1
00:02:18,972 --> 00:02:22,892
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:03:41,512 --> 00:03:42,347
{\an8}Okay.
3
00:04:36,109 --> 00:04:37,193
Må jeg sige noget?
4
00:04:38,653 --> 00:04:40,238
Nu siger jeg noget.
5
00:04:42,657 --> 00:04:44,909
Jeg ved vist, hvad det her går ud på.
6
00:04:45,952 --> 00:04:48,079
Først vil jeg lige lufte -
7
00:04:48,162 --> 00:04:53,042
- at jeg håber, det der skete
mellem mr. Varga og jeg -
8
00:04:53,126 --> 00:04:55,169
- er fortid nu.
9
00:04:55,253 --> 00:04:57,422
For i sidste ende -
10
00:04:57,505 --> 00:04:59,340
- endte du jo som en fri mand.
11
00:04:59,424 --> 00:05:02,176
Du var ikke engang
i varetægt en hel dag.
12
00:05:02,260 --> 00:05:06,347
Og jo, vejen dertil havde nogle bump -
13
00:05:06,431 --> 00:05:08,850
- men sådan er retfærdighedens vej.
14
00:05:08,933 --> 00:05:13,438
Så jeg håber på, det endelige
resultat taler for sig selv.
15
00:05:18,359 --> 00:05:20,236
Du kendte min fætter, Tuco.
16
00:05:21,988 --> 00:05:23,489
Tuco?
17
00:05:27,410 --> 00:05:28,870
Nå ja, klart.
18
00:05:28,953 --> 00:05:31,414
Jeg kan se ligheden.
19
00:05:31,497 --> 00:05:33,750
Din fætter gør noget af et indtryk.
20
00:05:33,833 --> 00:05:40,548
Manden er så reel,
med en vild passion for retfærdighed.
21
00:05:40,631 --> 00:05:42,967
Han har temperament, hvad?
22
00:05:43,051 --> 00:05:44,052
Måske.
23
00:05:45,053 --> 00:05:47,096
Hvordan har din abuelita det?
24
00:05:53,019 --> 00:05:54,979
Tuco fortalte om dig.
25
00:05:56,606 --> 00:05:58,483
Du er ham med snakketøjet.
26
00:05:59,776 --> 00:06:00,610
Ja.
27
00:06:03,488 --> 00:06:05,031
De folk ved huset ...
28
00:06:06,115 --> 00:06:07,825
Hvad kaldte de hende?
29
00:06:07,909 --> 00:06:08,993
Hejre.
30
00:06:11,079 --> 00:06:13,122
Ja, hejre.
31
00:06:13,206 --> 00:06:14,040
Okay.
32
00:06:16,209 --> 00:06:18,878
Som jeg kender Tuco -
33
00:06:18,961 --> 00:06:22,340
- så havde han pelset dem
og efterladt deres øjne til gribbene.
34
00:06:23,508 --> 00:06:24,759
Men så kom du.
35
00:06:24,842 --> 00:06:27,470
Du ... og de går fri.
36
00:06:27,553 --> 00:06:29,263
Det er sgu utroligt.
37
00:06:29,347 --> 00:06:31,140
De rullede faktisk væk.
38
00:06:34,477 --> 00:06:36,479
Ignacio og jeg ...
39
00:06:38,106 --> 00:06:40,191
Du kan gøre noget for os.
40
00:06:41,400 --> 00:06:42,610
Ja?
41
00:06:42,693 --> 00:06:44,779
Ja, vi har et juridisk problem.
42
00:06:47,448 --> 00:06:48,866
Et ... Et juridisk problem?
43
00:06:48,950 --> 00:06:51,828
Okay, skønt. Hvor er det ...
44
00:06:51,911 --> 00:06:57,625
Jeg troede lige,
jeg skulle sluge kondomer med heroin i.
45
00:06:59,168 --> 00:07:00,044
Nej.
46
00:07:00,128 --> 00:07:01,170
Måske senere.
47
00:07:02,880 --> 00:07:05,133
En af vores sidder i arresten.
48
00:07:05,216 --> 00:07:06,592
Anholdt for to dage siden.
49
00:07:06,676 --> 00:07:09,303
- For hvad?
- Det når vi til.
50
00:07:10,304 --> 00:07:13,808
Vores ven skal fortælle politiet noget.
51
00:07:13,891 --> 00:07:15,726
Vigtige ting.
52
00:07:15,810 --> 00:07:17,395
Vigtige ting, okay.
53
00:07:17,478 --> 00:07:20,440
Han skal sige præcist,
hvad vi beder om.
54
00:07:20,523 --> 00:07:22,150
Ikke mere eller mindre.
55
00:07:22,233 --> 00:07:24,444
Strisserne må ikke vide,
det kommer fra os.
56
00:07:24,527 --> 00:07:29,949
Så vi sender dig derind,
du siger, hvad han skal gøre -
57
00:07:30,032 --> 00:07:32,034
- og de må ikke lytte med.
58
00:07:32,118 --> 00:07:34,745
Fortrolighed mellem advokat og klient.
59
00:07:34,829 --> 00:07:36,414
Ja, det der.
60
00:07:41,252 --> 00:07:42,462
Du smigrer mig.
61
00:07:46,841 --> 00:07:50,136
Kan jeg byde på sådan en her?
62
00:07:50,219 --> 00:07:53,848
Jeg garanterer,
der er fem af dem i arresten lige nu.
63
00:07:53,931 --> 00:07:57,226
Man smider mobiler op,
hvor solen ikke skinner -
64
00:07:57,310 --> 00:07:58,811
- hvis I forstår den.
65
00:07:58,895 --> 00:08:02,857
Så kan I tale direkte til jeres mand.
66
00:08:02,940 --> 00:08:05,568
Det er bedst, du er hos ham.
67
00:08:07,195 --> 00:08:09,530
Du er lige manden til jobbet.
68
00:08:12,325 --> 00:08:13,701
Det er ... Det ...
69
00:08:14,785 --> 00:08:17,163
Skønt. Det kan ikke siges anderledes.
70
00:08:20,333 --> 00:08:25,379
Jeg skal være fair og sige,
at mit honorar er steget siden sidst -
71
00:08:25,463 --> 00:08:27,757
- så det kan blive dyrt.
72
00:08:29,884 --> 00:08:32,512
Hvor dyrt?
73
00:08:32,595 --> 00:08:35,681
Dyrt. Det ...
74
00:08:35,765 --> 00:08:37,975
- Altså ...
- Ja?
75
00:08:38,059 --> 00:08:39,393
Jo ...
