56,243 --> 00:22:58,336 bahwa masalah ini akan maju ke pengadilan. 270 00:22:58,338 --> 00:23:01,413 - Yang Mulia, saya ... - Pemilihan juri dimulai 16 Juni. 271 00:23:03,009 --> 00:23:05,101 Maaf ini tidak sesuai keinginan kita. 272 00:23:05,103 --> 00:23:07,345 Begitu masuk, kita semua tahu membuat kasus ini dibatalkan 273 00:23:07,347 --> 00:23:08,996 akan membutuhkan waktu yang lama. 274 00:23:08,998 --> 00:23:10,773 Hakim itu tampak agak marah. 275 00:23:10,775 --> 00:23:13,000 Ya. Wajar bila begitu, 276 00:23:13,002 --> 00:23:14,694 tapi dia sangatlah adil. 277 00:23:14,696 --> 00:23:17,355 Jadi sekarang penuntut akan kembali kepada kita 278 00:23:17,357 --> 00:23:19,006 dengan tawaran pembelaan yang lebih realistis, 279 00:23:19,008 --> 00:23:20,545 tetapi jika kita tidak suka apa yang mereka tawarkan, 280 00:23:20,547 --> 00:23:22,176 Aku yakin kita akan menang di persidangan. 281 00:23:22,178 --> 00:23:23,620 Apa artinya? 282 00:23:23,622 --> 00:23:25,950 Kita punya kesempatan untuk menjelaskan apa yang sebenarnya terjadi 283 00:23:25,952 --> 00:23:27,698 di depan juri orang-orang biasa. 284 00:23:27,700 --> 00:23:29,775 Lihat, kau sedang mencoba untuk melakukan hal yang baik, 285 00:23:29,777 --> 00:23:31,794 dan aku pikir mereka akan melihatnya. 286 00:23:31,796 --> 00:23:33,779 Tetaplah percaya, oke? 287 00:23:33,781 --> 00:23:35,706 Permisi. Aku akan segera kembali. 288 00:23:35,708 --> 00:23:37,375 Ini Rich. 289 00:23:37,377 --> 00:23:39,802 Ini adalah kedua kalinya dia telpon. 290 00:23:39,804 --> 00:23:41,137 Hei, Rich. 291 00:23:41,139 --> 00:23:42,713 Aku bingung. 292 00:23:42,715 --> 00:23:44,974 Kupikir kau sedang berangkat ke Tucumcari sekarang. 293 00:23:44,976 --> 00:23:47,350 - Uh, Rich ... - Aku baru saja selesai dengan Kevin Wachtell. 294 00:23:47,352 --> 00:23:49,637 Dia ingin kau di sana sekarang juga untuk meluruskan semua, itu. 295 00:23:49,639 --> 00:23:52,623 Yah, aku tersanjung, tetapi klienku membutuhkanku. 296 00:23:52,625 --> 00:23:53,966 Aku seharian penuh di sini. 297 00:23:53,968 --> 00:23:55,151 Yah, yang bisa aku katakan ... 298 00:23:55,153 --> 00:23:57,136 dia sudah telpon dua kali dalam 40 menit. 299 00:23:57,138 --> 00:24:00,047 Aku berjanji padamu, Tucumcari di bawah kendali. 300 00:24:00,049 --> 00:24:01,824 Rekanan lebih dari mampu. 301 00:24:01,826 --> 00:24:03,567 Dengarkan aku. 302 00:24:03,569 --> 00:24:05,403 Ini tidak seperti saat kau berada di tengah kasus pembunuhan. 303 00:24:05,405 --> 00:24:08,183 Rich, ini ... ini hanyalah Kevin yang biasanya. 304 00:24:08,185 --> 00:24:09,240 Sekarang, jangan salah paham ... 305 00:24:09,242 --> 00:24:11,000 Aku menghormati baktimu untuk klien pro bono mu. 306 00:24:11,002 --> 00:24:13,411 Tapi Mesa Verde tetap prioritas utama. 307 00:24:13,413 --> 00:24:14,796 Bisakah kita sepakat tentang itu? 308 00:24:16,526 --> 00:24:18,382 Tentu saja. 309 00:24:18,384 --> 00:24:20,056 Kita semua pernah begini. 310 00:24:20,058 --> 00:24:21,216 Sesekali, 311 00:24:21,218 --> 00:24:23,905 Kau harus memberi sedikit untuk mendapatkan sedikit, tahu kan? 312 00:24:23,907 --> 00:24:25,181 Mm-hmm. 313 00:24:25,183 --> 00:24:26,766 Viola sudah memberi pengarahan pada Stef dan Gary. 314 00:24:26,768 --> 00:24:28,184 Mereka akan mengurus kasusmu sore nanti 315 00:24:28,186 --> 00:24:30,186 dan melanjutkan jika perlu. 316 00:24:30,188 --> 00:24:32,438 Jadi segeralah kau ke sana. 317 00:24:33,483 --> 00:24:35,099 Baik. 318 00:24:35,101 --> 00:24:37,435 Aku sedang dalam perjalanan. 319 00:24:58,670 --> 00:25:00,343 Siapa kau? 320 00:25:00,345 --> 00:25:01,867 Ssst! 321 00:25:05,223 --> 00:25:07,919 Sekarang, terima kasih, Petugas. 322 00:25:07,921 --> 00:25:10,876 Kami akan memberi tahumu setelah selesai. 323 00:25:15,716 --> 00:25:18,109 Duduk. 324 00:25:19,404 --> 00:25:21,863 Kau siapa? 325 00:25:28,580 --> 00:25:31,563 Aku pengacara barumu. 326 00:25:32,900 --> 00:25:35,400 - Aku tidak menelpon pengacara. - Tidak. 327 00:25:35,402 --> 00:25:37,069 Tapi Lalo. 328 00:25:38,089 --> 00:25:40,998 Aku tidak mengatakan apa pun kepada siapa pun. 329 00:25:41,000 --> 00:25:43,593 - Aku tutup mulut. - Aku tahu aku tahu. 330 00:25:43,595 --> 00:25:45,152 Jangan khawatir, nak. 331 00:25:45,154 --> 00:25:47,930 Aku bukan apa-apa selain kabar baik untukmu. 332 00:25:47,932 --> 00:25:51,175 Baiklah, kita punya banyak hal. 333 00:25:51,177 --> 00:25:54,228 Kau pandai menghafal? 334 00:26:46,859 --> 00:26:49,768 Misi. 335 00:26:50,779 --> 00:26:52,953 Hei, Myrna. Bagaimana kabar bocah itu? 336 00:26:52,955 --> 00:26:54,256 Baik, Hank. 337 00:26:54,258 --> 00:26:56,091 Dia, apa, eh, pangkalan ketiga? 338 00:26:56,093 --> 00:26:57,609 - Penangkap. - Penangkap. 339 00:26:57,611 --> 00:26:59,870 Hei, Steve. 340 00:26:59,872 --> 00:27:02,355 Kau terlihat cantik, Myrna. 341 00:27:04,117 --> 00:27:06,192 Biar aku tanya sesuatu ... 342 00:27:06,194 --> 00:27:10,094 apakah Blanca membuang barang tepat di hari kadaluarsa? 343 00:27:10,096 --> 00:27:12,453 - Seperti apa? - Apapun. 344 00:27:12,455 --> 00:27:15,385 Uh, susu, saus tomat, kecap asin. 345 00:27:15,387 --> 00:27:17,796 Tepat di tengah malam, 346 00:27:17,798 --> 00:27:19,781 Marie memberiku tas yang besar dan kuat 347 00:27:19,783 --> 00:27:21,950 dan menyuruhku membuangnya. 348 00:27:21,952 --> 00:27:24,377 Maksudku, sebagian besarnya masih bagus. 349 00:27:24,379 --> 00:27:25,729 Apa apaan? 350 00:27:25,731 --> 00:27:27,806 Bank makanan tidak mengambil makanan kadaluarsa. 351 00:27:27,808 --> 00:27:29,958 Oh, terima kasih untuk itu, Ann Landers. 352 00:27:29,960 --> 00:27:32,903 Suatu ketika aku menemukan kaleng tua dari, uh, vanilla frosting. 353 00:27:32,905 --> 00:27:35,322 Aku makan itu. Aku masih di sini. 354 00:27:36,367 --> 00:27:37,799 Kau apa? 355 00:27:37,801 --> 00:27:40,151 Hei, kita berbicara tentang makanan kadaluarsa. 356 00:27:40,153 --> 00:27:41,803 Aku pikir itu relevan. 357 00:27:43,916 --> 00:27:46,641 Mari kita sudahi pembicaraan ini. 358 00:28:10,442 --> 00:28:12,776 Baiklah 359 00:28:12,778 --> 00:28:15,670 Domingo Molina. 360 00:28:15,672 --> 00:28:18,189 Ditangkap karena membawa 361 00:28:18,191 --> 00:28:21,343 setengah ons meth jalanan. 362 00:28:21,345 --> 00:28:23,136 Itu pengedaran. 363 00:28:23,138 --> 00:28:27,023 Tutup mulut selama dua malam pertama 364 00:28:27,025 --> 00:28:31,444 dan sekarang dapat pencerahan dan ingin bicara. 365 00:28:31,446 --> 00:28:34,038 Baik. 366 00:28:34,040 --> 00:28:36,207 Aku terkejut. 367 00:28:36,209 --> 00:28:40,429 Buat mata kecilku tumbuh lebar dengan gembira. 368 00:28:41,473 --> 00:28:43,807 Bagaimana jika aku tahu di mana 369 00:28:43,809 --> 00:28:45,976 ada setengah juta uang hasil narkoba? 370 00:28:45,978 --> 00:28:48,794 Jika? 371 00:28:48,796 --> 00:28:51,797 Jabarkan? 372 00:28:51,799 --> 00:28:53,875 Jika itu benar, 373 00:28:53,877 --> 00:28:55,819 segalanya bisa berjalan baik untukmu. 374 00:28:55,821 --> 00:28:56,974 Rekanku benar. 375 00:28:56,976 --> 00:29:00,461 Informasi seperti itu dapat menyebabkan hal-hal baik. 376 00:29:02,477 --> 00:29:03,994 Kasih tau dateailnya. 377 00:29:03,996 --> 00:29:07,831 Dari mana narkoba itu berasal, kepada siapa uang itu pergi, 378 00:29:07,833 --> 00:29:12,485 nama atasanmu dan kepada siapa kau melapor. 379 00:29:12,487 --> 00:29:14,153 Sebagai permulaan. 380 00:29:16,717 --> 00:29:19,259 Baik. 381 00:29:22,255 --> 00:29:24,589 Jadi pengedar menyetor uang, kan? 382 00:29:25,667 --> 00:29:27,500 Tetapi mereka tidak bertemu langsung dengan si boss. 383 00:29:27,502 --> 00:29:30,503 Jadi ... mereka meninggalkannya di tempat yang berbeda. 384 00:29:30,505 --> 00:29:32,898 - Lokasi pengambilan. - Ya. 385 00:29:32,900 --> 00:29:35,441 Kedengarannya seperti operasi besar. 