76
00:08:39,477 --> 00:08:41,896
Altså, det er en hel dag -
77
00:08:41,979 --> 00:08:46,609
- plus forberedelse, kørsel, tillæg.
78
00:08:47,693 --> 00:08:48,528
Alt det sammen -
79
00:08:48,611 --> 00:08:54,867
- bliver til noget nær 7.000, 8 ... 900 -
80
00:08:54,951 --> 00:08:57,620
- og 25 dollars.
81
00:08:57,703 --> 00:08:58,538
Ja.
82
00:08:59,997 --> 00:09:00,831
Jo.
83
00:09:03,084 --> 00:09:06,837
Syv tusinde ni hundrede og femogtyve?
84
00:09:08,798 --> 00:09:10,716
Sådan er priserne ...
85
00:09:15,680 --> 00:09:16,514
Fint nok.
86
00:09:29,902 --> 00:09:32,697
Lad os bare runde op til otte.
87
00:09:37,868 --> 00:09:41,080
Jamen, okay så.
88
00:09:50,172 --> 00:09:51,465
{\an8}En mere.
89
00:09:58,514 --> 00:10:01,434
{\an8}Er du sikker, Mike?
Har du ikke fået nok?
90
00:10:01,517 --> 00:10:03,269
{\an8}Jeg skaffer en taxa.
91
00:10:13,279 --> 00:10:15,573
{\an8}Smid dem i kassen og skænk en.
92
00:10:45,978 --> 00:10:47,813
- Hej.
- Ja?
93
00:10:49,732 --> 00:10:51,150
{\an8}Kan du se det?
94
00:10:52,985 --> 00:10:54,904
{\an8}Gider du gøre noget for mig?
95
00:10:57,156 --> 00:10:58,366
{\an8}Fjern det.
96
00:10:59,950 --> 00:11:01,035
{\an8}Hvad?
97
00:11:02,912 --> 00:11:06,207
{\an8}Lige der. Tredje fra bunden.
98
00:11:08,000 --> 00:11:09,710
Jeg ved ikke.
99
00:11:09,794 --> 00:11:11,212
Kunderne sender dem.
100
00:11:11,295 --> 00:11:13,005
Det er en tradition.
101
00:11:13,089 --> 00:11:14,215
Fjern det.
102
00:11:16,592 --> 00:11:17,885
{\an8}Beklager, Mike.
103
00:11:19,011 --> 00:11:20,304
Fjern det.
104
00:11:21,931 --> 00:11:23,099
Du har vist fået nok.
105
00:11:23,182 --> 00:11:25,309
Fjern det. Nu.
106
00:11:31,399 --> 00:11:32,358
Vær rar.
107
00:12:02,179 --> 00:12:05,141
Det er sgu min søster, folkens.
108
00:12:06,767 --> 00:12:09,603
Hej, hun er sprød. Helt sikkert.
109
00:12:09,687 --> 00:12:11,147
Jeg ringer sgu.
110
00:12:12,898 --> 00:12:14,150
Se lige det fjols der.
111
00:12:17,611 --> 00:12:18,904
Så er det nu, gutter.
112
00:12:21,031 --> 00:12:22,741
Hej, bedste, hvor skal du hen?
113
00:12:22,825 --> 00:12:24,910
Yo, kan jeg låne 20 dask?
114
00:12:28,372 --> 00:12:30,124
Vær ikke bange.
115
00:12:30,207 --> 00:12:31,375
Jeg bider ikke.
116
00:12:35,004 --> 00:12:37,673
Jeg har langt mere end 20, narrøv.
117
00:12:39,300 --> 00:12:43,220
- Bedste er sgu rap i kæften.
- Skal han have lov til det?
118
00:12:43,304 --> 00:12:44,638
Sænk farten, bedste.
119
00:12:56,192 --> 00:12:57,026
Nå?
120
00:13:36,899 --> 00:13:37,733
Hej.
121
00:13:39,693 --> 00:13:40,528
Hej.
122
00:13:53,207 --> 00:13:54,625
Er du færdig?
123
00:13:54,708 --> 00:13:55,960
Lige ved.
124
00:13:59,380 --> 00:14:00,506
Tak.
125
00:14:12,226 --> 00:14:14,395
Er du okay?
126
00:14:14,478 --> 00:14:15,521
Ja.
127
00:14:17,690 --> 00:14:19,817
Jeg fejrer faktisk noget.
128
00:14:19,900 --> 00:14:21,360
Hvilket?
129
00:14:21,443 --> 00:14:26,365
Jeg har kun pro bono-klienter
hele dagen i morgen.
130
00:14:26,448 --> 00:14:27,783
Ingen Mesa Verde.
131
00:14:29,952 --> 00:14:31,120
Godt så.
132
00:14:32,121 --> 00:14:33,831
- For retfærdighed.
- Ja.
133
00:14:41,046 --> 00:14:41,964
Hvad med dig?
134
00:14:43,465 --> 00:14:44,341
Altså ...
135
00:14:46,635 --> 00:14:47,761
Jeg mødte ...
136
00:14:49,763 --> 00:14:52,349
... interessante mennesker.
137
00:14:53,225 --> 00:14:54,977
Der var lidt ...
138
00:14:56,562 --> 00:14:57,980
... bump på vejen.
139
00:14:59,732 --> 00:15:01,442
Men ved du hvad?
140
00:15:01,525 --> 00:15:06,280
Rent økonomisk havde Saul Goodman
sin bedste dag til dato.
141
00:15:18,083 --> 00:15:19,585
Godt for Saul.
142
00:15:26,634 --> 00:15:28,469
Jeg må hellere få forberedt mig.
143
00:15:29,929 --> 00:15:31,972
Ja. På dem.
144
00:15:58,415 --> 00:16:01,627
Numilifor er ikke for alle.
Ring til din læge, hvis ...
145
00:16:01,710 --> 00:16:02,795
Undskyld.
146
00:16:08,550 --> 00:16:09,885
Hvad laver du?
147
00:16:09,969 --> 00:16:12,429
Jeg skiller den ad og renser den.
148
00:16:27,528 --> 00:16:28,696
Hej.
149
00:16:29,697 --> 00:16:31,740
Hej. Lad den ligge.
150
00:16:31,824 --> 00:16:33,325
Lad den ligge.
151
00:16:37,329 --> 00:16:38,622
Se her.
152
00:16:53,679 --> 00:16:55,305
Har du bestilt mad?
153
00:17:05,399 --> 00:17:06,734
Ja?
154
00:17:06,817 --> 00:17:08,235
Ignacio?
155
00:17:08,318 --> 00:17:09,528
Hvad?