386 00:29:35,443 --> 00:29:37,694 Halo! Hei! 387 00:29:37,696 --> 00:29:39,529 Oho! Diam! 388 00:29:39,531 --> 00:29:41,364 Kau bicara pada mereka? 389 00:29:41,366 --> 00:29:43,366 Kalian bicara dengan klienku 390 00:29:43,368 --> 00:29:45,276 tanpa kehadiran pengacaranya? 391 00:29:45,278 --> 00:29:48,112 Dan Kau... ? 392 00:29:48,114 --> 00:29:49,431 Saul Goodman. 393 00:29:49,433 --> 00:29:50,949 Aku pengacara Tn. Molina. 394 00:29:50,951 --> 00:29:54,044 Dan Kau melanggar hak konstitusionalnya. 395 00:29:54,046 --> 00:29:55,453 Saul 396 00:29:55,455 --> 00:29:57,622 S'all good, man. (Semua baik-baik saja, bung) 397 00:29:57,624 --> 00:29:59,865 Yang benar saja? Itu namamu? 398 00:29:59,867 --> 00:30:01,701 - Dengar, Opsir ... - Uh, uh. 399 00:30:01,703 --> 00:30:03,295 Agen khusus 400 00:30:03,297 --> 00:30:05,645 Oh, DEA? Oh begitu. 401 00:30:05,647 --> 00:30:06,945 Baik. Petugas federal. 402 00:30:06,947 --> 00:30:08,892 Yah, apa, mereka tidak mengajarkan Konstitusi 403 00:30:08,894 --> 00:30:10,385 di Quantico hari ini? 404 00:30:10,387 --> 00:30:11,895 Ya. Quantico itu FBI. 405 00:30:11,897 --> 00:30:13,455 Aku tidak peduli. 406 00:30:13,457 --> 00:30:15,577 DEA, FBI, Departemen Sanitasi. 407 00:30:15,579 --> 00:30:18,063 Sudah waktunya untuk kalian berdua untuk mengosongkan tempat ini. 408 00:30:18,065 --> 00:30:19,069 Itu pintunya. 409 00:30:19,071 --> 00:30:20,570 Hush, hush. Pergi. 410 00:30:20,572 --> 00:30:22,906 Eh, klienmu melepaskan haknya menggunakan pengacara. 411 00:30:22,908 --> 00:30:24,816 Wah, tidak mungkin. 412 00:30:24,818 --> 00:30:25,984 Ya aku telah melakukannya. 413 00:30:25,986 --> 00:30:28,078 Diam. Oke? Tidak ada yang berbicara dengan mu. 414 00:30:28,080 --> 00:30:30,080 Eh, dia ingin berbicara dengan kami. 415 00:30:30,082 --> 00:30:31,462 Dia ... Dia sedang bingung. 416 00:30:31,464 --> 00:30:33,475 Baik? Dia jatuh di bagian kepalanya ketika masih kecil. 417 00:30:33,477 --> 00:30:35,431 - Aku ingin bicara. - Tidak! 418 00:30:35,433 --> 00:30:38,146 - Ya. Aku akan bicara. - Kedengarannya dia bersungguh-sungguh. 419 00:30:38,148 --> 00:30:39,756 Kau hanya, eh, sebentar. 420 00:30:39,758 --> 00:30:41,574 Ayo ... Kemarilah. 421 00:30:41,576 --> 00:30:43,927 Kemari. 422 00:30:46,006 --> 00:30:47,489 Kau tahu ... 423 00:30:47,491 --> 00:30:49,157 dan kami baru saja membahas ini, oke? 424 00:30:49,159 --> 00:30:51,268 Kau tidak berbicara dengan ... 425 00:30:51,270 --> 00:30:53,270 Aku melakukan tugasku! 426 00:30:53,272 --> 00:30:55,346 Yaitu melindungimu dari dirimu sendiri! 427 00:30:55,348 --> 00:30:57,207 Aku tetap akan bicara! 428 00:30:57,209 --> 00:31:00,110 Kau menghabisiku, bung! 429 00:31:02,355 --> 00:31:04,839 Baik. Dengar. 430 00:31:04,841 --> 00:31:06,357 Klienku sedang membuat 431 00:31:06,359 --> 00:31:09,527 kesalahan besar. 432 00:31:09,529 --> 00:31:13,531 Dan menunjukkan ketidakpercayaannya pada sang pengacara. 433 00:31:13,533 --> 00:31:16,851 Dan jujur saja, itu menyakitkan. 434 00:31:19,131 --> 00:31:23,591 Dia bersikeras untuk melakukan kesepakatan, jadi mari kita bicara. 435 00:31:26,346 --> 00:31:28,046 Kau tahu apa? 436 00:31:28,048 --> 00:31:30,307 Kami tidak tertarik. 437 00:31:30,309 --> 00:31:32,642 Kurasa kalian terlalu mengada-ada. 438 00:31:32,644 --> 00:31:35,145 Dan bukan kearah yang baik, kalau kau tahu apa yang kumaksud. 439 00:31:35,147 --> 00:31:37,147 Tidak ada setengah juta dolar. Tidak pernah. 440 00:31:37,149 --> 00:31:40,483 - Yap. Omong kosong. Benar kan, Gomey? - Benar sekali. 441 00:31:40,485 --> 00:31:42,319 - Tunggu sebentar, kawan. Tahan. - Kupikir aku akan meledakkan ruangan ini. 442 00:31:42,321 --> 00:31:44,136 - Tunggu sebentar. - Kalian bersenang-senang sore ini. 443 00:31:44,138 --> 00:31:45,638 - Tunggu sebentar, kawan, tunggu. - Hei, hei, semoga harimu menyenangkan. 444 00:31:45,640 --> 00:31:47,098 Kami selesai di sini! 445 00:31:47,100 --> 00:31:49,075 Kawan, um, uh. 446 00:31:49,077 --> 00:31:52,037 Eh, bagaimana kalau kita katakan itu "pengandaian"? 447 00:31:55,408 --> 00:31:57,316 "Pengandaian"? 448 00:31:57,318 --> 00:31:58,893 Tentang apa? 449 00:31:58,895 --> 00:32:00,837 Hasil. 450 00:32:00,839 --> 00:32:02,413 Tn. Molina akan tetap ditahan 451 00:32:02,415 --> 00:32:05,008 sementara kau memastikan informasi, 452 00:32:05,010 --> 00:32:06,826 spesifik yang kami beri. 453 00:32:06,828 --> 00:32:10,117 Dan bagaimana jika apa yang dia katakan tidak benar? 454 00:32:10,119 --> 00:32:11,906 Oh, well, maka dia tinggal di sini saja. 455 00:32:11,908 --> 00:32:14,017 Maksudku, kita kembali ke tempat semula. 456 00:32:14,019 --> 00:32:16,669 Tetapi jika informasinya mengarah ke sesuatu ... 457 00:32:16,671 --> 00:32:17,929 Penangkapan. 458 00:32:17,931 --> 00:32:19,305 Uh ... Apa? 459 00:32:19,307 --> 00:32:24,194 Jika informasinya mengarah ke beberapa penangkapan ... 460 00:32:28,758 --> 00:32:30,683 Yah begitulah. 461 00:32:30,685 --> 00:32:34,204 Nah, kalau informasinya mengarah ke penangkapan, lalu ... 462 00:32:34,206 --> 00:32:35,947 tuduhan itu hilang. 463 00:32:35,949 --> 00:32:38,041 Baik? Kau akan menolaknya, sekarang? 464 00:32:38,043 --> 00:32:40,451 Kita semua saling untung, kawan. 465 00:32:49,054 --> 00:32:50,703 Beri kami waktu lagi. 466 00:32:55,205 --> 00:32:52,222 Baik. 467 00:32:54,284 --> 00:32:56,618 Oke, Domingo. 468 00:32:56,620 --> 00:32:58,878 Bicaralah. 469 00:32:58,880 --> 00:33:01,398 Duluan. 470 00:33:01,400 --> 00:33:05,276 Seperti yang aku katakan, pengedar menyetor uang tunai. 471 00:33:06,405 --> 00:33:08,963 Aku tidak tahu siapa yang mengambilnya. 472 00:33:08,965 --> 00:33:11,074 Yang aku tahu ada tiga lokasi pengambilan itu. 473 00:33:11,076 --> 00:33:12,650 - Mereka beraksi setiap Kamis malam dan ... - Tahan. 474 00:33:12,652 --> 00:33:13,758 Apa? Apa?! 475 00:33:13,760 --> 00:33:15,699 Dengar, aku tahu bagaimana ini, oke? 476 00:33:15,701 --> 00:33:17,049 Dia berbicara pada kalian, 477 00:33:17,051 --> 00:33:18,731 Kalian memerasnya seperti spons, 478 00:33:18,733 --> 00:33:21,066 maka kau membuangnya kembali di jalanan. 479 00:33:21,068 --> 00:33:22,585 Tersiar kabar bahwa dia orang yang cerewet, 480 00:33:22,587 --> 00:33:24,495 akhirnya dia babak belur di depan rumah ibunya. 481 00:33:24,497 --> 00:33:27,099 - Apa? Tidak. - Itu tidak akan terjadi, oke? 482 00:33:27,101 --> 00:33:28,316 Kau dengar apa yang aku katakan? 483 00:33:28,318 --> 00:33:32,137 Klienku tidak akan pergi dari sini dengan target di punggungnya. 484 00:33:42,107 --> 00:33:45,183 Baik. Kami akan mengurusnya. 485 00:33:46,336 --> 00:33:49,612 Dengan asumsi ini bukan kesalahan besar. 486 00:33:49,614 --> 00:33:54,451 Ini akan terlihat seperti dia keluar karena pengacaranya yang jenius. 487 00:33:54,453 --> 00:33:59,034 Baik. Dan dia ... dia bukan informan siapa pun. Oke? 488 00:33:59,036 --> 00:34:01,559 Kau tidak menyebarkannya seperti penyakit kelamin. 489 00:34:01,561 --> 00:34:03,943 Dia adalah informan pribadimu. 490 00:34:03,945 --> 00:34:06,370 Jadi, dia ditangkap, dia memanggilku, aku memanggilmu. 491 00:34:06,372 --> 00:34:10,091 Itu akan diurus. Tidak ada pertanyaan. 492 00:34:11,136 --> 00:34:14,486 Oke, tapi ini tidak pasti. 493 00:34:14,488 --> 00:34:15,826 Tentu. 494 00:34:15,828 --> 00:34:18,012 Dan lebih baik ini sepadan. 495 00:34:19,186 --> 00:34:21,219 Ya. 496 00:34:21,221 --> 00:34:23,146 Baik. 497 00:34:23,148 --> 00:34:26,207 Jadi, seperti yang aku katakan, 498 00:34:26,209 --> 00:34:27,890 ada tiga lokasi pengambilan ini. 499 00:34:27,892 --> 00:34:30,232 Yang pertama di bawah jembatan Chavez Road, 500 00:34:30,234 --> 00:34:31,804 di atas Hillsdale Street. 501 00:34:31,806 --> 00:34:34,157 Yang kedua di halaman rel kosong 502 00:34:34,159 --> 00:34:36,612 Waldren di gerbong kereta. 503 00:34:36,614 --> 00:34:37,847 Ada... 504 00:34:48,346 --> 00:34:50,723 Oh, syukurlah. 