156
00:17:09,611 --> 00:17:12,197
Jeg skal se Ignacio.
157
00:17:12,281 --> 00:17:13,741
Hvem er du?
158
00:17:13,824 --> 00:17:15,242
Hans far.
159
00:17:21,040 --> 00:17:22,249
Er alt okay?
160
00:17:22,332 --> 00:17:23,792
Ja, selvfølgelig.
161
00:17:23,876 --> 00:17:24,877
Må jeg komme ind?
162
00:17:27,838 --> 00:17:29,339
Er det okay?
163
00:17:30,424 --> 00:17:31,675
Det er det.
164
00:17:44,354 --> 00:17:45,606
Hej.
165
00:17:46,607 --> 00:17:49,401
Amber, mød min far.
166
00:17:53,947 --> 00:17:55,157
En fornøjelse.
167
00:17:55,240 --> 00:17:56,617
Ja, i lige måde.
168
00:17:59,411 --> 00:18:00,537
Undskyld mig.
169
00:18:26,605 --> 00:18:28,607
Vil du have noget?
170
00:18:30,442 --> 00:18:32,152
En kop kaffe?
171
00:18:32,236 --> 00:18:33,112
Nej.
172
00:18:37,616 --> 00:18:39,660
Stort sted.
173
00:18:41,453 --> 00:18:43,205
Og nyt.
174
00:19:08,981 --> 00:19:10,482
Hvordan går det, far?
175
00:19:13,777 --> 00:19:16,905
Gutierrez vil købe butikken.
176
00:19:18,782 --> 00:19:19,741
Virkelig?
177
00:19:21,493 --> 00:19:23,662
Vent.
178
00:19:23,745 --> 00:19:25,831
Vil han lave endnu en dækbutik?
179
00:19:27,666 --> 00:19:28,500
Nej.
180
00:19:29,501 --> 00:19:31,128
Han vil beholde den uændret.
181
00:19:33,922 --> 00:19:34,756
Men ...
182
00:19:35,966 --> 00:19:38,093
... han tilbød mere, end den er værd.
183
00:19:38,177 --> 00:19:40,470
Selv med jorden dertil.
184
00:19:45,058 --> 00:19:46,393
Hvad gør du?
185
00:19:52,858 --> 00:19:56,111
Jeg har altid troet,
at du skulle overtage den.
186
00:20:02,618 --> 00:20:06,747
Vil du arbejde 11 timer om dagen -
187
00:20:06,830 --> 00:20:08,040
- resten af livet?
188
00:20:12,461 --> 00:20:13,879
Hvad ville du gøre?
189
00:20:15,172 --> 00:20:17,174
Det lyder som en god handel.
190
00:20:19,509 --> 00:20:20,969
Det kan sikre ...
191
00:20:22,429 --> 00:20:23,931
... din pension.
192
00:20:31,438 --> 00:20:33,190
Det er dit værk, ikke?
193
00:20:35,901 --> 00:20:37,903
Hvad mener du?
194
00:20:37,986 --> 00:20:39,863
Du fik Gutierrez til det.
195
00:20:40,864 --> 00:20:43,283
Det er dine penge, han tilbyder mig.
196
00:20:44,368 --> 00:20:47,329
Nej, far.
197
00:20:47,412 --> 00:20:48,247
Nej.
198
00:20:48,330 --> 00:20:50,374
Du vil have mig ud af byen.
199
00:20:50,457 --> 00:20:52,376
Du vil væk herfra.
200
00:20:52,459 --> 00:20:54,461
Så jeg skal også væk.
201
00:20:55,963 --> 00:20:57,297
Benægt det.
202
00:20:58,298 --> 00:20:59,716
Sig, jeg tager fejl.
203
00:21:01,510 --> 00:21:03,762
Se mig i øjnene.
204
00:21:08,308 --> 00:21:10,894
Jeg har sagt, hvad du burde gøre.
205
00:21:10,978 --> 00:21:12,396
Stop alt det her.
206
00:21:12,479 --> 00:21:13,814
Gå til politiet.
207
00:21:13,897 --> 00:21:15,649
Tag ansvar for dine handlinger.
208
00:21:18,318 --> 00:21:20,570
Hvis du vil flygte, så flygt.
209
00:21:22,197 --> 00:21:23,073
Men mig?
210
00:21:24,366 --> 00:21:26,702
Nej, jeg skal ingen steder.
211
00:21:30,122 --> 00:21:31,957
En fornøjelse, unge dame.
212
00:22:03,322 --> 00:22:06,742
{\an8}DOMMER
MARGARET MATLOF
213
00:22:13,498 --> 00:22:16,084
- Kim, det er Tucumcari.
- Ikke nu, Stef.
214
00:22:16,168 --> 00:22:18,503
- Jeg beklager, men ...
- Jeg bad jer ordne det.
215
00:22:18,587 --> 00:22:22,215
- Ja, men ...
- Ikke nu, okay?
216
00:22:29,473 --> 00:22:31,349
Okay.
217
00:22:31,433 --> 00:22:32,768
Godt.
218
00:22:32,851 --> 00:22:35,729
Miss Wexler, jeg har læst
Deres begæring -
219
00:22:35,812 --> 00:22:38,648
- og statens modsvar på én side.
220
00:22:39,649 --> 00:22:43,070
Deres anmodning er velargumenteret,
men jeg afviser den.
221
00:22:43,153 --> 00:22:47,157
Ærede dommer, der er blot tale
om en familietvist.
222
00:22:47,240 --> 00:22:49,117
- Min klient ...
- Stop.
223
00:22:49,201 --> 00:22:53,663
Deres klient udviser en adfærd
med gentagende konfrontationer.
224
00:22:53,747 --> 00:22:57,876
Derfor må jeg give staten medhold i,
at det er en sag for retten.
225
00:22:57,959 --> 00:23:00,670
- Ærede dommer ...
- Juryen udvælges d. 16. juni.
226
00:23:03,006 --> 00:23:05,258
Jeg er ked af, det ikke gik.
227
00:23:05,342 --> 00:23:08,678
Men vi vidste fra start,
at det ville blive svært.
228
00:23:08,762 --> 00:23:10,764
Dommeren virkede vred.
229
00:23:10,847 --> 00:23:14,976
Sådan kan hun godt virke,
men hun er faktisk meget fair.
230
00:23:15,060 --> 00:23:18,605
Nu kommer anklageren
med en mere realistisk aftale -
231
00:23:18,688 --> 00:23:22,150
- men jeg tror også,
vi kan vinde en retssag.
232
00:23:22,234 --> 00:23:23,819
Hvad betyder det?
233
00:23:23,902 --> 00:23:27,364
Så kan vi forklare overfor en jury,
hvad der skete.
234
00:23:27,447 --> 00:23:31,660
Du prøvede at gøre det rette.
Det vil juryen også forstå.
235
00:23:31,743 --> 00:23:33,495
Hold modet oppe, okay?
236
00:23:33,578 --> 00:23:35,914
- Ja.
- Lige et øjeblik.
237
00:23:35,997 --> 00:23:38,792
Det er Rich. For anden gang.
238
00:23:40,252 --> 00:23:41,294
Hej, Rich.
239
00:23:41,378 --> 00:23:44,840
Jeg forstår ikke.
Er du ikke på vej til Tucumcari?
240
00:23:44,923 --> 00:23:47,008
- Rich ...
- Kevin Wachtell ringede.
241
00:23:47,092 --> 00:23:49,427
Han vil have, du kommer og ordner det.
242
00:23:49,511 --> 00:23:52,139
Mine klienter har brug for mig her.
243
00:23:52,222 --> 00:23:54,099
Jeg har retsmøder hele dagen.
244
00:23:54,182 --> 00:23:57,686
Han har ringet to gange
indenfor 40 minutter.
245
00:23:57,769 --> 00:23:59,855
Der er styr på Tucumcari.
246
00:23:59,938 --> 00:24:01,731
Partnerne kan sagtens ordne det.
247
00:24:01,815 --> 00:24:05,485
Jeg forstår det ikke helt.
Du er ikke just midt i en mordretssag.
248
00:24:05,569 --> 00:24:07,612
Rich, Kevin er jo bare Kevin.
249
00:24:07,696 --> 00:24:10,574
Altså, jeg respekterer dit arbejde
for pro bono-klienterne -
250
00:24:10,657 --> 00:24:13,201
- men Mesa Verde betaler regningerne.
251
00:24:13,285 --> 00:24:14,411
Er vi enige?
252
00:24:17,372 --> 00:24:18,707
Selvfølgelig.
253
00:24:18,790 --> 00:24:20,167
Vi har alle prøvet det.
254
00:24:20,250 --> 00:24:23,170
Man må give lidt for at få lidt, ikke?
255
00:24:25,422 --> 00:24:27,048
Viola har informeret Stef og Gary.
256
00:24:27,132 --> 00:24:29,968
De overtager sagerne
og får udsættelser om nødvendigt.
257
00:24:30,051 --> 00:24:32,053
Så kom derned. Nu.
258
00:24:34,222 --> 00:24:36,683
Jamen så er jeg på vej.
259
00:24:59,080 --> 00:25:00,540
Hvem fanden er du?
260
00:25:06,379 --> 00:25:09,299
Tak, vi siger til, når vi er færdige.
261
00:25:15,639 --> 00:25:16,806
Sæt dig.
262
00:25:19,309 --> 00:25:20,310
Hvem er du?
263
00:25:28,985 --> 00:25:30,862
Din nye advokat.
264
00:25:32,864 --> 00:25:35,533
- Jeg har ikke bedt om en.
- Nej.
265
00:25:35,617 --> 00:25:36,660
Det har Lalo.
266
00:25:38,453 --> 00:25:41,831
Jeg har intet sagt. Jeg har holdt kæft.
267
00:25:41,915 --> 00:25:44,668
Ja, bare rolig, knægt.
268
00:25:44,751 --> 00:25:46,711
Jeg er kun godt nyt for dig.
269
00:25:47,754 --> 00:25:50,173
Nå, vi har meget at nå.
270
00:25:51,174 --> 00:25:53,468
Er du god til udenadslære?
271
00:26:47,647 --> 00:26:49,399
Undskyld mig.
272
00:26:49,482 --> 00:26:50,525
JUSTITSMINISTERIET
273
00:26:50,608 --> 00:26:52,819
Hej, Myrna. Hvordan har knægten det?
274
00:26:52,902 --> 00:26:56,197
- Fint, Hank.
- Spiller han tredje?
275
00:26:56,281 --> 00:26:57,198
- Catcher.
- Catcher.
276
00:26:58,825 --> 00:27:01,119
- Hej, Steve.
- Hej, Myrna.
277
00:27:04,581 --> 00:27:06,291
Lad mig spørge dig om noget.
278
00:27:06,374 --> 00:27:10,003
Smider Blanca ting ud,
så snart de når udløbsdatoen?
279
00:27:10,086 --> 00:27:11,629
Så som?
280
00:27:11,713 --> 00:27:15,008
Hvad som helst.
Mælk, ketchup, sojasovs.
281
00:27:15,091 --> 00:27:17,552
Så snart uret rammer midnat -
282
00:27:17,635 --> 00:27:21,514
- stikker Marie mig en fuld affaldspose
og skubber mig ud til skraldespanden.
283
00:27:21,598 --> 00:27:24,142
Altså, det meste af det er fint.
284
00:27:24,225 --> 00:27:25,435
Hvad fanden?
285
00:27:25,518 --> 00:27:27,979
Madbanken tager ikke for gammel mad.
286
00:27:28,063 --> 00:27:30,190
Tak for info, Ann Landers.
287
00:27:30,273 --> 00:27:34,527
Jeg spiste engang for gammelt glasur.
Jeg overlevede.
288
00:27:36,613 --> 00:27:37,489
Hvad gjorde du?
289
00:27:37,572 --> 00:27:41,326
Vi taler om udløbet mad.
Det virkede relevant.
290
00:27:44,954 --> 00:27:47,165
Lad os få det her overstået.
291
00:28:11,523 --> 00:28:13,358
Godt så.
292
00:28:13,441 --> 00:28:15,360
Domingo Molina.
293
00:28:16,820 --> 00:28:21,449
Anholdt for besiddelse af 15 gram cola.
294
00:28:21,533 --> 00:28:23,451
Nok til videresalg.
295
00:28:23,535 --> 00:28:26,454
Han siger ikke en lyd
de første par nætter -
296
00:28:26,538 --> 00:28:30,583
- og nu får han en åbenbaring
og ønsker at tale med os.
297
00:28:32,377 --> 00:28:33,378
Fint nok.
298
00:28:34,462 --> 00:28:36,339
Imponér mig.
299
00:28:36,423 --> 00:28:39,467
Mine øjne skal blive store af glæde.
300
00:28:42,804 --> 00:28:46,182
Hvad hvis jeg ved,
hvor der er en halv mio. narkopenge?
301
00:28:46,266 --> 00:28:48,518
Hvad hvis?