505 00:34:53,395 --> 00:34:56,321 - Apakah dia di rumah? - Ya, sepertinya dia tidak pernah pergi. 506 00:34:56,323 --> 00:34:58,248 Sebuah kata peringatan. 507 00:34:58,250 --> 00:35:00,566 Dia sangat tidak menyenangkan. 508 00:35:00,568 --> 00:35:03,754 Mengerti. 509 00:35:14,416 --> 00:35:17,184 Pak Acker, kupikir anda di rumah! 510 00:35:18,586 --> 00:35:20,228 Nama saya Kim Wexler, 511 00:35:20,230 --> 00:35:24,664 Dan saya benar-benar ingin berbicara dengan anda! 512 00:35:34,269 --> 00:35:36,602 Tuan Acker. Halo. 513 00:35:36,604 --> 00:35:38,306 Terima kasih sudah mau berbicara denganku. 514 00:35:38,308 --> 00:35:40,256 Saya pikir ada kesalahpahaman, 515 00:35:40,258 --> 00:35:41,866 dan itu jadi keuntungan semua orang 516 00:35:41,868 --> 00:35:43,201 jika kita meluruskannya. 517 00:35:43,203 --> 00:35:44,703 Bolehkah aku masuk? 518 00:35:44,705 --> 00:35:47,589 Tetap di tempat kau berada. 519 00:36:03,798 --> 00:36:07,025 Baik. 520 00:36:12,883 --> 00:36:14,324 Seperti yang saya pahami, 521 00:36:14,326 --> 00:36:16,660 Kau sekeluarga sudah berada di sini sejak 1974. 522 00:36:17,812 --> 00:36:19,997 Kau membangun rumah yang indah ini, 523 00:36:19,999 --> 00:36:22,407 tetapi anda tidak pernah benar-benar memiliki tanah itu. 524 00:36:22,409 --> 00:36:24,400 Itu disewakan padamu oleh perusahaan lokal, 525 00:36:24,402 --> 00:36:26,003 Deerview Investment Properties. 526 00:36:26,005 --> 00:36:27,487 Selama seratus tahun. 527 00:36:27,489 --> 00:36:29,172 Aku masih punya 70 tahun lagi. 528 00:36:29,174 --> 00:36:31,082 Itu benar. 529 00:36:31,084 --> 00:36:32,700 Namun, dan aku tahu 530 00:36:32,702 --> 00:36:35,403 ini mungkin sulit untuk anda, 531 00:36:35,405 --> 00:36:38,015 kesepakatan sewa itu menetapkan bahwa pemilik properti 532 00:36:38,017 --> 00:36:40,183 bisa membelinya kapan saja 533 00:36:40,185 --> 00:36:43,002 sesuai harga pasar ditambah $ 5,000. 534 00:36:43,004 --> 00:36:45,647 Aku tahu $ 5,000 tidak sebanyak 535 00:36:45,649 --> 00:36:47,507 seperti dulu di tahun 1974, 536 00:36:47,509 --> 00:36:50,027 dan ... dan kami paham bagaimana ... 537 00:36:50,029 --> 00:36:52,254 merepotkannya ini, 538 00:36:52,256 --> 00:36:54,514 jadi, sebagai niatan baik, 539 00:36:54,516 --> 00:36:58,817 Mesa Verde baru saja meningkatkan pembeliannya hingga $ 18,000. 540 00:36:58,819 --> 00:37:00,855 $ 18,000? 541 00:37:00,857 --> 00:37:02,280 Betul. 542 00:37:02,282 --> 00:37:07,285 Yah, tidak ada yang pernah menjelaskan padaku seperti itu sebelumnya. 543 00:37:07,287 --> 00:37:09,695 $ 18,000 544 00:37:09,697 --> 00:37:12,290 Itu banyak uang. 545 00:37:12,292 --> 00:37:13,637 Aku bertaruh, dengan itu, 546 00:37:13,639 --> 00:37:16,887 Aku bisa membeli rumah tua yang besar dengan kolam renang. 547 00:37:16,889 --> 00:37:18,871 Tuan Acker, kita tahu itu tidak cukup untuk ... 548 00:37:18,873 --> 00:37:20,034 Hei, bantu aku, ya? 549 00:37:20,036 --> 00:37:22,708 Aku akan merentangkan kakiku seperti ini, 550 00:37:22,710 --> 00:37:25,303 dan, uh, untuk menyelesaikannya, 551 00:37:25,305 --> 00:37:28,398 kenapa kau tidak menendangku tepat di buah zakar? 552 00:37:28,400 --> 00:37:29,882 Itu tidak perlu. 553 00:37:29,884 --> 00:37:32,477 Kalian semua sama saja. 554 00:37:32,479 --> 00:37:34,505 Kau pencomot uang tak berjiwa. 555 00:37:34,507 --> 00:37:36,012 Ku mohon, Tuan Acker, 556 00:37:36,014 --> 00:37:37,908 bagaimana kalau kita bahas saja ini ... secara perdata? 557 00:37:37,910 --> 00:37:40,726 Kepemilikan yang merugikan berarti ini adalah tanahku. 558 00:37:40,728 --> 00:37:42,704 Kau membuat argumen itu di pengadilan, 559 00:37:42,706 --> 00:37:44,226 dan hakim memutuskan melawanmu. 560 00:37:44,228 --> 00:37:46,732 Ya, dan tak ada yang bisa menggoyahkanku, 561 00:37:46,734 --> 00:37:48,401 jadi mereka mengirimmu keluar. 562 00:37:48,403 --> 00:37:50,615 Kau adalah sang andalan? 563 00:37:50,617 --> 00:37:52,969 Yang berambut kuncir? 