302
00:28:48,601 --> 00:28:50,603
Hvad hvis?
303
00:28:51,938 --> 00:28:55,567
Hvis det holder,
kan det blive godt for dig.
304
00:28:55,650 --> 00:28:59,654
Han har ret. Den slags information
fører til gode ting.
305
00:29:02,198 --> 00:29:03,950
Ud med detaljerne.
306
00:29:04,033 --> 00:29:07,495
Hvor kommer stofferne fra,
hvem får pengene -
307
00:29:07,579 --> 00:29:11,040
- og navnet på din chef.
308
00:29:12,417 --> 00:29:13,585
Det er en start.
309
00:29:16,713 --> 00:29:17,797
Okay.
310
00:29:22,093 --> 00:29:25,138
Dealerne skaffer pengene, okay?
311
00:29:25,221 --> 00:29:30,226
Men de møder ikke de tunge drenge.
De efterlader pengene rundt omkring.
312
00:29:30,310 --> 00:29:32,103
- Døde postkasser?
- Ja.
313
00:29:33,563 --> 00:29:35,857
Det lyder stort.
314
00:29:35,940 --> 00:29:38,109
Hallo! Hej!
315
00:29:38,193 --> 00:29:39,652
Stilhed.
316
00:29:39,736 --> 00:29:41,821
Talte du med dem?
317
00:29:41,905 --> 00:29:44,949
Talte I uden en advokat i rummet?
318
00:29:46,826 --> 00:29:47,702
Og hvem er du?
319
00:29:47,786 --> 00:29:50,663
Saul Goodman. Mr. Molinas advokat.
320
00:29:50,747 --> 00:29:54,042
Og I krænker hans rettigheder.
321
00:29:54,125 --> 00:29:56,336
Saul. Det kører, mand.
322
00:29:58,046 --> 00:30:01,257
- Seriøst? Er det dit navn?
- Hør, betjente ...
323
00:30:01,341 --> 00:30:02,967
Specialagenter.
324
00:30:03,051 --> 00:30:04,427
Nå for den, DEA?
325
00:30:04,511 --> 00:30:06,930
Ja, okay. Bureauet.
326
00:30:07,013 --> 00:30:10,266
Lærer de jer ikke om forfatningen
i Quantico?
327
00:30:10,350 --> 00:30:11,559
Jo, FBI er i Quantico.
328
00:30:11,643 --> 00:30:15,271
Jeg er ligeglad. DEA, FBI, Renovation.
329
00:30:15,355 --> 00:30:19,400
Nu skal I to forlade lokalet.
Der er døren, forsvind med jer.
330
00:30:19,484 --> 00:30:22,529
- Smut.
- Han gav afkald på advokatbistand.
331
00:30:22,612 --> 00:30:24,405
Det gjorde han bestemt ikke.
332
00:30:24,489 --> 00:30:28,201
- Jo, jeg gjorde.
- Knyt. Ingen taler til dig.
333
00:30:28,284 --> 00:30:31,913
- Han vil tale med os.
- Han er forvirret.
334
00:30:31,996 --> 00:30:34,415
- Han blev tabt som lille.
- Jeg vil tale.
335
00:30:34,499 --> 00:30:35,917
- Nej, du vil ikke!
- Jo.
336
00:30:36,000 --> 00:30:37,669
Det lyder sådan.
337
00:30:37,752 --> 00:30:40,922
Okay, et øjeblik. Kom her.
338
00:30:41,005 --> 00:30:42,841
Kom nu lige her.
339
00:30:46,636 --> 00:30:48,847
Vi har lige talt om det, okay?
340
00:30:48,930 --> 00:30:50,181
Du taler ikke med nogen.
341
00:30:52,267 --> 00:30:53,518
Jeg gør mit job.
342
00:30:53,601 --> 00:30:55,562
Jeg beskytter dig!
343
00:30:55,645 --> 00:30:59,107
- Det her sker.
- Du er sgu for meget.
344
00:31:02,151 --> 00:31:03,736
Okay, hør her.
345
00:31:04,904 --> 00:31:09,701
Min klient begår efter min mening
en alvorlig fejl.
346
00:31:09,784 --> 00:31:13,121
Og udviser
manglende tiltro til sin advokat.
347
00:31:13,204 --> 00:31:15,832
Og jo, det sårer mig.
348
00:31:19,127 --> 00:31:23,256
Men han insisterer, så lad os snakke.
349
00:31:27,051 --> 00:31:28,761
Ved du hvad?
350
00:31:28,845 --> 00:31:30,597
Vi er ikke interesseret.
351
00:31:30,680 --> 00:31:34,809
Vi bliver taget i røven,
og ikke på den gode måde.
352
00:31:34,893 --> 00:31:37,437
- Der er ingen halv mio.
- Nemlig.
353
00:31:37,520 --> 00:31:40,106
- Det er pis. Jeg sagde det.
- Ja.
354
00:31:40,189 --> 00:31:41,941
- Vent.
- Vi daffer ...
355
00:31:42,025 --> 00:31:43,693
- Vent nu.
- Hav en god dag.
356
00:31:43,776 --> 00:31:45,904
- Vent nu lige.
- Hav en god dag.
357
00:31:45,987 --> 00:31:47,697
- Vi er færdige.
- Gutter.
358
00:31:49,324 --> 00:31:50,909
Hvis det er betinget?
359
00:31:56,080 --> 00:31:57,916
Betinget?
360
00:31:57,999 --> 00:31:59,334
Af hvad?
361
00:31:59,417 --> 00:32:00,460
Resultater.
362
00:32:00,543 --> 00:32:02,128
Mr. Molina bliver her -
363
00:32:02,211 --> 00:32:06,966
- mens I bekræfter hans specifikke,
begrænsede information.
364
00:32:07,050 --> 00:32:09,928
Og hvis den ikke holder?
365
00:32:10,011 --> 00:32:13,723
Så bliver han jo bare her.
Altså, så er vi tilbage til start.
366
00:32:13,806 --> 00:32:17,518
- Men hvis den fører til noget ...
- Anholdelser.
367
00:32:17,602 --> 00:32:19,479
Hvad?
368
00:32:19,562 --> 00:32:23,858
Hvis den fører til anholdelser.
369
00:32:29,656 --> 00:32:30,490
Øh, ja.
370
00:32:30,573 --> 00:32:35,536
Hvis den gør det, så ryger sigtelserne.
371
00:32:35,620 --> 00:32:40,208
Okay? I kan ikke sige nej.
I vinder lige meget hvad.
372
00:32:48,967 --> 00:32:50,343
Giv os et øjeblik.
373
00:32:50,426 --> 00:32:51,260
Godt.
374
00:32:54,389 --> 00:32:56,808
Okay, Domingo.
375
00:32:56,891 --> 00:32:57,934
Spyt ud.
376
00:32:59,310 --> 00:33:00,269
Kom bare.
377
00:33:01,813 --> 00:33:05,024
Som sagt, dealerne skaffer pengene.
378
00:33:06,651 --> 00:33:08,486
Jeg ved ikke, hvem der henter.
379
00:33:08,569 --> 00:33:11,614
Jeg kender bare tre døde postkasser ...
380
00:33:11,698 --> 00:33:12,991
- Vent.
- Hvad nu?
381
00:33:13,074 --> 00:33:15,451
Jeg kender den her melodi.
382
00:33:15,535 --> 00:33:18,329
Min mand taler,
I presser alle dråber ud af ham -
383
00:33:18,413 --> 00:33:20,623
- og smider ham ud på gaden.
384
00:33:20,707 --> 00:33:24,168
Hvis det slipper ud, han snakker,
bliver han stukket ned.
385
00:33:24,252 --> 00:33:26,921
- Hvad?
- Det sker ikke, okay?
386
00:33:27,005 --> 00:33:31,384
Hører I mig?
Min klient skal ikke blive et mål.
387
00:33:42,020 --> 00:33:44,856
Okay. Vi tager os af ham.
388
00:33:46,607 --> 00:33:49,235
Hvis altså ikke det alt sammen er pis.
389
00:33:49,318 --> 00:33:54,741
Folk vil tro, han slap fri,
fordi hans advokat var genial.
390
00:33:54,824 --> 00:33:58,619
Okay. Og han ...
Han er ikke bare en fælles informant.
391
00:33:58,703 --> 00:34:01,456
Han skal ikke deles
som en kønssygdom.
392
00:34:01,539 --> 00:34:03,499
Han er jeres personlige informant.
393
00:34:03,583 --> 00:34:07,503
Hvis han bliver taget,
og jeg ringer, bliver det ordnet.
394
00:34:07,587 --> 00:34:09,338
Ingen spørgsmål.
395
00:34:11,215 --> 00:34:12,300
Okay.
396
00:34:13,301 --> 00:34:14,635
Men betinget.
397
00:34:14,719 --> 00:34:17,305
- Fint.
- Og det har bare at være godt.
398
00:34:20,391 --> 00:34:21,726
Ja, ja.
399
00:34:21,809 --> 00:34:22,643
Okay.
400
00:34:24,228 --> 00:34:27,899
Som sagt, de tre døde postkasser.
401
00:34:27,982 --> 00:34:31,986
Den første er under en bro
ved Chavez Road, over Hillsdale.
402
00:34:32,070 --> 00:34:37,158
Den anden er på en tom jernbanegård
ved Waldren. I et togskur.
403
00:34:44,916 --> 00:34:47,627
TUCUMCARI OPKALDSCENTRAL
MESA VERDE BANK & TRUST
404
00:34:47,710 --> 00:34:49,337
Åh, gudskelov.
405
00:34:52,882 --> 00:34:54,092
Er han hjemme?
406
00:34:54,175 --> 00:34:56,552
Jeg tror aldrig, han går nogen steder.
407
00:34:56,636 --> 00:35:01,140
- Advarsel: han er ubehagelig.
- Okay.
408
00:35:13,986 --> 00:35:16,030
Mr. Acker, du er vist hjemme!
409
00:35:18,574 --> 00:35:21,369
Mit navn er Kim Wexler.
Jeg vil gerne tale!
410
00:35:34,590 --> 00:35:36,759
Mr. Acker, goddag.
411
00:35:36,843 --> 00:35:38,344
Tak, fordi du kom ud.
412
00:35:38,427 --> 00:35:39,804
Det er en misforståelse -
413
00:35:39,887 --> 00:35:42,849
- og det er bedst for alle,
vi udreder den.
414
00:35:42,932 --> 00:35:46,018
- Må jeg komme ind?
- Du bliver lige der.
415
00:36:04,120 --> 00:36:05,204
Okay.
416
00:36:12,587 --> 00:36:16,215
Jeg kan forstå,
din familie har boet her siden 1974.
417
00:36:17,550 --> 00:36:21,846
Du byggede huset,
men har aldrig ejet jorden.
418
00:36:21,929 --> 00:36:25,308
I lejede den af et lokalt firma,
Deerview Investment.
419
00:36:25,391 --> 00:36:27,476
I hundrede år.
420
00:36:27,560 --> 00:36:29,478
Jeg har 70 tilbage.
421
00:36:29,562 --> 00:36:35,526
Korrekt.
Og det er nok svært helt at begribe -
422
00:36:35,610 --> 00:36:39,655
- men i aftalen fremgår det,
at ejeren kan købe dig ud -
423
00:36:39,739 --> 00:36:42,700
- for en fair markedsværdi
plus 5.000 dollars.
424
00:36:42,783 --> 00:36:47,205
Jeg ved godt,
5.000 dollars ikke er så meget nu ...
425
00:36:47,288 --> 00:36:49,081
Og vi forstår godt, hvor ...
426
00:36:50,374 --> 00:36:52,627
... ubelejligt det må være.
427
00:36:52,710 --> 00:36:53,961
Så for at vise god vilje -
428
00:36:54,045 --> 00:36:58,257
- øger Mesa Verde tilbuddet
til 18.000 dollars.
429
00:36:58,341 --> 00:37:00,801
Atten tusinde dollars?
430
00:37:00,885 --> 00:37:01,719
Nemlig.
431
00:37:01,802 --> 00:37:05,348
Ingen har forklaret det sådan før.
432
00:37:07,058 --> 00:37:10,811
Atten tusinde er mange penge.
433
00:37:12,230 --> 00:37:16,943
Så kan jeg sikkert købe
et palæ med en swimmingpool.
434
00:37:17,026 --> 00:37:19,695
- Vi ved, det ikke ...
- Gør mig en tjeneste.
435
00:37:19,779 --> 00:37:23,574
Jeg spreder lige benene nu.
436
00:37:23,658 --> 00:37:27,870
Kan du ikke gøre det færdigt
og sparke mig i løgene?
437
00:37:27,954 --> 00:37:29,497
Det er ikke nødvendigt.
438
00:37:29,580 --> 00:37:34,210
I folk er alle ens.
Åndsforladte pengegribbe.
439
00:37:34,293 --> 00:37:37,380
Mr. Acker, lad os nu holde tonen.