564 00:37:54,409 --> 00:37:57,594 Oh, kau persis seperti mereka semua, 565 00:37:57,596 --> 00:38:00,505 datang ke sini dengan jas mewahmu, 566 00:38:00,507 --> 00:38:02,748 bawa antek-antekmu, 567 00:38:02,750 --> 00:38:07,753 mengendarai mobil hitam Jerman nan mengkilap. 568 00:38:07,755 --> 00:38:11,469 Dan kau pikir kau bisa bicara denganku 569 00:38:11,471 --> 00:38:13,920 layaknya aku sinting? 570 00:38:13,922 --> 00:38:17,763 T.I.D.A.K! Tidak! 571 00:38:17,765 --> 00:38:25,122 Bank besar itu berpikir akan membangun pusat panggilan, jadi ... 572 00:38:25,124 --> 00:38:30,460 Kau berkeliling dan mengeluarkan orang dari rumah mereka. 573 00:38:30,462 --> 00:38:34,381 Yah, tidak dengan rumah ini, sayang! 574 00:38:37,785 --> 00:38:39,118 Baik. 575 00:38:39,120 --> 00:38:41,546 Aku tau kau telah mengambil keputusan. 576 00:38:41,548 --> 00:38:43,031 Semoga harimu menyenangkan. 577 00:38:43,033 --> 00:38:45,183 Dan aku tau kau. 578 00:38:46,628 --> 00:38:49,037 Kau salah satu dari orang-orang itu, uh, 579 00:38:49,039 --> 00:38:52,207 memberi sedikit uang untuk amal setiap bulan 580 00:38:52,209 --> 00:38:55,894 agar kau bisa menebus semua hal buruk yang telah kau lakukan. 581 00:38:55,896 --> 00:38:59,805 Kau pergi ke dapur umum setahun sekali pada hari Thanksgiving. 582 00:38:59,807 --> 00:39:03,568 Membuatmu merasa jauh lebih baik. 583 00:39:03,570 --> 00:39:07,405 Membuatmu merasa seperti salah satu dari orang-orang kaya terbaik. 584 00:39:09,432 --> 00:39:14,736 Oh, aku tidak tahu bagaimana kau bisa tidur nyenyak di malam hari. 585 00:39:25,517 --> 00:39:26,999 Dengarkan aku. 586 00:39:27,001 --> 00:39:30,428 Kau tidak bisa buat aturan sendiri. 587 00:39:30,430 --> 00:39:33,431 Kenakan popok dewasamu dan hadapi kenyataan ... 588 00:39:33,433 --> 00:39:36,193 tidak ada yang memperlakukanmu dengan salah di sini. 589 00:39:36,195 --> 00:39:39,011 Kami mencoba untuk mencari jalan tengah ... 590 00:39:39,013 --> 00:39:41,013 yah, itu sudah berakhir. 591 00:39:41,015 --> 00:39:43,366 Tambahan $ 18,000 itu? Coba tebak? 592 00:39:43,368 --> 00:39:45,184 Hangus. 593 00:39:45,186 --> 00:39:47,204 Besok kau 'kan sadar? 594 00:39:47,206 --> 00:39:48,613 Kau hanya mendapatkan $ 10,000. 595 00:39:48,615 --> 00:39:50,856 Dan tahukah kau apa yang terjadi setelahnya? 596 00:39:50,858 --> 00:39:53,526 Sheriff datang dan mengusirmu keluar dari sini 597 00:39:53,528 --> 00:39:55,361 dan kau tidak mendapatkan apa-apa. 598 00:39:55,363 --> 00:39:58,698 Mengapa kau tetap kolot selama tujuh bulan ini 599 00:39:58,700 --> 00:40:01,867 sementara semua tetanggamu, mereka semua, 600 00:40:01,869 --> 00:40:03,386 taat sesuai aturan ?! 601 00:40:03,388 --> 00:40:06,890 Dan kau ... kau ... Kau pikir dirimu istimewa? 602 00:40:06,892 --> 00:40:10,468 Kontrak berarti sesuatu. 603 00:40:10,470 --> 00:40:13,879 Itu hukumnya, dan bisa ditegakkan! 604 00:40:13,881 --> 00:40:16,474 Terima saja! 605 00:40:20,572 --> 00:40:23,240 Itu tadi menajubkan. Kerja bagus. 606 00:40:23,242 --> 00:40:25,224 Aku tidak memecahkan apa pun. 607 00:40:25,226 --> 00:40:27,142 Mmm. Kau mengakhirinya. 608 00:40:27,144 --> 00:40:28,877 Itu yang kami butuhkan. 609 00:41:09,529 --> 00:41:12,103 Whoo-hoo! Kau dengar itu? 610 00:41:12,105 --> 00:41:14,371 Aku mengganti karburator. 611 00:41:14,373 --> 00:41:16,334 Dia berlari seperti kuda pacuan, bung. 612 00:41:16,336 --> 00:41:17,685 Ini kendaraan yang bagus. 613 00:41:17,687 --> 00:41:19,187 Itu adalah keindahan. 614 00:41:19,189 --> 00:41:21,539 Ya? Apa yang kau kendarai? 615 00:41:21,541 --> 00:41:23,282 Esteem. 616 00:41:23,284 --> 00:41:24,617 Apa? 617 00:41:24,619 --> 00:41:27,045 Suzuki Esteem. 618 00:41:27,047 --> 00:41:29,455 Itu barang impor. 619 00:41:29,457 --> 00:41:31,336 Hah. Jadi ... 620 00:41:31,338 --> 00:41:33,384 Ya, jadi, semua berjalan seperti yang kau inginkan. 621 00:41:33,386 --> 00:41:35,553 Dengan asumsi lokasi pengambilan itu adalah hal yang nyata, 622 00:41:35,555 --> 00:41:36,871 Petugas federal akan mengambilnya. 623 00:41:36,873 --> 00:41:39,246 - Federal? - Ya. DEA. 624 00:41:39,248 --> 00:41:40,842 Ada sepasang dari mereka, 625 00:41:40,844 --> 00:41:42,710 dan mereka melakukan ini dengan niat balas dendam. 626 00:41:42,712 --> 00:41:45,322 Maksudku, seperti memberi makan di kandang singa. 627 00:41:45,324 --> 00:41:49,492 Dan, um mereka akan melakukan penangkapan. 628 00:41:49,494 --> 00:41:52,236 Baik. 629 00:41:52,238 --> 00:41:54,331 Oh, dan ... 630 00:41:54,333 --> 00:41:56,803 Orangmu sekarang adalah informan rahasia. 631 00:41:56,805 --> 00:41:58,160 Apa maksudmu ... seperti pengadu? 632 00:41:58,162 --> 00:41:59,744 Bukan, dia bukan pengadu. Bukan. 633 00:41:59,746 --> 00:42:02,488 Maksudku, yah, jika dia seorang pengadu, dia menurutimu, jadi ... 634 00:42:02,490 --> 00:42:04,232 Eh, sederhananya ... 635 00:42:04,234 --> 00:42:06,509 Kau sekarang memiliki hotline ke DEA. 636 00:42:06,511 --> 00:42:08,586 Dan bukan hanya sekarang ... kapan saja. 637 00:42:08,588 --> 00:42:10,755 Jadi itu hal yang baik, bukan? 638 00:42:10,757 --> 00:42:12,998 Tapi kesepakatannya, pada titik tertentu, 639 00:42:13,000 --> 00:42:16,001 Kau mungkin mendengar bahwa Domingo adalah informan. 640 00:42:16,003 --> 00:42:19,522 Kau harus tahu dia bukan. 641 00:42:20,567 --> 00:42:22,751 Kenapa kau peduli? 642 00:42:22,753 --> 00:42:24,844 Yah, dengan segala hormat, 643 00:42:24,846 --> 00:42:26,604 Kau membayarku, tapi dia klienku. 644 00:42:26,606 --> 00:42:28,756 Aku ingin membuatnya tetap hidup. 645 00:42:33,705 --> 00:42:37,056 Dan, uh, satu hal lagi. 646 00:42:37,058 --> 00:42:39,190 Um, kau harus mencari 647 00:42:39,192 --> 00:42:40,860 pengacara yang lain kedepannya, 648 00:42:40,862 --> 00:42:44,381 Karena jadwalku sangat, amat padat. 649 00:42:46,109 --> 00:42:49,034 Kau akan meluangkan waktu. 650 00:42:49,036 --> 00:42:51,221 Ah. 651 00:43:04,347 --> 00:43:06,890 Siapa sebenarnya yang baru saja ku jebak? 652 00:43:08,222 --> 00:43:09,480 Kau tidak ingin tahu. 653 00:43:09,482 --> 00:43:11,574 Maksudku, jika nanti ada imbasnya, 654 00:43:11,576 --> 00:43:13,556 Aku tidak ingin berada di tengah-tengahnya. 655 00:43:13,558 --> 00:43:16,061 Ini bukan tentang apa yang kau inginkan. 656 00:43:16,063 --> 00:43:20,250 Saat kau masuk, kau tetap didalam. 657 00:43:56,255 --> 00:43:58,497 Dan Martinez? 658 00:43:58,499 --> 00:44:00,406 Kami dapat kelanjutan. 659 00:44:00,408 --> 00:44:01,852 Baik. Davenport? 660 00:44:01,854 --> 00:44:04,152 Hakim membaca mosimu dan membatalkannya. 661 00:44:04,154 --> 00:44:05,411 Bagus. 662 00:44:05,413 --> 00:44:07,283 Oh, dan aku mendapat kelanjutan dari Russo. 663 00:44:07,285 --> 00:44:09,099 Sidangnya dijadwalkan untuk Kamis pagi, kan? 664 00:44:09,101 --> 00:44:11,251 Ya. Viola memasukkannya ke kalendermu. 665 00:44:11,253 --> 00:44:12,828 Bagus, bagaimana dengan Ingram? 666 00:44:12,830 --> 00:44:14,104 Dia tidak muncul. 667 00:44:14,106 --> 00:44:16,089 Kau telpon ketiga nomornya? 668 00:44:16,091 --> 00:44:17,610 Aku telpon yang pertama. 669 00:44:17,612 --> 00:44:19,319 Kau harus menelepon ketiganya. 670 00:44:19,321 --> 00:44:20,760 Yang paling bawah adalah bibinya. 671 00:44:20,762 --> 00:44:22,687 - Biasanya, dia tahu di mana dia. - Maafkan aku. 672 00:44:22,689 --> 00:44:24,047 Aku dapat kelanjutan. 673 00:44:24,049 --> 00:44:25,282 Tidak apa-apa. 674 00:44:25,284 --> 00:44:26,950 Telpon bibinya dan pastikan dia baik-baik saja 675 00:44:26,952 --> 00:44:28,601 dan tanyakan bagaimana aku bisa menghubunginya 676 00:44:28,603 --> 00:44:30,621 sebelum sidang berikutnya. 677 00:44:30,623 --> 00:44:32,105 Dan jika dia tidak tahu, 678 00:44:32,107 --> 00:44:33,606 hubungi Rescue Mission Shelter pada tanggal 2. 679 00:44:33,608 --> 00:44:35,125 Itu cadangannya. 