440
00:37:37,463 --> 00:37:40,841
Hævd. Jeg har opnået retten til jorden.
441
00:37:40,925 --> 00:37:43,636
Det argument førte du i retten,
og dommeren var uenig.
442
00:37:43,719 --> 00:37:47,807
Men ingen kan overbevise mig,
så de sender dig herud.
443
00:37:47,890 --> 00:37:50,017
Du er det tunge skyts.
444
00:37:50,101 --> 00:37:52,311
Med en hestehale.
445
00:37:53,896 --> 00:37:57,275
Du er som alle de andre.
446
00:37:57,358 --> 00:38:00,611
Du kommer her i dit smarte tøj -
447
00:38:00,695 --> 00:38:07,702
- med dine lakajer
i de sorte, skinnende tyske biler.
448
00:38:09,036 --> 00:38:13,457
Og du taler til mig,
som om jeg er hjerneskadet.
449
00:38:13,541 --> 00:38:15,668
N-E-J.
450
00:38:15,751 --> 00:38:16,585
Nej!
451
00:38:18,546 --> 00:38:22,675
Den bank tror,
den kan bygge en opkaldscentral.
452
00:38:24,176 --> 00:38:25,011
Så ...
453
00:38:26,595 --> 00:38:31,517
... du smider folk ud på gaden.
454
00:38:31,600 --> 00:38:34,312
Men ikke her, snuske.
455
00:38:37,481 --> 00:38:38,316
Udmærket.
456
00:38:39,608 --> 00:38:41,694
Du har bestemt dig.
457
00:38:41,777 --> 00:38:44,238
- God dag.
- Og jeg har luret dig.
458
00:38:46,115 --> 00:38:51,746
Du er en af dem, der giver lidt
til velgørenhed hver måned -
459
00:38:51,829 --> 00:38:55,333
- så du kan kompensere
for alle dine ugerninger.
460
00:38:55,416 --> 00:38:59,670
Du serverer
for de hjemløse til thanksgiving.
461
00:38:59,754 --> 00:39:02,882
Så får du det bedre med dig selv.
462
00:39:02,965 --> 00:39:06,469
Så føler du dig som en god, rig person.
463
00:39:09,430 --> 00:39:14,226
Jeg begriber ikke,
hvordan du kan sove om aftenen.
464
00:39:25,071 --> 00:39:26,405
Hør her.
465
00:39:26,489 --> 00:39:29,075
Du kan ikke lave dine egne regler.
466
00:39:30,451 --> 00:39:36,624
Du skal smide sutten og vokse op.
Du bliver ikke behandlet dårligt.
467
00:39:36,707 --> 00:39:38,417
Vi ville møde dig på halvvejen.
468
00:39:38,501 --> 00:39:40,920
Men ikke mere.
469
00:39:41,003 --> 00:39:44,590
Tilbuddet på 18.000 er trukket tilbage.
470
00:39:44,673 --> 00:39:47,676
Når du kommer til fornuft i morgen,
kan du få ti.
471
00:39:48,844 --> 00:39:50,429
Og derefter?
472
00:39:50,513 --> 00:39:53,057
Så kommer politiet og smider dig ud.
473
00:39:53,140 --> 00:39:55,351
Og du får nul og niks.
474
00:39:55,434 --> 00:39:59,730
Hvorfor må du stoppe processen,
når alle dine naboer -
475
00:39:59,814 --> 00:40:02,858
- hver og en, følger reglerne?
476
00:40:02,942 --> 00:40:05,945
Tror du ...
Tror du, du er hævet over andre?
477
00:40:07,029 --> 00:40:09,865
En kontrakt betyder noget.
478
00:40:09,949 --> 00:40:13,202
Det er loven, og den kan håndhæves.
479
00:40:13,285 --> 00:40:14,203
Fat det.
480
00:40:20,876 --> 00:40:24,422
- Fantastisk. Godt gået.
- Jeg løste ikke noget.
481
00:40:26,006 --> 00:40:28,217
Vi manglede bare en afslutning.
482
00:41:10,759 --> 00:41:12,678
Hørte I den?
483
00:41:12,761 --> 00:41:15,890
Ny karburator.
Hun er en ren væddeløbshest.
484
00:41:15,973 --> 00:41:21,061
- Det er et fint køretøj.
- Ja? Hvad kører du i?
485
00:41:21,145 --> 00:41:22,146
En Esteem.
486
00:41:23,564 --> 00:41:24,857
En hvad?
487
00:41:24,940 --> 00:41:28,110
Suzuki Esteem, importeret.
488
00:41:30,488 --> 00:41:32,823
- Nå?
- Det gik, som du ønskede.
489
00:41:32,907 --> 00:41:36,243
Hvis de døde postkasser holder,
finder agenterne dem.
490
00:41:36,327 --> 00:41:38,954
- Agenter?
- Ja, DEA.
491
00:41:39,038 --> 00:41:41,874
Et par, og de frådede efter snakken.
492
00:41:41,957 --> 00:41:44,585
Som løver i bur, der skal fodres.
493
00:41:44,668 --> 00:41:49,715
Og de vil have anholdelser.
494
00:41:49,798 --> 00:41:50,633
Okay.
495
00:41:52,343 --> 00:41:53,302
Hov, og ...
496
00:41:54,303 --> 00:41:56,597
Jeres mand er nu informant.
497
00:41:56,680 --> 00:41:59,183
- En stikker?
- Nej, det er han ikke.
498
00:41:59,266 --> 00:42:02,645
Hvis han er det, er han jeres stikker.
499
00:42:02,728 --> 00:42:06,232
Faktisk,
så har I en direkte linje til DEA.
500
00:42:06,315 --> 00:42:08,234
Ikke bare nu. Når som helst.
501
00:42:08,317 --> 00:42:10,694
Det er en god ting. Ikke?
502
00:42:10,778 --> 00:42:15,407
Men aftalen er, at I måske hører,
Domingo er en stikker -
503
00:42:15,491 --> 00:42:18,160
- men det er han altså ikke.
504
00:42:20,371 --> 00:42:21,622
Hvorfor går du op i det?
505
00:42:23,499 --> 00:42:26,126
Godt nok betaler du mig,
men han er min klient.
506
00:42:26,210 --> 00:42:27,836
Jeg ser ham helst overleve.
507
00:42:30,339 --> 00:42:33,175
Ham her, altså. God idé.
508
00:42:34,885 --> 00:42:37,680
En ting til.
509
00:42:37,763 --> 00:42:40,391
Find en ny advokat for fremtiden -
510
00:42:40,474 --> 00:42:43,185
- for min kalender er tætpakket.
511
00:42:46,272 --> 00:42:47,648
Du finder tid til os.
512
00:43:04,123 --> 00:43:06,625
Hvem har jeg lige narret?
513
00:43:07,960 --> 00:43:09,545
Det vil du ikke vide.
514
00:43:09,628 --> 00:43:13,173
Hvis det giver bagslag,
så vil jeg ikke stå midt i det.
515
00:43:13,257 --> 00:43:15,634
Det handler ikke om, hvad du vil.
516
00:43:15,718 --> 00:43:16,760
Når man er inde ...
517
00:43:18,429 --> 00:43:19,263
... er man inde.
518
00:43:56,925 --> 00:43:57,885
Og Martinez?
519
00:43:57,968 --> 00:44:00,179
Vi fik den udsat.
520
00:44:00,262 --> 00:44:01,972
Godt. Davenport?
521
00:44:02,056 --> 00:44:04,933
- Dommeren droppede sagen.
- Sådan.
522
00:44:05,017 --> 00:44:06,935
Og jeg fik udsat Russo.
523
00:44:07,019 --> 00:44:10,481
- Høringen er torsdag, ikke?
- Jo. Viola har noteret det.
524
00:44:10,564 --> 00:44:12,066
Godt. Hvad med Ingram?
525
00:44:12,149 --> 00:44:14,109
Han kom ikke.
526
00:44:14,193 --> 00:44:16,028
Prøvede du alle tre numre?
527
00:44:16,111 --> 00:44:17,696
Jeg prøvede det første.
528
00:44:17,780 --> 00:44:19,948
Det sidste er til tanten.
529
00:44:20,032 --> 00:44:22,743
- Hun ved, hvor han er.
- Beklager.
530
00:44:22,826 --> 00:44:24,953
- Jeg fik den udsat.
- Okay.
531
00:44:25,037 --> 00:44:30,668
Hør tanten, om han er okay.
Og spørg, hvordan jeg får fat i ham.
532
00:44:30,751 --> 00:44:33,087
Ellers ring til herberget på 2nd.
533
00:44:33,170 --> 00:44:34,672
Det er hans backup.
534
00:44:34,755 --> 00:44:35,589
Jeps.
535
00:44:37,925 --> 00:44:40,803
- Godt gået, Stef.
- Tak, Kim.
536
00:44:40,886 --> 00:44:43,013
- Kom godt hjem.
- Hav en god aften.
537
00:45:34,815 --> 00:45:35,983
Mr. Acker?
538
00:45:37,317 --> 00:45:38,777
Det er Kim Wexler igen.
539
00:45:40,237 --> 00:45:42,239
Jeg vil gerne tale igen.
540
00:46:06,263 --> 00:46:07,473
Mr. Acker?
541
00:46:31,872 --> 00:46:33,123
Mr. Acker?
542
00:46:35,083 --> 00:46:38,128
Jeg beklager, men jeg er gået ind.
543
00:46:40,422 --> 00:46:42,132
Jeg vil meget gerne tale.
544
00:46:58,440 --> 00:46:59,274
Hej.
545
00:47:00,984 --> 00:47:02,069
Kan vi starte forfra?
546
00:47:03,695 --> 00:47:08,450
- Sig, hvad du vil sige.
- Jeg besøgte en mægler.
547
00:47:08,534 --> 00:47:10,619
Jeg fandt huse, du måske kan lide.
548
00:47:12,788 --> 00:47:16,041
Der er fine muligheder med dit budget.
549
00:47:20,879 --> 00:47:22,506
Det her er på 2.000 m2.
550
00:47:24,800 --> 00:47:31,515
Og det her er ældre,
men udsigten er fin.
551
00:47:33,016 --> 00:47:34,476
Og nabolaget er kønt.
552
00:47:37,896 --> 00:47:39,106
Det er meget at flytte.
553
00:47:39,189 --> 00:47:42,901
Jeg hjælper gerne til, hvis jeg må.
554
00:47:42,985 --> 00:47:46,613
Jeg kan tage fri her i ugen.
Jeg betaler selv for det.
555
00:47:51,368 --> 00:47:53,829
Her er der tre værelser.
556
00:47:58,000 --> 00:48:02,296
Jeg ved godt, du ikke vil flytte,
men hvis du køber et her -
557
00:48:02,379 --> 00:48:04,423
- så vil du eje det. For altid.
558
00:48:16,893 --> 00:48:19,980
Du har ret,
jeg kan ikke sætte mig ind i det.
559
00:48:20,981 --> 00:48:23,650
Jeg har aldrig ejet et hus.
560
00:48:23,734 --> 00:48:25,277
Det har min familie aldrig.
561
00:48:25,360 --> 00:48:28,071
Vi har aldrig ejet noget.
562
00:48:29,615 --> 00:48:32,451
Min mor vækkede mig om natten,
da jeg var lille -
563
00:48:32,534 --> 00:48:34,536
- og råbte, at vi skulle af sted.
564
00:48:35,912 --> 00:48:38,290
Hun var altid et skridt
foran udlejeren.
565
00:48:40,083 --> 00:48:46,465
Jeg smed mine ting i en kasse
og løb ud i pyjamas og bare fødder.
566
00:48:47,841 --> 00:48:48,842
Nogle gange ...
567
00:48:50,510 --> 00:48:51,720
... var det så koldt ...
568
00:48:54,139 --> 00:48:55,807
... at mine tæer blev blå.
569
00:49:06,568 --> 00:49:09,613
Havde vi ejet et hus,
havde jeg aldrig forladt det.
570
00:49:16,453 --> 00:49:18,330
Du vil sige hvad som helst -
571
00:49:19,873 --> 00:49:22,167
- for at nå dit mål, hvad?
572
00:50:11,675 --> 00:50:12,968
Hvornår?
573
00:50:13,051 --> 00:50:14,678
I dag.
574
00:50:14,761 --> 00:50:17,389
Har du agenternes navne?
575
00:50:17,472 --> 00:50:18,807
Advokaten har dem.
576
00:50:24,980 --> 00:50:25,939
Hvad laver du?
577
00:50:27,232 --> 00:50:29,317
Stopper det.
578
00:50:29,401 --> 00:50:30,235
Gem den væk.
579
00:50:35,031 --> 00:50:37,200
Skal agenterne finde pengene?
580
00:50:40,328 --> 00:50:42,831
Hvis pengene er væk ...
581
00:50:44,583 --> 00:50:47,127
... så ved Lalo,
nogen har talt over sig.
582
00:50:59,181 --> 00:51:00,766
Lad de døde postkasser være.