680 00:44:35,127 --> 00:44:36,794 Siap. 681 00:44:37,880 --> 00:44:40,130 Baik. Uh. Kerja bagus, Stef. 682 00:44:40,132 --> 00:44:41,965 Terima kasih, Kim. Hati-hati. 683 00:44:41,967 --> 00:44:43,616 Ya. Selamat malam. 684 00:45:34,742 --> 00:45:36,223 Tuan Acker? 685 00:45:37,855 --> 00:45:39,915 Ini Kim Wexler lagi. 686 00:45:39,917 --> 00:45:43,435 Aku benar-benar ingin berbicara pada anda. 687 00:46:05,217 --> 00:46:08,218 Tuan Acker? 688 00:46:31,485 --> 00:46:34,319 Tuan Acker? 689 00:46:35,489 --> 00:46:38,916 Maafkan aku, aku, uh, memasuki propertimu. 690 00:46:40,735 --> 00:46:43,086 Aku benar-benar ingin berbicara dengan anda. 691 00:46:58,270 --> 00:47:00,270 Hai. 692 00:47:00,272 --> 00:47:03,273 Bisakah kita mulai lagi? 693 00:47:03,275 --> 00:47:06,168 Katakan apa maumu. 694 00:47:06,170 --> 00:47:08,761 Aku pergi ke kantor real estat. 695 00:47:08,763 --> 00:47:11,782 Aku menemukan beberapa rumah yang mungkin anda suka. 696 00:47:12,959 --> 00:47:16,536 Ada beberapa yang sangat bagus di kisaran harga anda. 697 00:47:21,126 --> 00:47:23,919 Yang ini setengah hektar. 698 00:47:24,964 --> 00:47:28,023 Dan, uh, yang ini ... 699 00:47:28,025 --> 00:47:32,135 lebih tua, tetapi punya pemandangan yang sangat bagus. 700 00:47:32,137 --> 00:47:35,013 Dan lingkungannya indah. 701 00:47:37,125 --> 00:47:39,551 Aku tahu pindah itu menyusahkan. 702 00:47:39,553 --> 00:47:41,794 Aku ingin membantumu, 703 00:47:41,796 --> 00:47:43,480 jika kau memperbolehkan. 704 00:47:43,482 --> 00:47:45,557 Aku bisa berangkat kapan saja minggu ini. 705 00:47:45,559 --> 00:47:48,777 Dan aku akan membayarnya dari sakuku sendiri. 706 00:47:50,447 --> 00:47:51,803 Uh. Oh 707 00:47:51,805 --> 00:47:55,658 Yang ini memiliki tiga kamar tidur. 708 00:47:58,055 --> 00:47:59,812 Aku tahu kau tidak ingin pindah, 709 00:47:59,814 --> 00:48:02,815 tapi rumah manapun yang kau pilih akan menjadi milikmu. 710 00:48:02,817 --> 00:48:06,003 Kau akan memilikinya, beserta tanahnya, selamanya. 711 00:48:16,073 --> 00:48:17,912 Kau benar. 712 00:48:17,914 --> 00:48:21,351 Aku tidak bisa berpura-pura mengerti apa yang kau alami. 713 00:48:21,353 --> 00:48:23,595 Aku tidak pernah memiliki rumah. 714 00:48:23,597 --> 00:48:26,081 Keluargaku juga tidak pernah memilikinya. 715 00:48:26,083 --> 00:48:29,434 Kami tidak pernah memiliki ... apa pun. 716 00:48:29,436 --> 00:48:30,776 Ketika aku masih kecil, 717 00:48:30,778 --> 00:48:33,088 Ibu aku sering membangunkanku di tengah malam, 718 00:48:33,090 --> 00:48:36,199 berteriak sudah waktunya untuk pergi. 719 00:48:36,201 --> 00:48:40,095 Dia selalu satu langkah di depan pemilik rumah. 720 00:48:40,097 --> 00:48:42,614 Aku memasukkan barang-barangku di kotak kardus 721 00:48:42,616 --> 00:48:44,707 dan lari keluar 722 00:48:44,709 --> 00:48:48,211 dengan piyama dan tanpa alas kaki. 723 00:48:48,213 --> 00:48:54,626 Terkadang, itu begitu dingin, 724 00:48:54,628 --> 00:48:57,262 jar ... jari-jari kakiku lebam. 725 00:49:05,472 --> 00:49:07,880 Seandainya kami punya rumah, 726 00:49:07,882 --> 00:49:10,650 Aku tidak akan pernah ingin pergi. 727 00:49:16,408 --> 00:49:19,892 Kau akan mengatakan apa pun 728 00:49:19,894 --> 00:49:23,622 untuk mendapatkan apa yang kau inginkan, bukan? 729 00:50:11,613 --> 00:50:13,130 Kapan ini? 730 00:50:13,132 --> 00:50:14,706 Hari ini. 731 00:50:14,708 --> 00:50:17,859 Apakah kau punya nama agennya? 732 00:50:17,861 --> 00:50:19,878 Pengacara tau namanya. 733 00:50:25,202 --> 00:50:27,218 Apa yang kau lakukan? 734 00:50:27,220 --> 00:50:29,312 Membatalkannya. 735 00:50:29,314 --> 00:50:31,481 Jangan. 736 00:50:34,211 --> 00:50:37,879 Kau ingin meninggalkan uang itu pada petugas federal? 737 00:50:37,881 --> 00:50:44,494 Um.. Jika tidak ada uang di lokasi pengambilan itu, 738 00:50:44,496 --> 00:50:48,498 Lalo akan tahu seseorang mengadu. 739 00:50:58,543 --> 00:51:01,511 Biarkan lokasi pengambilan itu.